1 00:00:17,762 --> 00:00:19,732 Sara hidup sendiri lebih senang. 2 00:00:20,162 --> 00:00:22,333 Kenapa saya mesti berkahwin, menyokong suami... 3 00:00:22,333 --> 00:00:23,872 ...dan berkhidmat untuk dia juga? 4 00:00:25,072 --> 00:00:26,833 Semua lelaki sama saja. 5 00:00:27,143 --> 00:00:28,503 Siapa ada ciri-ciri idaman? 6 00:00:32,013 --> 00:00:33,912 Ya. 7 00:00:35,042 --> 00:00:39,412 Dia kata saya tak perlu berkahwin dengan lelaki yang saya tak suka. 8 00:00:41,052 --> 00:00:42,322 Ciri-ciri idaman saya ialah seseorang... 9 00:00:43,682 --> 00:00:44,792 ...yang menggunakan tangannya... 10 00:00:45,692 --> 00:00:48,992 ...untuk cari duit yang cukup untuk beli makanan yang dia makan. 11 00:00:55,833 --> 00:00:57,102 "Yoon Bu Kyum, 27 tahun, anak yatim piatu pada usia muda" 12 00:00:57,102 --> 00:00:58,772 Mencius berkata... 13 00:00:58,772 --> 00:01:00,742 ...berkebun adalah asas sebuah negara yang hebat. 14 00:01:01,143 --> 00:01:04,412 Tak memalukan pun bangsawan pergi berladang. 15 00:01:07,283 --> 00:01:08,813 Wanita idaman saya... 16 00:01:14,423 --> 00:01:15,522 Kalau saya cakap pun,... 17 00:01:16,822 --> 00:01:19,022 ...adakah hati saya akan diambil kira? 18 00:01:21,563 --> 00:01:24,763 "Episod 5: Hal yang berlaku di Tokong Sunhwa" 19 00:01:39,342 --> 00:01:40,543 Jangan gementar. 20 00:01:40,842 --> 00:01:43,312 Abang saya pun tak kenal saya sebelum dan selepas bersolek. 21 00:01:43,613 --> 00:01:44,652 Betul. 22 00:02:01,962 --> 00:02:03,032 Apa nak buat ini? 23 00:02:03,872 --> 00:02:04,902 Alamak. 24 00:02:25,222 --> 00:02:26,293 Awak... 25 00:02:27,962 --> 00:02:30,092 Kenapa dengan pakaian ini? 26 00:02:31,893 --> 00:02:34,062 Awak kenal saya? 27 00:02:34,333 --> 00:02:36,233 Takkanlah saya tak kenal awak? 28 00:02:39,402 --> 00:02:41,872 Saya tanya kenapa pakai pakaian ini. 29 00:02:42,972 --> 00:02:44,413 Sebenarnya... 30 00:02:45,173 --> 00:02:46,513 Untuk memudahkan kerja saya,... 31 00:02:46,513 --> 00:02:48,483 ...saya berpakaian seperti menantu Bukchon. 32 00:02:49,282 --> 00:02:52,152 Penjaja berpura-pura menjadi wanita bangsawan yang kaya? 33 00:02:52,152 --> 00:02:53,712 - Saya akan... - Laporkan saya? 34 00:02:58,693 --> 00:03:00,022 Biar betul... 35 00:03:01,462 --> 00:03:03,932 Kerja ini bertentangan dengan kepercayaan saya... 36 00:03:03,932 --> 00:03:06,032 ...dan ia buat saya rasa teruk. 37 00:03:07,863 --> 00:03:09,163 Dia rasa teruk kerana ini? 38 00:03:10,333 --> 00:03:13,943 Tanpa muka yang penuh dengan solekan... 39 00:03:14,742 --> 00:03:16,342 Jangan cakap apa-apa. 40 00:03:17,472 --> 00:03:19,643 Saya tahu saya nampak biasa... 41 00:03:19,643 --> 00:03:21,383 ...tanpa solekan dan tahi lalat. 42 00:03:22,443 --> 00:03:24,182 Baguslah awak tahu,... 43 00:03:24,782 --> 00:03:26,583 ...tapi ia taklah teruk sangat. 44 00:03:27,453 --> 00:03:29,423 Saya lebih suka rupa awak begini. 45 00:03:35,193 --> 00:03:36,222 Apa? 46 00:03:37,193 --> 00:03:39,662 Lupakan semua itu dan jelaskan... 47 00:03:39,933 --> 00:03:42,032 ...sebab Tokong Sunhwa sangat istimewa. 48 00:03:42,333 --> 00:03:45,203 Di mana bujang-bujang terlajak yang awak sebut itu? 49 00:03:45,703 --> 00:03:47,472 Saya akan mulakan dengan menjelaskan... 50 00:03:47,472 --> 00:03:49,373 ...Mengelilingi Pagoda Cinta. 51 00:04:03,183 --> 00:04:04,592 Ini... 52 00:04:25,313 --> 00:04:26,313 Aduhai. 53 00:04:34,722 --> 00:04:36,022 Bulatan paling dalam... 54 00:04:36,022 --> 00:04:38,823 ...terdiri daripada ibu dan anak-anak yang ada tujuan. 55 00:04:40,253 --> 00:04:42,922 Mereka periksa sama ada bakal anak atau menantu mereka... 56 00:04:42,922 --> 00:04:44,493 ...sihat dan berupaya. 57 00:04:48,633 --> 00:04:50,532 Seok Ho ialah lelaki muda di sebelah wanita... 58 00:04:50,532 --> 00:04:51,833 ...yang memakai hud panjang dengan bunga peony. 59 00:04:53,172 --> 00:04:56,503 Ada wanita agresif yang berpakaian seperti penjaja... 60 00:04:56,503 --> 00:04:58,873 ...untuk melihat bakal isteri anak-anak mereka... 61 00:04:59,342 --> 00:05:01,282 ...tapi itu menyusahkan jadi jika masanya sesuai,... 62 00:05:01,282 --> 00:05:02,883 ...mereka lebih suka buat begini. 63 00:05:05,183 --> 00:05:08,453 Ada peraturan untuk mengelilingi pagoda? 64 00:05:08,453 --> 00:05:09,522 Saya terkejut. 65 00:05:09,522 --> 00:05:11,553 Saya terkejut awak tak tahu tentang ini... 66 00:05:11,553 --> 00:05:12,693 ...sedangkan awak dari Hanyang. 67 00:05:12,953 --> 00:05:14,563 Keluarga saya pergi ke Tokong Yongmun. 68 00:05:16,323 --> 00:05:17,393 Sayangnya. 69 00:05:18,092 --> 00:05:19,133 Kalau begitu,... 70 00:05:19,133 --> 00:05:21,763 ...jom ke peringkat kegemaran saya, peringkat keterujaan. 71 00:05:22,402 --> 00:05:23,902 Peringkat keterujaan? 72 00:05:25,633 --> 00:05:27,032 Tunggu saya. 73 00:05:38,482 --> 00:05:41,583 Di sinilah orang berkumpul jika mereka tiada pasangan. 74 00:05:42,183 --> 00:05:45,352 Di sinilah paling kerap berlakunya pandangan pertama. 75 00:06:16,383 --> 00:06:17,922 Awak tak sihatkah? 76 00:06:55,292 --> 00:06:56,862 Apabila saya dikelilingi ramai orang,... 77 00:06:57,592 --> 00:07:00,462 ...jantung saya berdegup kencang tanpa sebab. 78 00:07:00,902 --> 00:07:01,902 Apa? 79 00:07:03,732 --> 00:07:05,433 Awak bercakap bahasa kita,... 80 00:07:05,433 --> 00:07:07,203 ...jadi kenapa saya tak faham maksud awak? 81 00:07:07,772 --> 00:07:09,203 Apabila ada terlalu ramai orang,... 82 00:07:09,203 --> 00:07:11,172 ...kadangkala jantung saya berdegup kencang... 83 00:07:11,712 --> 00:07:13,143 ...dan dada saya sakit. 84 00:07:14,542 --> 00:07:16,612 Saya bertenang apabila orang berhenti pandang saya. 85 00:07:16,982 --> 00:07:19,152 Berdiri tegak di depan saya. 86 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 Adakah ini... 87 00:07:22,652 --> 00:07:24,393 ...akan membunuh awak? 88 00:07:25,193 --> 00:07:26,893 Tiada penyelesaian perubatan,... 89 00:07:26,893 --> 00:07:28,162 ...tapi ia tak membawa maut. 90 00:07:29,792 --> 00:07:32,563 Ya. Saya rasa lebih baik sekarang. 91 00:07:38,272 --> 00:07:39,373 Tunggu sekejap. 92 00:07:44,272 --> 00:07:45,573 Saya akan buat laluan. 93 00:07:45,573 --> 00:07:48,112 Jalan rapat-rapat dan pandang saya. 94 00:07:49,443 --> 00:07:50,482 Senang cakap,... 95 00:07:50,482 --> 00:07:53,112 ...gunakan saya sebagai perisai dan jangan pandang orang lain. 96 00:07:53,752 --> 00:07:55,923 Jadi dada awak takkan sakit lagi. 97 00:07:57,953 --> 00:07:58,953 Betul. 98 00:08:04,592 --> 00:08:05,592 Mari. 99 00:08:07,803 --> 00:08:08,803 Kita mula. 100 00:08:20,612 --> 00:08:23,742 Kalau kita pergi begini, kita takkan jumpa lelaki-lelaki bujang itu. 101 00:08:24,413 --> 00:08:26,352 Lelaki-lelaki bujang itu tak ada di sini. 102 00:08:26,583 --> 00:08:28,823 Mereka berkumpul di tempat lain. 103 00:08:38,862 --> 00:08:39,892 Inilah tempatnya. 104 00:08:40,533 --> 00:08:41,803 Tempat lelaki-lelaki bujang berkumpul. 105 00:08:43,262 --> 00:08:44,833 Telangkai menggelarnya... 106 00:08:44,833 --> 00:08:47,173 ...Tembok Kegelapan. 107 00:08:48,142 --> 00:08:49,703 Saya tak nampak sesiapa. 108 00:08:51,212 --> 00:08:52,512 Awak pasti? 109 00:08:53,372 --> 00:08:55,242 Ada ramai orang bujang. 110 00:08:57,083 --> 00:08:59,852 Saya rasa sangat tenang kerana saya tak nampak sesiapa. 111 00:09:00,453 --> 00:09:03,122 Jalan beberapa langkah lagi, kemudian cari lagi. 112 00:09:22,903 --> 00:09:24,002 Kenapa pula ini? 113 00:09:24,242 --> 00:09:25,612 Dada awak sakit? 114 00:09:27,783 --> 00:09:29,242 Jangan buat kecoh. 115 00:09:29,482 --> 00:09:31,413 Saya tak menderita apabila ada orang ramai. 116 00:09:31,583 --> 00:09:32,982 Jangan layan saya macam pesakit juga. 117 00:09:33,313 --> 00:09:34,352 Baiklah. 118 00:09:34,482 --> 00:09:36,352 Tapi beritahu saya kalau awak rasa sakit. 119 00:09:36,722 --> 00:09:38,622 Saya akan jadi perisai awak. 120 00:09:42,663 --> 00:09:44,392 Okey. Saya suka idea itu. 121 00:09:45,392 --> 00:09:49,132 Apa yang ada di dalam kegelapan itu? 122 00:09:49,462 --> 00:09:52,132 Jiwa-jiwa malang yang tak dapat mengelilingi pagoda. 123 00:09:52,632 --> 00:09:53,833 Orang-orang bujang yang datang ke sini... 124 00:09:53,833 --> 00:09:55,703 ...dengan harapan. 125 00:10:14,823 --> 00:10:17,392 Awak boleh nampak lebih jelas kalau awak pergi dekat. 126 00:10:31,913 --> 00:10:32,972 Marilah. 127 00:10:33,712 --> 00:10:35,783 - Aduhai. - Awak terlalu perlahan. 128 00:10:35,783 --> 00:10:37,642 Kenapa awak mainkan gerakan ini? 129 00:10:37,642 --> 00:10:38,653 - Dengar sini. - Ya? 130 00:10:38,913 --> 00:10:41,283 Bagaimana dengan wanita yang pakai hud berwarna jed itu? 131 00:10:41,482 --> 00:10:42,982 Dia terlalu tinggi untuk saya. 132 00:10:43,423 --> 00:10:45,752 Saya pun tak suka dia. 133 00:10:46,323 --> 00:10:49,122 Ahli Majlis Negeri Kiri ada seorang anak perempuan... 134 00:10:49,122 --> 00:10:50,693 - ...dan jutawan itu... - Tuan Song. 135 00:10:50,693 --> 00:10:52,833 Ya, anak sulung Tuan Song dah boleh berkahwin. 136 00:10:52,833 --> 00:10:55,663 Macam mana kalau kedua-dua wanita melamar awak? 137 00:10:55,663 --> 00:10:57,433 Awak nak kahwin dengan siapa? 138 00:10:57,433 --> 00:10:59,203 Tunggu. Saya perlukan masa untuk berfikir. 139 00:11:01,773 --> 00:11:03,502 Susah juga. 140 00:11:03,972 --> 00:11:06,073 Kenapa mereka tertanya-tanya tentang perkara begitu? 141 00:11:07,443 --> 00:11:10,142 Adakah harga rumah Bukchon masih tak terkawal? 142 00:11:10,142 --> 00:11:11,252 Mengecewakan betul. 143 00:11:11,553 --> 00:11:13,482 Saya tak rasa mana-mana pegawai... 144 00:11:13,482 --> 00:11:16,482 ...boleh kawal harga rumah Bukchon. 145 00:11:18,453 --> 00:11:19,892 Awak nak tarik balik langkah terakhir? 146 00:11:19,892 --> 00:11:21,762 Saya sibuk bercakap dan tak tengok. 147 00:11:22,492 --> 00:11:24,492 Kalau dah main, tak boleh patah balik. 148 00:11:55,323 --> 00:11:56,862 Awak tak nak tanglung ini? 149 00:12:02,203 --> 00:12:04,673 Ya, saya nak. 150 00:12:05,073 --> 00:12:06,073 Aduhai. 151 00:12:06,773 --> 00:12:08,043 Saya nak awak... 152 00:12:08,342 --> 00:12:11,142 ...beri tumpuan pada lelaki-lelaki bujang di tembok itu. 153 00:12:11,142 --> 00:12:12,943 Seperti yang dijanjikan,... 154 00:12:12,943 --> 00:12:15,183 ...saya akan bawa mereka ke sini dalam masa sejam. 155 00:12:15,512 --> 00:12:17,142 Baiklah. Saya akan buat begitu. 156 00:12:45,512 --> 00:12:47,372 Adakah sebab hari ini Hari Wesak? 157 00:12:47,943 --> 00:12:49,283 Saya nampak lebih cantik hari ini. 158 00:12:50,742 --> 00:12:52,053 Tapi ia taklah teruk sangat. 159 00:12:52,512 --> 00:12:54,413 Saya lebih suka rupa awak begini. 160 00:12:59,423 --> 00:13:01,663 Dia orang pertama yang cam saya... 161 00:13:02,892 --> 00:13:04,193 ...tanpa solekan. 162 00:13:30,252 --> 00:13:32,222 Mari duduk di sini. 163 00:13:32,222 --> 00:13:33,252 Okey. 164 00:13:39,232 --> 00:13:42,632 Saya rasa Joseon sudah tidak lagi adil atau saksama. 165 00:13:42,962 --> 00:13:44,632 Jika ayahnya bukan pegawai tinggi,... 166 00:13:44,632 --> 00:13:46,773 ...anak-anaknya tiada peluang... 167 00:13:46,773 --> 00:13:48,543 ...untuk memegang jawatan atau berkahwin. 168 00:13:50,472 --> 00:13:53,112 "Perasaan mendalam untuk mewarisi kekayaan" 169 00:13:53,112 --> 00:13:54,512 Jenis wanita yang saya mahu... 170 00:13:55,342 --> 00:13:56,712 ...ialah seseorang yang muda dan cantik. 171 00:14:02,252 --> 00:14:03,283 Okey. 172 00:14:05,323 --> 00:14:08,392 Rumah-rumah di puncak Gunung Mokmyeok pun mahal,... 173 00:14:08,592 --> 00:14:09,892 ...jadi saya tak boleh berkahwin. 174 00:14:10,492 --> 00:14:13,492 Saya nak berkahwin dengan wanita muda dan cantik. 175 00:14:19,033 --> 00:14:21,443 Lelaki yang dah berkahwin... 176 00:14:21,443 --> 00:14:23,273 ...mesti beli rumah dalam empat pagar Hanyang... 177 00:14:23,443 --> 00:14:25,212 ...dan mengembara ke seluruh negara dengan kawan-kawan... 178 00:14:25,212 --> 00:14:27,173 ...setahun sekali untuk merapatkan persahabatan mereka. 179 00:14:27,543 --> 00:14:29,142 Saya tak jumpa seorang wanita... 180 00:14:29,142 --> 00:14:30,642 ...yang akan menerimanya. 181 00:14:31,142 --> 00:14:33,553 Wanita yang saya kahwini mestilah... 182 00:14:33,813 --> 00:14:35,523 - ...muda dan cantik. - Muda dan cantik. 183 00:14:35,523 --> 00:14:36,553 Betul tak? 184 00:14:37,352 --> 00:14:39,953 Macam mana awak tahu? 185 00:14:40,693 --> 00:14:42,862 Ia tak mengejutkan saya lagi. 186 00:14:43,092 --> 00:14:44,122 Oh Bong! 187 00:14:44,892 --> 00:14:46,563 Pintu gendang pempetisyen... 188 00:14:46,933 --> 00:14:48,962 ...dibuka oleh Leftenan Jung Soon Gu. 189 00:14:49,462 --> 00:14:50,833 - Awak pasti? - Ya. 190 00:14:51,903 --> 00:14:52,903 Baiklah. 191 00:14:57,972 --> 00:14:58,972 Aduhai. 192 00:14:59,273 --> 00:15:00,273 Kakak. 193 00:15:00,273 --> 00:15:02,382 Jaga mentua kakak. 194 00:15:02,683 --> 00:15:03,742 Saya dah tanya-tanya... 195 00:15:04,183 --> 00:15:07,413 ...dan adik menantu kakak yang buka gendang pempetisyen. 196 00:15:08,683 --> 00:15:10,183 Kenapa dia buat begitu? 197 00:15:11,122 --> 00:15:12,423 Saya tak tahu. 198 00:15:13,222 --> 00:15:15,622 Tentu dia dah lupa orang yang jadikan dia leftenan. 199 00:15:15,992 --> 00:15:17,362 Saya akan marah dia... 200 00:15:17,362 --> 00:15:18,462 Kakak akan siasat. 201 00:15:18,933 --> 00:15:20,362 Awak diam saja. 202 00:15:21,533 --> 00:15:22,533 Baiklah. 203 00:15:23,833 --> 00:15:24,903 Oh ya,... 204 00:15:25,333 --> 00:15:28,073 ...saya nampak Tuan Gyeongunjae dalam perjalanan ke sini. 205 00:15:30,073 --> 00:15:32,142 Tuan Gyeongunjae ada di sini? 206 00:15:32,642 --> 00:15:33,642 Ya. 207 00:15:34,642 --> 00:15:36,583 Dia cuba kahwinkan Maeng Ha Na. 208 00:15:36,583 --> 00:15:37,982 Tentu itu sebabnya. 209 00:15:39,112 --> 00:15:42,283 Tokong Sunhwa pada hari jadi Buddha ialah tempat kegemaran telangkai. 210 00:15:42,423 --> 00:15:45,622 Tuan Gyeongunjae seorang telangkai? 211 00:15:48,023 --> 00:15:51,533 Saya datang dari jauh sebab saya dengar Tokong Sunhwa... 212 00:15:51,533 --> 00:15:52,962 ...sangat cantik. 213 00:15:55,602 --> 00:15:57,403 Tanpa mengira kekayaan atau nama,... 214 00:15:57,703 --> 00:16:01,173 ...saya nak cari wanita yang terima saya seadanya. 215 00:16:01,642 --> 00:16:03,703 Romantik tak saya? 216 00:16:04,913 --> 00:16:08,612 Sebelum ini, saya akan cakap itu tak masuk akal. 217 00:16:09,112 --> 00:16:10,842 Tapi awak nampak lebih normal daripada kebanyakan orang. 218 00:16:11,553 --> 00:16:13,752 Semua lelaki di sini atas sebab yang sama. 219 00:16:13,752 --> 00:16:15,053 Saya tak perlu rasa malu. 220 00:16:15,683 --> 00:16:17,482 Saya lelaki bujang terpakai. 221 00:16:19,992 --> 00:16:21,122 Awak tak tahu maksudnya? 222 00:16:22,862 --> 00:16:25,833 Saya pernah berkahwin sekejap, tapi sekarang saya bujang. 223 00:16:26,333 --> 00:16:27,432 "Bujang terpakai." 224 00:16:30,362 --> 00:16:32,672 Tapi saya tak ada anak,... 225 00:16:32,672 --> 00:16:34,202 ...jadi saya sama saja macam bujang. 226 00:16:34,503 --> 00:16:35,642 Faham? 227 00:16:35,842 --> 00:16:38,672 Bertahun-tahun saya uruskan sekolah besar di Myeongryun-dong,... 228 00:16:38,672 --> 00:16:40,942 ...jadi saya ada banyak tanah ladang di luar kubu. 229 00:16:41,513 --> 00:16:44,213 Saya nak wanita yang sihat, cantik,... 230 00:16:44,952 --> 00:16:47,182 ...berakhlak mulia dan muda. 231 00:16:47,483 --> 00:16:48,553 Faham? 232 00:16:53,493 --> 00:16:55,493 Helo. Duduklah. 233 00:17:02,132 --> 00:17:03,932 Muda dan cantik tak kekal lama. 234 00:17:04,533 --> 00:17:07,202 Lelaki pun akan jadi tua. 235 00:17:08,172 --> 00:17:10,602 Orang yang sebaya mesti berkahwin... 236 00:17:10,842 --> 00:17:12,342 ...kalau mereka serasi. 237 00:17:19,583 --> 00:17:21,783 "Normal" 238 00:17:26,753 --> 00:17:27,753 Maaf. 239 00:17:29,463 --> 00:17:30,723 Ada tak wanita... 240 00:17:30,723 --> 00:17:31,833 "Bujang 23, Jabatan Sumber dan Hasil" 241 00:17:31,833 --> 00:17:33,763 ...yang suka lelaki macam saya? 242 00:17:34,132 --> 00:17:35,902 Mungkin ada, jadi beritahu saya... 243 00:17:35,902 --> 00:17:37,333 ...wanita idaman awak. 244 00:17:37,602 --> 00:17:38,632 Sebenarnya... 245 00:17:43,273 --> 00:17:46,313 Mana-mana wanita yang boleh memahami saya. 246 00:17:52,152 --> 00:17:53,382 Kenapa saya mesti ditemu bual? 247 00:17:53,612 --> 00:17:56,523 Semua lelaki di sini mesti ditemu bual. 248 00:17:56,823 --> 00:17:57,852 Apa-apa sajalah. 249 00:18:05,563 --> 00:18:07,233 Lelaki Bujang 24, yang terakhir. 250 00:18:07,333 --> 00:18:09,662 Yoon Bu Kyum yang berasal dari Sinchon? 251 00:18:10,132 --> 00:18:11,132 Ya. 252 00:18:11,132 --> 00:18:13,102 Awak dapat markah tinggi... 253 00:18:13,102 --> 00:18:15,342 ...dalam peperiksaan negeri... 254 00:18:15,402 --> 00:18:17,973 ...jadi kenapa awak bercucuk tanam dan bukannya... 255 00:18:17,973 --> 00:18:19,412 ...sambung belajar? 256 00:18:20,442 --> 00:18:23,213 Sebagai puak neutral, kalau saya jadi pegawai pun,... 257 00:18:23,583 --> 00:18:25,013 ...bolehkah saya berjaya? 258 00:18:25,452 --> 00:18:26,452 Sebelum itu,... 259 00:18:27,013 --> 00:18:29,023 ...bolehkah saya lulus peperiksaan negeri? 260 00:18:29,323 --> 00:18:32,122 Orang ada kemahiran yang diperlukan boleh lulus peperiksaan negeri. 261 00:18:33,723 --> 00:18:35,023 Kalau awak percaya begitu,... 262 00:18:35,823 --> 00:18:37,323 ...awak mesti berada dalam Puak Dongro. 263 00:18:48,642 --> 00:18:51,872 Kompleks rendah diri dia... 264 00:18:51,872 --> 00:18:53,313 ...buat dia bermasalah. 265 00:18:53,973 --> 00:18:55,142 Patutlah dia masih bujang. 266 00:18:56,882 --> 00:18:57,912 Aduhai. 267 00:18:59,753 --> 00:19:00,783 Aduhai. 268 00:19:00,983 --> 00:19:04,023 "Temu bual bujang, selesai" 269 00:19:11,362 --> 00:19:14,063 Letakkan tanglung itu dan berkumpul. 270 00:19:24,273 --> 00:19:26,073 Lalu Pintu Iljumun,... 271 00:19:26,073 --> 00:19:28,583 ...pakai hud panjang supaya tiada orang nampak muka awak... 272 00:19:28,882 --> 00:19:30,543 ...dan terus pergi ke tokong utama. 273 00:19:31,412 --> 00:19:33,213 Kemudian pusing mengelilingi dua pagoda itu. 274 00:19:40,253 --> 00:19:41,352 Awak suka dia? 275 00:19:42,422 --> 00:19:43,793 Dia ada di sana. 276 00:19:44,493 --> 00:19:46,632 Lebih banyak awak tahu, lebih banyak pesona awak nampak. 277 00:19:51,463 --> 00:19:52,973 Pusing pagoda dua kali. 278 00:19:53,102 --> 00:19:55,743 Bermula dengan Cik Ha Na, ambil 50 langkah ke kiri... 279 00:19:55,743 --> 00:19:57,773 ...dan berdiri di bawah pokok dengan tanglung berbentuk ikan. 280 00:20:13,553 --> 00:20:14,753 Dari sana,... 281 00:20:14,753 --> 00:20:17,662 ...kamu lihat Ufuk Peristiwa Kegelapan yang saya katakan. 282 00:20:19,392 --> 00:20:20,763 Bermula dengan Cik Ha Na,... 283 00:20:20,763 --> 00:20:23,463 ...berjalan merentasi Ufuk Peristiwa Kegelapan. 284 00:20:23,803 --> 00:20:27,333 Apabila sampai separuh jalan, guna kemahiran pandangan pertama. 285 00:20:27,503 --> 00:20:28,872 Kakak akan pergi dulu. 286 00:20:35,783 --> 00:20:37,513 Buat macam yang kamu dah berlatih. 287 00:20:37,842 --> 00:20:40,283 Boleh kita mulakan dengan sorakan? 288 00:20:42,352 --> 00:20:43,352 Kenapa kita nak bersorak? 289 00:20:43,523 --> 00:20:44,952 Macam budak-budak. 290 00:20:46,192 --> 00:20:47,523 Saya suka sorakan. 291 00:20:56,533 --> 00:20:59,273 Tawan takdir kamu dan hidup bahagia. 292 00:20:59,733 --> 00:21:02,473 - Mari kita lakukannya. - Mari kita lakukannya! 293 00:21:02,473 --> 00:21:03,602 Mari kita lakukannya! 294 00:21:04,803 --> 00:21:05,842 Mari kita pergi. 295 00:21:20,152 --> 00:21:21,152 Tak guna. 296 00:21:21,152 --> 00:21:23,023 Awak nak tunjuk yang awak ahli Puak Namjang? 297 00:21:23,323 --> 00:21:25,362 Kenapa ungkit hal itu sedangkan awak dah rosakkan permainan? 298 00:21:25,362 --> 00:21:27,362 Awak tahu saya bersama Puak Dongro. 299 00:21:27,362 --> 00:21:29,632 Awak menyakitkan hati saya dengan mengatakan Puak Dongro... 300 00:21:29,632 --> 00:21:31,402 ...bertanggungjawab untuk meningkatkan perbelanjaan! 301 00:21:32,473 --> 00:21:34,102 Itu cuma alasan. 302 00:21:34,202 --> 00:21:35,543 Awak fikir awak akan kalah,... 303 00:21:35,543 --> 00:21:37,342 - ...jadi awak musnahkan... - Kenapa mereka bergaduh? 304 00:21:37,342 --> 00:21:38,672 - Kenapa? - Awak patut rasa malu. 305 00:21:38,672 --> 00:21:40,112 Jangan tanya. 306 00:21:40,543 --> 00:21:42,442 Mereka bergaduh kerana permainan Baduk. 307 00:21:42,882 --> 00:21:45,313 - Jadi, apa rancangan awak? - Berani awak... 308 00:21:45,313 --> 00:21:46,583 Biar kami berlawan. 309 00:21:46,583 --> 00:21:48,723 Secara fizikal? Awak fikir saya takut? 310 00:21:48,723 --> 00:21:50,652 - Marilah. - Tak, awak yang patut datang. 311 00:21:50,652 --> 00:21:52,922 Saya sangat benci lelaki bujang. 312 00:21:54,692 --> 00:21:56,622 Adik-beradik itu akan lalu tak lama lagi. 313 00:21:56,622 --> 00:21:58,392 - Aduhai. - Lelaki itu. 314 00:21:58,392 --> 00:22:00,033 Jangan halang saya. 315 00:22:00,033 --> 00:22:02,202 - Marilah. - Budak ini... 316 00:22:03,803 --> 00:22:04,862 Habislah saya. 317 00:22:42,503 --> 00:22:45,743 Bunyi daegeum yang membawa cinta! 318 00:22:55,922 --> 00:22:57,023 Tuan. 319 00:23:00,352 --> 00:23:02,523 Muzik daegeum itu sangat menjengkelkan. 320 00:23:06,293 --> 00:23:08,803 Mak cik tak suka? 321 00:23:09,932 --> 00:23:11,662 Saya sangat sukakannya. 322 00:23:12,303 --> 00:23:14,333 Ia terlalu bagus. 323 00:23:14,672 --> 00:23:16,773 Sesuatu yang bagus itu menjengkelkan? 324 00:23:19,713 --> 00:23:21,672 Kalaulah dia ada bersama kita. 325 00:23:23,543 --> 00:23:25,583 Saya akan kembali ke dewan. 326 00:23:25,583 --> 00:23:27,083 Tolong saya perhatikan Geun Seok. 327 00:23:27,912 --> 00:23:28,922 Okey. 328 00:23:30,382 --> 00:23:31,422 Kasihan dia. 329 00:23:32,993 --> 00:23:34,223 Ada sebab untuk itu. 330 00:23:50,043 --> 00:23:51,473 Ini padanan rahsia,... 331 00:23:51,473 --> 00:23:53,743 ...jadi saya tak boleh beritahu butirannya... 332 00:23:53,973 --> 00:23:55,942 ...tapi anak Ahli Majlis Negeri Kiri akan mengelilingi pagoda... 333 00:23:55,942 --> 00:23:58,083 ...bersama anak saudaranya yang berusia 12 tahun. 334 00:23:58,083 --> 00:24:00,152 Awak patut boleh terus cam dia. 335 00:24:03,952 --> 00:24:05,293 Peliknya. 336 00:24:06,192 --> 00:24:07,392 Kenapa dia tiada di sini? 337 00:24:08,122 --> 00:24:10,362 Mak. Cari siapa? 338 00:24:12,192 --> 00:24:14,793 Dah lama saya tak mengelilingi pagoda dengan mak... 339 00:24:15,092 --> 00:24:17,033 ...dan ia buat saya sangat gembira. 340 00:24:17,402 --> 00:24:19,372 Yakah? Mak pun suka. 341 00:24:48,932 --> 00:24:49,932 Cik. 342 00:24:53,372 --> 00:24:54,372 Oh ya. 343 00:25:04,112 --> 00:25:05,142 Aduhai. 344 00:25:06,152 --> 00:25:07,152 Apa... 345 00:25:19,793 --> 00:25:21,862 Apa yang awak buat tadi? 346 00:25:22,932 --> 00:25:25,872 Semua lelaki akan perasan rupa Cik Ha Na. 347 00:25:26,473 --> 00:25:28,033 Lebih mudah untuk mencari pasangannya... 348 00:25:28,033 --> 00:25:29,602 ...jika dia dibenarkan memilih. 349 00:25:32,213 --> 00:25:35,543 Ejen Cinta dengan tahap kemahiran yang tinggi... 350 00:25:36,112 --> 00:25:39,412 ...dikatakan menyatukan pasangan tanpa mereka sendiri tahu. 351 00:26:12,652 --> 00:26:14,112 Gerakan yang hebat. 352 00:26:23,192 --> 00:26:26,392 Terlalu bagus kalau nak putus asa dalam permainan ini. 353 00:26:27,833 --> 00:26:28,902 Bidadari itu wujud rupanya. 354 00:26:56,793 --> 00:26:58,263 Tunggu, awak... 355 00:27:13,543 --> 00:27:15,412 Kenapa awak ketuk gendang? 356 00:27:15,583 --> 00:27:17,983 Jantung awak berdegup kencang apabila nampak orang yang awak suka. 357 00:27:18,283 --> 00:27:20,112 Sama juga apabila awak dengar bunyi gendang. 358 00:27:21,283 --> 00:27:23,122 Saya mahu buat lelaki fikir... 359 00:27:23,122 --> 00:27:25,422 ...jantung mereka berdegup kencang kerana nampak Cik Doo Ri. 360 00:27:25,823 --> 00:27:27,253 Itu penipuan. 361 00:27:27,253 --> 00:27:28,963 Daripada gelarnya penipuan,... 362 00:27:28,963 --> 00:27:31,692 ...gelar saja itu kemahiran saya untuk tingkatkan keterujaan. 363 00:27:32,432 --> 00:27:34,833 Cik Doo Ri tidak berminat dengan perkahwinan... 364 00:27:34,993 --> 00:27:37,063 ...dan dia perlukan lelaki bujang yang bersemangat. 365 00:28:56,743 --> 00:28:58,642 Ini pati bunga musim bunga. 366 00:28:58,813 --> 00:29:01,412 Sembur pada pergelangan tangan, leher dan kelepet skirt dulu. 367 00:29:01,513 --> 00:29:03,483 Ia diperbuat daripada bunga? 368 00:29:13,963 --> 00:29:14,993 Mari kita lakukannya. 369 00:29:25,142 --> 00:29:28,172 Apa tanglung itu ada di sana? 370 00:29:28,172 --> 00:29:31,382 Malangnya bagi dia, lelaki bujang pentingkan rupa,... 371 00:29:31,382 --> 00:29:34,213 ...jadi saya guna minyak wangi untuk tarik perhatian mereka macam lebah. 372 00:29:34,382 --> 00:29:35,753 Cahaya dari tanglung ikan... 373 00:29:35,753 --> 00:29:38,023 ...patut menyerlahkan rupa Cik Sam Soon. 374 00:29:38,852 --> 00:29:41,592 Itu juga penipuan yang disebabkan oleh ilusi. 375 00:29:42,692 --> 00:29:45,662 Saya percaya ia kemahiran mencari jodoh. 376 00:29:46,362 --> 00:29:47,392 Awak... 377 00:29:48,132 --> 00:29:49,402 ...memang lebih bertimbang rasa. 378 00:29:49,402 --> 00:29:50,402 Ya. 379 00:29:51,402 --> 00:29:53,273 Awak panggil penipuan satu kemahiran. 380 00:29:53,902 --> 00:29:56,142 Suramlah masa depan Joseon nanti. 381 00:30:00,543 --> 00:30:01,573 Tengok. 382 00:30:12,592 --> 00:30:13,592 Aduhai. 383 00:30:15,392 --> 00:30:17,892 Debunga buat Cik Sam Soon bersin? 384 00:30:19,063 --> 00:30:21,963 Habislah. Dia patut beritahu saya. 385 00:30:23,033 --> 00:30:24,033 Aduhai. 386 00:30:34,372 --> 00:30:36,412 Tiada siapa ikut yang paling muda keluar. 387 00:30:36,412 --> 00:30:37,412 Macam mana sekarang? 388 00:30:37,412 --> 00:30:39,813 Jangan bimbang. Saya takkan ganggu rancangan perkahwinan. 389 00:30:41,283 --> 00:30:44,382 Kalau kita boleh ikut rancangan walaupun pandangan pertama gagal,... 390 00:30:44,382 --> 00:30:46,823 ...kenapa kita bersusah payah begini? 391 00:30:49,293 --> 00:30:51,993 Untuk mencari lelaki bujang yang wanita suka. 392 00:30:53,493 --> 00:30:55,192 Kasihan Cik Sam Soon... 393 00:30:56,132 --> 00:30:57,132 Tak guna. 394 00:31:13,023 --> 00:31:14,164 Keluhan itu. 395 00:31:14,724 --> 00:31:15,793 Ia terlalu panjang. 396 00:31:16,864 --> 00:31:17,934 Hei. 397 00:31:18,164 --> 00:31:19,664 Awak kata awak takkan datang. 398 00:31:25,733 --> 00:31:27,104 Saya ada di kawasan ini, jadi saya pun singgah. 399 00:31:28,343 --> 00:31:29,343 Awak menipu. 400 00:31:29,404 --> 00:31:31,573 Macam mana awak boleh berada di sekitar Tokong Sunhwa? 401 00:31:31,813 --> 00:31:33,073 Saya tahu awak datang jumpa saya. 402 00:31:38,114 --> 00:31:40,684 Awak bawa tanglung kuda ini dan bukannya tanglung penyu. 403 00:31:42,954 --> 00:31:44,023 Cantiknya. 404 00:31:50,993 --> 00:31:53,364 Biar saya tuangkan untuk awak juga. 405 00:31:53,803 --> 00:31:55,104 Wain ini sangat sedap. 406 00:31:55,904 --> 00:31:58,874 Lelaki mana yang nak berkahwin dengan gadis muda yang suka minum? 407 00:31:59,204 --> 00:32:00,843 Jangan bimbang. 408 00:32:00,843 --> 00:32:03,073 Tuan muda kacak yang belajar di Sungkyunkwan... 409 00:32:03,073 --> 00:32:04,543 ...sudah pun melamar saya. 410 00:32:13,924 --> 00:32:14,954 Itu berita baik. 411 00:32:15,224 --> 00:32:17,654 Jadi awak akan berkahwin, budak. Kita patut minum untuk meraikannya. 412 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 Ya. 413 00:32:37,874 --> 00:32:40,513 Aduhai. Boleh tak awak jangan berpaling? 414 00:32:40,644 --> 00:32:41,884 Nanti terkehel leher awak. 415 00:32:43,043 --> 00:32:45,114 Ramai sarjana mahu dipadankan dengan kakak... 416 00:32:45,114 --> 00:32:46,813 ...jadi kakak boleh pulang tanpa sesalan. 417 00:32:48,454 --> 00:32:49,483 Sam Soon. 418 00:32:49,483 --> 00:32:50,654 Kalau awak risau sangat,... 419 00:32:50,654 --> 00:32:52,454 ...kakak cadangkan awak pergi tanya Cik Yeoju. 420 00:32:52,894 --> 00:32:54,063 Bolehkah saya buat begitu? 421 00:32:54,063 --> 00:32:55,464 Doo Ri, ikut dia. 422 00:32:55,624 --> 00:32:58,033 - Kakak perlu beri ubat kepada mak. - Menyusahkan saja. 423 00:32:58,033 --> 00:32:59,894 Ikut saya. Tolong ikut saya. 424 00:33:00,134 --> 00:33:01,164 Tolonglah, kakak. 425 00:33:06,874 --> 00:33:09,174 Jadi? Ada sesiapa yang awak suka? 426 00:33:10,714 --> 00:33:12,843 Saya tak nampak sesiapa sebab saya terlalu sibuk bersin. 427 00:33:13,114 --> 00:33:15,714 Saya mahu mana-mana sarjana yang rasa saya menawan. 428 00:33:15,983 --> 00:33:18,783 Apa? Sesiapa saja? Awak begitu sukakan lelakikah? 429 00:33:20,013 --> 00:33:21,283 Yalah. Kenapa dengan saya ini? 430 00:33:22,184 --> 00:33:25,354 Kenapa saya tak boleh jaga maruah di depan lelaki, tak macam kakak? 431 00:33:25,394 --> 00:33:28,323 Kenapa saya sangat sukakan lelaki dan berfikiran kotor? 432 00:33:38,934 --> 00:33:40,303 Hei, kenapa awak lari? 433 00:33:47,743 --> 00:33:49,443 Tak guna. Si dungu itu. 434 00:34:07,093 --> 00:34:08,104 Tak guna. 435 00:34:08,664 --> 00:34:09,664 "Tak guna?" 436 00:34:16,274 --> 00:34:17,343 Terkejut saya. 437 00:34:18,044 --> 00:34:19,274 Awak datang dari mana? 438 00:34:19,274 --> 00:34:21,883 Saya juga sangat terkejut. 439 00:34:22,113 --> 00:34:24,013 Saya tak sangka dapat jumpa awak lagi di tempat begini. 440 00:34:25,653 --> 00:34:26,653 Baguslah. 441 00:34:27,084 --> 00:34:28,954 Jangan sibuk hal orang lain dan pergi saja. 442 00:34:32,254 --> 00:34:33,894 Nampaknya buku lali awak terseliuh lagi. 443 00:34:34,323 --> 00:34:35,564 Saya tak boleh pergi begitu saja. 444 00:34:36,524 --> 00:34:37,533 Tolong pegang ini sekejap. 445 00:34:39,093 --> 00:34:40,334 Maafkan saya. 446 00:34:45,434 --> 00:34:47,704 Hei, turunkan saya sekarang juga! 447 00:34:55,443 --> 00:34:57,383 Dia masih kejar saya walaupun pada Hari Wesak? 448 00:34:57,883 --> 00:35:00,153 Dia terlalu rajin untuk dirinya sendiri, bukan? 449 00:35:02,854 --> 00:35:03,923 Sekejap. 450 00:35:05,423 --> 00:35:09,064 Adakah dia terus mengejar saya kerana saya? 451 00:35:49,463 --> 00:35:51,834 Serahkan petisyen dalam dada awak dan saya akan lepaskan awak. 452 00:36:35,513 --> 00:36:36,783 Saya dah agak. Awak seorang wanita. 453 00:36:52,834 --> 00:36:55,834 Askar yang ambil petisyen itu... 454 00:36:56,104 --> 00:36:58,704 ...dan pembunuh upahan yang kehilangan petisyen itu... 455 00:36:59,173 --> 00:37:02,644 ...berdiri di sana menghadap satu sama lain seperti masa terhenti. 456 00:37:02,974 --> 00:37:06,743 Ketika itu, mereka tak tahu yang ia adalah permulaan... 457 00:37:07,073 --> 00:37:09,544 ...cinta mereka yang akan bawa mereka melalui perjalanan sukar. 458 00:37:11,454 --> 00:37:13,314 Ini permulaan yang hebat. 459 00:37:25,363 --> 00:37:26,363 Alamak! 460 00:37:40,274 --> 00:37:42,084 Saya dah agak awak Hwa Rok. 461 00:37:48,454 --> 00:37:49,923 Saya takkan tangkap awak. 462 00:37:51,993 --> 00:37:53,323 Jangan bimbang. 463 00:38:08,443 --> 00:38:10,044 Kalau awak ke sini bukan untuk tangkap saya,... 464 00:38:10,573 --> 00:38:12,874 ...cepat cakap apa yang awak nak cakap. 465 00:38:13,113 --> 00:38:15,544 Berhenti menulis novel romantik erotik itu sekarang juga. 466 00:38:16,613 --> 00:38:18,113 Merosakkan moral awam bukan satu-satunya sebab... 467 00:38:18,113 --> 00:38:19,883 ...Pejabat Daerah memburu Hwa Rok. 468 00:38:20,484 --> 00:38:22,954 Katanya awak langgar undang-undang dan menyebabkan kematian Lee Cho Ok. 469 00:38:23,184 --> 00:38:24,493 Saya melanggar undang-undang dan menyebabkan seseorang mati? 470 00:38:26,254 --> 00:38:27,993 Kalau awak tertangkap, awak boleh dihukum mati. 471 00:38:28,224 --> 00:38:29,823 Jadi kalau awak tak nak mati secara tak adil... 472 00:38:31,993 --> 00:38:33,334 Baiklah. 473 00:38:51,613 --> 00:38:52,984 Apabila buku lali awak cedera... 474 00:38:52,984 --> 00:38:55,124 ...mudah untuk buku lali awak terseliuh lagi, jadi berhati-hati. 475 00:38:55,823 --> 00:38:59,124 Ia akan sembuh nanti, jadi buatlah macam rumah sendiri. 476 00:39:06,493 --> 00:39:08,363 Saya patut ikut Sam Soon. 477 00:39:08,463 --> 00:39:11,004 Apa? Saya tak dengar apa yang awak cakap tadi. 478 00:39:11,234 --> 00:39:12,504 Saya tak bercakap dengan awak. 479 00:39:13,734 --> 00:39:16,544 Awak fikir saya akan berterima kasih untuk ini? 480 00:39:18,343 --> 00:39:19,673 Ayah saya beritahu saya... 481 00:39:20,173 --> 00:39:23,684 ...yang perasaan bersalah, kesyukuran dan cinta... 482 00:39:24,184 --> 00:39:26,283 ...patut diluahkan tanpa berlengah untuk mengelakkan penyesalan. 483 00:39:32,323 --> 00:39:33,823 Nampaknya awak ada ayah yang hebat. 484 00:39:35,763 --> 00:39:36,923 Okey, buatlah begitu. 485 00:39:44,164 --> 00:39:45,934 Ada sesuatu yang saya nak tahu. 486 00:39:47,803 --> 00:39:48,903 Berapa umur awak... 487 00:39:48,903 --> 00:39:50,544 ...sampai awak selalu cakap secara kasual dengan saya? 488 00:39:52,974 --> 00:39:54,914 Saya 23 tahun. Awak pula? 489 00:39:57,684 --> 00:39:59,283 Kita lebih kurang sebaya. 490 00:40:01,553 --> 00:40:03,053 Lebih kurang sebaya? Yalah itu. 491 00:40:04,053 --> 00:40:06,254 Awak nampak lebih muda daripada adik bongsu saya. 492 00:40:23,504 --> 00:40:24,943 Kalau awak belum berjalan mengelilingi pagoda lagi,... 493 00:40:26,343 --> 00:40:27,783 ...apa kata kita buat bersama-sama? 494 00:40:31,513 --> 00:40:33,053 Saya dah buat. 495 00:40:40,053 --> 00:40:42,524 Jadi dia dah buat. 496 00:40:50,664 --> 00:40:54,133 Aduhai. Siapa sangka ada tempat yang indah di Tokong Sunhwa? 497 00:40:55,504 --> 00:40:56,704 Cantiknya pemandangan. 498 00:40:57,774 --> 00:40:58,774 Oh, ya. 499 00:40:59,314 --> 00:41:01,113 Ada sesuatu yang saya nak beritahu awak. 500 00:41:01,113 --> 00:41:03,713 Persembahan daegeum awak tadi sangat hebat. 501 00:41:05,084 --> 00:41:07,684 Sebaik saja saya mulakan sesuatu, saya akan buat dengan baik. 502 00:41:08,584 --> 00:41:12,354 Oh ya, Sam Soon tak apa-apakah? 503 00:41:16,294 --> 00:41:19,693 Saya kenal penjual kek beras di pasar. 504 00:41:19,993 --> 00:41:21,763 Mereka buat injeolmi,... 505 00:41:21,763 --> 00:41:24,334 ...sirutteok dan jeolpyeon mugwort. 506 00:41:25,004 --> 00:41:28,274 Satu hari, ada banyak sirutteok yang tak terjual... 507 00:41:28,644 --> 00:41:31,213 ...tapi rasa sirutteok itu enak saja. 508 00:41:32,974 --> 00:41:34,173 Saya tak rasa... 509 00:41:35,414 --> 00:41:37,513 ...itu salah sirutteok. 510 00:41:38,914 --> 00:41:40,584 Awak cuba beritahu saya... 511 00:41:40,584 --> 00:41:43,724 ...yang keadaan tak menyebelahi Sam Soon tadi. 512 00:41:43,724 --> 00:41:44,794 Saya dah agak awak akan faham. 513 00:41:45,323 --> 00:41:47,093 Cepat betul awak faham. 514 00:41:48,593 --> 00:41:51,734 Berhenti cakap perkara yang semua orang di Joseon tahu. 515 00:41:52,664 --> 00:41:53,794 Nah, ambil ini. 516 00:41:56,903 --> 00:41:58,704 Ini barang terbaru yang diimport dari Ming. 517 00:41:58,704 --> 00:41:59,974 Awak tahu apa ini? 518 00:41:59,974 --> 00:42:01,673 - Ini... - Ini tanglung udara, bukan? 519 00:42:01,943 --> 00:42:02,943 Ya. 520 00:42:02,943 --> 00:42:05,743 Saya ada terbangkan ini dengan abang saya di Pyongyang. 521 00:42:05,743 --> 00:42:07,513 Awak bercakap tentang abang awak lagi. 522 00:42:07,513 --> 00:42:09,613 Apa pekerjaan abang awak? 523 00:42:09,943 --> 00:42:10,984 Aduhai. 524 00:42:12,213 --> 00:42:13,454 Bercakap tentang itu,... 525 00:42:14,084 --> 00:42:15,354 ...berapa umur awak? 526 00:42:16,124 --> 00:42:17,624 Awak nampak lebih muda daripada saya,... 527 00:42:18,294 --> 00:42:19,423 ...tapi awak cakap secara kasual dengan saya. 528 00:42:20,653 --> 00:42:21,693 Itu dia. 529 00:42:24,763 --> 00:42:26,993 Alamak! Saya perlu buat hajat. 530 00:42:27,903 --> 00:42:29,734 Hajat? Ayuh. Awak ini budak-budakkah? 531 00:42:30,763 --> 00:42:33,303 Nah, awak boleh ambil ini. 532 00:42:37,544 --> 00:42:39,613 Bolehkah? Betulkah? 533 00:43:02,903 --> 00:43:04,164 Oh, ya. 534 00:43:07,943 --> 00:43:09,403 Aduhai. 535 00:43:10,374 --> 00:43:11,974 Awak betul-betul buat hajat? 536 00:43:19,283 --> 00:43:20,713 Biar saya tanya awak. 537 00:43:20,883 --> 00:43:22,254 Apa hajat awak? 538 00:43:22,524 --> 00:43:24,854 Abang saya kata hajat kita takkan tercapai... 539 00:43:24,854 --> 00:43:26,394 ...kalau kita beritahu orang tentang hajat kita. 540 00:43:26,724 --> 00:43:29,724 Perlukah awak cakap tentang abang awak lagi? 541 00:44:14,033 --> 00:44:16,874 Saya baca tentang ini dalam novel romantik erotik itu. 542 00:44:17,073 --> 00:44:18,914 Inilah yang berlaku sebelum ciuman. 543 00:44:36,493 --> 00:44:37,763 Kenapa loceng dah berbunyi? 544 00:44:41,564 --> 00:44:44,064 Tuan, kita jumpa di rumah tumpangan dalam masa tiga hari. 545 00:44:46,533 --> 00:44:47,533 Saya pergi dulu. 546 00:44:55,783 --> 00:44:57,243 Selepas buat situasi begini,... 547 00:44:58,414 --> 00:45:00,713 ...awak tak boleh pergi begitu saja. 548 00:45:33,513 --> 00:45:35,383 Alamak. 549 00:45:35,883 --> 00:45:37,184 Aduhai, apa patut saya buat? 550 00:45:49,834 --> 00:45:51,974 Kenapa Soon Duk tiada di sini? 551 00:45:57,843 --> 00:46:00,513 Saya percaya dia di luar bersama Geun Seok. 552 00:46:00,814 --> 00:46:03,984 Saya nampak Geun Seok dengan pembantu dalam perjalanan ke sini. 553 00:46:16,823 --> 00:46:17,823 Cik Park. 554 00:46:18,193 --> 00:46:20,434 Awak mesti jaga menantu awak. 555 00:46:21,633 --> 00:46:23,133 Patutkah saya keluar dan cari dia? 556 00:46:24,334 --> 00:46:25,504 Aduhai, terkejut saya. 557 00:46:26,774 --> 00:46:28,374 Mak cik, perlahankan suara mak cik. 558 00:46:31,104 --> 00:46:33,843 Kenapa kamu berdoa di belakang? 559 00:46:35,814 --> 00:46:37,443 Sebab mak tak ada di sini. 560 00:46:40,184 --> 00:46:42,754 Jangan lupa yang kamu ahli keluarga Jo. 561 00:46:43,883 --> 00:46:45,754 Ya, mak. 562 00:46:45,754 --> 00:46:47,894 Awak tiba-tiba muncul. 563 00:46:47,894 --> 00:46:49,493 Awak tak ada di sini tadi. 564 00:46:50,064 --> 00:46:53,133 Mak cik tak tengok betul-betul pun. 565 00:46:54,133 --> 00:46:56,133 Aduhai, Ye Jin. Awak juga muncul entah dari mana. 566 00:46:56,303 --> 00:46:59,334 Kakak bertegas mahu lakukan 1,000 sujud hormat,... 567 00:46:59,334 --> 00:47:01,104 ...jadi saya juga tidak dapat ke festival tanglung teratai. 568 00:47:01,104 --> 00:47:02,403 Saya terperangkap di sini tunduk hormat seharian. 569 00:47:17,423 --> 00:47:18,423 Terima kasih. 570 00:47:28,033 --> 00:47:29,803 Ada Pak Cik Soon Gu di sana. 571 00:47:31,673 --> 00:47:32,774 Abang. 572 00:47:43,613 --> 00:47:45,454 Apa khabar? 573 00:47:45,684 --> 00:47:47,653 Saya sihat, terima kasih kepada awak. 574 00:47:47,984 --> 00:47:50,224 Ayah awak juga sihat, bukan? 575 00:47:50,854 --> 00:47:52,553 Ya, terima kasih kepada puan. 576 00:47:54,024 --> 00:47:55,024 Oh, ya. 577 00:47:55,564 --> 00:47:58,133 Ketika kejadian yang melibatkan gendang pempetisyen itu... 578 00:47:58,633 --> 00:48:00,263 ...saya dengar awak buka pintu... 579 00:48:00,263 --> 00:48:03,403 ...gendang pempetisyen itu. Betul tak? 580 00:48:06,774 --> 00:48:08,974 Kenapa awak datang ke sini pada waktu begini? 581 00:48:09,204 --> 00:48:11,513 Ada seorang wanita yang dilayan dengan tidak adil. 582 00:48:12,013 --> 00:48:13,673 Boleh tolong buka pintu gendang pempetisyen? 583 00:48:15,644 --> 00:48:18,153 Mak, itu... 584 00:48:18,153 --> 00:48:20,484 Saya buat begitu kerana Tuan Gyeongunjae yang suruh. 585 00:48:23,153 --> 00:48:24,854 Menantu diraja di Gyeongunjae? 586 00:48:24,923 --> 00:48:27,794 Saya minta maaf kalau puan tersinggung. 587 00:48:29,593 --> 00:48:31,934 Tak adalah. 588 00:48:32,834 --> 00:48:36,334 Disebabkan awak, Menteri Pertahanan dapat bersihkan namanya. 589 00:48:37,334 --> 00:48:40,073 Awak datang nak jumpa Soon Duk? 590 00:48:41,874 --> 00:48:42,903 Geun Seok. 591 00:48:44,044 --> 00:48:46,673 Soon Duk, mak akan jaga Geun Seok. 592 00:48:46,673 --> 00:48:48,783 Berboraklah dengan abang kamu. 593 00:48:49,613 --> 00:48:51,283 - Puan tak perlu... - Terima kasih... 594 00:48:53,213 --> 00:48:54,283 mak. 595 00:49:12,073 --> 00:49:14,334 Apa rancangan Tuan Gyeongunjae? 596 00:49:21,144 --> 00:49:22,343 Saya akan uruskannya. 597 00:49:22,343 --> 00:49:24,544 Kenapa beritahu penipuan yang akan terdedah dalam masa singkat? 598 00:49:24,584 --> 00:49:26,013 Mak mentua saya boleh tanya Lelaki yang Marah... 599 00:49:26,454 --> 00:49:29,283 Maksud saya, dia sendiri boleh tanya Tuan Gyeongunjae. 600 00:49:30,923 --> 00:49:33,294 - Abang tak tipu. - Awak tipu. 601 00:49:33,354 --> 00:49:35,363 Saya yang suruh abang buka pintu. 602 00:49:35,363 --> 00:49:36,624 Apabila keadaan hampir selesai,... 603 00:49:36,624 --> 00:49:38,234 ...Tuan Gyeongunjae datang jumpa abang. 604 00:49:38,794 --> 00:49:40,794 Dia suruh abang cakap dia yang suruh abang buka pintu... 605 00:49:41,463 --> 00:49:42,803 ...kalau ada orang tanya. 606 00:49:44,263 --> 00:49:45,504 Kenapa Kepala Angin cakap begitu? 607 00:49:45,604 --> 00:49:48,403 Kenapa tuan suruh saya cakap tuan buat sesuatu yang tuan tak buat? 608 00:49:49,544 --> 00:49:51,474 Menteri Pertahanan yang bersalah. 609 00:49:51,573 --> 00:49:53,974 Saya tak mahu lihat sekumpulan orang yang tak bersalah disoal siasat. 610 00:49:54,314 --> 00:49:55,414 Saya boleh... 611 00:49:55,544 --> 00:49:57,843 ...elakkannya kerana saya ahli keluarga diraja. 612 00:49:58,684 --> 00:50:01,053 Saya ambil berat tentang rakyat jelata. 613 00:50:02,724 --> 00:50:04,153 Apa pun,... 614 00:50:05,053 --> 00:50:08,794 ...macam mana awak dan Cik Yeoju saling mengenali? 615 00:50:09,093 --> 00:50:10,493 Siapa Cik Yeoju? 616 00:50:11,423 --> 00:50:12,434 Itu... 617 00:50:13,934 --> 00:50:15,104 Kalau awak tak kenal dia, lupakan apa yang saya cakap. 618 00:50:17,633 --> 00:50:19,834 Sama seperti khabar angin, dia boleh jadi perengus... 619 00:50:19,834 --> 00:50:22,474 ...dan panas baran, tapi saya tak rasa dia jahat. 620 00:50:25,044 --> 00:50:27,474 Adakah penyiasat itu dan Tuan Gyeongunjae saling mengenali? 621 00:50:29,613 --> 00:50:32,513 Patutlah dia nampak marah bila saya kutuk lelaki pemarah itu. 622 00:50:35,383 --> 00:50:36,423 Apa? 623 00:50:38,354 --> 00:50:39,354 Tak ada apa-apa. 624 00:50:40,653 --> 00:50:41,923 Apa pun, saya rasa lega. 625 00:50:49,363 --> 00:50:52,033 Boleh tak awak jaga kelakuan dan jangan buat masalah? 626 00:50:53,474 --> 00:50:55,144 Abang terus membebel pada saya selepas tolong saya sekali saja. 627 00:50:55,144 --> 00:50:57,544 Saya boleh jaga diri sendiri, jadi jangan masuk campur. 628 00:50:58,144 --> 00:50:59,314 Cepat balik. 629 00:51:00,144 --> 00:51:02,113 Cepatnya? Tak nak. 630 00:51:02,513 --> 00:51:05,254 Saya jarang dapat peluang untuk berseronok dan bermain begini. 631 00:51:05,854 --> 00:51:07,013 Saya akan main lagi. 632 00:51:09,153 --> 00:51:10,454 Awak bukan budak-budak. 633 00:51:11,484 --> 00:51:12,553 Mari. 634 00:51:21,463 --> 00:51:22,533 Saya nampak dua tanglung. 635 00:51:24,734 --> 00:51:26,474 Ada orang lain terbangkan tanglung langit? 636 00:51:29,044 --> 00:51:30,144 "Sejam yang lalu" 637 00:51:30,144 --> 00:51:32,374 Jangan datang ke sini. Tolong tunggu di sana. 638 00:51:32,374 --> 00:51:33,843 Baju tuan akan kotor nanti. 639 00:51:33,843 --> 00:51:36,044 Aduhai. Jalan sajalah. 640 00:51:36,414 --> 00:51:38,013 Ya, di sana. 641 00:51:38,013 --> 00:51:39,553 Saya nampak di sana. 642 00:51:40,213 --> 00:51:41,314 Aduhai. 643 00:51:56,104 --> 00:51:57,934 Apa hajat tuan? 644 00:51:58,374 --> 00:52:02,004 Kalau beritahu orang hajat itu, hajat kita takkan tercapai. 645 00:52:02,943 --> 00:52:04,243 Siapa kata? 646 00:52:04,774 --> 00:52:06,843 Abang saya... Aduhai, perlukah awak tanya? 647 00:52:09,613 --> 00:52:11,613 - Saya minta maaf. - Kenapa dengan awak ini? 648 00:52:29,636 --> 00:52:31,107 Kenapa kakak datang ke sini? 649 00:52:31,406 --> 00:52:33,906 Kakak nak tahu rancangan Tuan Gyeongunjae,... 650 00:52:34,406 --> 00:52:35,977 ...jadi kakak datang untuk bercakap dengan awak. 651 00:52:36,247 --> 00:52:38,147 Jika berkenaan gendang pempetisyen itu,... 652 00:52:38,147 --> 00:52:39,546 ...saya akan uruskan. 653 00:52:39,546 --> 00:52:40,787 Selain itu,... 654 00:52:41,386 --> 00:52:44,587 ...penjodohan dia dengan anak-anak perempuan Sarjana Maeng... 655 00:52:44,787 --> 00:52:46,327 ...lebih mengganggu kakak. 656 00:52:46,327 --> 00:52:48,897 Jadi kakak dah dengar yang dia jadi telangkai mereka. 657 00:52:48,897 --> 00:52:50,497 Tapi ini bukan kali pertama... 658 00:52:50,497 --> 00:52:53,526 ...Tuan Gyeongunjae buat sesuatu yang pelik. 659 00:52:55,566 --> 00:52:57,066 Anak-anak dara tua itu... 660 00:52:57,066 --> 00:52:59,037 ...buat kita tangguhkan perkahwinan putera mahkota. 661 00:52:59,736 --> 00:53:03,577 Macam mana dia boleh padankan model anak dara tua itu? 662 00:53:04,037 --> 00:53:07,207 Adakah dia bekerja untuk baginda raja? 663 00:53:07,747 --> 00:53:09,046 Kakak risau. 664 00:53:10,077 --> 00:53:12,077 Sebaik saja upacara seterusnya berakhir,... 665 00:53:13,546 --> 00:53:15,417 ...saya bercadang untuk buang dia ke luar negeri... 666 00:53:15,417 --> 00:53:17,417 ...dengan menuduh dia terima rasuah daripada abangnya. 667 00:53:19,426 --> 00:53:21,587 Saya akan percepatkannya. 668 00:53:21,756 --> 00:53:22,997 Daripada menghalau dia,... 669 00:53:24,997 --> 00:53:27,727 ...apa kata kita jadikan dia tutor Geun Seok? 670 00:53:29,667 --> 00:53:31,696 Tuan Gyeongunjae bukan seseorang... 671 00:53:31,696 --> 00:53:34,066 ...yang akan dibuang negeri dengan senyap jika dia dianiaya. 672 00:53:34,236 --> 00:53:36,437 Dia juga takkan lepaskan Puak Dongro. 673 00:53:37,877 --> 00:53:41,707 Kakak mahu dia dekat dengan kakak untuk tahu niat dia. 674 00:53:42,046 --> 00:53:45,147 Sama ada dia seseorang yang boleh bekerja dengan kita... 675 00:53:45,377 --> 00:53:46,747 ...atau seseorang yang kita patut... 676 00:53:48,346 --> 00:53:49,457 ...singkirkan sepenuhnya,... 677 00:53:50,616 --> 00:53:52,386 ...barulah kakak boleh buat keputusan. 678 00:54:11,477 --> 00:54:13,647 Tuan, saya O Bong. 679 00:54:16,216 --> 00:54:19,446 Saya dah kumpulkan senarai petani penyewa berdasarkan ladang mereka. 680 00:54:19,546 --> 00:54:22,287 Surat ini daripada Cik Park, isteri Tuan Jo. 681 00:54:26,087 --> 00:54:27,227 Cik Park? 682 00:54:36,596 --> 00:54:38,236 Kenapa dia mengarah-arahkan saya? 683 00:54:41,236 --> 00:54:42,477 Aduhai. 684 00:54:42,707 --> 00:54:45,337 Apa patut saya buat? Apa saya nak buat? 685 00:54:45,337 --> 00:54:47,377 Saya ingatkan Cik Yeoju akan uruskan semuanya. 686 00:54:47,607 --> 00:54:50,716 Kenapa awak mundar-mandir di sini? Sakit kepala saya dibuatnya. 687 00:54:50,716 --> 00:54:52,046 Ketika itu, saya ada masa... 688 00:54:52,046 --> 00:54:53,616 ...jadi saya fikir saya boleh ikut keadaan. 689 00:54:54,046 --> 00:54:56,187 Saya perlu dapatkan tarikh perkahwinan esok. Apa saya nak buat? 690 00:54:56,886 --> 00:54:58,457 Apa kata awak minta bantuan Puan Lee? 691 00:55:02,227 --> 00:55:03,327 Minta bantuan Puan Lee? 692 00:55:04,397 --> 00:55:07,727 Anak Ahli Majlis Negeri Kiri akan berkahwin dengan anak pengetua? 693 00:55:09,037 --> 00:55:12,066 Sudah tentu, saya akan rahsiakannya sehingga hari perkahwinan mereka. 694 00:55:12,066 --> 00:55:14,366 Saya agak berat mulut orangnya. 695 00:55:18,406 --> 00:55:19,446 Tidak. 696 00:55:19,747 --> 00:55:21,147 Sebaik saja dia terlibat,... 697 00:55:21,147 --> 00:55:23,417 ...seluruh bandar akan tahu. 698 00:55:23,517 --> 00:55:26,417 Betul. Perkahwinan itu hanya akan dibatalkan. 699 00:55:27,116 --> 00:55:28,116 Awak ini... 700 00:55:31,557 --> 00:55:35,187 Macam mana kalau saya pakai solekan yang lebih tebal... 701 00:55:35,187 --> 00:55:37,656 ...dan pergi sebagai kakak Cik Yeoju? 702 00:55:39,267 --> 00:55:40,526 Itu terlalu... 703 00:55:41,727 --> 00:55:44,866 Kalau abang saya tak kenal saya,... 704 00:55:45,037 --> 00:55:46,566 ...mak pun mungkin tak kenal. 705 00:55:53,707 --> 00:55:55,716 Saya pergi dulu. 706 00:56:01,187 --> 00:56:03,557 Dia takkan ke sana sendiri, bukan? 707 00:56:22,207 --> 00:56:23,337 Tolong tunggu di sini. 708 00:56:25,747 --> 00:56:26,807 Puan. 709 00:56:27,877 --> 00:56:30,116 Dia datang bagi pihak Cik Yeoju yang demam. 710 00:56:30,116 --> 00:56:31,276 Patutkah saya benarkan dia masuk? 711 00:56:32,886 --> 00:56:35,857 Kenapa dia hantar orang lain sedangkan ini sepatutnya rahsia? 712 00:56:50,296 --> 00:56:51,397 Benarkan dia masuk. 713 00:56:51,736 --> 00:56:52,807 Baik, puan. 714 00:56:53,307 --> 00:56:55,977 Awak nak saya dapatkan tarikh perkahwinan sendiri? 715 00:56:56,207 --> 00:56:58,077 Awak tak dapat tengok muka anak mereka... 716 00:56:58,077 --> 00:56:59,846 ...di Tokong Sunhwa, bukan? 717 00:57:00,747 --> 00:57:04,116 Betul, tapi macam mana saya sendiri nak ke sana? 718 00:57:06,017 --> 00:57:08,716 Kadangkala, wanita bangsawan berpakaian seperti penjaja... 719 00:57:08,716 --> 00:57:12,017 ...untuk melihat wajah bakal menantu mereka. 720 00:57:12,656 --> 00:57:14,187 Saya pernah dengar. 721 00:57:14,557 --> 00:57:17,426 Tapi saya perlu jumpa Cik Park di sana. 722 00:57:17,727 --> 00:57:18,727 Dia takkan tahukah? 723 00:57:19,627 --> 00:57:20,667 Dia mungkin... 724 00:57:21,727 --> 00:57:23,037 ...akan cam awak serta-merta. 725 00:57:24,497 --> 00:57:26,707 Sebab itulah awak patut ke sana... 726 00:57:26,707 --> 00:57:29,707 ...untuk lihat jika perkahwinan ini bagus untuk keluarga awak. 727 00:57:30,636 --> 00:57:32,906 Awak tak pasti, bukan? 728 00:57:37,276 --> 00:57:41,287 Cik Yeoju minta maaf atas ketiadaannya. 729 00:57:43,787 --> 00:57:44,886 Ini pula... 730 00:57:45,417 --> 00:57:48,526 ...hadiah daripada isteri pengetua. 731 00:58:02,107 --> 00:58:05,906 Ada satu untuk awak, Cik Ye Jin dan mak ciknya. 732 00:58:06,176 --> 00:58:08,147 Dia sediakan tiga helai. 733 00:58:08,147 --> 00:58:09,546 Termasuk untuk Permaisuri Suk? 734 00:58:11,276 --> 00:58:13,486 Dia seorang wanita yang bertimbang rasa. 735 00:58:15,287 --> 00:58:16,386 Mak. 736 00:58:21,986 --> 00:58:24,727 Bakal mak mentua kamu akan datang esok. 737 00:58:27,227 --> 00:58:29,366 Pastikan kamu nampak sopan. 738 00:58:30,366 --> 00:58:33,207 Lagipun, tanggapan pertama adalah yang paling penting. 739 00:58:33,207 --> 00:58:35,066 "'Tuan Muda Sebelah Rumah'" 740 00:58:36,807 --> 00:58:39,247 Kalau dia tak suka awak, perkahwinan awak akan jadi sukar. 741 00:58:40,946 --> 00:58:42,917 Perlukah saya buat sejauh itu? 742 00:58:43,046 --> 00:58:44,176 Saya tahu. 743 00:58:44,417 --> 00:58:47,017 Kenapa awak tak hadir semasa mengelilingi pagoda? 744 00:58:51,986 --> 00:58:53,256 Ini anak saya. 745 00:58:53,457 --> 00:58:55,386 Saya dengar Cik Yeoju... 746 00:58:55,386 --> 00:58:58,357 ...boleh tahu keserasian cinta daripada penampilan mereka. 747 00:58:59,566 --> 00:59:01,767 Saya panggil dia ke sini kalau-kalau awak boleh buat begitu juga. 748 00:59:03,636 --> 00:59:05,196 Khabar angin mengatakan... 749 00:59:05,196 --> 00:59:08,767 ...anak Ahli Majlis Negeri Kiri ialah menantu yang terbaik. 750 00:59:08,866 --> 00:59:12,776 Macam mana saya, penjaja biasa, nak tentukan kelayakan dia? 751 00:59:12,776 --> 00:59:14,647 Saya dengar anak pengetua... 752 00:59:14,647 --> 00:59:17,446 ...bijak dan bertanggungjawab. 753 00:59:19,247 --> 00:59:22,486 Sejak kecil, anak mereka suka belajar. 754 00:59:22,486 --> 00:59:23,756 Disebabkan dia penuh belas kasihan,... 755 00:59:23,756 --> 00:59:26,187 ...dia ada potensi untuk buat perkara yang hebat untuk negara. 756 00:59:26,656 --> 00:59:30,357 Satu-satunya kebimbangan ibu bapanya ialah dia terlalu baik hati. 757 00:59:31,656 --> 00:59:35,267 Kalau begitu, tolong beritahu mereka yang anak saya Ye Jin ini bijak,... 758 00:59:35,267 --> 00:59:36,897 ...dan ayahnya... 759 00:59:37,566 --> 00:59:39,906 ...akan membantu dia. 760 00:59:40,437 --> 00:59:41,437 Ya, puan. 761 00:59:51,147 --> 00:59:54,787 25 Mei? Bukankah itu terlalu awal? 762 00:59:55,017 --> 00:59:58,156 Kami pasti tentang dia. Tak perlu tangguhkan lagi. 763 00:59:59,727 --> 01:00:03,357 Mak akan minta mak Sam Wol buat persiapan terperinci. 764 01:00:04,497 --> 01:00:06,227 Kamu hanya perlu jaga Ye Jin... 765 01:00:06,426 --> 01:00:09,466 ...dan pastikan hal ini tak terbongkar sehingga majlis itu. 766 01:00:10,997 --> 01:00:11,997 Ya, mak. 767 01:00:12,736 --> 01:00:17,406 Tutor Geun Seok akan tiba sebentar lagi. 768 01:00:17,577 --> 01:00:21,276 Bila mak panggil kamu, datang ke rumah belakang dengan Geun Seok. 769 01:00:21,276 --> 01:00:23,216 Geun Seok baru berusia 12 tahun. 770 01:00:23,477 --> 01:00:26,747 Bukankah membebankan untuk dia bersekolah dan tuisyen? 771 01:00:26,986 --> 01:00:29,017 12 tahun bukan muda lagi. 772 01:00:29,587 --> 01:00:33,187 Sekarang, Geun Seok perlu fokus pada pelajarannya. 773 01:00:49,707 --> 01:00:51,437 Walaupun saya berterima kasih atas tawaran itu,... 774 01:00:51,437 --> 01:00:53,546 ...saya tak pernah mengajar sesiapa. 775 01:00:54,846 --> 01:00:56,276 Saya terpaksa menolak... 776 01:00:57,176 --> 01:00:58,446 ...untuk mengajar cucu puan. 777 01:01:02,287 --> 01:01:05,986 Sebelum putera mahkota dapat gelarannya,... 778 01:01:05,986 --> 01:01:07,256 ...bukankah awak... 779 01:01:08,756 --> 01:01:10,327 ...mengajar dia selama setengah tahun? 780 01:01:10,457 --> 01:01:13,727 Ketika itu, saya hanya temannya. 781 01:01:13,727 --> 01:01:18,136 Awak juga boleh berkongsi idea dengan cucu saya. 782 01:01:29,747 --> 01:01:32,176 Nenek, ini Geun Seok. 783 01:01:32,176 --> 01:01:33,316 Masuklah. 784 01:02:08,116 --> 01:02:11,187 "The Matchmakers" 785 01:02:30,807 --> 01:02:31,837 Bertenang. 786 01:02:32,037 --> 01:02:33,946 Saya cuma perlu berhati-hati supaya tak buat dia marah. 787 01:02:33,946 --> 01:02:35,647 Awalnya awak sampai. 788 01:02:35,647 --> 01:02:37,716 Dia Kepala Angin yang terkenal itu? 789 01:02:41,247 --> 01:02:44,957 Siasat saja apa yang Soon Duk buat. 790 01:02:45,316 --> 01:02:48,557 Kita boleh hapuskan khabar angin tentang Cik Ha Na. 791 01:02:48,557 --> 01:02:50,426 Tentu dia ada perasaan terhadap duda itu. 792 01:02:50,426 --> 01:02:52,057 Tidak. Mana ada. 793 01:02:52,627 --> 01:02:55,296 Ia berlaku dalam sekelip mata, tapi saya nampak. 794 01:02:55,827 --> 01:02:57,066 Renungannya yang penuh kasih sayang.