1 00:00:23,399 --> 00:00:25,300 "Rowoon" 2 00:00:25,359 --> 00:00:27,329 "Cho Yi Hyun" 3 00:00:35,710 --> 00:00:36,739 "Penulis: Ha Soo Jin" 4 00:00:36,740 --> 00:00:38,300 "Pengarah: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin" 5 00:00:45,450 --> 00:00:49,890 "The Matchmakers" 6 00:01:09,310 --> 00:01:10,339 "Bok Hee, Lapan tahun, anak perempuan Cik Yeoju." 7 00:01:10,340 --> 00:01:11,938 Disebabkan Cik Telangkai itu... 8 00:01:11,939 --> 00:01:14,249 kami tinggal bersama pak cik itu. Itu buat saya gembira. 9 00:01:14,250 --> 00:01:15,450 "Nota: Pandai menilai orang" 10 00:01:15,780 --> 00:01:17,420 Anda tanya kenapa saya suka dia? 11 00:01:18,519 --> 00:01:20,750 Dia bertanggungjawab dan baik hati. 12 00:01:22,019 --> 00:01:23,620 Macam mana saya tahu? 13 00:01:25,219 --> 00:01:27,790 Bukankah dah jelas dengan melihat dia? 14 00:01:42,269 --> 00:01:44,339 "Jo Geun Seok, 12 tahun Nota: Bersemangat dan bijak" 15 00:01:44,340 --> 00:01:45,979 Mak seperti pari-pari daripada... 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,220 "Pari-pari dan Pemotong Kayu" yang mak cik ceritakan. 17 00:01:48,609 --> 00:01:50,920 Pari-pari yang turun dari syurga di dalam baldi. 18 00:01:51,680 --> 00:01:54,590 Jadi, saya gembira dan gementar pada masa yang sama. 19 00:01:55,150 --> 00:01:58,219 Dia mungkin akan ke syurga lagi apabila jumpa pakaian bersayapnya. 20 00:02:00,060 --> 00:02:01,659 Tapi saya dah besar sekarang. 21 00:02:01,959 --> 00:02:03,389 Sebagai anak dia... 22 00:02:03,390 --> 00:02:05,700 saya percaya saya patut cari baju bersayap mak. 23 00:02:10,870 --> 00:02:12,800 "Episod 15: Operasi Perkahwinan" 24 00:02:14,469 --> 00:02:18,080 Putera mahkota akan tiba tepat pada masanya untuk tunduk hormat. 25 00:02:18,780 --> 00:02:20,250 Saya dah terima pesanan itu. 26 00:02:20,449 --> 00:02:22,050 Dayang dapur istana... 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,080 akan membantu menghidangkan jamuan tetamu. 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,519 Tolong beritahu lokasi dapur... 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,219 dan apa-apa yang mereka patut tahu. 30 00:02:29,419 --> 00:02:31,360 Menantu saya akan beritahu mereka. 31 00:02:32,419 --> 00:02:33,789 Mari sini. 32 00:02:33,889 --> 00:02:34,889 Ya, puan. 33 00:02:39,599 --> 00:02:40,669 Puan! 34 00:02:42,599 --> 00:02:44,870 Keluarga Tuan Park hantar sebalang alkohol kepada kita. 35 00:02:45,039 --> 00:02:46,668 Keluarga Tuan Myoung dari Pil Dong hantar... 36 00:02:46,669 --> 00:02:49,469 dua set 20 ikan corvina kering dan sebotol sirap bijian. 37 00:02:51,009 --> 00:02:53,680 Pastikan awak rekodkan nama orang yang hantar hadiah perkahwinan. 38 00:02:53,750 --> 00:02:56,080 Jangan terlepas satu pun. 39 00:02:56,250 --> 00:02:57,349 Baik, puan. 40 00:03:00,520 --> 00:03:02,550 Tiada siapa datang ke majlis pengebumian itu. 41 00:03:02,719 --> 00:03:05,279 Tapi semua orang bersungguh-sungguh kerana putera mahkota hadir. 42 00:03:32,050 --> 00:03:33,719 Kamu boleh masuk sekarang. 43 00:03:47,430 --> 00:03:49,030 Cantiknya pakaian ini. 44 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 Kenapa? 45 00:03:52,840 --> 00:03:54,340 Kamu tak suka mak cik akan berkahwin? 46 00:03:54,810 --> 00:03:57,539 Takkanlah saya benci yang mak cik akan berkahwin? 47 00:03:57,979 --> 00:04:00,299 Perkahwinan ialah hari yang gembira dalam keluarga, bukan? 48 00:04:03,550 --> 00:04:04,680 Bagi mak cik... 49 00:04:05,550 --> 00:04:08,689 mak cik dah cukup sedih sebab mungkin tak dapat jumpa kamu selalu. 50 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 Saya juga... 51 00:04:10,789 --> 00:04:13,188 sedih kerana tak dapat dengar kisah lucu mak cik... 52 00:04:13,189 --> 00:04:14,689 mulai sekarang. 53 00:04:16,329 --> 00:04:17,399 Dan... 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,299 sayang sekali saya tak boleh tangkap ikan... 55 00:04:20,300 --> 00:04:22,699 dengan lelaki itu di Festival Mei. 56 00:04:28,740 --> 00:04:30,480 Sukarkah nak lupakan... 57 00:04:31,610 --> 00:04:32,910 kenangan menangkap ikan itu? 58 00:04:33,339 --> 00:04:36,579 Ya. Saya akan ingat untuk masa yang lama. 59 00:04:40,250 --> 00:04:41,319 Mak cik pun sama. 60 00:04:43,089 --> 00:04:44,720 Mak cik akan ingat selama-lamanya. 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,509 Kenapa dengan ini? 62 00:05:05,079 --> 00:05:06,240 Jangan tanggalkannya. 63 00:05:06,879 --> 00:05:07,949 Dengar sini. 64 00:05:08,449 --> 00:05:10,609 Jalanilah hidup yang bahagia dengan bakal isteri awak. 65 00:05:11,620 --> 00:05:13,500 Awak juga patut menduduki peperiksaan negeri... 66 00:05:14,019 --> 00:05:15,899 dan jangan fokus kepada bercucuk tanam saja. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,290 Lagipun, awak bijak. 68 00:05:52,860 --> 00:05:55,380 Awak tahu saya yang buat semua selimut perkahwinan awak, bukan? 69 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Kalau awak buat saya marah lagi... 70 00:05:59,000 --> 00:06:01,699 saya mungkin akan jahit jarum dalam selimut awak. 71 00:06:08,540 --> 00:06:10,779 Sekurang-kurangnya saya tak buat dia marah. 72 00:06:26,519 --> 00:06:27,528 Kak Doo Ri. 73 00:06:27,529 --> 00:06:29,730 Kak Ha Na dan tandu dah sampai. Cepat. 74 00:06:30,160 --> 00:06:31,500 Baiklah. 75 00:07:02,930 --> 00:07:04,029 Puan Jung. 76 00:07:06,730 --> 00:07:09,800 Anak-anak dara dan ibu mereka dari Lembah Gunung Nam dah sampai. 77 00:07:10,329 --> 00:07:11,339 Yakah? 78 00:07:13,939 --> 00:07:16,370 Tuan Gyeongunjae juga datang. 79 00:07:39,730 --> 00:07:41,300 Sukar untuk sampai ke sini, bukan? 80 00:07:41,899 --> 00:07:45,000 Tandu yang awak hantar memudahkan kerja kami. 81 00:07:47,069 --> 00:07:49,769 Soon Duk. Bawa mereka ke bilik. 82 00:07:51,139 --> 00:07:52,240 Ya, mak. 83 00:07:54,279 --> 00:07:55,410 Meja dengan angsa kayu... 84 00:07:55,649 --> 00:07:58,480 ada di bilik sambut tetamu dan taman. 85 00:07:58,720 --> 00:08:00,079 Awak boleh tengok-tengok dulu. 86 00:08:01,990 --> 00:08:03,490 Sebaik saja pengantin lelaki tiba... 87 00:08:03,819 --> 00:08:06,160 saya akan jumpa isteri Sarjana Maeng. 88 00:08:09,889 --> 00:08:11,230 Sila ikut saya. 89 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Mari. 90 00:08:17,839 --> 00:08:18,870 Silakan masuk. 91 00:08:46,460 --> 00:08:49,070 Mak andam akan tiba untuk dandan rambut dan buat solekan. 92 00:08:51,440 --> 00:08:52,539 Aduhai. 93 00:08:53,600 --> 00:08:56,070 Jadi beginilah rupa bilik awak, Cik Yeoju. 94 00:08:58,240 --> 00:09:00,878 Oh, ya. Sepatutnya Puan Jung, bukan Cik Yeoju. 95 00:09:00,879 --> 00:09:03,379 Tak, saya Soon Duk bagi awak. 96 00:09:05,519 --> 00:09:07,950 "Soon Duk." Saya suka. 97 00:09:09,090 --> 00:09:12,059 Boleh saya tulis novel tentang awak... 98 00:09:12,559 --> 00:09:14,129 sebagai watak utama? 99 00:09:14,429 --> 00:09:15,629 Sudah tentu. 100 00:09:16,490 --> 00:09:17,929 Tolong tulis novel yang bagus. 101 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Mari kita pergi. 102 00:10:29,529 --> 00:10:30,529 Aduhai. 103 00:10:32,470 --> 00:10:35,110 Apa khabar, Tuan Gyeongunjae? 104 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 Banyak yang awak perlu buat. 105 00:10:41,250 --> 00:10:43,809 Awalnya kamu semua datang. 106 00:10:44,019 --> 00:10:45,850 Majlis itu masih lambat lagi. 107 00:10:46,980 --> 00:10:48,189 Lelaki bujang dan anak dara tua Daerah Ibu Kota... 108 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 akan berkahwin hari ini. 109 00:10:49,850 --> 00:10:52,590 Sebagai ketua majistret, saya patut datang awal... 110 00:10:52,960 --> 00:10:54,490 untuk pastikan tiada masalah. 111 00:10:55,159 --> 00:10:57,079 Beberapa bulan lalu, awak langsung tak berminat. 112 00:10:57,929 --> 00:11:00,000 Nampaknya awak hanya berminat sekarang... 113 00:11:00,500 --> 00:11:02,029 sebab putera mahkota akan hadir. 114 00:11:06,000 --> 00:11:07,440 Pengantin lelaki dah sampai! 115 00:11:07,870 --> 00:11:09,769 Ada orang datang. Kita mesti pergi. 116 00:11:18,649 --> 00:11:19,649 Aduhai. 117 00:11:26,460 --> 00:11:27,758 Anak Menteri Pertahanan... 118 00:11:27,759 --> 00:11:29,690 yang akan berkahwin dengan anak Tuan Jo. 119 00:11:30,389 --> 00:11:31,899 Dia kacak seperti yang dikhabarkan. 120 00:11:32,429 --> 00:11:33,460 Dia lelaki... 121 00:11:33,929 --> 00:11:35,600 yang menggoda pada siang hari. 122 00:11:36,529 --> 00:11:37,570 Apa? 123 00:11:38,169 --> 00:11:39,200 Jadi... 124 00:11:40,269 --> 00:11:42,970 Berani kamu saling bersentuhan pada siang hari? 125 00:11:43,470 --> 00:11:45,110 Lelaki dan wanita perlu kekal diasingkan! 126 00:11:54,389 --> 00:11:56,090 Dia pasangan Cik Doo Ri. 127 00:11:56,990 --> 00:11:59,120 Leftenan juga ada di sini. 128 00:12:08,330 --> 00:12:11,370 Dia nampak lebih mengagumkan apabila berpakaian seperti pengantin lelaki. 129 00:12:16,070 --> 00:12:18,279 Adiknya berkahwin dengan anak Tuan Jo... 130 00:12:18,710 --> 00:12:21,009 dan sekarang dia akan berbesan dengan putera mahkota. 131 00:12:22,509 --> 00:12:25,379 Dia dilahirkan dengan tuah yang luar biasa. 132 00:12:26,750 --> 00:12:29,620 Tapi, kita takkan tahu sehingga malam perkahwinan. 133 00:12:29,850 --> 00:12:31,190 Tuah itu mungkin akan habis. 134 00:12:35,529 --> 00:12:38,059 Bukankah sepatutnya ada tiga pengantin lelaki? 135 00:12:39,460 --> 00:12:40,620 Dia akan sampai sekejap lagi. 136 00:12:40,730 --> 00:12:42,399 Pergilah masuk dan tunggu. 137 00:12:43,330 --> 00:12:44,340 Kalau begitu... 138 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 baiklah. 139 00:12:46,070 --> 00:12:48,210 Saya akan ambil masa, berseronok... 140 00:12:48,610 --> 00:12:51,210 dan lihat kelancaran majlis... 141 00:12:51,610 --> 00:12:54,909 yang awak dah sediakan, Tuan Gyeongunjae. 142 00:12:56,009 --> 00:12:57,049 Mari kita masuk. 143 00:13:03,419 --> 00:13:06,019 Pergi lihat sejauh mana lagi Lelaki Bujang 16 itu. 144 00:13:06,590 --> 00:13:07,629 Okey. 145 00:13:17,029 --> 00:13:18,340 Pengantin lelaki dah sampai. 146 00:13:18,799 --> 00:13:20,669 Hiasan kepala dah boleh dipasang. 147 00:13:41,259 --> 00:13:42,460 Ye Jin dah pergi? 148 00:13:42,730 --> 00:13:44,798 - Apa maksud awak? - Dia sakit perut... 149 00:13:44,799 --> 00:13:46,700 dan katanya nak ke tandas. 150 00:13:46,960 --> 00:13:49,169 Saya terus menunggu, tapi dia tak datang-datang. 151 00:13:50,200 --> 00:13:52,240 Kami dah cari di seluruh kawasan dan tak jumpa dia. 152 00:13:52,570 --> 00:13:55,940 Kami cari lagi dan jumpa sepucuk surat di atas mejanya. 153 00:13:59,639 --> 00:14:01,009 "Ke hadapan, mak" 154 00:14:09,419 --> 00:14:10,720 Maafkan saya, mak. 155 00:14:11,620 --> 00:14:14,360 Saya dah serahkan hati saya kepada orang lain. 156 00:14:15,360 --> 00:14:19,259 Saya tak boleh kahwini orang asing sedangkan saya tak cintakan dia. 157 00:14:27,870 --> 00:14:30,340 Mak, putera mahkota akan tiba tak lama lagi. 158 00:14:35,779 --> 00:14:37,210 Mana Ye Jin? 159 00:15:19,659 --> 00:15:20,659 Mak. 160 00:15:21,429 --> 00:15:23,929 Apa kata kita tangguhkan perkahwinan Ye Jin? 161 00:15:27,360 --> 00:15:28,898 Macam mana kita nak tangguhkan... 162 00:15:28,899 --> 00:15:30,499 sedangkan putera mahkota akan sampai? 163 00:15:30,899 --> 00:15:34,269 Putera mahkota hadir sebagai tetamu anak-anak perempuan Sarjana Maeng. 164 00:15:34,710 --> 00:15:36,768 Dia akan faham kalau mak cakap Ye Jin jatuh sakit. 165 00:15:36,769 --> 00:15:38,638 Kamu fikir mak aturkan semua ini... 166 00:15:38,639 --> 00:15:40,179 untuk kahwinkan tiga anak dara tua? 167 00:15:42,149 --> 00:15:43,149 Sebenarnya... 168 00:15:44,379 --> 00:15:46,679 Ye Jin dah lama jatuh cinta. 169 00:15:47,149 --> 00:15:48,518 Dia akan pergi ke... 170 00:15:48,519 --> 00:15:49,919 Kamu fikir mak tak tahu? 171 00:15:51,759 --> 00:15:52,860 Mak tak boleh... 172 00:15:53,960 --> 00:15:55,690 kahwinkan Ye Jin dengan si dungu itu. 173 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Mak. 174 00:15:58,029 --> 00:16:00,159 Ye Jin buat keputusan terbesar dalam hidupnya... 175 00:16:00,600 --> 00:16:03,100 supaya tak hidup dalam penyesalan. 176 00:16:03,929 --> 00:16:06,769 Jadi tolonglah, biarkan dia buat apa yang dia nak. 177 00:16:07,909 --> 00:16:08,909 Apa yang dia buat... 178 00:16:09,610 --> 00:16:11,490 adalah tindakan yang dungu, bukannya berani. 179 00:16:12,580 --> 00:16:14,679 Sekarang, dia fikir cinta adalah segala-galanya... 180 00:16:14,909 --> 00:16:18,019 tapi jika kita hidup cukup lama, dia hanya akan rasa menyesal. 181 00:16:20,620 --> 00:16:22,190 Mak kenal Ye Jin. 182 00:16:23,389 --> 00:16:25,029 Dia tak tahan hidup dengan lelaki begitu. 183 00:16:25,519 --> 00:16:27,559 Tapi putera mahkota akan tiba nanti... 184 00:16:27,960 --> 00:16:29,289 dan majlis akan diadakan. 185 00:16:29,629 --> 00:16:31,860 Kita tak boleh kahwinkan wanita yang tiada di sini. 186 00:16:32,460 --> 00:16:33,830 - Jadi... - Majlis itu... 187 00:16:35,669 --> 00:16:37,370 boleh diteruskan dengan pengganti. 188 00:16:39,870 --> 00:16:41,138 Saya cuma perlukan dia kembali tepat pada masanya... 189 00:16:41,139 --> 00:16:42,979 untuk menyempurnakan perkahwinan malam ini. 190 00:16:48,679 --> 00:16:49,710 Puan Park. 191 00:16:50,080 --> 00:16:52,019 Putera mahkota dah sampai. 192 00:16:52,649 --> 00:16:54,820 Puan mesti layan tetamu. 193 00:16:57,090 --> 00:16:58,090 Pergi panggil... 194 00:16:59,090 --> 00:17:00,360 pembantu itu. 195 00:17:01,789 --> 00:17:02,789 Apa? 196 00:17:17,740 --> 00:17:19,079 Selamat datang, tuanku. 197 00:17:19,609 --> 00:17:22,650 Patik akan iringi tuanku ke tempat bakal isteri tuanku menunggu. 198 00:17:25,819 --> 00:17:27,819 Beta datang untuk perkahwinan antara pasangan... 199 00:17:28,119 --> 00:17:30,750 yang Tuan Gyeongunjae aturkan. 200 00:17:31,019 --> 00:17:33,720 Jadi, beta mahu Tuan Gyeongunjae tunjukkan jalan. 201 00:17:36,829 --> 00:17:37,900 Silakan, tuanku. 202 00:17:51,039 --> 00:17:53,409 Ye Jin akan berada di rumah keluarga Yoon... 203 00:17:53,410 --> 00:17:54,979 yang buat kerja suruhan untuk ibu bapa saya. 204 00:17:54,980 --> 00:17:57,609 Awak mesti bawa dia balik dalam masa dua jam paling lewat. 205 00:17:57,750 --> 00:17:58,779 Ya, puan. 206 00:18:00,950 --> 00:18:03,289 Pergi ke istana, tunjukkan surat ini... 207 00:18:03,589 --> 00:18:05,589 dan ambil jubah istiadat Permaisuri Suk. 208 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Baik, puan. 209 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Mak. 210 00:18:14,670 --> 00:18:16,970 Mak akan menipu anak Menteri Pertahanan. 211 00:18:17,670 --> 00:18:20,069 - Kalau dia tahu... - Mak akan uruskannya. 212 00:18:23,140 --> 00:18:25,880 Bawa Geun Seok ke rumah agam utama. 213 00:18:35,650 --> 00:18:37,890 Beta nak saksikan perkahwinan bangsawan... 214 00:18:38,759 --> 00:18:41,258 dan lebih-lebih lagi, beta tak nak terlepas... 215 00:18:41,259 --> 00:18:42,789 perkahwinan adik-adik ipar beta. 216 00:18:48,200 --> 00:18:49,369 Tuanku. 217 00:18:50,069 --> 00:18:52,740 Isteri Tuan Jo, Puan Park dan cucunya. 218 00:19:07,720 --> 00:19:09,089 Tuan Gyeongunjae kata... 219 00:19:09,319 --> 00:19:12,690 cucu kamu bijak dan baik hati. 220 00:19:15,130 --> 00:19:16,789 Terima kasih atas pujian tuanku. 221 00:19:21,099 --> 00:19:22,930 Persiapan ini mengingatkan beta... 222 00:19:23,599 --> 00:19:24,679 pada lapan tahun lalu... 223 00:19:25,000 --> 00:19:28,339 semasa kamu mengahwini kakanda beta, Tuan Gyeongunjae. 224 00:19:30,369 --> 00:19:32,740 Tuanku ada di majlis itu? 225 00:19:34,579 --> 00:19:38,650 Beta dengar kakanda beta tak makan sepanjang hari... 226 00:19:39,680 --> 00:19:41,490 jadi beta bawakan yakgwa. 227 00:19:50,230 --> 00:19:56,900 "Lapan tahun lalu" 228 00:20:04,170 --> 00:20:07,180 Istana pasti sibuk pada hari perkahwinan tuan puteri. 229 00:20:08,079 --> 00:20:11,079 Tukar ini dengan yakgwa yang akan dihidangkan kepada putera. 230 00:20:11,920 --> 00:20:13,220 Betulkah tak apa-apa? 231 00:20:16,019 --> 00:20:17,920 Racun ulat sutera emas di dalamnya... 232 00:20:18,190 --> 00:20:19,720 tak boleh dikesan. 233 00:20:20,660 --> 00:20:23,559 Walaupun dia mati makan ini, tiada siapa akan tahu puncanya. 234 00:20:30,970 --> 00:20:34,569 Pada hari itu, kakanda beta sangat menikmati yakgwa itu. 235 00:20:35,940 --> 00:20:38,100 Beta tak sangka kakanda akan mangkat secara tiba-tiba. 236 00:20:44,079 --> 00:20:45,420 Jadi itulah yang berlaku. 237 00:21:06,269 --> 00:21:07,670 Adakah ia perbuatan awak? 238 00:21:15,779 --> 00:21:19,450 Baru sekarang saya tahu hal yang berlaku lapan tahun lalu. 239 00:21:22,390 --> 00:21:24,150 Nasib malang yang menimpa kita berdua. 240 00:21:25,759 --> 00:21:26,819 "Nasib malang?" 241 00:21:29,490 --> 00:21:31,029 Itu cerita lama. 242 00:21:32,359 --> 00:21:33,759 Putera mahkota masih hidup... 243 00:21:34,059 --> 00:21:36,229 dan raja memutuskan untuk merahsiakan perkara sebenar... 244 00:21:36,230 --> 00:21:38,039 demi Putera Jinsung. 245 00:21:38,740 --> 00:21:40,940 Awak rasa raja merahsiakannya... 246 00:21:41,470 --> 00:21:43,809 demi Putera Jinsung? 247 00:21:52,250 --> 00:21:54,849 Baginda buat begitu untuk In Hyun yang mati lapan tahun lalu. 248 00:21:58,759 --> 00:21:59,788 "Jumpa racun yang tak dapat dikesan seperti yang awak minta." 249 00:21:59,789 --> 00:22:02,070 Surat ini bukan saja membuktikan penyelewengan Tuan Jo... 250 00:22:02,529 --> 00:22:05,229 tapi juga bukti pengkhianatan untuk membunuh seorang putera. 251 00:22:05,230 --> 00:22:06,829 Layanan beta terhadap Tuan Jo... 252 00:22:07,630 --> 00:22:10,430 ialah cara beta menghargai kesetiaan anak dia. 253 00:22:12,170 --> 00:22:14,539 Bukan Puan Park yang menjaga kebajikan keluarga Tuan Jo... 254 00:22:15,809 --> 00:22:17,670 tapi anak mereka yang dah mati itu. 255 00:22:20,309 --> 00:22:21,380 In Hyun tahu... 256 00:22:22,509 --> 00:22:24,649 keluarganya akan meracuni putera mahkota. 257 00:22:24,650 --> 00:22:25,880 Dia cuba menghalangnya. 258 00:22:27,250 --> 00:22:29,220 Tuanku mengakui kesetiaannya... 259 00:22:29,789 --> 00:22:31,960 dan sebab itulah baginda menjaga integriti Tuan Jo. 260 00:22:35,789 --> 00:22:37,190 Sifat tamak awak... 261 00:22:38,529 --> 00:22:39,759 membunuh tuan puteri... 262 00:22:41,029 --> 00:22:43,130 dan juga anak awak sendiri. 263 00:23:15,269 --> 00:23:16,430 Saya dah buat keputusan. 264 00:23:17,630 --> 00:23:18,640 Apa? 265 00:23:18,900 --> 00:23:20,068 Untuk buat apa? 266 00:23:20,069 --> 00:23:23,670 Saya akan beritahu anak Menteri Pertahanan yang Ye Jin dah lari. 267 00:23:24,470 --> 00:23:25,509 Puan dah gilakah? 268 00:23:25,740 --> 00:23:28,015 Perkahwinan takkan berlangsung jika pengantin lelaki juga pergi. 269 00:23:28,039 --> 00:23:29,079 Tidak. 270 00:23:29,480 --> 00:23:32,680 Keadaan akan jadi lebih teruk kalau Puan Park dapat tahu. 271 00:23:34,420 --> 00:23:35,819 Keadaan dah memang teruk. 272 00:23:36,049 --> 00:23:37,749 Saya telangkai, jadi saya mesti... 273 00:23:37,750 --> 00:23:39,470 beritahu perkara sebenar dan minta maaf. 274 00:23:41,319 --> 00:23:43,730 Puan Jung! 275 00:23:45,160 --> 00:23:47,059 Aduhai. 276 00:23:52,069 --> 00:23:53,599 Tuan, saya ada berita buruk. 277 00:24:01,180 --> 00:24:02,450 Apa maksud awak... 278 00:24:03,450 --> 00:24:05,049 Lelaki Bujang 16 dah berkahwin? 279 00:24:06,420 --> 00:24:08,340 Saya tak jumpa dia, jadi saya pergi ke rumahnya. 280 00:24:08,450 --> 00:24:11,449 Dia berkahwin dengan anak Tuan Choi dari Gye Dong... 281 00:24:11,450 --> 00:24:12,920 dan sedang meraikannya. 282 00:24:15,589 --> 00:24:16,828 Kelmarin... 283 00:24:16,829 --> 00:24:19,059 saya berkahwin dengan anak sulung Tuan Choi. 284 00:24:19,759 --> 00:24:23,230 Bukankah awak mencintai Cik Doo Ri? 285 00:24:24,130 --> 00:24:25,639 Dia pandai menjahit... 286 00:24:25,640 --> 00:24:27,339 jadi saya sanggup... 287 00:24:27,670 --> 00:24:30,569 berkahwin dengan dia untuk menyara keluarga dia. 288 00:24:31,210 --> 00:24:32,490 Tapi saya tak gembira dengannya. 289 00:24:33,309 --> 00:24:36,249 Semasa saya melawat awak lima hari lalu... 290 00:24:36,250 --> 00:24:38,180 kenapa awak tak cakap apa-apa? 291 00:24:40,349 --> 00:24:42,890 Ketua Majistret Kim kata kami patut rahsiakan hal ini. 292 00:24:43,549 --> 00:24:44,650 Saya tak ada pilihan. 293 00:24:45,289 --> 00:24:48,089 Tuan Choi ialah saudara kepada isteri ketua majistret. 294 00:24:49,890 --> 00:24:51,810 Kenapa Lelaki Bujang 16 tinggalkan Cik Doo Ri... 295 00:24:52,630 --> 00:24:54,259 untuk mengahwini wanita lain? 296 00:24:55,500 --> 00:24:58,400 Saya rasa Ketua Majistret Kim dalangnya. 297 00:24:59,039 --> 00:25:01,339 Dia kata dia dijanjikan jawatan di pejabat. 298 00:25:01,609 --> 00:25:04,539 Dia kata dia dah lama sukakan Cik Doo Ri. 299 00:25:04,670 --> 00:25:07,480 Bagaimana seorang lelaki boleh buat begitu kerana pangkat? 300 00:25:14,849 --> 00:25:16,529 Adakah perkahwinan satu gurauan bagi awak? 301 00:25:17,289 --> 00:25:19,960 Adakah ini cara awak buat kerja? 302 00:25:21,759 --> 00:25:23,588 Saya cuma... 303 00:25:23,589 --> 00:25:25,798 Cik Doo Ri mungkin nampak kasar dan tegas... 304 00:25:25,799 --> 00:25:28,430 tapi awak tahu betapa lembutnya hati dia? 305 00:25:29,400 --> 00:25:32,470 Jika pengantin lelaki tak muncul pada hari perkahwinan mereka... 306 00:25:32,569 --> 00:25:34,099 tentu dia sedih. 307 00:25:34,369 --> 00:25:35,839 Dia akan terluka selama-lamanya! 308 00:25:37,440 --> 00:25:40,180 Pengantin perempuan awak juga takkan muncul. 309 00:25:41,410 --> 00:25:43,650 Dah berapa lama awak berdiri di situ? 310 00:25:48,049 --> 00:25:49,690 Apa yang awak cakap ini? 311 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 Sebenarnya... 312 00:25:53,819 --> 00:25:55,890 adik ipar saya hilang. 313 00:26:01,299 --> 00:26:02,659 Macam mana dengan perkahwinan itu? 314 00:26:03,769 --> 00:26:04,829 Apa yang berlaku sekarang? 315 00:26:06,769 --> 00:26:08,309 Semuanya gagal. 316 00:26:09,569 --> 00:26:11,240 Kasihan Tuan Gyeongunjae. 317 00:26:12,410 --> 00:26:13,839 Saya pasti dia boleh hadapinya. 318 00:26:14,039 --> 00:26:15,150 Kenapa risau? 319 00:26:15,509 --> 00:26:19,279 Perkara paling sia-sia yang dibuat ialah risau tentang bangsawan. 320 00:26:20,319 --> 00:26:21,319 Jadi... 321 00:26:21,690 --> 00:26:24,019 saya rasa awak tak boleh berkahwin hari ini. 322 00:26:24,619 --> 00:26:25,690 Saya minta maaf. 323 00:26:41,809 --> 00:26:44,710 Cik Sam Soon akan sedih kalau kami tak berkahwin hari ini. 324 00:26:46,009 --> 00:26:47,409 - Ini lebih baik. - Ini lebih baik. 325 00:26:49,849 --> 00:26:50,980 - Apa? - Apa? 326 00:26:53,079 --> 00:26:54,319 Kenapa... 327 00:26:57,789 --> 00:26:58,819 Cik Doo Ri... 328 00:26:59,690 --> 00:27:02,730 ditakdirkan untuk dia, bukan Lelaki Bujang 16. 329 00:27:04,059 --> 00:27:05,099 Ya. 330 00:27:05,700 --> 00:27:08,259 Sebenarnya, saya suka Cik Doo Ri. 331 00:27:08,900 --> 00:27:10,199 Saya fikir saya boleh lupakan dia... 332 00:27:10,200 --> 00:27:12,699 tapi tak boleh dan ia menyeksa saya. 333 00:27:12,700 --> 00:27:15,309 Ya! Hati saya tak salah! 334 00:27:15,740 --> 00:27:18,308 Kita hanya perlu tanya perasaan dia. 335 00:27:18,309 --> 00:27:19,309 Ya. 336 00:27:19,310 --> 00:27:22,150 Cik Doo Ri juga sukakan dia. 337 00:27:25,980 --> 00:27:28,019 Awak sudah tahu tentang ini? 338 00:27:29,849 --> 00:27:31,819 Saya pasti apabila saya nampak rama-rama itu. 339 00:27:32,660 --> 00:27:33,660 Di sini. 340 00:27:37,490 --> 00:27:40,460 Saya nampak rama-rama yang sama pada beoseon Cik Doo Ri. 341 00:27:57,349 --> 00:28:00,348 Kenapa kamu pakai beoseon rama-rama yang sama... 342 00:28:00,349 --> 00:28:02,789 untuk berkahwin dengan orang lain? 343 00:28:04,289 --> 00:28:06,819 Saya tak boleh menolak pasangan yang keluarga saya dah pilih. 344 00:28:07,559 --> 00:28:08,990 Sekarang ia dah gagal... 345 00:28:09,630 --> 00:28:10,859 saya rasa lebih baik. 346 00:28:11,529 --> 00:28:13,569 Macam mana awak boleh gembira apabila ia dah gagal? 347 00:28:14,359 --> 00:28:16,299 Kenapa awak hanya fikir tentang diri awak saja? 348 00:28:17,299 --> 00:28:19,459 Bila saya fikir betapa kecewanya Cik Sam Soon nanti... 349 00:28:20,200 --> 00:28:21,500 Hancur luluh hati saya. 350 00:28:25,410 --> 00:28:29,180 Dia patut cakap dari awal lagi yang dia tak nak berkahwin. 351 00:28:29,809 --> 00:28:31,180 Apa kita nak buat sekarang? 352 00:28:31,650 --> 00:28:33,880 Kalau dia jujur, dia takkan jadi bangsawan. 353 00:28:34,279 --> 00:28:35,789 Mereka hidup untuk reputasi mereka. 354 00:28:39,619 --> 00:28:41,289 Bertenang, semua. 355 00:28:41,890 --> 00:28:42,960 Biar saya ringkaskan. 356 00:28:43,190 --> 00:28:46,500 Seorang pengantin lelaki tak datang, dan seorang lagi lari. 357 00:28:47,059 --> 00:28:49,170 Tapi pengantin lelaki dan perempuan yang tinggal... 358 00:28:49,470 --> 00:28:51,069 bercinta secara rahsia. 359 00:28:52,539 --> 00:28:56,568 "Maeng Doo Ri, Han Jong Bok, Jo Ye Jin, Jung Si Yeol" 360 00:28:56,569 --> 00:29:01,309 "Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol" 361 00:29:02,250 --> 00:29:03,909 Tiada majlis perkahwinan hari ini. 362 00:29:03,910 --> 00:29:05,049 Majlis perkahwinan... 363 00:29:06,180 --> 00:29:07,579 akan diadakan hari ini. 364 00:29:10,720 --> 00:29:14,619 Bagaimana kita nak teruskan tanpa pengantin perempuan? 365 00:29:15,359 --> 00:29:17,190 - Saya tak mahu. - Tunggu. 366 00:29:19,430 --> 00:29:22,670 Daripada kakak ipar awak, adakah awak akan kahwinkan dia... 367 00:29:22,829 --> 00:29:25,000 dengan Cik Doo Ri untuk membentuk dua pasangan? 368 00:29:28,539 --> 00:29:29,670 Betul. 369 00:29:29,910 --> 00:29:30,910 Tidak. 370 00:29:31,470 --> 00:29:34,779 Hari ini, kita akan kahwinkan tiga pasangan. 371 00:29:35,809 --> 00:29:37,680 Kita cuma ada dua pasangan. 372 00:29:39,119 --> 00:29:40,279 Pasangan ketiga... 373 00:29:40,619 --> 00:29:43,690 ialah adik ipar saya dan Lelaki Bujang 24. 374 00:29:45,660 --> 00:29:47,089 Lelaki Bujang 24... 375 00:29:47,859 --> 00:29:48,859 Saya... 376 00:29:49,359 --> 00:29:50,960 dah ada orang lain. 377 00:29:52,099 --> 00:29:55,769 Saya tak boleh mengahwini anak kedua Sarjana Maeng. 378 00:29:56,569 --> 00:29:57,569 Saya minta maaf. 379 00:29:58,069 --> 00:30:01,170 Lelaki bujang yang tarik diri semasa Festival Mei. 380 00:30:01,400 --> 00:30:02,509 Ya. 381 00:30:33,440 --> 00:30:35,709 Apa awak buat di sini? 382 00:30:35,710 --> 00:30:38,740 Kenapa awak cakap awak takkan berkahwin? 383 00:30:40,079 --> 00:30:41,608 Bukankah hari ini hari perkahwinan awak? 384 00:30:41,609 --> 00:30:42,909 Jawab soalan saya. 385 00:30:42,910 --> 00:30:44,680 Kenapa awak cakap awak takkan berkahwin? 386 00:30:50,220 --> 00:30:51,720 Sebab saya tak boleh berkahwin... 387 00:30:53,420 --> 00:30:54,740 dengan orang lain selain awak. 388 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 Bagus. 389 00:31:00,660 --> 00:31:02,099 Saya juga tak boleh... 390 00:31:03,529 --> 00:31:05,339 berkahwin dengan sesiapa kecuali awak. 391 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 Jadi... 392 00:31:10,009 --> 00:31:11,369 saya milik awak sekarang. 393 00:31:17,579 --> 00:31:20,849 Mari kita buat rancangan untuk kahwinkan ketiga-tiga pasangan. 394 00:31:22,190 --> 00:31:23,920 Kamu berdua, sertailah kami. 395 00:31:25,049 --> 00:31:26,059 Okey. 396 00:31:29,329 --> 00:31:30,430 Semua orang, dekat lagi. 397 00:31:35,829 --> 00:31:38,000 Dia takkan dapat memujuk Ye Jin untuk kembali... 398 00:31:38,670 --> 00:31:40,700 jadi awak patut pergi dan bawa dia balik... 399 00:31:40,839 --> 00:31:42,509 dengan cendekiawan itu. 400 00:31:47,380 --> 00:31:50,079 Dia lari pada hari perkahwinannya, jadi dia takkan kembali. 401 00:31:51,509 --> 00:31:52,649 Saya suruh dia beritahu Ye Jin... 402 00:31:52,650 --> 00:31:55,789 yang saya akan bantu dia berkahwin dengan pilihan dia... 403 00:31:56,150 --> 00:31:57,230 supaya dia akan kembali. 404 00:31:59,089 --> 00:32:01,289 Walaupun begitu, dia takkan dapat hadir ke majlis itu. 405 00:32:01,660 --> 00:32:04,190 Kita patut beritahu putera mahkota tentang situasi ini... 406 00:32:04,259 --> 00:32:06,598 dan kahwinkan saja anak kedua dan ketiga. 407 00:32:06,599 --> 00:32:07,679 Kita tak boleh buat begitu. 408 00:32:08,160 --> 00:32:09,400 Mak mentua saya takkan... 409 00:32:09,670 --> 00:32:12,539 berputus asa untuk kahwinkan dia dengan anak Menteri Pertahanan. 410 00:32:13,200 --> 00:32:14,969 Jadi, jika dia dengar Cik Doo Ri... 411 00:32:14,970 --> 00:32:16,940 dan Tuan Muda Si Yeol akan berkahwin... 412 00:32:17,240 --> 00:32:19,078 dia akan gunakan adat perkahwinan untuk halang mereka. 413 00:32:19,079 --> 00:32:22,549 Kalau itu berlaku, Ye Jin tak boleh berkahwin dengan lelaki pilihan dia. 414 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 Betul. 415 00:32:25,619 --> 00:32:27,078 Jadi, kita mesti perdayakan dia dan buat dia percaya... 416 00:32:27,079 --> 00:32:29,619 yang ketiga-tiga pasangan akan berkahwin hari ini... 417 00:32:29,789 --> 00:32:32,219 dan sahkan persetujuan mereka di bilik perkahwinan. 418 00:32:32,220 --> 00:32:34,390 Itu saja caranya Ye Jin dan Si Yeol boleh berkahwin... 419 00:32:34,490 --> 00:32:36,130 dengan pasangan pilihan mereka. 420 00:32:40,799 --> 00:32:42,430 Saya faham maksud awak... 421 00:32:42,529 --> 00:32:45,440 tapi macam mana majlis boleh diadakan tanpa para pengantin? 422 00:32:46,000 --> 00:32:47,760 Kita akan upah pengganti untuk majlis itu... 423 00:32:47,900 --> 00:32:49,940 dan bawa pasangan sebenar di bilik perkahwinan. 424 00:32:52,009 --> 00:32:54,539 Tapi siapa yang setuju untuk jadi pengganti? 425 00:33:01,519 --> 00:33:04,019 Apa? Kenapa pandang saya? 426 00:33:17,230 --> 00:33:18,830 Kami perlukan awak sebagai pengganti... 427 00:33:19,039 --> 00:33:21,200 jadi pergi ambil kostum pengantin lelaki. 428 00:33:24,740 --> 00:33:26,785 Dari majlis ini sehingga saat awak masuk ke bilik pengantin... 429 00:33:26,809 --> 00:33:28,910 awak mesti ikut arahan saya sepenuhnya. 430 00:33:32,950 --> 00:33:34,779 Tuan Muda Si Yeol, jangan keliru. 431 00:33:35,279 --> 00:33:37,349 Awak perlu ke meja pertama. 432 00:33:40,589 --> 00:33:41,859 Jangan risau. 433 00:33:42,160 --> 00:33:44,890 Lebih penting lagi, jangan pergi ke bilik perkahwinan yang salah. 434 00:33:47,599 --> 00:33:50,039 Awak akan nampak sapu tangan kuning diikat pada tombol pintu. 435 00:33:50,430 --> 00:33:52,470 Jangan masuk ke bilik yang salah. 436 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Baiklah. 437 00:34:03,079 --> 00:34:04,410 Awak juga mesti ingat. 438 00:34:06,150 --> 00:34:07,950 Jangan sesekali dedahkan muka awak. 439 00:34:08,449 --> 00:34:11,050 Terutamanya di depan ketua majistret dan Puan Park. 440 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Baik. 441 00:34:23,130 --> 00:34:25,490 Awak rasa semuanya akan berjalan seperti yang kita rancang? 442 00:34:27,199 --> 00:34:28,719 Ya, melainkan ada pemboleh ubah rawak. 443 00:34:32,780 --> 00:34:34,139 Kita patut kahwin lari. 444 00:34:34,380 --> 00:34:35,380 Apa? 445 00:34:36,750 --> 00:34:38,308 Keluarga saya akan hantar orang untuk tangkap saya... 446 00:34:38,309 --> 00:34:40,880 jadi saya mesti cari tempat untuk bersembunyi. 447 00:34:41,079 --> 00:34:42,448 - Mari. - Tunggu. 448 00:34:42,449 --> 00:34:43,489 Marilah. 449 00:34:44,820 --> 00:34:47,690 Macam mana kalau pemboleh ubah yang tak dijangka berlaku? 450 00:34:49,530 --> 00:34:52,230 Kalau ada kaitan dengan pengantin lelaki, awak akan uruskan. 451 00:34:52,730 --> 00:34:54,098 Kalau ia melibatkan pengantin perempuan... 452 00:34:54,099 --> 00:34:56,070 saya akan uruskannya sebagai pakar telangkai. 453 00:35:00,769 --> 00:35:02,070 Jangan bimbang. 454 00:35:02,809 --> 00:35:04,170 Semuanya akan berjalan lancar. 455 00:35:07,510 --> 00:35:10,710 Selain daripada perkahwinan itu, saya juga risaukan awak. 456 00:35:12,780 --> 00:35:13,780 Apa? 457 00:35:14,750 --> 00:35:16,118 Kalau Puan Park tahu yang dia gagal kahwinkan Ye Jin... 458 00:35:16,119 --> 00:35:18,239 dengan anak Menteri Pertahanan disebabkan kita... 459 00:35:18,320 --> 00:35:20,260 dia takkan biarkan saja. 460 00:35:23,690 --> 00:35:24,930 Sudah tentu, mak mentua saya... 461 00:35:26,900 --> 00:35:28,530 akan marah. 462 00:35:30,630 --> 00:35:32,269 Tapi dengan cara ini... 463 00:35:32,340 --> 00:35:35,060 Ye Jin boleh berkahwin dengan lelaki yang dia benar-benar cintai. 464 00:35:35,199 --> 00:35:36,769 Itu sudah cukup bagi saya. 465 00:35:39,639 --> 00:35:41,079 Apabila perkahwinan ini berakhir... 466 00:35:41,940 --> 00:35:43,409 mari kita lari bersama-sama. 467 00:36:01,659 --> 00:36:02,829 Baiklah. 468 00:36:04,429 --> 00:36:06,869 Sebaik saja majlis perkahwinan ini selesai dengan jayanya... 469 00:36:07,269 --> 00:36:09,340 saya akan ikut permintaan awak. 470 00:36:30,559 --> 00:36:31,759 Pada hari yang gembira ini... 471 00:36:32,059 --> 00:36:33,729 kita berkumpul di sini untuk meraikan... 472 00:36:33,730 --> 00:36:35,490 majlis perkahwinan bersama tiga pasangan. 473 00:36:36,969 --> 00:36:38,800 Perkahwinan ini benar-benar bermakna... 474 00:36:39,239 --> 00:36:41,469 kerana Tuan Gyeongunjae menemui jodoh... 475 00:36:41,900 --> 00:36:43,468 untuk anak-anak perempuan Sarjana Maeng Sang Chun... 476 00:36:43,469 --> 00:36:45,538 yang sudah melepasi usia boleh berkahwin... 477 00:36:45,539 --> 00:36:47,456 seperti yang diperintahkan oleh baginda raja. 478 00:36:47,480 --> 00:36:49,650 Dalam proses itu, beberapa orang bujang terlajak... 479 00:36:49,780 --> 00:36:51,449 juga menemui pasangan mereka. 480 00:36:58,719 --> 00:37:03,630 "Perkahwinan Lelaki Bujang 12" 481 00:37:12,599 --> 00:37:14,539 "Perkahwinan Lelaki Bujang 23" 482 00:37:14,940 --> 00:37:17,340 Istana diraja akan belajar daripada pengalaman ini... 483 00:37:17,570 --> 00:37:19,840 dan terus memberi perhatian kepada isu... 484 00:37:20,010 --> 00:37:22,370 mengahwinkan bujang tua dan anak dara tua di negara ini. 485 00:37:22,949 --> 00:37:25,549 Juga, semua makanan dan minuman di sini hari ini adalah hadiah... 486 00:37:25,679 --> 00:37:28,359 daripada baginda yang mahu ucap tahniah kepada para mempelai... 487 00:37:28,619 --> 00:37:31,789 jadi sila nikmatinya dan ucapkan tahniah kepada para mempelai. 488 00:37:45,469 --> 00:37:48,139 Kita akan mulakan upacara sekarang. 489 00:37:54,980 --> 00:37:57,079 Para mempelai boleh keluar! 490 00:38:37,550 --> 00:38:39,750 - Apa yang sedang berlaku? - Kenapa mereka lama sangat? 491 00:38:40,420 --> 00:38:42,590 - Berapa lama lagi nak tunggu? - Aduhai. 492 00:38:50,769 --> 00:38:52,369 Kenapa kita disuruh datang awal sangat? 493 00:38:52,739 --> 00:38:54,800 Yalah. Entahlah. 494 00:38:55,969 --> 00:38:57,369 Di mana mereka? 495 00:39:05,349 --> 00:39:08,980 Kenapa pengantin lelaki dan perempuan lama sangat? 496 00:39:09,750 --> 00:39:10,949 Saya tak tahu. 497 00:39:12,519 --> 00:39:14,859 Tuan Gyeongunjae yang aturkan perkahwinan ini... 498 00:39:14,860 --> 00:39:16,789 juga tak kelihatan. 499 00:39:17,760 --> 00:39:18,829 Biadab betul! 500 00:39:19,400 --> 00:39:20,929 Kamu buat putera mahkota menunggu! 501 00:39:24,329 --> 00:39:25,400 Ketua Majistret. 502 00:39:26,070 --> 00:39:28,800 Beta tak apa-apa, jadi perlahankan suara kamu. 503 00:39:30,110 --> 00:39:31,468 Majlis ini bukan tentang beta. 504 00:39:31,469 --> 00:39:33,679 Kita datang untuk ucapkan tahniah kepada para mempelai. 505 00:39:35,409 --> 00:39:37,449 Patik cuma risau. Itu saja. 506 00:39:40,550 --> 00:39:42,789 Pengantin lelaki dah sampai. 507 00:40:13,019 --> 00:40:15,480 Aduhai. Tak mungkin. 508 00:40:16,949 --> 00:40:18,019 Ketua Majistret. 509 00:40:18,219 --> 00:40:21,289 Jangan buat kecoh. Silakan duduk. 510 00:40:22,389 --> 00:40:24,260 Ampunkan patik, tuanku. 511 00:40:29,730 --> 00:40:31,800 Satu, dua... 512 00:40:33,039 --> 00:40:34,039 tiga? 513 00:40:36,070 --> 00:40:38,969 Sumpah, saya dah kahwinkan seorang. 514 00:40:40,079 --> 00:40:41,719 Kenapa ada tiga pengantin lelaki di sini? 515 00:40:49,019 --> 00:40:50,019 Aduhai. 516 00:40:50,349 --> 00:40:52,509 Adakah dia sedang melaram? Kenapa dia tak sampai lagi? 517 00:40:52,960 --> 00:40:55,559 Pengantin lelaki dah keluar, jadi kita patut ikut mereka juga. 518 00:40:56,159 --> 00:40:58,159 Saya tertanya-tanya jika ada sesuatu yang berlaku. 519 00:41:03,000 --> 00:41:04,300 Ini tak susah pun. 520 00:41:05,030 --> 00:41:06,570 Tundukkan saja kepala awak. 521 00:41:08,500 --> 00:41:10,039 Saya sangat takut. 522 00:41:20,849 --> 00:41:21,920 Dia masih belum bersedia? 523 00:41:24,849 --> 00:41:26,920 Sam Wol sangat gementar. 524 00:41:29,090 --> 00:41:30,530 Berhenti menangis sekarang. 525 00:41:31,130 --> 00:41:32,289 Kenapa dengan awak ini? 526 00:41:39,070 --> 00:41:40,170 Soon Duk. 527 00:41:41,139 --> 00:41:42,170 Kamu patut lakukannya. 528 00:41:45,980 --> 00:41:46,980 Apa? 529 00:41:58,250 --> 00:42:00,765 Saya boleh bergerak dengan ini sebab ini kali kedua saya pakai ini. 530 00:42:00,789 --> 00:42:03,070 Kali pertama saya pakai ini, saya tak boleh berjalan pun. 531 00:42:11,699 --> 00:42:13,469 Geun Seok. 532 00:42:14,039 --> 00:42:15,738 Biar mak jelaskan. 533 00:42:15,739 --> 00:42:16,739 Mak. 534 00:42:17,239 --> 00:42:18,710 Mak nampak macam pari-pari. 535 00:42:19,510 --> 00:42:20,909 Mak nampak sangat cantik. 536 00:42:22,750 --> 00:42:23,780 Apa? 537 00:42:25,949 --> 00:42:26,980 "Pari-pari"? 538 00:42:27,820 --> 00:42:30,489 Mak cik pernah beritahu saya... 539 00:42:30,989 --> 00:42:34,190 yang mak seperti pari-pari yang mencari teman sejiwa. 540 00:42:36,989 --> 00:42:39,159 Saya ingatkan dia dah tidur dan tak dengar. 541 00:42:39,960 --> 00:42:41,360 Rupa-rupanya, dia dengar semuanya. 542 00:42:42,460 --> 00:42:44,400 Mak nak keluar untuk padankan teman sejiwa? 543 00:42:48,739 --> 00:42:50,710 Ya. 544 00:42:51,469 --> 00:42:54,280 Mak menyamar jadi pengantin untuk cari teman sejiwa Mak Cik Ye Jin. 545 00:42:55,210 --> 00:42:56,579 Jadi, mak perlu... 546 00:42:57,579 --> 00:43:00,980 cari lelaki yang tangkap ikan bersama saya pada Festival Mei. 547 00:43:02,019 --> 00:43:03,019 Apa? 548 00:43:03,219 --> 00:43:05,019 Mak cik sangat sukakan dia. 549 00:43:08,420 --> 00:43:11,059 Dia tak jumpa Tuan Muda Si Yeol pun di Festival Mei. 550 00:43:13,800 --> 00:43:16,769 Tentu awak anak Cik Telangkai yang dia banggakan itu. 551 00:43:18,630 --> 00:43:19,840 Siapa awak? 552 00:43:20,070 --> 00:43:22,170 Saya kawan Cik Telangkai. 553 00:43:22,670 --> 00:43:24,239 Awak dan mak saya berkawan? 554 00:43:24,739 --> 00:43:25,840 Tak mungkin. 555 00:43:26,380 --> 00:43:28,780 Tuan muda, nampaknya awak sangat baik hati. 556 00:43:29,210 --> 00:43:30,579 Saya suka awak. 557 00:43:58,840 --> 00:44:00,579 Pengantin perempuan lewat. 558 00:44:02,539 --> 00:44:04,880 Pengantin perempuan perlu buat banyak persediaan. 559 00:44:05,750 --> 00:44:08,920 Mereka hampir tak boleh berjalan dengan gaun pengantin mereka. 560 00:44:09,179 --> 00:44:10,250 Betul. 561 00:44:14,590 --> 00:44:17,860 - Aduhai. - Cantiknya. 562 00:44:18,590 --> 00:44:20,059 - Aduhai. - Mereka nampak cantik. 563 00:45:33,369 --> 00:45:35,769 Pengantin perempuan akan tunduk dua kali. 564 00:45:37,809 --> 00:45:39,880 Apa awak buat di sini? 565 00:45:40,510 --> 00:45:41,710 Bagaimana dengan awak? 566 00:45:42,380 --> 00:45:43,880 Kenapa awak di sini? 567 00:45:52,989 --> 00:45:56,190 Saya berdepan dengan pemboleh ubah yang tak dijangka. 568 00:46:06,030 --> 00:46:07,070 Tuan. 569 00:46:08,170 --> 00:46:09,370 Saya rasa saya tak boleh buat. 570 00:46:12,170 --> 00:46:14,179 Tanggalkannya. Biar saya buat. 571 00:46:25,920 --> 00:46:27,360 Saya juga. 572 00:46:27,989 --> 00:46:30,509 Pengantin lelaki akan tunduk hormat kepada pengantin perempuan. 573 00:46:34,900 --> 00:46:37,699 Saya benar-benar harap kita tak hadapi satu lagi pemboleh ubah. 574 00:47:02,519 --> 00:47:03,530 Aduhai. 575 00:47:05,360 --> 00:47:08,500 Aduhai! 576 00:47:09,460 --> 00:47:11,269 Aduhai. 577 00:47:11,570 --> 00:47:14,570 Apa? Mana Cik Ye Jin? Kenapa duduk seorang diri di sini? 578 00:47:14,800 --> 00:47:15,900 Mesti dia dah lari. 579 00:47:17,070 --> 00:47:18,840 Saya akan dihalau. 580 00:47:19,539 --> 00:47:21,840 Alamak. Gilalah! 581 00:47:22,409 --> 00:47:25,980 Puan Jung suruh saya jemput dia dan cendekiawan itu juga. 582 00:47:26,320 --> 00:47:27,949 Alamak. 583 00:47:28,019 --> 00:47:29,319 Kita mesti minum pada hari gembira ini. 584 00:47:29,320 --> 00:47:31,218 - Ya, sudah tentu. - Aduhai. 585 00:47:31,219 --> 00:47:33,860 Hei, cepat tuangkan untuk saya. 586 00:47:36,119 --> 00:47:38,789 Saya kahwinkan anak saudara saya dengan salah seorang pengantin. 587 00:47:39,289 --> 00:47:41,130 Macam mana perkahwinan ini boleh berlaku? 588 00:47:41,829 --> 00:47:43,030 Saya tak faham. 589 00:47:43,829 --> 00:47:45,670 Mungkin ada orang gantikan pengantin lelaki. 590 00:47:46,639 --> 00:47:49,139 Awak tak pernah adakan majlis perkahwinan? 591 00:47:49,869 --> 00:47:52,909 Mana boleh gantikan... 592 00:47:53,840 --> 00:47:56,210 Sumpah, saya dah kahwinkan salah seorang. 593 00:47:57,510 --> 00:48:00,679 Satu, dua, tiga? 594 00:48:02,050 --> 00:48:03,690 Kenapa ada tiga pengantin lelaki di sini? 595 00:48:04,349 --> 00:48:06,420 Satu, dua... 596 00:48:07,619 --> 00:48:08,659 tiga? 597 00:48:14,530 --> 00:48:16,630 Dia sangat tinggi. Mungkinkah... 598 00:48:19,300 --> 00:48:20,369 Ya. 599 00:48:20,869 --> 00:48:22,400 Tentu mudah... 600 00:48:22,440 --> 00:48:24,686 untuk Tuan Gyeongunjae mencari kostum pengantin lelaki. 601 00:48:24,710 --> 00:48:28,280 Saya pasti sebab itulah dia tak hadir semasa majlis itu. 602 00:48:36,019 --> 00:48:37,779 Untuk pastikan perkahwinan itu tak gagal... 603 00:48:38,150 --> 00:48:39,760 dia dan Puan Park mesti dah berpakat. 604 00:48:41,960 --> 00:48:43,160 Sekarang, semuanya masuk akal. 605 00:48:44,559 --> 00:48:46,900 Aduhai, geramnya saya. 606 00:48:49,159 --> 00:48:51,199 Apa kata kita dedahkan kebenaran sekarang? 607 00:48:51,469 --> 00:48:53,070 Apa gunanya? Semuanya dah berakhir. 608 00:48:58,409 --> 00:48:59,409 Tidak. 609 00:49:01,139 --> 00:49:03,900 Jika suami mendiang puteri berada di salah satu bilik perkahwinan... 610 00:49:04,650 --> 00:49:07,849 kita boleh buktikan yang dia menipu istana diraja. 611 00:49:09,320 --> 00:49:11,090 Itu lebih baik daripada merosakkan... 612 00:49:11,789 --> 00:49:13,260 perkahwinan anak dara tua itu. 613 00:50:04,840 --> 00:50:07,079 Tuan Muda Si Yeol dah jumpa biliknya? 614 00:50:12,809 --> 00:50:13,849 Ya. 615 00:50:21,659 --> 00:50:24,059 Sekarang, kita hanya perlukan Ye Jin dan Lelaki Bujang 24... 616 00:50:24,130 --> 00:50:26,429 tiba sebelum tetamu selesai mengintai ke dalam bilik. 617 00:50:27,829 --> 00:50:29,929 - Adakah mereka akan sempat sampai? - Pasti sempat. 618 00:50:30,500 --> 00:50:32,580 Hanya satu lagi pemboleh ubah akan menyusahkan kita. 619 00:50:39,340 --> 00:50:41,038 Orang sedang mengawal bilik. 620 00:50:41,039 --> 00:50:42,079 Tundukkan kepala. 621 00:50:47,579 --> 00:50:48,650 Tuan Muda Si Yeol... 622 00:50:50,289 --> 00:50:51,569 akan buat dengan baik, bukan? 623 00:50:59,429 --> 00:51:00,828 Apa yang mereka buat? 624 00:51:00,829 --> 00:51:03,399 Kenapa mereka hanya bercakap? 625 00:51:03,400 --> 00:51:05,729 - Pusing dan pandang sini. - Ya. 626 00:51:05,730 --> 00:51:07,069 Saya dengar anak Menteri Pertahanan kacak. 627 00:51:07,070 --> 00:51:08,539 Saya nak tengok muka dia. 628 00:51:09,070 --> 00:51:11,309 Anak Menteri Pertahanan... 629 00:51:12,440 --> 00:51:14,209 ada di dalam bilik itu. 630 00:51:14,210 --> 00:51:15,280 Yakah? 631 00:51:41,699 --> 00:51:43,259 Saya minta maaf kerana mengesyaki awak. 632 00:52:15,039 --> 00:52:16,909 Kenapa saya menangis? Memalukan betul. 633 00:52:44,199 --> 00:52:45,630 Kenapa awak di sini? 634 00:52:50,539 --> 00:52:52,069 Saya akan jelaskan nanti. 635 00:52:52,070 --> 00:52:53,870 Biar saya tanggalkan hiasan kepala awak dulu. 636 00:52:57,610 --> 00:52:58,650 Macam mana nak buat? 637 00:52:59,480 --> 00:53:00,949 Begini. Begitu. 638 00:53:05,320 --> 00:53:07,019 Pertama, jelaskan apa yang berlaku. 639 00:53:08,960 --> 00:53:10,859 Masa itu emas, jadi jangan cakap apa-apa. 640 00:53:10,860 --> 00:53:12,889 Dengar baik-baik apa yang suami awak nak cakap. 641 00:53:14,630 --> 00:53:15,860 Apa? "Suami?" 642 00:53:25,769 --> 00:53:26,809 Cik Doo Ri. 643 00:53:27,679 --> 00:53:29,210 Pandang pintu. 644 00:53:30,050 --> 00:53:31,079 Pintu? 645 00:53:31,880 --> 00:53:34,520 Apa yang paling penting adalah kelakuan awak di bilik perkahwinan. 646 00:53:35,250 --> 00:53:37,689 Apabila orang datang dan cucuk lubang intip di pintu... 647 00:53:37,690 --> 00:53:40,820 pandang lubang itu bersama Cik Doo Ri. 648 00:53:43,460 --> 00:53:44,860 Kenapa dia perlu buat begitu? 649 00:53:45,329 --> 00:53:48,860 Mereka akan sahkan yang awak dan Cik Doo Ri sudah berkahwin. 650 00:54:00,780 --> 00:54:03,908 Aduhai. Pasangan dalam bilik ini sangat romantik. 651 00:54:03,909 --> 00:54:06,250 Dia cium pipi Cik Doo Ri? 652 00:54:09,780 --> 00:54:12,489 Kenapa anak Menteri Pertahanan bersama Cik Doo Ri sekarang? 653 00:54:12,719 --> 00:54:13,888 Saya juga tertanya-tanya. 654 00:54:13,889 --> 00:54:17,360 Saya ingatkan dia akan berkahwin dengan anak Ahli Majlis Negeri Kiri. 655 00:54:18,389 --> 00:54:19,429 Tidak. 656 00:54:19,559 --> 00:54:22,500 Mereka cakap dari awal yang dia akan kahwini Cik Doo Ri. 657 00:54:22,929 --> 00:54:26,169 Tuan saya yang carikan jodoh untuk anak dara tua itu. 658 00:54:26,170 --> 00:54:29,368 Oh Tuhan. Bagaimana awak boleh keliru dengan sesuatu seperti itu? 659 00:54:29,369 --> 00:54:31,769 Awak tak patut jadi pelupa pada usia awak ini. 660 00:54:32,670 --> 00:54:33,679 Tidak. 661 00:54:34,179 --> 00:54:36,650 Jadi anak Tuan Jo berkahwin dengan siapa? 662 00:54:37,349 --> 00:54:38,409 Ke tepi. 663 00:54:48,289 --> 00:54:50,730 Berapa lama lagi kita perlu merenung pintu? 664 00:54:52,230 --> 00:54:55,130 Saya rasa kita boleh berhenti merenung pintu sekarang. 665 00:54:55,460 --> 00:54:58,130 Mari kita cepat selesaikan urusan kita. 666 00:55:01,400 --> 00:55:03,469 Apa? Tunggu. 667 00:55:05,070 --> 00:55:07,110 Pertama sekali, saya mesti dengar apa yang berlaku. 668 00:55:07,239 --> 00:55:09,710 Sebenarnya... Cik. 669 00:55:09,940 --> 00:55:11,650 Hentikan apa yang awak buat sekejap. 670 00:55:13,380 --> 00:55:15,619 Kita hanya perlu periksa muka pengantin lelaki. 671 00:55:19,250 --> 00:55:21,619 Sebab itulah saya kata kita patut buat cepat-cepat. 672 00:55:22,489 --> 00:55:23,760 Apa awak nak buat sekarang? 673 00:55:24,329 --> 00:55:26,699 Awak rasa kita akan dapat peluang begini lagi? 674 00:55:55,159 --> 00:55:58,260 Siapa si dungu yang buka pintu itu? 675 00:55:58,590 --> 00:56:00,658 Saya akan lipat badan awak dan jahit dengan jarum besar... 676 00:56:00,659 --> 00:56:02,630 kemudian campak awak ke dalam laut! 677 00:56:14,510 --> 00:56:16,880 Saya rasa telinga saya berdarah. 678 00:56:24,949 --> 00:56:26,519 Kenapa lama sangat? 679 00:56:28,559 --> 00:56:30,730 Puan. 680 00:56:31,289 --> 00:56:32,559 Kita ada masalah. 681 00:56:33,059 --> 00:56:36,199 Ketua majistret sedang memeriksa setiap bilik... 682 00:56:36,329 --> 00:56:38,530 untuk mengesahkan identiti para mempelai. 683 00:56:52,550 --> 00:56:54,519 Awak nak minum sepanjang malam? 684 00:56:55,119 --> 00:56:56,150 Sebenarnya... 685 00:56:58,989 --> 00:57:00,789 Saya gementar. 686 00:57:02,619 --> 00:57:05,829 Saya nak tunjukkan sesuatu. 687 00:57:10,469 --> 00:57:11,929 Apa yang awak buat? 688 00:57:12,670 --> 00:57:16,369 Pengantin lelaki yang sepatutnya buat begitu. 689 00:57:17,340 --> 00:57:18,369 Oh, ya. 690 00:57:20,340 --> 00:57:22,209 Saya tulis banyak babak pengantin lelaki... 691 00:57:22,210 --> 00:57:24,810 tanggalkan pakaian pengantin perempuan pada malam perkahwinan. 692 00:57:24,980 --> 00:57:26,140 Saya tak sabar nak tunjukkan. 693 00:57:28,079 --> 00:57:29,150 Dah terlambat. 694 00:57:31,989 --> 00:57:33,389 Kalau begitu... 695 00:57:35,559 --> 00:57:36,719 kita patut tiup lilin ini. 696 00:57:36,829 --> 00:57:37,860 Tidak! 697 00:57:38,760 --> 00:57:40,059 Jangan tiup lilin itu. 698 00:57:43,230 --> 00:57:44,630 Awak perlu lihat ini. 699 00:58:12,260 --> 00:58:13,740 Awak memakai pakaian perang wanita... 700 00:58:15,900 --> 00:58:18,429 yang digambarkan dalam "Kehidupan Peribadi Si Gadis." 701 00:58:19,070 --> 00:58:21,190 Awak kata gaun ini tak wujud dalam kehidupan sebenar. 702 00:58:22,639 --> 00:58:24,269 Sekarang awak percaya? 703 00:58:25,769 --> 00:58:27,709 Saya sedang periksa muka setiap pengantin lelaki. 704 00:58:27,710 --> 00:58:29,280 Saya akan buka pintu sekejap. 705 00:58:48,059 --> 00:58:49,400 Maaflah. 706 00:59:09,949 --> 00:59:12,829 Semua orang yang mengintai ke dalam bilik dah pergi jumpa Cik Doo Ri... 707 00:59:13,119 --> 00:59:14,690 jadi kita patut tukar baju sekarang. 708 00:59:15,320 --> 00:59:16,760 Okey, idea yang bagus. 709 00:59:31,710 --> 00:59:33,638 Pengantin lelaki yang patut buat ini... 710 00:59:33,639 --> 00:59:34,909 jadi susah nak buat sendiri. 711 00:59:37,949 --> 00:59:39,079 Saya tahu. 712 00:59:40,920 --> 00:59:43,380 Ya, awak pernah buat sebelum ini. 713 00:59:44,590 --> 00:59:47,860 Tapi awak tak pernah ada malam perkahwinan yang sempurna, bukan? 714 00:59:48,989 --> 00:59:51,690 Dayang istana ajar saya semuanya selama tiga hari. 715 01:00:01,940 --> 01:00:03,276 Jangan lupa yang awak dah janji... 716 01:00:03,300 --> 01:00:05,840 untuk ikut permintaan saya selepas perkahwinan ini berakhir. 717 01:00:08,809 --> 01:00:09,840 Okey, saya takkan lupa. 718 01:00:11,179 --> 01:00:13,380 Tapi awak perlu tunggu sekejap. 719 01:00:14,519 --> 01:00:17,090 Dalam lima hingga tujuh tahun. 720 01:00:17,719 --> 01:00:19,449 Saya mesti kahwinkan Geun Seok. 721 01:00:20,050 --> 01:00:21,389 Saya tak boleh buat begitu. 722 01:00:23,360 --> 01:00:25,058 Awak kata awak betul-betul cintakan saya... 723 01:00:25,059 --> 01:00:26,789 tapi awak tak boleh tunggu? 724 01:00:29,329 --> 01:00:30,469 Saya tak nak... 725 01:00:31,230 --> 01:00:33,599 tinggalkan awak di rumah ini walaupun untuk sehari lagi. 726 01:00:43,539 --> 01:00:47,420 Kenapa awak mesti masuk ke bilik perkahwinan anak saya? 727 01:00:49,949 --> 01:00:52,190 Saya mesti periksa sesuatu. 728 01:00:53,019 --> 01:00:54,489 Tentu ketua majistret dah tahu. 729 01:00:55,059 --> 01:00:56,859 Cepat keluar dari sini. 730 01:00:56,860 --> 01:00:58,960 Kalau kita ditangkap di sini, habislah kita berdua. 731 01:01:40,300 --> 01:01:43,400 "The Matchmakers" 732 01:01:58,989 --> 01:02:00,760 Kamu jatuh cinta dengan lelaki lain... 733 01:02:02,260 --> 01:02:05,690 dan musnahkan masa depan keluarga. Itu cara kamu? 734 01:02:07,500 --> 01:02:09,829 Dia tidur dengan perempuan itu secara paksa? Menantu beta? 735 01:02:10,329 --> 01:02:13,839 Kalau kamu kata kamu masuk perangkap Puan Park... 736 01:02:13,840 --> 01:02:14,900 Malam ini... 737 01:02:15,800 --> 01:02:17,840 Tuan Gyeongunjae akan dihukum mati dengan racun. 738 01:02:19,510 --> 01:02:22,340 Tuan Gyeongunjae sudah mati. 739 01:02:23,949 --> 01:02:26,109 Mak beritahu kamu supaya lebih mudah untuk kamu... 740 01:02:26,110 --> 01:02:27,219 buat keputusan. 741 01:02:45,769 --> 01:02:48,670 "The Matchmakers"