1 00:00:23,129 --> 00:00:25,260 "Rowoon" 2 00:00:25,260 --> 00:00:27,370 "Cho Yi Hyun" 3 00:00:35,710 --> 00:00:36,740 "Penulis: Ha Soo Jin" 4 00:00:36,740 --> 00:00:37,810 "Pengarah: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin" 5 00:00:45,380 --> 00:00:49,990 "The Matchmakers" 6 00:00:55,729 --> 00:00:57,030 "Jung Soon Duk, 27 tahun." 7 00:00:57,030 --> 00:00:58,329 "Menantu kedua Ahli Majlis Kiri dan penjaja" 8 00:00:58,329 --> 00:01:00,729 Apabila dia tiba-tiba ajak saya berjumpa di jeti,... 9 00:01:01,570 --> 00:01:04,400 ...saya risau dia akan luahkan cintanya kepada saya. 10 00:01:05,069 --> 00:01:07,140 Jeti memberikan suasana seperti itu. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,439 Ia seperti tempat untuk kahwin lari. 12 00:01:10,709 --> 00:01:11,879 Takkanlah... 13 00:01:14,409 --> 00:01:16,510 ...saya tak tahu yang dia sukakan saya? 14 00:01:16,849 --> 00:01:19,620 Saya cepat tangkap dalam bidang itu. 15 00:01:20,549 --> 00:01:21,590 Oh ya. 16 00:01:22,689 --> 00:01:23,819 Tapi bukan saya. 17 00:01:25,090 --> 00:01:29,290 Saya tak boleh lupakan mendiang suami saya. 18 00:01:36,599 --> 00:01:38,370 Pada malam bintang jatuh dari langit, 19 00:01:38,370 --> 00:01:39,400 "Sim Jung Woo, 25 tahun" 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,540 ...dia beritahu saya... 21 00:01:41,010 --> 00:01:43,370 ...saya lelaki pertama yang tak tahu nama dia di rumah penginapan itu. 22 00:01:43,370 --> 00:01:45,010 Tapi itu satu penipuan. 23 00:01:45,439 --> 00:01:47,450 Perasaan dikhianati ini lebih besar... 24 00:01:49,150 --> 00:01:52,079 ...daripada kejutan yang dia seorang pembunuh. 25 00:01:56,989 --> 00:01:58,790 Beri dia duit untuk kahwin lari? 26 00:01:59,260 --> 00:02:01,090 Itu duit untuk cari jodoh. 27 00:02:01,159 --> 00:02:02,930 Seorang lelaki tak pernah mungkir janji. 28 00:02:02,930 --> 00:02:06,060 Kontrak itu tak kata saya takkan bayar jika dia seorang pembunuh. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,069 Saya tak laporkan dia sebab... 30 00:02:15,909 --> 00:02:17,080 Saya tak tahu! 31 00:02:21,550 --> 00:02:23,750 "Episod 9: Hidup Saya Dah Musnah Sepenuhnya" 32 00:02:25,280 --> 00:02:28,449 Berapa lama lagi awak fikir awak boleh sembunyikan identiti awak? 33 00:02:32,659 --> 00:02:34,129 Apa? Macam mana awak tahu? 34 00:02:34,889 --> 00:02:35,990 Sebenarnya... 35 00:02:35,990 --> 00:02:37,800 Saya harap bukan awak. 36 00:02:39,129 --> 00:02:41,400 Saya rasa sangat dikhianati oleh awak. 37 00:02:42,430 --> 00:02:43,770 Kontrak mencari jodoh kita... 38 00:02:44,569 --> 00:02:46,069 ...dah berakhir sekarang. 39 00:02:48,110 --> 00:02:50,009 Tuan, saya akan jelaskan... 40 00:02:50,009 --> 00:02:51,080 Jelaskan apa? 41 00:02:51,879 --> 00:02:53,340 Sebenarnya... 42 00:02:53,340 --> 00:02:55,180 Alasan apa yang pembunuh boleh beri? 43 00:02:59,949 --> 00:03:01,449 - Apa? - Saya dah beritahu awak... 44 00:03:01,449 --> 00:03:03,659 ...saya perlu jadi telangkai atas perintah raja. 45 00:03:04,189 --> 00:03:05,960 Berani awak tipu penyiasat? 46 00:03:08,759 --> 00:03:09,789 Lupakan saja. 47 00:03:10,659 --> 00:03:12,500 Saya yang bersalah sebab gagal memahami awak. 48 00:03:13,530 --> 00:03:14,530 Jangan sesekali... 49 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 Jangan muncul di depan saya lagi. 50 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 Apa? 51 00:03:27,210 --> 00:03:28,750 Tunggu. Tuan... 52 00:03:32,780 --> 00:03:35,150 - Apa ini? - Baki pencarian jodoh. 53 00:03:36,990 --> 00:03:38,060 Apa... 54 00:03:38,060 --> 00:03:40,360 Aduhai. Dia memang dungu. 55 00:03:40,990 --> 00:03:43,060 Oleh sebab dia masih ada perasaan pada awak, dia beri awak... 56 00:03:43,060 --> 00:03:44,400 ...peluang untuk melarikan diri daripada melaporkan awak... 57 00:03:44,400 --> 00:03:45,930 ...ke pejabat kerajaan. 58 00:03:45,930 --> 00:03:47,469 Jadi, bersyukurlah. 59 00:03:49,069 --> 00:03:50,900 Saya terlupa. 60 00:03:52,270 --> 00:03:54,370 Semua orang anggap saya sebagai Cik Yeoju. 61 00:03:55,039 --> 00:03:58,340 Tapi, siapa yang saya bunuh? 62 00:03:59,479 --> 00:04:00,849 Kenapa awak pura-pura mati? 63 00:04:01,250 --> 00:04:02,810 Lapan tahun lalu, bukankah awak berkomplot... 64 00:04:02,810 --> 00:04:04,520 ...dengan suami awak untuk membunuh Timbalan Pentadbir Pyongyang? 65 00:04:05,319 --> 00:04:07,990 Pemburu hamba juga menyerbu rumah penginapan untuk tangkap awak. 66 00:04:09,090 --> 00:04:10,719 Awak bercakap... 67 00:04:10,719 --> 00:04:13,990 ...tentang kematian anak sulung Ahli Majlis Negeri Kiri? 68 00:04:14,960 --> 00:04:16,529 Sekarang baru awak ingat. 69 00:04:16,689 --> 00:04:20,060 Awak dah dapat duit awak. Jangan dekati tuan saya lagi. 70 00:04:20,259 --> 00:04:21,269 Kalau muncul depan mata saya,... 71 00:04:21,269 --> 00:04:22,930 ...saya akan laporkan awak ke pejabat kerajaan. 72 00:04:32,980 --> 00:04:34,079 Cik Yeoju. 73 00:04:35,079 --> 00:04:37,319 Ada pemburu hamba sedang mencari cik. 74 00:04:37,319 --> 00:04:39,050 Jangan kembali walaupun selepas urusan cik selesai. 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,689 Untuk Bok Hee pula, saya akan cari masa... 76 00:04:41,819 --> 00:04:43,589 ...dan bawa dia ke Wilayah Hamgyeong sendiri. 77 00:04:50,399 --> 00:04:51,759 Awak tahu tentang ini? 78 00:04:52,060 --> 00:04:53,500 Cik Yeoju bunuh... 79 00:04:55,769 --> 00:04:57,069 ...abang ipar saya? 80 00:04:59,199 --> 00:05:01,970 Awak lebih tahu yang Cik Yeoju bukan orang... 81 00:05:02,439 --> 00:05:04,279 ...yang boleh membunuh orang, bukan? 82 00:05:06,009 --> 00:05:07,050 Betul. 83 00:05:07,480 --> 00:05:09,879 Tapi kenapa pemburu hamba mencari Cik Yeoju? 84 00:05:09,879 --> 00:05:12,480 Selepas difitnah, suaminya meninggal dunia... 85 00:05:13,019 --> 00:05:15,050 ...dan sehari sebelum dia dipindahkan ke Hanyang,... 86 00:05:15,050 --> 00:05:17,319 ...dia bernasib baik dapat lari dari penjara. 87 00:05:18,089 --> 00:05:19,589 Itu saja yang saya tahu. 88 00:05:21,360 --> 00:05:24,459 Maknanya pesalah sebenar masih belum ditangkap. 89 00:05:26,730 --> 00:05:27,769 Ya. 90 00:05:29,370 --> 00:05:33,100 Di mana saya nak siasat perkara yang berlaku lapan tahun lalu? 91 00:05:38,810 --> 00:05:39,879 Jangan bimbang. 92 00:05:40,279 --> 00:05:41,579 Itu kerja mencari jodoh pertama saya. 93 00:05:41,579 --> 00:05:43,980 Jadi saya dapatkan bantuan daripada seorang profesional. 94 00:05:44,180 --> 00:05:46,350 Sekarang saya dah tahu prinsip dan kaedahnya,... 95 00:05:46,350 --> 00:05:48,290 ...saya boleh berjaya sendiri. 96 00:05:55,189 --> 00:05:57,129 Saya dah cakap jangan risau. 97 00:05:57,129 --> 00:05:58,930 Tapi mata awak penuh dengan rasa kasihan. 98 00:05:59,129 --> 00:06:00,800 Ada apa? Beritahu saya. 99 00:06:02,699 --> 00:06:06,040 Saya risau tentang perasaan tuan. 100 00:06:07,170 --> 00:06:08,839 Perasaan saya? 101 00:06:09,240 --> 00:06:11,779 Awak fikir saya ada perasaan... 102 00:06:11,779 --> 00:06:13,439 ...terhadap Cik Yeoju? 103 00:06:15,410 --> 00:06:18,620 Itu tak masuk akal! Aduhai. 104 00:06:19,420 --> 00:06:20,449 Tapi... 105 00:06:21,819 --> 00:06:23,860 Aduhai. Tuan! 106 00:06:24,459 --> 00:06:25,660 Tunggu saya! 107 00:06:26,660 --> 00:06:28,389 Aduhai. Apa... 108 00:06:29,930 --> 00:06:31,129 Biar betul. 109 00:06:31,730 --> 00:06:33,560 Aduhai. 110 00:06:34,069 --> 00:06:36,899 Aduhai. Apa yang cik nak tanya saya kali ini? 111 00:06:37,100 --> 00:06:38,769 Beritahu saya apa yang berlaku lapan tahun lalu... 112 00:06:38,769 --> 00:06:39,899 ...semasa abang ipar saya meninggal dunia. 113 00:06:41,339 --> 00:06:43,509 Jadi akhirnya cik dengar khabar angin itu. 114 00:06:43,980 --> 00:06:45,480 "Khabar angin itu"? 115 00:06:47,610 --> 00:06:49,779 Selepas membunuh menantu perempuan pertama,... 116 00:06:49,779 --> 00:06:52,480 ...Puan Park terus demam panas. 117 00:06:52,480 --> 00:06:53,990 Aduhai, takutnya. 118 00:06:53,990 --> 00:06:55,689 Saya tak maksudkan khabar angin mengarut itu. 119 00:06:56,350 --> 00:06:58,889 Awak tahu apa-apa tentang pembunuhan abang ipar saya? 120 00:07:00,930 --> 00:07:02,129 Biar saya fikir. 121 00:07:03,259 --> 00:07:05,529 Itu cerita lama. 122 00:07:05,529 --> 00:07:07,129 Ia berlaku di Pyongyang. 123 00:07:08,170 --> 00:07:11,670 Yang saya dengar, pasangan penjaja cuba mencuri jongkong perak... 124 00:07:11,670 --> 00:07:14,439 ...tapi akhirnya membunuh abang cik. 125 00:07:14,639 --> 00:07:16,709 Pasangan penjaja membunuh pegawai kerajaan... 126 00:07:16,709 --> 00:07:19,310 ...di kediaman pejabat kerajaan hanya kerana jongkong perak? 127 00:07:21,550 --> 00:07:22,810 Peliknya. 128 00:07:42,970 --> 00:07:45,069 Melukis orkid adalah cara yang terbaik... 129 00:07:45,069 --> 00:07:46,899 ...untuk menenangkan fikiran. 130 00:07:55,910 --> 00:07:57,319 Aduhai, cantiknya potret. 131 00:07:57,920 --> 00:07:59,850 Awak juga pandai melukis. 132 00:08:00,050 --> 00:08:01,990 Tiada apa yang tuan tak boleh buat. 133 00:08:10,329 --> 00:08:11,560 "'Pembelajaran Agung'" 134 00:08:11,560 --> 00:08:13,829 Menurut "Menghapuskan Kebodohan" oleh Yi I,... 135 00:08:14,199 --> 00:08:16,129 ...apabila fikiran kita bercelaru,... 136 00:08:16,399 --> 00:08:18,870 ...bacalah "Pembelajaran Agung" untuk mengatur fikiran seseorang. 137 00:08:19,670 --> 00:08:20,709 Apa? 138 00:08:40,159 --> 00:08:41,629 Pembunuhan Timbalan Pentadbir Pyongyang... 139 00:08:41,629 --> 00:08:42,659 ...lapan tahun lalu... 140 00:08:43,629 --> 00:08:45,500 Ya. Kes abang ipar saya dibunuh... 141 00:08:45,500 --> 00:08:47,529 ...semasa dia berada di Pyongyang. 142 00:08:47,669 --> 00:08:49,470 Kenapa awak nak tahu sekarang? 143 00:08:49,600 --> 00:08:51,269 Ingat tak masa abang selamatkan penjaja yang jual barangan wanita... 144 00:08:51,269 --> 00:08:52,769 ...di sepanjang Sungai Taedong... 145 00:08:52,769 --> 00:08:55,809 ...dalam perjalanan balik dari Wilayah Hamgyeong lepas jumpa ayah? 146 00:08:56,509 --> 00:08:57,580 Abang! 147 00:08:57,879 --> 00:08:59,509 Bangun, cik! 148 00:08:59,509 --> 00:09:00,509 Alamak. 149 00:09:03,049 --> 00:09:04,179 Penjaja itu yang membunuh... 150 00:09:04,419 --> 00:09:06,750 ...Timbalan Pentadbir Pyongyang lapan tahun lalu? 151 00:09:07,049 --> 00:09:09,549 Tidak. Dia difitnah. 152 00:09:09,549 --> 00:09:11,090 Di mana penjaja itu sekarang? 153 00:09:11,720 --> 00:09:12,759 Sebenarnya... 154 00:09:14,029 --> 00:09:15,730 Semasa suami saya meninggal dunia,... 155 00:09:17,230 --> 00:09:19,460 ...abang tahu saya tinggal di rumah ibu bapa kita buat sementara, bukan? 156 00:09:21,669 --> 00:09:24,100 Ketika itu, saya cuma fikir nak mati setiap hari. 157 00:09:25,000 --> 00:09:27,909 Saya percaya saya boleh jumpa suami saya lagi kalau saya mati. 158 00:09:45,860 --> 00:09:46,889 Bukankah awak... 159 00:09:47,990 --> 00:09:49,059 Anak itu. 160 00:09:50,330 --> 00:09:52,330 Saya mengandungkan dia semasa awak selamatkan saya... 161 00:09:53,029 --> 00:09:54,799 ...lapan tahun lalu di Pyongyang. 162 00:09:59,669 --> 00:10:01,409 Awak cantik, sama macam mak awak. 163 00:10:18,860 --> 00:10:20,759 Suami saya dah meninggal dunia. 164 00:10:23,590 --> 00:10:25,700 Saya nak nampak cantik untuk siapa? 165 00:10:28,169 --> 00:10:29,500 Buat untuk diri sendiri, cik. 166 00:10:34,440 --> 00:10:35,809 Saya rasa Cik Yeoju... 167 00:10:36,210 --> 00:10:38,740 ...adalah hadiah yang dihantar oleh mendiang suami saya. 168 00:10:39,139 --> 00:10:40,340 Sejak itulah... 169 00:10:41,350 --> 00:10:44,320 ...saya mula mencari jodoh menggunakan nama Cik Yeoju. 170 00:10:47,149 --> 00:10:48,590 Di mana Cik Yeoju itu sekarang? 171 00:10:48,789 --> 00:10:50,149 Saya tak boleh beritahu abang. 172 00:10:51,019 --> 00:10:53,419 Tapi mujurlah dia tiada di Hanyang. 173 00:10:54,090 --> 00:10:56,629 Macam mana awak tahu dia pembunuh lapan tahun lalu? 174 00:10:57,529 --> 00:10:59,600 Saya rasa ada pemburu hamba sedang memburu dia. 175 00:10:59,600 --> 00:11:01,169 Awak jumpa pemburu hamba itu? 176 00:11:01,269 --> 00:11:03,669 Itu lebih baik. 177 00:11:04,740 --> 00:11:06,370 Tuan Gyeongunjae dah tahu. 178 00:11:06,500 --> 00:11:09,009 Tuan Gyeongunjae fikir awak pembunuh,... 179 00:11:10,070 --> 00:11:11,110 ...tapi dia lepaskan awak? 180 00:11:12,639 --> 00:11:15,110 Saya akan uruskannya, abang. 181 00:11:15,110 --> 00:11:16,809 Siasat kes lapan tahun lalu. 182 00:11:17,309 --> 00:11:18,950 Kalau Cik Yeoju dianiaya,... 183 00:11:18,950 --> 00:11:20,919 ...maksudnya pembunuh sebenar masih bebas. 184 00:11:35,429 --> 00:11:37,269 Nak saya hidangkan makan malam? 185 00:11:37,470 --> 00:11:38,539 Biarkan saja. 186 00:11:39,440 --> 00:11:42,409 Sarapan pagi tadi masih belum hadam. 187 00:11:42,409 --> 00:11:44,740 Tuan langsung tak makan apa-apa. 188 00:11:44,740 --> 00:11:46,840 Tuan boleh jatuh sakit kalau tak makan. 189 00:11:46,840 --> 00:11:49,149 Boleh tak awak keluar? 190 00:11:49,549 --> 00:11:50,850 Saya nak bersendirian. 191 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 Saya kata saya nak bersendirian. 192 00:11:57,720 --> 00:11:59,990 Kenapa awak ganggu saya? 193 00:12:04,029 --> 00:12:05,799 Aduhai. 194 00:12:06,529 --> 00:12:07,799 Daripada pengamatan saya,... 195 00:12:09,000 --> 00:12:11,600 ...awak sedang mabuk cinta. 196 00:12:13,740 --> 00:12:16,409 Awak tahu keadaan awak. 197 00:12:18,179 --> 00:12:21,879 Mabuk cinta juga satu penyakit, jadi tentu ada penawarnya. 198 00:12:23,250 --> 00:12:25,149 Awak tak boleh jumpa orang yang awak nak jumpa,... 199 00:12:25,149 --> 00:12:27,649 ...jadi fikiran awak dipenuhi dengan fikiran orang itu. 200 00:12:27,649 --> 00:12:28,990 Ia menyeksakan. 201 00:12:28,990 --> 00:12:30,149 Itulah penyakitnya,... 202 00:12:30,149 --> 00:12:33,159 ...jadi selain pergi berjumpa penyebabnya... 203 00:12:33,159 --> 00:12:34,990 ...tiada penawar lain. 204 00:12:35,889 --> 00:12:39,860 Benarkah tiada ubat untuk membantu? 205 00:12:39,860 --> 00:12:42,370 Biarkan saja. Saya tak apa-apa. 206 00:12:42,370 --> 00:12:44,470 Penyakit yang serius boleh membunuh. 207 00:12:47,909 --> 00:12:50,340 Kalau mahu, biar saya lihat tangan awak. 208 00:12:50,769 --> 00:12:51,840 Di sini. 209 00:12:53,139 --> 00:12:56,480 Orang yang warnakan kuku awak dengan balsam. 210 00:12:56,480 --> 00:12:57,980 Pergilah jumpa dia. 211 00:12:58,820 --> 00:13:00,350 Itulah penawarnya. 212 00:13:04,190 --> 00:13:05,460 Kakak. 213 00:13:06,889 --> 00:13:08,230 Kakak kata... 214 00:13:08,230 --> 00:13:11,429 ...sekilas pandang saja kakak tahu jika pasangan itu sepadan. 215 00:13:11,899 --> 00:13:12,929 Ya. 216 00:13:14,769 --> 00:13:16,870 Anak kedua Sarjana Maeng. 217 00:13:17,399 --> 00:13:19,899 Kenapa kakak jodohkan dia dengan petani? 218 00:13:20,470 --> 00:13:21,669 Sebab mereka sepadan. 219 00:13:21,669 --> 00:13:22,909 Bagaimana dan kenapa? 220 00:13:25,340 --> 00:13:27,379 Kenapa tiba-tiba berminat? 221 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 Sebenarnya,... 222 00:13:32,779 --> 00:13:36,220 ...ada khabar angin mengatakan anak keduanya panas baran. 223 00:13:37,620 --> 00:13:38,690 Saya ingin tahu. 224 00:13:40,220 --> 00:13:42,659 Itu khabar angin, tapi kalau awak jumpa dia... 225 00:13:45,399 --> 00:13:46,629 Dia sama macam awak. 226 00:13:46,960 --> 00:13:49,000 Dia sama macam saya? Tak mungkin. 227 00:13:49,129 --> 00:13:51,440 Saya cuma cakap perkara yang betul dan sopan. 228 00:13:51,440 --> 00:13:53,669 Awak yakin dengan pendapat awak dan bijak. 229 00:13:54,340 --> 00:13:57,470 Bujang peladang nampak kasar di luar,... 230 00:13:57,610 --> 00:14:00,980 ...tapi dia bertimbang rasa, jadi mereka pasangan yang secocok. 231 00:14:02,279 --> 00:14:05,350 Kalau begitu, dia lebih sesuai untuk saya. 232 00:14:06,149 --> 00:14:07,919 Awak tak tahan dengan dia. 233 00:14:10,090 --> 00:14:12,220 Jadi jangan terlalu sedih. 234 00:14:15,889 --> 00:14:18,200 Jadi kakak tahu? 235 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Tahu apa? 236 00:14:20,330 --> 00:14:22,600 Yang awak suka petani itu? 237 00:14:23,230 --> 00:14:26,370 Kakak dapat rasakan ada sesuatu tentang dia,... 238 00:14:26,500 --> 00:14:27,970 ...tapi kakak nampak awak di rumah penginapan itu. 239 00:14:27,970 --> 00:14:30,710 Tahniah. Akhirnya abang akan berkahwin. 240 00:14:32,080 --> 00:14:33,409 Abang takkan jadi bujang terlajak. 241 00:14:37,450 --> 00:14:39,350 Kakak rasa pelik, jadi kakak periksa senarai lelaki bujang itu. 242 00:14:39,480 --> 00:14:42,220 Dia tinggal di sebelah rumah nenek sebelah mak awak. 243 00:14:43,350 --> 00:14:44,460 Begitulah kakak dapat tahu. 244 00:14:45,090 --> 00:14:46,759 Kenapa kakak berpura-pura tak tahu? 245 00:14:47,929 --> 00:14:50,059 Sebab hati awak dah tetap. 246 00:14:51,500 --> 00:14:52,559 Tak begitu? 247 00:14:54,730 --> 00:14:58,500 Ia mungkin rasa lebih menyayat hati sebab ia tak ditakdirkan begitu. 248 00:15:16,190 --> 00:15:18,490 Tuan nak ke mana sedangkan tuan tak sihat? 249 00:15:18,490 --> 00:15:20,019 Ke buaian di pusat bandar. 250 00:15:20,120 --> 00:15:21,789 Kenapa pergi pada waktu subuh? 251 00:15:21,789 --> 00:15:24,059 Kenapa lagi saya nak pergi selain naik buaian? 252 00:15:24,500 --> 00:15:26,429 Tuan pun dah hilang akal sekarang. 253 00:15:26,429 --> 00:15:29,629 Saya akan bawa Cik Yeoju jumpa tuan. Boleh tak tuan bawa bertenang? 254 00:15:29,870 --> 00:15:30,970 Awak akan bawa dia? 255 00:15:31,399 --> 00:15:32,399 Sebenarnya... 256 00:15:34,269 --> 00:15:37,909 Ini duit yang saya beri kepada dia di jeti itu. 257 00:15:38,440 --> 00:15:40,639 Dia tinggalkannya di rumah penginapan dengan arahan... 258 00:15:41,009 --> 00:15:42,480 ...untuk dipulangkan kepada tuan. 259 00:15:43,379 --> 00:15:45,649 Cik Yeoju masih di Hanyang? 260 00:15:46,049 --> 00:15:49,590 Tuan kata pemburu hamba ada di rumahnya dan rumah penginapan. 261 00:15:49,590 --> 00:15:52,620 Dia sangat popular dalam kalangan wanita Bukchon. 262 00:15:52,620 --> 00:15:54,889 Saya pasti dia bersembunyi di salah satu rumah mereka. 263 00:15:55,029 --> 00:15:56,460 - Saya akan cari dia dan... - Lupakan sajalah! 264 00:15:57,059 --> 00:15:58,899 Kenapa saya nak jumpa penjenayah? 265 00:15:59,399 --> 00:16:01,200 Rawat diri tuan dulu! 266 00:16:01,200 --> 00:16:03,629 Tabib Yu kata tuan boleh mati kalau tak jumpa dia. 267 00:16:03,629 --> 00:16:05,440 Kenapa pula saya akan mati? 268 00:16:06,139 --> 00:16:08,039 Saya tabib yang lebih baik daripada dia. 269 00:16:08,409 --> 00:16:10,210 Mabuk cinta hanya bermain di fikiran. 270 00:16:10,210 --> 00:16:12,639 Kalau saya cukup sibuk sampai tak fikirkan tentang Cik Yeoju,... 271 00:16:12,639 --> 00:16:15,509 ...keadaan saya akan jadi lebih baik. 272 00:16:18,480 --> 00:16:21,149 Aduhai... 273 00:16:21,419 --> 00:16:23,690 "Buaian" 274 00:16:25,889 --> 00:16:27,419 Bukan begitu. 275 00:16:27,419 --> 00:16:31,159 Saya dah suruh awak bengkokkan lutut bila berayun ke belakang. 276 00:16:31,159 --> 00:16:32,159 Ke belakang... 277 00:16:34,730 --> 00:16:35,830 Tak guna. 278 00:16:36,070 --> 00:16:37,299 Ia nampak mudah,... 279 00:16:38,100 --> 00:16:39,899 ...tapi ia lebih sukar untuk dilakukan. 280 00:16:39,899 --> 00:16:43,769 Awak tak mahu berkahwin dengan Cik Ha Na? 281 00:16:44,039 --> 00:16:45,980 Saya nak berkahwin dengan dia, tapi... 282 00:16:45,980 --> 00:16:47,980 Nasib baik saya tak perlu naik buaian itu. 283 00:16:48,350 --> 00:16:50,149 Saya benci tempat tinggi. 284 00:16:51,679 --> 00:16:53,419 Begitu. 285 00:16:55,190 --> 00:16:56,750 - Saya akan naik dengan awak. - Apa? 286 00:16:56,750 --> 00:16:58,220 Merasainya... 287 00:16:58,220 --> 00:17:00,419 ...akan bantu awak mengatasi ketakutan itu. 288 00:17:02,490 --> 00:17:05,000 Cangkung. Berdiri. 289 00:17:05,359 --> 00:17:07,460 Cangkung. Berdiri. 290 00:17:08,069 --> 00:17:09,799 - Cangkung. - Cukup. 291 00:17:09,970 --> 00:17:11,069 Tak cukup. Cangkung. 292 00:17:11,269 --> 00:17:13,440 - Cukuplah. Kita boleh berhenti. - Berdiri. 293 00:17:13,440 --> 00:17:15,470 - Saya tahu nak buat apa sekarang. - Cangkung. 294 00:17:15,470 --> 00:17:17,009 - Tolong berhenti! - Cangkung. 295 00:17:17,009 --> 00:17:18,509 - Tengok. - Saya kata berhenti! 296 00:17:18,509 --> 00:17:20,079 Dua lelaki di buaian itu. 297 00:17:20,079 --> 00:17:21,150 Berdiri. 298 00:17:21,150 --> 00:17:22,180 Bukankah itu Tuan Gyeongunjae? 299 00:17:22,779 --> 00:17:23,809 Berdiri. 300 00:17:23,809 --> 00:17:26,019 - Dia nampak sangat gembira. - Berdiri. 301 00:17:26,220 --> 00:17:27,950 - Awak ada pedang? - Pedang? 302 00:17:28,349 --> 00:17:29,619 Tak ada. 303 00:17:29,619 --> 00:17:32,859 Saya tak terkejut pun melihat pemandangan begitu. 304 00:17:33,920 --> 00:17:35,289 - Aduhai... - Tolong hentikan. 305 00:17:35,289 --> 00:17:37,630 Saya mesti berjalan dengan mata tertutup. 306 00:17:37,630 --> 00:17:38,960 - Baiklah. - Tunjukkan jalan. 307 00:17:38,960 --> 00:17:40,859 - Berhenti! - Ini cara untuk belajar. 308 00:17:40,859 --> 00:17:41,930 Berhenti! 309 00:17:42,630 --> 00:17:43,900 Rumah pengasuh raja? 310 00:17:47,970 --> 00:17:49,039 Baiklah. 311 00:17:49,039 --> 00:17:53,640 Menurut telangkai, Tuan Gyeongunjae mungkin... 312 00:17:53,640 --> 00:17:57,609 ...boleh kahwinkan anak-anak dara tua itu dalam bulan Mei. 313 00:17:57,880 --> 00:17:59,019 Mereka bertiga? 314 00:17:59,450 --> 00:18:00,480 Oh, ya. 315 00:18:00,920 --> 00:18:03,390 Orang yang membantu Tuan Gyeongunjae... 316 00:18:03,390 --> 00:18:06,619 ...ialah Cik Yeoju yang cari jodoh Cik Ye Jin. 317 00:18:10,960 --> 00:18:14,130 Saya dengar awak dah buat pilihan untuk lelaki-lelaki bujang itu. 318 00:18:14,299 --> 00:18:17,269 Keluarga pengantin lelaki akan hantar hadiah selepas Festival Mei. 319 00:18:18,200 --> 00:18:19,440 Saya risau... 320 00:18:20,200 --> 00:18:22,839 ...anak-anak saya takkan dapat cari suami. 321 00:18:23,539 --> 00:18:24,579 Terima kasih. 322 00:18:26,940 --> 00:18:28,150 Adakah awak... 323 00:18:28,250 --> 00:18:31,009 ...telangkai rahsia seperti saya? 324 00:18:31,680 --> 00:18:32,849 Saya tak boleh buat apa-apa... 325 00:18:32,849 --> 00:18:34,490 ...sebab saya boleh nampak pasangan yang sepadan. 326 00:18:35,450 --> 00:18:36,490 Betul. 327 00:18:37,089 --> 00:18:39,619 Sukar untuk abaikan padanan yang baik apabila dah nampak. 328 00:18:40,660 --> 00:18:41,990 Awak juga... 329 00:18:41,990 --> 00:18:45,029 ...nampak tali yang menghubungkan orang yang ditakdirkan bersama? 330 00:18:45,660 --> 00:18:46,730 Apa? 331 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 Ada ejen cinta yang dengar bunyi... 332 00:18:49,730 --> 00:18:52,440 ...dan ada yang rasa tenaga tertentu. 333 00:18:52,539 --> 00:18:54,569 Saya tertanya-tanya bagaimana awak boleh kenal pasti pasangan. 334 00:18:56,309 --> 00:18:59,039 Saya bergantung kepada kesimpulan. 335 00:19:01,680 --> 00:19:05,549 Jika awak ejen cinta, bolehkah awak tahu? 336 00:19:07,250 --> 00:19:08,589 Awak memang akan terus tahu. 337 00:19:09,390 --> 00:19:10,849 Sebaik saja awak dapat rasakannya,... 338 00:19:11,160 --> 00:19:14,420 ...ia asyik terlintas di fikiran yang awak mesti satukan mereka. 339 00:19:15,990 --> 00:19:17,029 Salahkah? 340 00:19:18,029 --> 00:19:20,730 Saya tak boleh buat apa-apa selain menyatukan mereka, tapi... 341 00:19:25,539 --> 00:19:27,369 Awak terlalu mencuba. 342 00:19:27,369 --> 00:19:28,740 "Ssireum" 343 00:19:28,740 --> 00:19:29,769 Aduhai. 344 00:19:30,710 --> 00:19:32,339 Perlukah kita buat begini? 345 00:19:32,779 --> 00:19:35,779 Bukan mudah untuk memenangi hati wanita. 346 00:19:37,950 --> 00:19:40,180 Ajar lelaki ini cara untuk bersaing. 347 00:19:41,849 --> 00:19:43,890 Saya tak boleh terus ambil orang baru. 348 00:19:43,890 --> 00:19:47,259 Saya perlukan orang lain untuk bantu dia belajar dulu. 349 00:19:49,130 --> 00:19:51,730 Saya baca peraturan dan kemahiran, jadi saya bukan orang baru. 350 00:19:56,369 --> 00:19:58,700 Jadi patutkah saya yang buat? 351 00:20:01,640 --> 00:20:05,509 Boleh saya tawarkan diri sebagai lawan? 352 00:20:06,039 --> 00:20:08,079 Saya nak bertanding dalam perlawanan Festival Mei,... 353 00:20:08,210 --> 00:20:10,349 ...tapi saya cuma pernah menonton dan tak pernah bertanding. 354 00:20:11,250 --> 00:20:14,789 Awak anak muda dari Bukchon yang saya nampak bercinta di siang hari. 355 00:20:15,049 --> 00:20:17,390 Awak kenal saya? 356 00:20:19,019 --> 00:20:21,990 Apa-apa sajalah. Hanya saya yang cukup bijak untuk ingat. 357 00:20:22,930 --> 00:20:25,430 Kalau begitu, kamu berdua boleh berlatih. 358 00:20:30,299 --> 00:20:31,369 Sedia! 359 00:20:31,500 --> 00:20:33,569 Ini kali pertama awak cuba? 360 00:20:34,069 --> 00:20:35,140 Mula! 361 00:20:35,140 --> 00:20:36,640 - Ayuh. - Gunakan kaki awak untuk... 362 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 - Pusingkan pinggul awak. - Gunakan kekuatan awak. 363 00:20:43,549 --> 00:20:45,250 Awak pakar dalam sukan ini. 364 00:20:51,359 --> 00:20:54,930 Kalau begitu, saya seorang saja yang baru di sini. 365 00:20:58,059 --> 00:21:01,730 Awak duduk saja di sini dan lihat wanita basuh rambut mereka? 366 00:21:02,369 --> 00:21:04,069 Cemburunya saya. 367 00:21:04,970 --> 00:21:07,539 Saya takut tempat tinggi,... 368 00:21:07,769 --> 00:21:10,140 ...jadi saya tak pasti jika saya boleh buat pada hari itu. 369 00:21:10,410 --> 00:21:12,079 Pendedahan berterusan pada ketinggian... 370 00:21:12,079 --> 00:21:13,380 ...akan bantu awak atasi ketakutan. 371 00:21:13,380 --> 00:21:15,549 Mulai hari ini, datang ke sini dua kali sehari... 372 00:21:15,549 --> 00:21:17,079 ...dan pandang anak sungai di bawah. 373 00:21:19,680 --> 00:21:22,390 Saya ada beritahu kamu tentang hari perkahwinan? 374 00:21:22,819 --> 00:21:25,960 Saya tanya pegawai yang saya kenal di Pejabat Astrologi... 375 00:21:26,359 --> 00:21:29,529 ...dan 25 Mei ialah hari bertuah yang datang setiap 300 tahun. 376 00:21:30,329 --> 00:21:32,700 Pasangan berkahwin pada hari itu dirahmati selama tiga generasi,... 377 00:21:32,700 --> 00:21:34,299 ...jadi saya dah tandakan hari itu untuk awak. 378 00:21:34,299 --> 00:21:35,970 Apa pendapat awak? 379 00:21:35,970 --> 00:21:38,470 Kalau Pejabat Astrologi cakap begitu,... 380 00:21:38,769 --> 00:21:39,940 ...tak syak lagilah. 381 00:21:44,609 --> 00:21:45,609 Saya tak kisah... 382 00:21:46,009 --> 00:21:47,509 ...apa-apa pun tarikhnya. 383 00:21:49,349 --> 00:21:52,220 Tak kira betapa bertuahnya hari itu,... 384 00:21:52,480 --> 00:21:55,619 ...25 hari bulan depan terlalu awal. 385 00:21:57,619 --> 00:21:59,289 Keluarga awak tinggal di kampung, bukan? 386 00:21:59,289 --> 00:22:00,319 Ya. 387 00:22:01,660 --> 00:22:04,289 Perlukah saya cakap begini? 388 00:22:04,730 --> 00:22:06,799 Semasa mencari pasangan untuk kamu,... 389 00:22:06,799 --> 00:22:08,829 ...saya minta Pejabat Astrologi tilik nasib kamu. 390 00:22:09,170 --> 00:22:10,829 Awak, Lelaki Bujang 12. 391 00:22:11,230 --> 00:22:13,599 Kalau awak tak kahwin sebelum Jun tahun ini,... 392 00:22:14,000 --> 00:22:16,609 ...awak takkan jumpa pasangan lain selama tujuh tahun. 393 00:22:17,210 --> 00:22:20,180 Dalam masa tujuh tahun... 394 00:22:20,640 --> 00:22:22,680 Saya akan berusia hampir 40 tahun. 395 00:22:26,950 --> 00:22:28,289 Saya fikir sekali lagi... 396 00:22:28,289 --> 00:22:30,450 ...dan jika saya upah penghantar ekspres,... 397 00:22:30,450 --> 00:22:32,619 ...saya boleh hubungi keluarga saya dalam masa lima hari. 398 00:22:32,759 --> 00:22:35,430 Tiada sebab saya tak boleh berkahwin pada 25 Mei. 399 00:22:36,430 --> 00:22:37,460 Ia akan berhasil. 400 00:22:41,769 --> 00:22:43,930 Tuan buat dengan baik. 401 00:22:44,269 --> 00:22:46,700 Saya bagus dalam apa saja yang saya belajar sekali. 402 00:22:57,380 --> 00:22:58,420 Tak guna. 403 00:23:00,450 --> 00:23:01,490 Awak... 404 00:23:02,319 --> 00:23:03,319 Tak guna. 405 00:23:05,759 --> 00:23:07,819 Saya boleh lupakan dia. 406 00:23:08,430 --> 00:23:10,430 Saya boleh lupakan dia. Saya boleh buat. 407 00:23:10,430 --> 00:23:12,259 - Saya boleh padamkan dia. - Apa... 408 00:23:12,700 --> 00:23:14,130 Saya boleh padamkan dia. 409 00:23:27,140 --> 00:23:28,279 Cakaplah. 410 00:23:30,509 --> 00:23:31,980 Saya bercakap dengan pegawai... 411 00:23:31,980 --> 00:23:33,220 ...yang saya kenal di Pejabat Astrologi... 412 00:23:33,450 --> 00:23:36,289 ...dan 25 Mei ialah hari bertuah yang datang setiap 300 tahun. 413 00:23:36,789 --> 00:23:39,289 Pasangan berkahwin pada hari itu akan dirahmati selama tiga generasi. 414 00:23:39,589 --> 00:23:41,190 - Jadi hari itu... - Penipu betul. 415 00:23:41,690 --> 00:23:43,990 Tiga generasi dirahmati jika berkahwin pada hari yang baik? 416 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 Tuan penyiasat. 417 00:23:46,000 --> 00:23:48,059 Saya harap awak tak bayar untuk dengar perkara mengarut itu. 418 00:23:49,500 --> 00:23:50,529 Tentulah tak. 419 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Dia tak sebodoh atau senaif itu. 420 00:23:58,880 --> 00:24:00,410 Bukankah saya dah cakap... 421 00:24:00,579 --> 00:24:02,980 ...wanita tak berminat dengan astrologi? 422 00:24:05,180 --> 00:24:06,420 Awak dah lupakah? 423 00:24:10,519 --> 00:24:12,019 Kenapa baru sekarang awak datang? 424 00:24:13,559 --> 00:24:15,589 Awak tahu betapa sukarnya, buat semuanya sendiri? 425 00:24:18,730 --> 00:24:19,730 Aduhai... 426 00:24:20,259 --> 00:24:21,359 Lagi sekali. 427 00:24:21,930 --> 00:24:23,069 Saya berhalusinasi lagi. 428 00:24:23,529 --> 00:24:24,529 Tuan. 429 00:24:25,400 --> 00:24:27,670 Kenapa tuan tak bekerja dengan Cik Yeoju? 430 00:24:34,380 --> 00:24:36,450 Tuan menangiskah? 431 00:24:48,329 --> 00:24:49,690 Saya tak menangis! 432 00:24:50,430 --> 00:24:52,700 Air mata keluar sebab ada benda masuk mata saya. 433 00:24:53,599 --> 00:24:56,170 Apa pun, perkahwinan itu akan diadakan pada 25 hari bulan Mei. 434 00:24:56,430 --> 00:24:57,500 Bersedialah. 435 00:25:07,410 --> 00:25:08,410 Apa... 436 00:25:08,609 --> 00:25:09,680 Tuan. 437 00:25:12,619 --> 00:25:14,519 - Dia menangis? - Betul. 438 00:25:17,720 --> 00:25:19,589 Seorang lelaki tak patut banyak menangis. 439 00:25:23,589 --> 00:25:25,930 Penyiasat itu pergi sambil menangis. 440 00:25:27,759 --> 00:25:28,869 Menangis? 441 00:25:29,130 --> 00:25:32,440 Dia kata ada sesuatu masuk ke dalam matanya, tapi... 442 00:25:32,740 --> 00:25:34,839 Kami faham. Kamu boleh pergi sekarang. 443 00:25:36,210 --> 00:25:38,039 Mak belum selesai bercakap dengan Cik Yeoju. 444 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 Okey. 445 00:25:50,720 --> 00:25:51,960 Perkahwinan itu akan berlangsung... 446 00:25:52,589 --> 00:25:54,589 ...bulan depan pada 25 hari bulan? 447 00:25:54,990 --> 00:25:55,990 Ya. 448 00:25:57,559 --> 00:26:00,599 Saya tak boleh teman penyiasat itu atas sebab peribadi,... 449 00:26:00,859 --> 00:26:03,230 ...tapi saya pastikan anak-anak awak akan berkahwin tepat pada masanya. 450 00:26:05,099 --> 00:26:06,140 Awak... 451 00:26:06,670 --> 00:26:07,940 ...daripada keluarga mana? 452 00:26:10,839 --> 00:26:13,740 Saya akan simpan rahsia awak. Jangan bimbang. 453 00:26:18,849 --> 00:26:21,950 Saya menantu kedua Ahli Majlis Negeri Kiri. 454 00:26:23,789 --> 00:26:26,359 Saya dah agak pada hari pertama kita berjumpa. 455 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 Betul cakap saya. 456 00:26:29,759 --> 00:26:31,029 Awak kenal saya? 457 00:26:31,859 --> 00:26:33,230 Awak padanan terakhir... 458 00:26:33,900 --> 00:26:36,569 ...yang saya buat sebelum saya hilang penglihatan. 459 00:26:37,200 --> 00:26:40,640 Saya tak jumpa suami saya melalui telangkai. 460 00:26:40,869 --> 00:26:42,210 Kamu berdua. 461 00:26:42,940 --> 00:26:45,109 Bukankah kamu bertemu buat kali pertama di kedai sewa buku? 462 00:27:30,420 --> 00:27:31,420 Tuan muda. 463 00:27:35,130 --> 00:27:38,400 Ada orang tunggu awak di kedai sewa buku. 464 00:27:42,700 --> 00:27:43,730 Saya? 465 00:27:53,880 --> 00:27:55,750 Awak berdua sangat secocok... 466 00:27:56,210 --> 00:27:57,950 ...sehingga saya perlu satukan awak berdua. 467 00:28:10,890 --> 00:28:11,930 Ketika itu,... 468 00:28:12,430 --> 00:28:15,799 ...saya tak tahu itu tugas terakhir saya... 469 00:28:17,230 --> 00:28:18,400 ...sebagai ejen cinta. 470 00:28:35,519 --> 00:28:37,920 Suami saya ialah pasangan saya. 471 00:28:38,960 --> 00:28:41,759 Jadi bagi awak, saya cuma sementara. 472 00:28:43,289 --> 00:28:44,289 Jadi tolonglah... 473 00:28:45,559 --> 00:28:47,759 ...jangan menderita disebabkan saya. 474 00:29:21,529 --> 00:29:24,599 Kalau mereka bertiga tak berkahwin dalam bulan Mei... 475 00:29:25,299 --> 00:29:28,400 ...awak mesti pulangkan dua kali ganda bayaran pendahuluan. 476 00:29:28,839 --> 00:29:30,170 Faham? 477 00:29:31,039 --> 00:29:33,380 Untuk mendoakan kejayaan kita, kita patut laungkan nama operasi. 478 00:29:44,819 --> 00:29:46,559 Saya tak mahu mengakuinya... 479 00:29:47,519 --> 00:29:49,589 ...tapi Cik Yeoju... 480 00:29:50,890 --> 00:29:52,430 ...dah musnahkan hidup saya sepenuhnya. 481 00:29:58,769 --> 00:30:00,799 Kenapa awak datang awal pagi begini? 482 00:30:07,240 --> 00:30:09,250 Awak pun kenal ejen cinta? 483 00:30:09,480 --> 00:30:11,549 Saya ingatkan mak saya saja yang tahu. 484 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 Letakkan ini... 485 00:30:13,819 --> 00:30:15,950 ...dan jelaskan kenapa awak di sini. 486 00:30:16,089 --> 00:30:17,250 Saya penat. 487 00:30:19,859 --> 00:30:21,519 Kenapa awak dan Cik Yeoju bergaduh? 488 00:30:25,029 --> 00:30:27,299 Adakah dia layak melawan saya? 489 00:30:28,259 --> 00:30:31,130 Saya suruh dia batalkan penjodohan itu kerana ada masalah. 490 00:30:31,940 --> 00:30:35,140 Saya akan uruskan semuanya sendiri sehingga majlis itu berlangsung. 491 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 Tidak. 492 00:30:36,869 --> 00:30:38,579 Ketika awak datang,... 493 00:30:38,579 --> 00:30:41,309 ...Cik Yeoju bersama mak saya memaklumkan tarikh perkahwinan. 494 00:30:41,910 --> 00:30:44,079 Pada hari saya di rumah awak,... 495 00:30:44,710 --> 00:30:46,950 ...Cik Yeoju juga ada di sana? 496 00:30:48,690 --> 00:30:50,220 Kamu memang bergaduh. 497 00:30:50,220 --> 00:30:52,160 Kamu mengelak satu sama lain. 498 00:30:54,289 --> 00:30:56,529 Kalau ini tentang maruah dan ego awak,... 499 00:30:56,759 --> 00:30:58,430 ...memandangkan Cik Yeoju akan datang lagi hari ini,... 500 00:30:58,730 --> 00:31:00,859 ...awak patut buat-buat tak tahu dan datang,... 501 00:31:00,859 --> 00:31:02,170 ...untuk minta maaf dan berbaik. 502 00:31:02,170 --> 00:31:03,930 Kenapa saya perlu minta maaf... 503 00:31:03,930 --> 00:31:05,900 ...sedangkan dia yang salah? 504 00:31:05,900 --> 00:31:06,970 Awak rindukan dia. 505 00:31:09,309 --> 00:31:10,670 Cukup untuk menitiskan air mata. 506 00:31:22,049 --> 00:31:23,089 Tuan. 507 00:31:28,319 --> 00:31:29,329 Di mana... 508 00:31:30,990 --> 00:31:33,000 Nanti makanan sejuk pula. 509 00:31:37,970 --> 00:31:40,839 Di mana dia kalau di sini pun tiada? 510 00:31:41,039 --> 00:31:42,109 Saya tak tahan... 511 00:31:49,049 --> 00:31:51,680 Lelaki itu datang lagi. 512 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Hei. 513 00:31:53,880 --> 00:31:55,950 Saya dengar awak cari Cik Yeoju. 514 00:31:57,250 --> 00:31:59,190 Jangan datang ke sini. Pergi jumpa anak-anak dara tua... 515 00:32:00,559 --> 00:32:02,789 Pergi ke rumah Sarjana Maeng di Lembah Gunung Nam. 516 00:32:02,789 --> 00:32:05,130 Cik Yeoju sedang mencari jodoh untuk anak-anak perempuannya. 517 00:32:11,869 --> 00:32:13,099 Kenapa dia serius sangat? 518 00:32:20,839 --> 00:32:23,609 Untuk mengubah pandangan mata pertama menjadi takdir... 519 00:32:23,910 --> 00:32:25,680 ...awak akan bermain buaian, menonton perlawanan ssireum... 520 00:32:25,680 --> 00:32:27,450 ...dan basuh rambut dengan air didihan pokok jerangau... 521 00:32:27,450 --> 00:32:28,549 ...semasa Festival Mei. 522 00:32:29,619 --> 00:32:31,690 Itu perkara yang kita selalu buat pada hari Festival Mei. 523 00:32:31,990 --> 00:32:33,460 Kenapa awak cakap begitu dengan nada yang bersemangat? 524 00:32:33,559 --> 00:32:36,190 Kali ini, mereka perlukan kemahiran istimewa. 525 00:32:36,529 --> 00:32:38,230 Doo Ri. Selepas menonton perlawanan ssireum,... 526 00:32:38,230 --> 00:32:40,829 ...awak akan beri jehotang kepada Lelaki Bujang 24. 527 00:32:40,829 --> 00:32:41,960 "Jehotang: Minuman musim panas dibuat dengan herba dan madu" 528 00:32:44,500 --> 00:32:45,539 Bagus. 529 00:32:45,539 --> 00:32:47,240 - Bagus. - Bagus. 530 00:32:47,240 --> 00:32:49,809 - Tengok. - Apa itu? 531 00:32:49,809 --> 00:32:51,140 - Aduhai. - Tengoklah mereka. 532 00:32:52,240 --> 00:32:54,079 - Aduhai. - Aduhai. 533 00:32:56,549 --> 00:32:57,549 Aduhai, meremang. 534 00:32:57,980 --> 00:32:59,579 Berdiri bulu roma saya. 535 00:32:59,579 --> 00:33:02,150 Tapi janji tetap janji. Awak perlu lakukannya. 536 00:33:02,150 --> 00:33:03,150 Okey. 537 00:33:04,289 --> 00:33:06,089 Saya kasihankan diri sendiri. 538 00:33:07,220 --> 00:33:10,059 Sam Soon, awak akan cuci rambut di Lembah Suseongdong. 539 00:33:11,559 --> 00:33:13,930 Saya beritahu Cik Yeoju yang saya nak cuci rambut hari itu. 540 00:33:14,099 --> 00:33:15,900 Saya dah lama teringin nak cuci rambut... 541 00:33:15,900 --> 00:33:17,970 ...di Lembah Suseongdong sebelum saya berkahwin. 542 00:33:21,799 --> 00:33:22,809 Sam Soon. 543 00:33:23,009 --> 00:33:24,369 Nak kakak beritahu cara awak boleh buat apa saja... 544 00:33:24,369 --> 00:33:25,940 ...sebelum awak berkahwin? 545 00:33:25,940 --> 00:33:27,240 Ya, beritahu saya. 546 00:33:28,539 --> 00:33:29,680 Jangan berkahwin. 547 00:33:33,549 --> 00:33:34,980 Mencuci rambut di Lembah Suseongdong... 548 00:33:34,980 --> 00:33:36,450 ...memerlukan kemahiran yang paling sukar untuk dikuasai... 549 00:33:36,450 --> 00:33:39,190 ...jadi kita patut berlatih bersungguh-sungguh mulai hari ini. 550 00:33:39,720 --> 00:33:41,390 Ya, saya dah bersedia. 551 00:33:41,619 --> 00:33:42,789 Apa patut saya buat dulu? 552 00:33:43,089 --> 00:33:44,089 Sebenarnya... 553 00:33:44,890 --> 00:33:47,000 Biar saya tukar air ini dulu dan beritahu awak. 554 00:33:51,829 --> 00:33:53,240 Ia sangat bersih. 555 00:33:54,500 --> 00:33:55,869 - Awak boleh buat, bukan? - Ya. 556 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 - Aduhai. - Tengok ini. 557 00:34:17,159 --> 00:34:18,690 - Aduhai. - Awak perlu lari. 558 00:34:19,659 --> 00:34:21,699 Pemburu hamba datang cari awak. 559 00:34:22,000 --> 00:34:23,030 Apa? 560 00:34:23,900 --> 00:34:24,969 Pemburu hamba? 561 00:34:25,639 --> 00:34:26,840 Sembunyi dalam bilik itu. 562 00:34:31,010 --> 00:34:32,480 Masuk cepat! 563 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 - Cepat. - Aduhai. 564 00:34:34,909 --> 00:34:36,150 Awak tak boleh masuk... 565 00:34:39,920 --> 00:34:41,380 Apa salahnya? 566 00:34:46,460 --> 00:34:47,519 Awak siapa? 567 00:34:49,429 --> 00:34:50,489 Siapa ini? 568 00:34:53,900 --> 00:34:55,329 Saya tak apa-apa. 569 00:34:55,800 --> 00:34:57,070 Saya tak risau tentang awak. 570 00:34:57,300 --> 00:34:59,070 Jangan timbulkan masalah kepada tuan saya dengan ditangkap... 571 00:34:59,070 --> 00:35:00,670 ...oleh pemburu hamba itu sebelum majlis perkahwinan. 572 00:35:01,039 --> 00:35:02,099 Aduhai. 573 00:35:02,670 --> 00:35:03,869 Bilik ini juga tak selamat. 574 00:35:05,210 --> 00:35:06,510 Ya, bersembunyi di sana. 575 00:35:07,079 --> 00:35:09,480 Cepat. Masuklah. 576 00:35:15,920 --> 00:35:17,219 Tunggu. 577 00:35:17,889 --> 00:35:19,719 Jangan salah faham. 578 00:35:21,090 --> 00:35:22,630 Saya buat begini untuk terus hidup. 579 00:35:24,630 --> 00:35:26,059 Saya akan keluar dari bilik ini. 580 00:35:26,659 --> 00:35:29,300 Tidak, tunggu. Awak nak ke mana? 581 00:35:30,429 --> 00:35:32,440 Dia kata pemburu hamba itu ada di luar. 582 00:35:33,070 --> 00:35:34,369 Jangan bertindak terburu-buru. 583 00:35:57,730 --> 00:35:59,659 Awak rasa sakit di dada lagi? 584 00:36:00,230 --> 00:36:01,559 Saya patut jumpa awak dan mati saja... 585 00:36:03,699 --> 00:36:05,469 ...sebab kalau tak jumpa awak pun tetap buat saya sengsara. 586 00:36:24,219 --> 00:36:25,789 Siapa orang asing itu? 587 00:36:26,760 --> 00:36:29,329 Berani awak terjah masuk ke sini? 588 00:36:30,630 --> 00:36:32,090 Sebelum saya laporkan awak ke pejabat kerajaan,... 589 00:36:34,659 --> 00:36:36,969 - ...awak patut pergi sekarang. - Saya sedang cari seseorang. 590 00:36:37,269 --> 00:36:38,699 Tidak, Cik Yeoju... 591 00:36:39,440 --> 00:36:40,539 ...tak ada di sini. 592 00:36:46,409 --> 00:36:48,840 Bukankah awak kata awak tak kenal Cik Yeoju di rumah penginapan itu? 593 00:36:51,510 --> 00:36:52,579 Itu... 594 00:36:53,519 --> 00:36:54,550 Sebenarnya... 595 00:37:02,119 --> 00:37:03,130 Hari itu, saya... 596 00:37:07,429 --> 00:37:09,429 Ke tepi atau awak akan cedera. 597 00:37:09,599 --> 00:37:12,469 Tiada siapa dalam bilik ini. Saya sumpah. 598 00:37:12,699 --> 00:37:15,199 Siapa yang buat kecoh di rumah saya? 599 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 Mak. 600 00:37:20,679 --> 00:37:23,949 Saya nampak Leftenan Jung dalam perjalanan balik tadi. 601 00:37:24,710 --> 00:37:25,719 Saya akan pergi panggil dia. 602 00:37:29,090 --> 00:37:30,519 Nampaknya hari ini bukan hari saya. 603 00:37:39,460 --> 00:37:40,960 Aduhai, takutnya saya. 604 00:37:41,199 --> 00:37:43,369 Baguslah kakak menipu tentang berjumpa Leftenan Jung. 605 00:37:44,530 --> 00:37:45,739 Kakak tak tipu. 606 00:37:46,469 --> 00:37:48,599 Kakak memang nampak Leftenan Jung dalam perjalanan balik. 607 00:37:49,469 --> 00:37:51,139 Kakak nampak Leftenan Jung di kampung? 608 00:37:53,239 --> 00:37:55,079 Tak, saya dah lupakan semuanya. 609 00:37:55,480 --> 00:37:57,579 Saya akan jatuh cinta pada Lelaki Bujang 24. 610 00:37:58,010 --> 00:37:59,050 Tidak. 611 00:37:59,449 --> 00:38:00,449 Saya dah jatuh cinta pada dia. 612 00:38:00,719 --> 00:38:02,650 Kenapa pemburu hamba itu memburu Cik Yeoju? 613 00:38:03,489 --> 00:38:05,090 Nampaknya ada salah faham. 614 00:38:05,590 --> 00:38:06,889 Jangan buat kecoh. 615 00:38:22,239 --> 00:38:24,070 Nampaknya pemburu hamba itu dah pergi. 616 00:38:41,190 --> 00:38:43,130 Kenapa awak tak tinggalkan Hanyang? 617 00:38:44,230 --> 00:38:46,300 Sebab tugas saya sebagai telangkai adik-beradik Maeng belum selesai. 618 00:38:47,530 --> 00:38:49,070 Tolong abaikan saja. 619 00:38:49,469 --> 00:38:52,230 Kalau begitu, saya akan pergi sebaik saja tugas saya selesai. 620 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Aduhai. 621 00:38:55,269 --> 00:38:56,539 Awak seorang pembunuh,... 622 00:38:57,269 --> 00:38:58,840 ...tapi awak masih nak setia? 623 00:39:03,309 --> 00:39:05,550 Saya minta maaf kerana menipu awak tentang situasi saya,... 624 00:39:06,449 --> 00:39:08,280 ...tapi saya tak pernah bunuh sesiapa. 625 00:39:08,849 --> 00:39:10,289 Saya dianiaya sebagai pembunuh. 626 00:39:13,920 --> 00:39:15,619 Kalau awak nak terus jadi telangkai mereka,... 627 00:39:16,590 --> 00:39:17,860 ...tinggallah di Gyeongunjae. 628 00:39:19,559 --> 00:39:20,599 Apa maksud awak? 629 00:39:20,599 --> 00:39:22,900 Saya dengar awak tak boleh pulang disebabkan pemburu hamba itu. 630 00:39:24,929 --> 00:39:27,469 Ada tempat saya boleh tinggal dengan selamat, jadi jangan risau. 631 00:39:27,900 --> 00:39:29,739 Saya cadangkan idea itu sebab ini membunuh saya. 632 00:39:30,309 --> 00:39:31,309 Ini demi diri saya sendiri. 633 00:39:32,539 --> 00:39:34,480 Kalau saya beritahu awak yang saya mabuk cinta... 634 00:39:36,079 --> 00:39:39,420 ...sebab saya dah jatuh cinta dengan awak, awak akan percaya? 635 00:39:56,570 --> 00:39:59,070 Berjumpa awak sekerap yang boleh... 636 00:39:59,070 --> 00:40:00,400 ...adalah satu-satunya penawar untuk mabuk cinta saya. 637 00:40:02,000 --> 00:40:03,269 Kalau orang yang berbakat dan bijak macam saya mati... 638 00:40:03,269 --> 00:40:04,269 ...sebab tak dapat jumpa awak,... 639 00:40:04,570 --> 00:40:06,579 ...ia akan jadi kerugian besar bagi Joseon. 640 00:40:08,039 --> 00:40:09,179 Tuan, saya... 641 00:40:09,179 --> 00:40:10,650 Awak kata awak dianiaya membunuh,... 642 00:40:11,380 --> 00:40:12,980 ...jadi saya takkan tanya tentang masa silam awak. 643 00:40:13,420 --> 00:40:15,380 Saya akan uruskan pemburu hamba itu. 644 00:40:15,989 --> 00:40:16,989 Awak hanya perlu... 645 00:40:18,389 --> 00:40:20,119 ...datang ke Gyeongunjae. 646 00:40:24,960 --> 00:40:26,730 Saya takkan ke Gyeongunjae. 647 00:40:28,659 --> 00:40:29,699 Apa? 648 00:40:30,329 --> 00:40:32,030 Kenapa tidak? 649 00:40:33,300 --> 00:40:34,300 Sebab... 650 00:40:37,809 --> 00:40:39,710 ...saya tak cintakan awak. 651 00:40:43,480 --> 00:40:44,510 Sebenarnya... 652 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 Jadi... 653 00:40:47,579 --> 00:40:49,389 ...awak tak suka saya? 654 00:40:51,420 --> 00:40:53,920 Awak betul-betul nak tengok saya mati... 655 00:40:53,920 --> 00:40:55,289 ...akibat mabuk cinta? 656 00:40:55,559 --> 00:40:56,690 Tuan. 657 00:40:57,190 --> 00:41:00,030 Bukankah awak sarjana yang paling bijak dan jujur di Joseon? 658 00:41:00,760 --> 00:41:02,900 Jadi, saya sangat percaya yang awak boleh dan akan... 659 00:41:03,329 --> 00:41:04,969 ...mengatasi mabuk cinta awak. 660 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 Aduhai. 661 00:41:20,949 --> 00:41:22,650 Saya minta diri dulu. 662 00:41:23,090 --> 00:41:25,190 Tolong beritahu Cik Cho yang saya akan datang lagi lain kali. 663 00:41:25,550 --> 00:41:27,159 Baiklah, jaga diri. 664 00:41:39,840 --> 00:41:43,239 Siapa awak untuk begitu pasti yang saya boleh mengatasinya? 665 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Maafkan saya. 666 00:41:52,480 --> 00:41:54,820 Aduhai, tuan! Tuan tak apa-apa? 667 00:41:56,920 --> 00:41:58,619 Mestilah dia tak okey. 668 00:41:59,360 --> 00:42:00,920 Cara Leftenan Jung menolak saya... 669 00:42:00,920 --> 00:42:03,059 ...tak boleh dibandingkan dengan ini. Dia terus menolaknya. 670 00:42:06,030 --> 00:42:07,059 Sam Soon. 671 00:42:07,260 --> 00:42:08,500 Awak ditolak? 672 00:42:09,630 --> 00:42:11,300 Tak, bukan itu yang berlaku. 673 00:42:13,900 --> 00:42:16,239 Tuan, mak saya nak bercakap dengan awak. 674 00:42:21,639 --> 00:42:24,380 Tentu awak terkejut melihat pemburu hamba di rumah awak. 675 00:42:25,110 --> 00:42:27,349 Saya akan pastikan ia takkan berlaku lagi. 676 00:42:27,619 --> 00:42:31,190 Saya dengar daripada anak saya yang Cik Yeoju dalam masalah... 677 00:42:31,590 --> 00:42:33,090 ...disebabkan salah faham. 678 00:42:33,619 --> 00:42:35,889 Tak apa, jadi awak tak perlu risau. 679 00:42:38,130 --> 00:42:41,860 Boleh saya tanya kenapa awak begitu percayakan Cik Yeoju? 680 00:42:44,030 --> 00:42:46,170 Dia ejen cinta yang boleh mengenali... 681 00:42:46,170 --> 00:42:47,670 ...teman sejiwa yang ditakdirkan bersama. 682 00:42:50,239 --> 00:42:52,809 Adakah ejen cinta tak pernah melakukan dosa? 683 00:42:55,380 --> 00:42:57,079 Saya nak bercakap dengan awak hari ini... 684 00:42:58,150 --> 00:42:59,650 ...untuk mengingatkan awak yang Cik Yeoju... 685 00:42:59,650 --> 00:43:01,449 ...ialah orang yang saya upah untuk menjodohkan anak-anak saya... 686 00:43:02,119 --> 00:43:05,349 ...dan mintaa wak tengok saja tanpa masuk campur. 687 00:43:07,219 --> 00:43:10,090 Tuanku arahkan saya untuk uruskan hal ini. 688 00:43:10,989 --> 00:43:12,329 Jadi, saya tak boleh tak masuk campur. 689 00:43:12,329 --> 00:43:13,659 Kalau begitu, kerja saja. 690 00:43:14,699 --> 00:43:17,670 Buang perasaan awak terhadap Cik Yeoju. 691 00:43:22,000 --> 00:43:23,909 Kamu berdua tak boleh bersama. 692 00:43:24,269 --> 00:43:26,210 Dalam ramai-ramai orang, awak patut tahu. 693 00:43:27,210 --> 00:43:30,650 Paling penting, memaksa seseorang untuk sukakan awak... 694 00:43:31,949 --> 00:43:33,179 ...bukan cinta namanya. 695 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 Jadi awak tak suka saya? 696 00:43:49,699 --> 00:43:53,539 Awak betul-betul nak tengok saya mati kerana mabuk cinta? 697 00:43:54,570 --> 00:43:55,570 Dia takkan... 698 00:43:56,409 --> 00:43:59,039 ...mati disebabkan itu, bukan? 699 00:44:01,480 --> 00:44:02,579 Tak mungkin. 700 00:44:03,380 --> 00:44:05,210 Dia memang cengeng. 701 00:44:08,619 --> 00:44:10,119 Siapa yang cengeng? 702 00:44:11,590 --> 00:44:13,190 Terkejut saya. 703 00:44:14,489 --> 00:44:15,590 Apa awak buat di sini? 704 00:44:18,090 --> 00:44:20,500 Aduhai. Kenapa cik asyik lap lantai? 705 00:44:20,500 --> 00:44:22,559 Baru nak curi tulang, tapi tak boleh pula sebab cik. 706 00:44:24,070 --> 00:44:25,070 Aduhai. 707 00:44:26,340 --> 00:44:27,699 Berapa banyak yang dia dah dengar? 708 00:44:30,710 --> 00:44:32,610 Tuan nak ke mana lewat malam begini? 709 00:44:32,710 --> 00:44:34,139 Saya nak ke Kementerian Penguatkuasaan Undang-undang. 710 00:44:34,539 --> 00:44:35,840 Kementerian Penguatkuasaan Undang-undang? Kenapa? 711 00:44:35,840 --> 00:44:38,880 Saya mesti siasat pembunuhan Timbalan Pentadbir Pyongyang. 712 00:44:40,849 --> 00:44:41,880 Tapi... 713 00:44:43,789 --> 00:44:46,320 Dia menolak mentah-mentah, jadi saya harap dia akan putus asa. 714 00:44:46,519 --> 00:44:47,619 Jelas sekali dia belum berputus asa. 715 00:44:48,659 --> 00:44:49,889 Tuan. 716 00:44:55,829 --> 00:44:58,230 Tuan Gyeongunjae, ada apa tuan ke mari? 717 00:44:58,230 --> 00:45:00,340 Saya perlu siasat sesuatu. 718 00:45:00,340 --> 00:45:01,340 Bawakan saya rekod soal siasat... 719 00:45:01,340 --> 00:45:03,840 ...tentang kes Jo In Hyun dari Tahun Tikus. 720 00:45:03,840 --> 00:45:05,409 "Gongcho: Rekod soal siasat" 721 00:45:05,409 --> 00:45:06,639 Itu... 722 00:45:13,250 --> 00:45:15,050 Seorang leftenan dari Ibu Pejabat Daerah... 723 00:45:15,050 --> 00:45:16,619 ...yang minta rekod itu dulu. 724 00:45:16,849 --> 00:45:17,989 Apa patut saya buat? 725 00:45:24,590 --> 00:45:27,760 Kenapa awak siasat kes lapan tahun lalu? 726 00:45:28,360 --> 00:45:30,699 Saya rasa saya tak perlu jawab soalan awak. 727 00:45:32,699 --> 00:45:34,840 Cik Yeoju minta awak siasat pembunuhan... 728 00:45:34,840 --> 00:45:37,570 ...Timbalan Pentadbir Pyongyang dari lapan tahun lalu? 729 00:45:39,579 --> 00:45:40,980 Riak muka awak menunjukkan yang dia buat begitu. 730 00:45:41,079 --> 00:45:42,710 Jadi awak juga mesti tahu yang Cik Yeoju... 731 00:45:42,710 --> 00:45:45,079 ...adalah pesalah utama dalam kes ini. 732 00:45:46,579 --> 00:45:49,019 Nampaknya dia dianiaya,... 733 00:45:49,119 --> 00:45:50,519 ...jadi saya sedang cuba siasat. 734 00:45:51,349 --> 00:45:54,389 Apa hubungan awak dengan Cik Yeoju... 735 00:45:54,389 --> 00:45:55,920 ...sampai awak buat semua ini untuk dia? 736 00:45:55,920 --> 00:45:59,389 Saya selamatkan nyawanya di Pyongyang lapan tahun lalu. 737 00:45:59,460 --> 00:46:02,230 Apabila Cik Ha Na bunyikan gendang pempetisyen... 738 00:46:02,230 --> 00:46:04,070 ...awak kata awak tak kenal Cik Yeoju. 739 00:46:04,699 --> 00:46:05,929 Kalau begitu, tentu itu satu penipuan. 740 00:46:10,739 --> 00:46:12,340 Saya pun nak tanya awak sesuatu. 741 00:46:13,440 --> 00:46:15,510 Saya tahu awak lelaki yang berprinsip. 742 00:46:16,309 --> 00:46:17,949 Kalau awak tahu dia melakukan jenayah berat,... 743 00:46:17,949 --> 00:46:19,920 ...kenapa awak siasat sendiri... 744 00:46:21,150 --> 00:46:22,420 ...dan tak melaporkan dia? 745 00:46:24,320 --> 00:46:25,519 Saya buat begini... 746 00:46:26,090 --> 00:46:28,360 ...atas sebab peribadi yang terlalu rumit untuk dijelaskan... 747 00:46:28,360 --> 00:46:29,889 ...jadi saya takkan jawab soalan awak. 748 00:46:30,230 --> 00:46:33,460 Tapi nampaknya kita berkongsi matlamat yang sama... 749 00:46:33,460 --> 00:46:36,230 ...jadi saya cadangkan kita bekerjasama. 750 00:46:44,340 --> 00:46:46,340 Saya percaya awak akan uruskannya dengan baik. 751 00:46:47,010 --> 00:46:48,039 Terima kasih. 752 00:46:49,280 --> 00:46:50,309 Terima kasih. 753 00:46:51,510 --> 00:46:54,119 Puan Jung! 754 00:46:56,789 --> 00:46:58,250 Aduhai. Nah. 755 00:46:59,389 --> 00:47:00,389 Aduhai. 756 00:47:03,329 --> 00:47:04,559 Kepada Cik Yeoju. 757 00:47:05,159 --> 00:47:06,500 Kebanyakan orang biasa... 758 00:47:06,500 --> 00:47:09,059 ...akan musnah akibat kekejaman awak... 759 00:47:09,900 --> 00:47:11,199 ...tapi memandangkan saya telah memupuk... 760 00:47:11,199 --> 00:47:13,400 ...semangat cendekiawan selama 25 tahun ini,... 761 00:47:13,599 --> 00:47:14,869 ...ia tak boleh buat saya goyah. 762 00:47:15,539 --> 00:47:16,840 Saya patut berhenti cakap berbelit-belit. 763 00:47:17,210 --> 00:47:18,909 Saya hantar surat ini kepada awak... 764 00:47:19,239 --> 00:47:22,340 ...untuk beri awak peluang untuk buktikan yang awak tak bersalah. 765 00:47:23,150 --> 00:47:25,579 Datang ke Gyeongunjae esok. 766 00:47:28,219 --> 00:47:30,389 Dia nak saya ke Gyeongunjae, bukan ke rumah penginapan itu? 767 00:47:38,030 --> 00:47:40,360 Dia mungkin gunakan ini sebagai alasan untuk jumpa saya. 768 00:47:41,429 --> 00:47:42,829 Kalau begitu, lebih baik saya tak pergi. 769 00:47:43,969 --> 00:47:45,829 Kalau dia nampak saya, dia akan lebih terseksa untuk lupakan saya. 770 00:47:52,980 --> 00:47:54,010 Aduhai. 771 00:47:54,940 --> 00:47:56,849 Mak buat apa di sini? 772 00:48:00,880 --> 00:48:02,579 Mak dengar kamu pergi melihat sawah padi hari ini... 773 00:48:02,849 --> 00:48:05,690 ...dan jumpa sawah padi kecil yang kita abaikan. 774 00:48:06,150 --> 00:48:08,489 Bentuknya berbeza daripada gambaran dalam dokumen tanah... 775 00:48:08,489 --> 00:48:10,590 ...jadi saya periksa dengan teliti dan jumpa lebihan sawah padi. 776 00:48:10,989 --> 00:48:13,199 Jadi? Apa kamu buat tentangnya? 777 00:48:15,559 --> 00:48:18,730 Saya beritahu petani penyewa yang saya tahu tentangnya... 778 00:48:19,070 --> 00:48:20,369 ...dan beritahu dia... 779 00:48:20,369 --> 00:48:22,800 ...untuk terus menggunakan tanah lebihan itu. 780 00:48:24,610 --> 00:48:27,440 Selepas bersusah payah mencarinya? Kenapa kamu buat begitu? 781 00:48:28,079 --> 00:48:29,579 Saya dah periksa rekod-rekod lepas... 782 00:48:29,579 --> 00:48:30,679 ...dan dapati tiada perbezaan dalam hasil... 783 00:48:30,679 --> 00:48:32,710 ...walaupun tanpa sebidang tanah itu. 784 00:48:32,949 --> 00:48:34,380 Tanah tambahan itu pasti mendorong dia untuk bekerja... 785 00:48:34,380 --> 00:48:37,019 ...dua kali ganda lebih keras. Sebab itu saya suruh guna saja. 786 00:48:39,989 --> 00:48:41,059 Begitu. 787 00:48:41,889 --> 00:48:45,730 Tapi jangan lupa tentang tanah itu dan uruskannya dengan baik. 788 00:48:47,230 --> 00:48:49,130 Baiklah, mak. 789 00:48:56,639 --> 00:48:57,710 Abang. 790 00:49:02,079 --> 00:49:04,610 Abang pun panggil saya ke sini. Apa yang abang fikirkan? 791 00:49:06,679 --> 00:49:08,650 Tuan Gyeongunjae kata dia akan laporkan awak. 792 00:49:08,650 --> 00:49:09,650 Abang tak ada pilihan. 793 00:49:10,150 --> 00:49:12,019 Aduhai, ini memang gila. 794 00:49:12,690 --> 00:49:15,460 Saya cuba mengelak daripada dia apabila bersama adik-beradik Maeng. 795 00:49:16,530 --> 00:49:17,530 Kenapa? 796 00:49:18,730 --> 00:49:20,699 Apa? Sebenarnya... 797 00:49:20,760 --> 00:49:23,500 Lupakan. Pergi masuk, beritahu dia awak tak ingat apa-apa dan keluar. 798 00:49:25,900 --> 00:49:26,969 Okey. 799 00:50:04,739 --> 00:50:06,340 Leftenan Jung, sila duduk. 800 00:50:08,840 --> 00:50:10,550 Awak juga. Duduklah. 801 00:50:12,610 --> 00:50:14,280 Saya panggil kamu semua ke sini... 802 00:50:15,320 --> 00:50:17,420 ...untuk mencari pesalah sebenar pembunuhan Timbalan Pentadbir... 803 00:50:17,420 --> 00:50:18,889 ...yang berlaku pada Tahun Tikus. 804 00:50:19,650 --> 00:50:21,820 Cik Yeoju, awak kata awak dianiaya atas pembunuhan itu. 805 00:50:21,820 --> 00:50:23,530 Beritahu kami apa yang berlaku. 806 00:50:31,070 --> 00:50:32,869 Ketika melarikan diri lapan tahun lalu,... 807 00:50:32,869 --> 00:50:34,300 ...saya terjatuh ke dalam Sungai Taedong. 808 00:50:35,440 --> 00:50:37,909 Saya tak mati kerana Leftenan Jung yang selamatkan saya,... 809 00:50:38,309 --> 00:50:39,940 ...tapi saya hilang ingatan sehingga saat itu,... 810 00:50:41,340 --> 00:50:43,010 ...jadi saya langsung tak ingat apa yang berlaku. 811 00:50:45,510 --> 00:50:49,480 Awak hilang ingatan? Saya ingatkan ia hanya berlaku dalam novel. 812 00:50:51,219 --> 00:50:52,789 Kalau awak hilang ingatan,... 813 00:50:52,789 --> 00:50:54,619 ...macam mana awak begitu pasti yang awak dianiaya? 814 00:50:55,559 --> 00:50:57,829 Saya tahu Cik Yeoju takkan bunuh sesiapa. Sebab itulah. 815 00:50:59,460 --> 00:51:01,000 Saya percayakan Cik Yeoju. 816 00:51:04,599 --> 00:51:06,199 Dia ingat dia budak tiga tahun? 817 00:51:06,440 --> 00:51:09,139 Ertinya dia percayakan diri sendiri. Kenapa dia cakap begitu? 818 00:51:09,469 --> 00:51:10,840 Meremang bulu roma saya. 819 00:51:13,110 --> 00:51:15,639 Tuan Gyeongunjae, dia tak ingat apa-apa,... 820 00:51:15,739 --> 00:51:17,179 ...jadi saya percaya dia boleh pergi. 821 00:51:22,550 --> 00:51:23,619 Awak boleh pergi. 822 00:51:41,000 --> 00:51:44,409 Saya mungkin tak ingat apa-apa, tapi ia tetap masa silam saya. 823 00:51:45,369 --> 00:51:47,510 Kalau awak benarkan, saya nak cari pesalah sebenar bersama awak. 824 00:51:49,909 --> 00:51:51,010 Suka hati awaklah. 825 00:51:58,989 --> 00:52:00,789 Beritahu kami apa yang awak dah tahu setakat ini. 826 00:52:02,590 --> 00:52:04,530 Pertama, biar saya beritahu apa yang berlaku. 827 00:52:11,329 --> 00:52:12,500 Saya diberitahu yang Gyeongunjae... 828 00:52:12,500 --> 00:52:14,039 ...dan Kementerian Penguatkuasaan Undang-undang... 829 00:52:14,300 --> 00:52:17,469 ...ambil semua rekod kes In Hyun lapan tahun lalu. 830 00:52:17,869 --> 00:52:20,480 Tuan Gyeongunjae? Kenapa dia perlukan rekod-rekod itu? 831 00:52:20,610 --> 00:52:21,809 Itu... 832 00:52:22,809 --> 00:52:24,150 Saya tak tahu. 833 00:52:25,610 --> 00:52:27,920 Tapi saya rasa tak sedap hati. 834 00:52:28,280 --> 00:52:30,920 Saya rasa sesuatu yang buruk akan berlaku kalau kita tak masuk campur. 835 00:52:35,190 --> 00:52:37,630 Patutkah saya minta So-hyun fikirkan sesuatu agar kita boleh... 836 00:52:37,929 --> 00:52:39,190 ...buat dia dibuang negeri? 837 00:52:39,429 --> 00:52:42,329 Awak tak tahu kita mesti rahsiakan hal ini daripada kakak awak? 838 00:52:42,829 --> 00:52:44,300 Betul juga. 839 00:52:51,210 --> 00:52:54,579 Menurut rekod, Timbalan Pentadbir Jo In Hyun... 840 00:52:54,840 --> 00:52:56,280 ...telah ditikam sehingga mati di kamarnya... 841 00:52:56,280 --> 00:52:58,349 ...oleh penyerang yang tak dikenali pada 30 April, lapan tahun lalu. 842 00:53:14,199 --> 00:53:15,699 Berdasarkan kenyataan saksi,... 843 00:53:15,699 --> 00:53:18,429 ...ayah Jo In Hyun, Jo Young Bae dan isterinya, Puan Yoo... 844 00:53:19,300 --> 00:53:22,400 ...Tuan Min telah menahan suspek utama. 845 00:53:23,000 --> 00:53:24,369 Dia lelaki bernama Kwang Moo,... 846 00:53:24,369 --> 00:53:26,369 ...yang membekalkan barang ke pejabat Pyongyang. 847 00:53:26,369 --> 00:53:29,039 Rupa-rupanya dia berkomplot dengan Jeo Tae Ran, seorang penjaja. 848 00:53:29,480 --> 00:53:32,780 Awak adalah isteri Kwang Moo. 849 00:53:33,349 --> 00:53:35,320 Kenapa mereka dituduh membunuh? 850 00:53:35,480 --> 00:53:38,519 Kerana jongkong perak Jo In Hyun ditemui di rumah mereka. 851 00:53:38,750 --> 00:53:40,289 Tak mungkin. 852 00:53:41,219 --> 00:53:44,289 Kenapa awak begitu pasti sedangkan awak tak ingat apa-apa? 853 00:53:45,230 --> 00:53:47,500 Orang dungu mana yang akan bunuh pegawai kerajaan yang bekerja... 854 00:53:47,500 --> 00:53:49,929 ...di pejabat yang beli barang dia hanya untuk jongkong perak? 855 00:53:52,199 --> 00:53:55,239 Betul juga. Ia tak masuk akal. 856 00:53:57,210 --> 00:53:59,239 Leftenan Jung, teruskan dan beritahu apa yang awak dah tahu. 857 00:54:00,510 --> 00:54:01,940 Sebelum dipindahkan ke Hanyang... 858 00:54:01,940 --> 00:54:03,909 ...Kwang Moo mati atas sebab yang tak diketahui... 859 00:54:06,719 --> 00:54:09,579 Kemudian Tae Ran melarikan diri. 860 00:54:10,250 --> 00:54:13,489 Disebabkan itu, leftenan yang mengawal mereka kehilangan kerja... 861 00:54:13,719 --> 00:54:15,489 ...dan poster orang dikehendaki dengan ganjaran... 862 00:54:15,489 --> 00:54:18,590 ...ditawarkan di seluruh Pyongyang untuk menangkap Tae Ran. 863 00:54:19,590 --> 00:54:21,099 Tapi mereka gagal tangkap dia walaupun selepas setahun,... 864 00:54:21,599 --> 00:54:24,269 ...jadi dia dianggap mati semasa melarikan diri dan kes itu ditutup. 865 00:54:25,500 --> 00:54:27,599 Pemburu hamba yang memburu Cik Yeoju sekarang... 866 00:54:28,969 --> 00:54:30,869 ...ialah leftenan yang dipecat ketika itu. 867 00:54:55,530 --> 00:54:57,699 Bukankah awak patut keluar dan cari orang yang awak nak cari? 868 00:54:57,699 --> 00:54:59,500 Kenapa awak duduk di sini sepanjang hari? 869 00:55:03,570 --> 00:55:05,409 Ada seseorang yang saya nak jumpa,... 870 00:55:05,769 --> 00:55:07,480 ...tapi dia mungkin orang yang saya cari. 871 00:55:08,340 --> 00:55:09,610 Saya tiba-tiba rasa takut. 872 00:55:10,449 --> 00:55:12,510 Lukisan muka yang awak tunjuk hari itu. 873 00:55:13,679 --> 00:55:15,349 Boleh saya tengok sekali lagi? 874 00:55:29,159 --> 00:55:30,769 Dia lebih cantik daripada ini. 875 00:55:34,000 --> 00:55:35,139 Awak kenal wanita ini? 876 00:55:36,300 --> 00:55:41,139 "Wilayah Hamgyeong, rumah penginapan keluarga Cheon" 877 00:55:47,480 --> 00:55:48,550 Surat ini untuk awak. 878 00:55:58,989 --> 00:56:00,260 Kepada Cik Yeoju. 879 00:56:00,960 --> 00:56:03,130 Pemburu hamba sedang mencari awak... 880 00:56:03,130 --> 00:56:04,929 ...jadi jangan kembali walaupun kerja dah selesai. 881 00:56:05,429 --> 00:56:07,539 Untuk Bok Hee pula, saya akan cari masa... 882 00:56:07,539 --> 00:56:09,400 ...dan bawa dia ke Wilayah Hamgyeong sendiri. 883 00:56:09,940 --> 00:56:11,369 Daripada Hong Chun Soo di Pejabat Daerah. 884 00:56:14,579 --> 00:56:16,440 Ada banyak perkara yang salah tentang laporan ini. 885 00:56:17,110 --> 00:56:18,550 Apa yang paling pelik ialah... 886 00:56:18,849 --> 00:56:20,079 ...Tuan Min Seung Kwan,... 887 00:56:20,079 --> 00:56:21,550 ...orang berkuasa di Pyongyang ketika itu... 888 00:56:21,550 --> 00:56:23,420 ...yang jumpa pembunuh itu. 889 00:56:24,090 --> 00:56:25,550 Apa yang pelik tentang itu? 890 00:56:27,420 --> 00:56:29,659 Tuan Min ialah penyokong tegar Puak Namjang. 891 00:56:29,659 --> 00:56:31,429 Dia dan Jo Young Bae, ketua Puak Dongro adalah... 892 00:56:31,429 --> 00:56:33,190 ...musuh ketat. 893 00:56:33,460 --> 00:56:36,130 Lebih mudah untuk percaya yang Tuan Min... 894 00:56:36,130 --> 00:56:37,829 ...bunuh Jo In Hyun. 895 00:56:38,030 --> 00:56:40,570 Lelaki bernama Kwang Moo yang tiba-tiba mati di penjara... 896 00:56:40,570 --> 00:56:42,969 ...selepas dituduh membunuh... 897 00:56:43,269 --> 00:56:45,340 ...ialah orang kanan Tuan Min. 898 00:56:47,139 --> 00:56:49,210 Awak jalankan siasatan berasingan untuk kes ini? 899 00:56:49,539 --> 00:56:51,750 Tuanku melantik saya sebagai Timbalan Pentadbir Pyongyang... 900 00:56:52,210 --> 00:56:54,579 ...lapan tahun lalu kerana baginda mahu saya menyiasat... 901 00:56:54,579 --> 00:56:56,849 ...Park Bok Ki, Gabenor Daerah Pyongan pada masa itu... 902 00:56:56,849 --> 00:56:58,750 ...serta Tuan Min. 903 00:56:59,420 --> 00:57:01,590 Mereka berdua menghantar surat rayuan,... 904 00:57:01,590 --> 00:57:02,989 ...menuduh satu sama lain menerima rasuah. 905 00:57:03,289 --> 00:57:05,960 Tapi akhirnya awak berkahwin dengan puteri,... 906 00:57:06,360 --> 00:57:07,630 ...jadi Jo In Hyun,... 907 00:57:07,630 --> 00:57:10,230 ...anak sulung Ahli Majlis Negeri Kiri, ambil alih jawatan itu. 908 00:57:12,570 --> 00:57:15,269 Tuan Min bekerjasama dengan Puak Dongro yang seperti musuhnya... 909 00:57:16,070 --> 00:57:18,210 ...disebabkan penglibatan anak perempuannya. 910 00:57:19,940 --> 00:57:22,010 Tuan Min ada seorang anak perempuan yang sangat bijak. 911 00:57:22,880 --> 00:57:24,550 Dalam ketidakadilan ayahnya,... 912 00:57:24,550 --> 00:57:26,309 ...dia menyamar sebagai lelaki dan bekerja sebagai pegawai... 913 00:57:26,309 --> 00:57:28,219 ...di pejabat luar daerah dan bukannya abangnya yang sakit. 914 00:57:28,849 --> 00:57:29,880 Masalahnya ialah... 915 00:57:30,389 --> 00:57:33,389 ...akhirnya dia jatuh cinta dengan anak musuh dari Hanyang. 916 00:57:52,170 --> 00:57:53,980 Jumlahnya tak sepadan. 917 00:57:56,409 --> 00:57:58,909 Awak betul-betul tak tahu? Atau awak hanya berpura-pura? 918 00:58:00,579 --> 00:58:03,550 Pak cik awak suruh rahsiakan dan cakap itu adat resam. 919 00:58:06,449 --> 00:58:08,360 Saya tak tahu sebab saya masih baru di sini. 920 00:58:10,260 --> 00:58:12,530 Kalau begitu, kita patut ikut peraturan. 921 00:58:12,690 --> 00:58:15,500 Saya akan bertanggungjawab. 922 00:58:15,599 --> 00:58:17,369 Jo In Hyun seorang yang setia,... 923 00:58:17,829 --> 00:58:19,400 ...jadi dia cuba dedahkan kegiatan penyelewengan pak ciknya,... 924 00:58:19,400 --> 00:58:20,940 ...gabenor Daerah Pyongan. 925 00:58:21,139 --> 00:58:23,710 Selepas mengesahkan keikhlasannya, anak Min Seung Kwan... 926 00:58:24,039 --> 00:58:25,409 ...memutuskan untuk bekerjasama. 927 00:58:26,309 --> 00:58:28,480 Jadi mereka bekerjasama... 928 00:58:28,480 --> 00:58:30,880 ...dan mula menyiasat penyelewengan gabenor wilayah itu. 929 00:58:31,579 --> 00:58:34,380 Dalam proses itu, Jo In Hyun dapat tahu yang dia perempuan... 930 00:58:34,780 --> 00:58:36,820 ...dan mereka jatuh cinta walaupun tahu bahayanya. 931 00:58:40,860 --> 00:58:42,559 Selepas menamatkan siasatan mereka,... 932 00:58:42,559 --> 00:58:45,030 ...mereka mengeluh yang mereka tak boleh bersama... 933 00:58:45,389 --> 00:58:47,099 ...jadi mereka bunuh diri bersama. 934 00:58:49,829 --> 00:58:50,929 Jadi mungkin,... 935 00:58:51,329 --> 00:58:54,039 ...Tuan Min bekerjasama dengan musuhnya, Puak Dongro... 936 00:58:54,239 --> 00:58:57,139 ...untuk menutup kesalahan anaknya. 937 00:59:02,210 --> 00:59:04,849 Ingatan awak dah kembalikah? 938 00:59:09,480 --> 00:59:12,050 Macam mana saya tahu cerita ini? 939 00:59:15,389 --> 00:59:18,730 Ia daripada novel "Lelaki Ilmuwan". 940 00:59:20,500 --> 00:59:23,000 Ia sangat serupa dengan kes ini sehingga saya tak sedar. 941 00:59:24,530 --> 00:59:25,929 Mungkinkah novel itu... 942 00:59:27,539 --> 00:59:30,769 Mungkin ia berdasarkan kisah benar... 943 00:59:34,039 --> 00:59:35,610 ...seperti "Kehidupan Peribadi Si Gadis". 944 00:59:36,480 --> 00:59:37,949 Nama pena penulisnya ialah Socheon. 945 00:59:37,949 --> 00:59:39,679 Dia tulis "Lelaki Ilmuwan" lapan tahun lalu... 946 00:59:40,280 --> 00:59:41,820 ...dan tiada apa-apa lagi selepas itu,... 947 00:59:42,719 --> 00:59:44,849 ...jadi tak banyak perkara yang diketahui tentang dia. 948 00:59:45,420 --> 00:59:46,449 Seorang pengedar buku yang saya kenal... 949 00:59:46,449 --> 00:59:48,090 ...pernah kata dia nampak lelaki itu sebagai sami di Tokong Sunhwa... 950 00:59:48,619 --> 00:59:50,690 ...tapi saya tak pasti jika ia benar. 951 00:59:53,230 --> 00:59:55,130 Di Tokong Sunhwa? 952 01:00:15,349 --> 01:00:17,050 Kenapa tuan datang ke sini? 953 01:00:17,420 --> 01:00:18,989 Ketua di rumah penginapan beritahu saya... 954 01:00:19,519 --> 01:00:21,090 ...yang awak dah jumpa penulis novel itu. 955 01:00:41,139 --> 01:00:43,880 Ada seorang sami yang bernama Socheon. 956 01:00:44,179 --> 01:00:46,610 Dia akan kembali tak lama lagi, jadi mari kita tunggu. 957 01:01:02,460 --> 01:01:03,500 Aduhai. 958 01:01:27,460 --> 01:01:28,889 Tempat ini dah kosong sekarang. 959 01:01:28,889 --> 01:01:30,789 Kita boleh masuk ke dalam untuk berteduh daripada hujan. 960 01:01:40,300 --> 01:01:41,300 Aduhai. 961 01:01:59,420 --> 01:02:01,889 Kenapa hujan turun? Tak ada satu awan pun di langit. 962 01:02:02,920 --> 01:02:04,989 Saya rasa rubah keluar mencari pasangan. 963 01:02:07,659 --> 01:02:09,730 Apabila rubah mencari pasangan,... 964 01:02:10,059 --> 01:02:13,070 ...ia buat hujan turun supaya orang tak tahu. 965 01:02:14,969 --> 01:02:18,110 Orang akan terpukau dengan hujan dari langit yang cerah. 966 01:02:21,480 --> 01:02:24,380 Jadi kita dah terkena sihir rubah sekarang. 967 01:02:29,380 --> 01:02:31,090 Hujan akan berhenti tak lama lagi,... 968 01:02:32,949 --> 01:02:34,690 ...jadi jangan bimbang. 969 01:02:40,599 --> 01:02:42,030 Apa yang awak cakap dalam mantera... 970 01:02:43,429 --> 01:02:44,969 ...takkan digunakan terhadap awak. 971 01:02:46,130 --> 01:02:47,300 Jadi,... 972 01:02:48,800 --> 01:02:51,869 ...jangan teragak-agak untuk jawab dengan jujur. 973 01:02:58,050 --> 01:02:59,309 Kenapa... 974 01:03:01,719 --> 01:03:05,420 ...awak tipu yang awak tak suka saya? 975 01:03:29,679 --> 01:03:32,679 "The Matchmakers" 976 01:03:51,469 --> 01:03:53,030 "Dengar "I Love You" oleh Inseong dari SF9 di semua platform muzik." 977 01:03:54,199 --> 01:03:57,670 Awak tulis tentang pembunuhan Timbalan Pentadbir Pyongyang. 978 01:03:58,610 --> 01:04:00,739 Surat itu mendedahkan perbuatan penyelewengan mereka... 979 01:04:00,809 --> 01:04:02,440 ...dan bukti yang mereka merancang penderhakaan. 980 01:04:03,510 --> 01:04:04,880 Apa maksud awak? 981 01:04:05,380 --> 01:04:06,809 Jangan bimbang. 982 01:04:06,880 --> 01:04:09,150 Walaupun semua anak dara tua di Hanyang berkahwin,... 983 01:04:09,420 --> 01:04:11,519 ...putera mahkota takkan berkahwin. 984 01:04:11,519 --> 01:04:12,789 Ini memang gila. 985 01:04:12,789 --> 01:04:14,889 Kenapa saya asyik teringatkan dia? 986 01:04:15,260 --> 01:04:16,789 Awak yang beritahu saya. 987 01:04:17,019 --> 01:04:19,630 Apabila orang jatuh cinta, ia berlaku sekelip mata. 988 01:04:20,329 --> 01:04:24,199 Saya juga mahu habiskan seluruh hidup saya bersama awak. 989 01:04:40,309 --> 01:04:43,079 "The Matchmakers"