1 00:00:47,870 --> 00:00:50,100 There is a saying that goes like this. 2 00:00:54,490 --> 00:00:57,870 "A tiger leave their skin after they die 3 00:00:59,760 --> 00:01:03,790 and humans leave photographic evidence." 4 00:01:10,910 --> 00:01:12,630 Welcome. 5 00:01:18,500 --> 00:01:24,870 Out of countless memories in life, there's one we can't photograph. 6 00:01:29,090 --> 00:01:30,450 I'll take the photo now. 7 00:01:30,450 --> 00:01:33,310 One, two, three. 8 00:01:34,160 --> 00:01:36,380 It's my last memory. 9 00:01:41,320 --> 00:01:48,500 There was a photo studio that photographed the memory you couldn't capture while you were alive. 10 00:02:05,030 --> 00:02:07,300 Somewhere between life and death. 11 00:02:08,380 --> 00:02:12,330 Somewhere on the treacherous and arduous path to death. 12 00:02:13,990 --> 00:02:17,980 It's only allowed to the ones who want it desperately. 13 00:02:20,520 --> 00:02:22,050 My baby. 14 00:02:35,180 --> 00:02:39,990 You can't go back once you get lost on the way to death. 15 00:02:39,990 --> 00:02:44,320 You have to walk in the skin-cutting snowstorm... 16 00:03:12,290 --> 00:03:17,230 across the valley where the ground split and filled with fire, 17 00:03:18,700 --> 00:03:25,010 and go through an endless maze to finally reach this place. 18 00:03:26,040 --> 00:03:28,790 A photo studio only for the dead. 19 00:03:28,790 --> 00:03:34,480 People called this place "A photo studio that opens at night." 20 00:03:34,480 --> 00:03:39,060 But not only the camera there can photograph the dead, 21 00:03:39,060 --> 00:03:43,190 it had the power to bring them back to life. 22 00:03:43,190 --> 00:03:46,920 Therefore, it always attracted intruders. 23 00:03:46,920 --> 00:03:50,810 Although it couldn't have been easy. 24 00:03:50,810 --> 00:03:55,450 And at times, a very foolish person shows up, 25 00:03:55,450 --> 00:03:58,590 not knowing how scary the guardian of the camera is. 26 00:04:51,830 --> 00:04:55,880 With a very desperate heart, 27 00:04:55,880 --> 00:05:00,120 that person risked his life in the netherworld where only the dead are allowed 28 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 and stole the guardian's belonging. 29 00:05:44,480 --> 00:05:48,470 His Excellency is back. 30 00:05:51,160 --> 00:05:52,950 Sir... 31 00:05:59,710 --> 00:06:01,170 Father. 32 00:06:01,170 --> 00:06:02,620 Yes. 33 00:06:03,870 --> 00:06:05,350 Kyeong! 34 00:06:07,340 --> 00:06:09,480 Hold this tightly. 35 00:06:09,480 --> 00:06:14,400 I went all the way to the netherworld and stole it. 36 00:06:14,400 --> 00:06:18,610 How dare you steal from the netherworld? How foolish. 37 00:06:29,460 --> 00:06:31,960 I deserve to die. 38 00:06:31,960 --> 00:06:38,360 But I need this camera to save this child. 39 00:06:38,360 --> 00:06:40,260 I do not care if I die. 40 00:06:40,260 --> 00:06:42,340 Please let my child live. 41 00:06:42,340 --> 00:06:48,440 Allow him to live until he reaches my age, 35. 42 00:06:49,340 --> 00:06:51,110 I beg you. 43 00:06:51,840 --> 00:06:57,000 Then, his child and the child's descendants 44 00:06:57,000 --> 00:06:59,170 will all end up with the same fate. 45 00:06:59,170 --> 00:07:02,640 They will be chased by the dead during their very short lives. 46 00:07:02,640 --> 00:07:05,630 Do you still want that? 47 00:07:09,180 --> 00:07:12,720 Yes, just let him live. Let him live. 48 00:07:26,510 --> 00:07:28,110 Kyeong. 49 00:07:28,110 --> 00:07:30,660 He probably didn't know that... 50 00:07:30,660 --> 00:07:33,740 his desperate desire to save his son 51 00:07:33,740 --> 00:07:38,910 would create a curse that will last generations. 52 00:07:38,910 --> 00:07:40,420 Kyeong. 53 00:07:49,680 --> 00:07:51,290 Yes. 54 00:07:53,090 --> 00:07:55,040 Yes, my child. 55 00:08:09,960 --> 00:08:14,260 This is from Joshua 1:9. 56 00:08:14,260 --> 00:08:17,990 "Have I not commanded you? 57 00:08:17,990 --> 00:08:20,770 Be strong and courageous. 58 00:08:20,770 --> 00:08:24,190 Do not be afraid. Do not be discouraged, 59 00:08:24,190 --> 00:08:26,410 for the Lord your God... 60 00:08:26,410 --> 00:08:30,490 will be with you wherever you go." 61 00:08:30,490 --> 00:08:33,250 He said that to Joshua. 62 00:08:33,250 --> 00:08:36,310 My brother Moses died- 63 00:08:36,310 --> 00:08:39,190 And I didn't know, either. 64 00:08:39,190 --> 00:08:42,590 That one of his cursed descendants who will live 65 00:08:42,590 --> 00:08:45,280 a very short life being chased by the dead because 66 00:08:45,280 --> 00:08:46,370 I'll tell the descendant of Israel... 67 00:08:46,370 --> 00:08:50,810 the camera couldn't be returned to the netherworld would be me. 68 00:08:50,890 --> 00:08:53,500 Go and offer... 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,290 I saw you opening your eyes slightly. Stop pretending to be asleep. 70 00:08:56,290 --> 00:08:58,200 I'm sleeping. 71 00:08:58,200 --> 00:09:00,610 This place is known to be sacred. 72 00:09:00,610 --> 00:09:03,030 Do you know how much I waited to sleep in this chapel? 73 00:09:03,030 --> 00:09:05,730 Get up right now. The visitor is waiting. 74 00:09:05,730 --> 00:09:09,230 You're not allowed to work more than 52 hours a week in Korea. 75 00:09:09,230 --> 00:09:12,030 I have the right to enjoy a legal holiday, at least. 76 00:09:12,100 --> 00:09:15,770 - "Be careful to obey all the law... - Tell the visitor to wait a bit. 77 00:09:15,770 --> 00:09:18,040 They shall keep that in mind and obey. 78 00:09:18,100 --> 00:09:22,600 Do not turn from it to the right or to the left, 79 00:09:22,630 --> 00:09:28,010 that you may be successful wherever you go." 80 00:09:28,010 --> 00:09:32,250 This tells us we're under God's protection. 81 00:09:34,260 --> 00:09:36,630 You're not an employee. You're a business owner. 82 00:09:36,630 --> 00:09:39,430 You have to respond to the client whenever they need you. 83 00:09:39,430 --> 00:09:40,930 Let's go. 84 00:09:41,860 --> 00:09:45,750 H-Hold on! This is my rare chance to sleep soundly. 85 00:09:45,750 --> 00:09:47,760 Give me three hours. No, two hours. 86 00:09:47,760 --> 00:09:50,880 One hour! Please, I beg you! 87 00:09:52,770 --> 00:09:57,450 Be strong and courageous. 88 00:09:57,450 --> 00:10:00,060 Be strong and courageous! 89 00:10:00,060 --> 00:10:03,320 Be strong and courageous. 90 00:10:08,780 --> 00:10:12,130 Mr. Seo, you look like a totally different person. 91 00:10:12,130 --> 00:10:15,060 Hey, is this right? Are you sure? 92 00:10:15,850 --> 00:10:19,180 Okay, okay. There's no time. Let's hurry. 93 00:10:19,180 --> 00:10:21,330 Here comes the groom. 94 00:10:21,330 --> 00:10:23,630 - Hold on. I need to use the restroom. - You can't do that now. 95 00:10:23,630 --> 00:10:26,970 M-Mr. Seo, the visitor has been here for three days now. 96 00:10:26,970 --> 00:10:29,850 - I know, too. - This is the last wish of a ghost... 97 00:10:29,850 --> 00:10:33,070 who died without ever holding a man's hand at age 32. 98 00:10:33,070 --> 00:10:36,240 Just put up with it for three seconds. Three seconds. 99 00:10:36,240 --> 00:10:39,380 You know things will get bad if today passes by. 100 00:10:43,950 --> 00:10:46,930 - Three seconds. Three seconds. Okay. 101 00:10:46,930 --> 00:10:49,330 Here comes the groom. 102 00:11:22,700 --> 00:11:24,450 Hey, I can't do it. 103 00:11:24,450 --> 00:11:27,370 Kissing her would be... 104 00:11:27,370 --> 00:11:29,140 worse than kissing you! 105 00:11:36,370 --> 00:11:38,820 C-Calm down. Please calm down. 106 00:11:49,670 --> 00:11:52,450 V-Visitor... 107 00:11:52,450 --> 00:11:55,380 L-Let's have a conversation... 108 00:12:06,680 --> 00:12:08,540 W-What are you doing? 109 00:12:16,210 --> 00:12:18,400 H-Hold on. Hold on, hold on! 110 00:12:18,400 --> 00:12:19,720 Are you okay? 111 00:12:19,720 --> 00:12:22,660 Seo Gi Joo, I'll destroy you! 112 00:12:32,800 --> 00:12:34,880 I told you to hold it for three seconds! 113 00:12:34,880 --> 00:12:36,780 You try it! You! 114 00:12:36,780 --> 00:12:40,470 Why do you keep blaming me? I said it for you! Seriously... 115 00:12:41,640 --> 00:12:43,520 Eight in the morning, I said. 116 00:12:43,520 --> 00:12:46,370 Eight o'clock, during rush hour. It's Line No. 2, the busiest subway line. 117 00:12:46,370 --> 00:12:47,800 You get the picture, right? 118 00:12:47,800 --> 00:12:51,920 There's no room to set your foot on that train. 119 00:12:51,920 --> 00:12:54,390 There's no room to even breathe. 120 00:12:54,390 --> 00:12:57,740 I know. I know about the Line No. 2. 121 00:12:57,740 --> 00:13:00,520 In that situation, my hand slightly... 122 00:13:00,520 --> 00:13:04,420 fell like this for a hot second. 123 00:13:04,420 --> 00:13:07,670 But she says I touched her butt? 124 00:13:07,670 --> 00:13:09,810 I'm so shocked that I'm speechless. 125 00:13:09,810 --> 00:13:13,180 I know. You must find this so unfair. 126 00:13:13,180 --> 00:13:15,720 Of course, it's so unfair. 127 00:13:15,720 --> 00:13:20,610 You must be tired of commuting from Paju to Seoul every day already. 128 00:13:20,610 --> 00:13:23,100 But you were falsely accused, too. 129 00:13:23,100 --> 00:13:28,420 By the way, do you know who owns the supercar that's parked outside? 130 00:13:30,050 --> 00:13:34,100 I mean, it fits your clean image perfectly. 131 00:13:34,100 --> 00:13:37,530 Bam. So I thought it was yours. 132 00:13:39,300 --> 00:13:41,790 Whoa, it's so pretty. 133 00:13:43,070 --> 00:13:45,060 It is mine. 134 00:13:45,060 --> 00:13:48,380 - Really? - There are only five in the country. 135 00:13:49,600 --> 00:13:54,400 Gosh, I can't ride the subway for longer than 10 minutes because I'm squeamish. 136 00:13:54,460 --> 00:13:56,490 It's smelly and dirty. 137 00:13:56,490 --> 00:14:01,260 So would I be able to countersue? 138 00:14:01,260 --> 00:14:08,920 Unfortunately, anything can be sexual harassment if the victim feels humiliated. 139 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 What am I supposed to do, then? 140 00:14:10,560 --> 00:14:13,710 I know. What do we do? 141 00:14:13,710 --> 00:14:18,550 You're so squeamish, but instead of taking that pretty supercar, 142 00:14:18,550 --> 00:14:22,190 you took the dirty and smelly subway. 143 00:14:22,190 --> 00:14:25,630 I wonder if the judge could understand why. 144 00:14:25,630 --> 00:14:27,720 I don't get it, either. 145 00:14:27,720 --> 00:14:31,560 I came here to tell you to figure that out. 146 00:14:31,560 --> 00:14:34,710 You touched her. It wasn't a mistake. 147 00:14:34,710 --> 00:14:38,950 There must be many witnesses, and someone must've filmed it, too. 148 00:14:38,950 --> 00:14:42,040 Do you want me to look for them seriously? 149 00:14:42,040 --> 00:14:44,950 W-What's with you? 150 00:14:44,950 --> 00:14:46,780 I thought you were a lawyer. 151 00:14:47,540 --> 00:14:48,990 Attorney Kang Su Mi. 152 00:14:48,990 --> 00:14:52,270 Here. Yes, I touched her. I did. 153 00:14:52,270 --> 00:14:55,030 Shouldn't you still defend me? 154 00:14:55,030 --> 00:14:57,860 How dare you think you can interrogate me? Huh? 155 00:14:57,860 --> 00:15:00,910 When did I say I'm Attorney Kang Su Mi? 156 00:15:00,910 --> 00:15:03,970 You came in and told me to sit down, so I did. 157 00:15:03,970 --> 00:15:07,010 You started complaining as soon as you got here, and I... 158 00:15:07,010 --> 00:15:08,510 Like this... 159 00:15:09,190 --> 00:15:11,050 I got your confession unexpectedly. 160 00:15:11,050 --> 00:15:14,370 - You little... - Okay, let's go to the police station. 161 00:15:15,200 --> 00:15:18,700 Wow, I've never been in a supercar before. 162 00:15:18,700 --> 00:15:19,860 Do you mind if I drive? 163 00:15:19,860 --> 00:15:22,210 Hey! What are you? 164 00:15:22,210 --> 00:15:23,820 Me? 165 00:15:25,940 --> 00:15:27,600 I'm a part-timer. 166 00:15:31,890 --> 00:15:33,280 Shit! 167 00:15:34,390 --> 00:15:36,510 There's a foreign car in front of the building- 168 00:15:36,510 --> 00:15:38,820 Oh, there she is. 169 00:15:39,640 --> 00:15:42,410 She's Attorney Kang Su Mi. 170 00:15:47,080 --> 00:15:49,090 Shit. 171 00:15:49,090 --> 00:15:51,810 What is this, a corner store? 172 00:15:51,810 --> 00:15:54,060 You run a business with a part-timer instead? 173 00:15:54,060 --> 00:15:56,050 I'm sorry. 174 00:15:59,460 --> 00:16:01,580 Hey, Attorney Han! 175 00:16:01,580 --> 00:16:05,540 How dare you interrogate my client? 176 00:16:05,540 --> 00:16:07,940 Do you still think you're a prosecutor? 177 00:16:09,100 --> 00:16:10,410 Seriously. 178 00:16:11,640 --> 00:16:14,860 Calm down. Have a seat first. 179 00:16:14,860 --> 00:16:16,540 Let's be more selective with clients. 180 00:16:16,540 --> 00:16:18,910 A molester? How embarrassing is that? 181 00:16:18,910 --> 00:16:21,280 You're not hungry enough yet, are you? 182 00:16:21,280 --> 00:16:24,650 Since you caused trouble three years ago and lost Chief Lee Hyeon Oh's trust, 183 00:16:24,650 --> 00:16:27,450 you can't even get a proper case. 184 00:16:27,450 --> 00:16:29,860 Who's Lee Hyeon Oh again? 185 00:16:31,060 --> 00:16:32,910 Oh, Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh? 186 00:16:32,910 --> 00:16:36,030 Don't be stubborn and go beg him instead. 187 00:16:36,030 --> 00:16:39,160 You'll end up jobless at this rate. 188 00:16:39,160 --> 00:16:43,750 Sunbae, I have an interview tomorrow with Kang In Goo, who owns one of the top law firms. 189 00:16:43,750 --> 00:16:45,440 The interview is just a formality. It's already been decided. 190 00:16:45,440 --> 00:16:47,990 I just need to go and say hello like this. 191 00:16:47,990 --> 00:16:52,310 You used to be a top student in law school, but you're happy you managed to get a job. 192 00:16:52,310 --> 00:16:56,570 Don't worry. I'll live a longer and happier life than him. 193 00:16:56,570 --> 00:16:58,500 Because I'm young and... 194 00:16:58,500 --> 00:17:00,320 pretty, you know. 195 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 I'm off. 196 00:17:16,490 --> 00:17:19,820 You won't get a single case once you leave the Prosecutors' Office. 197 00:17:19,820 --> 00:17:22,520 You'll keep insisting you're right, huh? 198 00:17:35,850 --> 00:17:37,790 It's cold. 199 00:17:37,790 --> 00:17:40,250 Put your arm up. 200 00:17:44,450 --> 00:17:47,540 Your temperature went down, thankfully. 201 00:17:47,540 --> 00:17:49,940 Why did you have to do that? 202 00:17:49,940 --> 00:17:54,210 She said she'd take the last photo and leave this world after a kiss. 203 00:17:54,210 --> 00:17:57,060 You know what happens when you deny the visitor's wish. 204 00:17:57,060 --> 00:18:00,830 Shit. I said I wanted to stay at the chapel. 205 00:18:00,830 --> 00:18:03,970 You're in danger these days already. 206 00:18:03,970 --> 00:18:08,190 You might die if you get possessed by an evil spirit. 207 00:18:08,200 --> 00:18:12,490 And you're not supposed to provoke a virgin ghost with resentment. 208 00:18:12,490 --> 00:18:14,480 I see. 209 00:18:14,480 --> 00:18:18,670 I suppose a bachelor ghost knows how she feels. 210 00:18:18,670 --> 00:18:22,690 Even elementary schoolers date these days. How come you never dated? 211 00:18:22,690 --> 00:18:25,720 Why didn't you follow that visitor earlier? 212 00:18:26,490 --> 00:18:30,930 Well, y-you're the one who never dated. 213 00:18:30,930 --> 00:18:35,260 I-I might not look like it, but I had my first love. 214 00:18:35,260 --> 00:18:40,150 You know I haven't left this world for three years because I'm looking for her. 215 00:18:41,610 --> 00:18:42,900 Whatever. 216 00:18:42,900 --> 00:18:44,890 Get me a new wet towel. 217 00:18:48,340 --> 00:18:54,820 Don't you think the ghosts are getting aggressive 218 00:18:54,820 --> 00:18:59,280 b-because of that camera, perhaps? 219 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 You almost died a few days ago, too. 220 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 How many times did that happen this month? 221 00:19:08,180 --> 00:19:10,570 - Mr. Seo. - What? 222 00:19:10,570 --> 00:19:12,180 I smell something funny. 223 00:19:12,180 --> 00:19:14,370 What smell? 224 00:19:21,180 --> 00:19:25,440 Mr. Seo, the s-studio is burning. 225 00:19:27,010 --> 00:19:28,470 What? 226 00:19:30,690 --> 00:19:33,520 Hey, run away! Hurry! 227 00:19:35,990 --> 00:19:37,740 Hurry, hurry! 228 00:19:41,160 --> 00:19:44,230 Who set fire in front of my house? 229 00:19:52,870 --> 00:19:54,400 Hot! 230 00:19:56,190 --> 00:19:58,330 Hurry, hurry! Over here. 231 00:20:38,360 --> 00:20:41,080 Let's stop now, Honey. 232 00:20:51,820 --> 00:20:54,430 Are we getting kicked out again? 233 00:20:55,430 --> 00:20:58,730 I'll destroy her. That woman. 234 00:21:00,170 --> 00:21:03,270 We'd be in trouble if the landlord found out. 235 00:21:03,270 --> 00:21:04,880 - S-She's here. - Oh, my gosh! 236 00:21:04,880 --> 00:21:07,010 What happened? Gosh. 237 00:21:07,010 --> 00:21:08,790 Aigoo. 238 00:21:08,790 --> 00:21:12,300 Why would the lawn suddenly start burning at this hour of the morning? 239 00:21:12,300 --> 00:21:14,870 I heard you run a photo studio. What were you doing in there? 240 00:21:14,870 --> 00:21:17,250 Move out immediately. Pack your things right now. 241 00:21:17,250 --> 00:21:20,570 W-Well, what about the security deposit... 242 00:21:20,570 --> 00:21:23,490 Gosh. Security deposit, my foot. 243 00:21:23,490 --> 00:21:26,510 Do you know how much the tree cost? 244 00:21:26,510 --> 00:21:29,330 Move out immediately. Evacuate right now! 245 00:21:29,330 --> 00:21:33,290 You looked like a normal person. What will you do? 246 00:21:33,290 --> 00:21:34,710 What will you do with this yard? 247 00:21:34,710 --> 00:21:36,650 We need to get the security deposit back. 248 00:21:46,000 --> 00:21:48,740 Hey, Attorney Han. 249 00:21:48,740 --> 00:21:51,210 I know you're in there. Come out right now. 250 00:21:51,210 --> 00:21:53,720 Hey! Attorney Han! 251 00:21:53,720 --> 00:21:56,340 Whether you're in there or not, I'll say what I have to say. 252 00:21:56,340 --> 00:22:00,250 You haven't paid the rent for too long. 253 00:22:00,250 --> 00:22:04,500 There's no more security deposit for me to deduct from. 254 00:22:04,500 --> 00:22:07,610 I put the apartment on the market. 255 00:22:07,610 --> 00:22:10,820 I warned you. You're moving out. 256 00:22:10,820 --> 00:22:14,440 I said everything I needed to say, okay? 257 00:22:36,720 --> 00:22:40,200 You can't do this to me, Ms. So. 258 00:22:40,200 --> 00:22:43,420 Who would tolerate this place up on the hill but me? 259 00:22:44,670 --> 00:22:47,320 I'll pass this interview and... 260 00:22:47,320 --> 00:22:49,860 make sure she can't say anything. 261 00:22:50,830 --> 00:22:52,350 My interview. 262 00:22:56,380 --> 00:22:58,580 I thought we could last at least six months. 263 00:22:58,580 --> 00:23:01,300 How many times have we moved already? 264 00:23:01,300 --> 00:23:03,270 My celadon. 265 00:23:03,270 --> 00:23:05,230 My white porcelain. 266 00:23:06,010 --> 00:23:09,220 - My precious babies. - It's such a shame. 267 00:23:09,220 --> 00:23:11,460 So, did you find a place? 268 00:23:11,460 --> 00:23:14,360 Do you think it's easy to find a place within our budget? 269 00:23:17,420 --> 00:23:19,040 What do we do? 270 00:23:20,540 --> 00:23:22,660 W-Wow, this place is so cheap. 271 00:23:22,660 --> 00:23:24,310 Hey. 272 00:23:24,310 --> 00:23:27,250 It's so nice. Why is it so cheap? 273 00:23:27,250 --> 00:23:29,250 Isn't this place haunted? 274 00:23:29,250 --> 00:23:30,910 I don't want to bother with lost ghosts. 275 00:23:30,910 --> 00:23:33,170 L-Let's check it out, at least. 276 00:23:33,170 --> 00:23:35,450 - Should I come with you? - No. 277 00:23:35,450 --> 00:23:37,850 I'd prefer it if you didn't. 278 00:23:37,850 --> 00:23:41,320 If so, at least take this ghost kit with you. 279 00:23:41,320 --> 00:23:43,660 I'm fine. I'm Seo Ki Joo. 280 00:23:43,660 --> 00:23:46,420 I've been dealing with ghosts for 20 years. 281 00:25:31,160 --> 00:25:33,190 Please, please, please! 282 00:25:48,650 --> 00:25:51,650 What? It can't be. 283 00:26:11,780 --> 00:26:13,710 CEO. 284 00:26:14,870 --> 00:26:17,200 Please be my investor. 285 00:26:17,200 --> 00:26:19,500 Excuse me! Hello! 286 00:26:20,420 --> 00:26:25,120 CEO, I'm behind six months in paying my employees. 287 00:26:25,120 --> 00:26:28,400 I need to pay my kids' academy tuition, too! 288 00:26:29,800 --> 00:26:31,320 Excuse me! 289 00:26:31,320 --> 00:26:33,430 I'm not a CEO. 290 00:26:33,430 --> 00:26:37,010 I don't want to be killed by a lowly ghost on a day like this. 291 00:26:44,510 --> 00:26:47,310 You promised you'd invest in our company! 292 00:26:47,310 --> 00:26:49,920 You sold away our plan! 293 00:26:49,920 --> 00:26:52,110 Why did you do that? Why? 294 00:26:52,110 --> 00:26:57,280 Why? 295 00:27:10,520 --> 00:27:12,660 What? Is it broken? 296 00:27:19,640 --> 00:27:21,550 I'm late. 297 00:27:21,550 --> 00:27:23,760 - Shit! - Please invest in us. 298 00:27:23,760 --> 00:27:28,020 Invest in us, CEO. 299 00:27:28,020 --> 00:27:29,540 Invest in us! 300 00:27:30,300 --> 00:27:32,230 Invest in us! 301 00:28:19,480 --> 00:28:22,170 W-What's going on? 302 00:28:22,170 --> 00:28:23,800 P-Pardon? 303 00:28:26,330 --> 00:28:28,470 I'm going to the 12th floor. How about you? 304 00:28:41,090 --> 00:28:43,050 - J-Just now- - Yes. 305 00:28:43,050 --> 00:28:44,710 I'm not buying. 306 00:28:56,530 --> 00:28:59,240 Am I really about to die? 307 00:29:02,940 --> 00:29:04,300 Hello, I'm Han Bom. 308 00:29:04,300 --> 00:29:06,500 - Yes, Attorney Han. - Yes. 309 00:29:07,480 --> 00:29:10,300 You came early. The elevator is out of order. 310 00:29:10,300 --> 00:29:11,690 Pardon? 311 00:29:13,580 --> 00:29:14,720 Take this. 312 00:29:14,720 --> 00:29:17,100 Please turn your phone off and come this way. 313 00:29:17,100 --> 00:29:18,520 Okay. 314 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 Excuse me for a moment. 315 00:29:26,580 --> 00:29:29,800 The media is going crazy over this case, but it's kind of strange. 316 00:29:29,800 --> 00:29:32,250 There's nothing suspicious, but the suspect turned himself in. 317 00:29:32,250 --> 00:29:34,310 He's refusing to get an attorney, too. 318 00:29:42,000 --> 00:29:44,900 Prosecutor, it wasn't me. 319 00:29:44,960 --> 00:29:48,660 I'm a thief, not a murderer. 320 00:29:48,660 --> 00:29:50,450 Prosecutor! 321 00:29:50,450 --> 00:29:53,280 I need to be punished only for what I've done. 322 00:29:53,280 --> 00:29:56,730 I have been wronged. 323 00:29:56,730 --> 00:30:02,900 You're the only one I can trust right now. 324 00:30:12,700 --> 00:30:14,290 Aren't you going in? 325 00:30:14,920 --> 00:30:16,260 Pardon? 326 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 She'll be sent to the Eastern District Prosecutors' Office, where Lee Hyeon Oh is. 327 00:30:26,360 --> 00:30:29,040 I'm afraid she'd be wrongfully accused again. 328 00:30:29,040 --> 00:30:30,550 Can you come right now? 329 00:30:30,550 --> 00:30:33,230 You're the only one I could trust to handle this. 330 00:30:37,540 --> 00:30:39,990 I'll have a tteokbokki and kimbap. 331 00:30:40,960 --> 00:30:42,050 Here. 332 00:30:50,890 --> 00:30:53,010 Wait a moment, okay? 333 00:31:15,590 --> 00:31:19,540 You said they're nice places, but they're all expensive. 334 00:31:19,540 --> 00:31:21,130 And a fake listing? 335 00:31:21,130 --> 00:31:23,360 The real estate industry can't be like this. 336 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 What kind of place do you want? 337 00:31:24,920 --> 00:31:27,110 How many times did I tell you... 338 00:31:28,030 --> 00:31:32,110 Somewhere very cheap. I just need to live there for 105 days. 339 00:31:32,110 --> 00:31:35,840 Student apartments are your only option, then. 340 00:31:35,840 --> 00:31:37,650 You said you know a lot of nice places. 341 00:31:37,650 --> 00:31:40,300 Don't eat. Don't eat. Don't eat. Shit... 342 00:31:41,340 --> 00:31:45,030 May I make a suggestion? 343 00:31:47,620 --> 00:31:48,980 Pardon? 344 00:32:06,290 --> 00:32:08,970 A-Are we going up again? 345 00:32:08,970 --> 00:32:14,110 You just need to go up another staircase up there after this. 346 00:32:23,260 --> 00:32:26,480 A-Are we there yet? 347 00:32:26,480 --> 00:32:28,470 I said we're almost there. 348 00:32:28,470 --> 00:32:30,960 We just need to go up again after this. 349 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 What are you, old? What's wrong with you? You're young. 350 00:32:33,680 --> 00:32:35,840 You're in worse shape than me. 351 00:32:45,290 --> 00:32:47,310 We're here. We're here. 352 00:32:53,470 --> 00:32:55,150 Here. It's this place. 353 00:32:55,150 --> 00:32:56,990 Come on in. 354 00:32:59,020 --> 00:33:04,050 I've been using this place as a storage. 355 00:33:04,900 --> 00:33:08,160 It might look a little messy, 356 00:33:08,160 --> 00:33:11,580 but it'll be fine if you clean up a little bit. 357 00:33:11,580 --> 00:33:15,700 I don't think it's more than a little messy. 358 00:33:15,700 --> 00:33:18,260 I'll give you a special price. 359 00:33:18,260 --> 00:33:20,150 It's basically free. 360 00:33:20,150 --> 00:33:22,950 And you can move in immediately. 361 00:33:22,950 --> 00:33:26,210 What do you say? It meets your needs, right? 362 00:33:29,980 --> 00:33:33,350 By the way, what's that door over there? 363 00:33:33,350 --> 00:33:34,770 Huh? 364 00:33:34,770 --> 00:33:37,970 Oh, that? That's a... 365 00:33:38,680 --> 00:33:43,740 As they say these days, it's a bit retro for a boiler room, right? 366 00:33:43,740 --> 00:33:47,450 What do you think? It's not too shabby, right? 367 00:33:49,970 --> 00:33:52,610 Can we have a 105 day-contract... 368 00:33:52,610 --> 00:33:55,760 What? What kind of awkward length is that? 369 00:33:55,760 --> 00:33:58,370 As if you know when you'd die. 370 00:33:58,370 --> 00:34:01,520 Just move in and decide later. 371 00:34:01,520 --> 00:34:03,780 We'll discuss renewing the contract later. 372 00:34:03,780 --> 00:34:05,950 - No, I can't renew- - Oh, also... 373 00:34:05,950 --> 00:34:09,110 don't you need a place to live? 374 00:34:09,110 --> 00:34:10,920 P-Place to live? 375 00:34:10,920 --> 00:34:12,160 Yes. 376 00:34:19,150 --> 00:34:20,860 You're Ms. Jang Bo Ra's attorney? 377 00:34:20,860 --> 00:34:25,030 She said she won't see anyone and doesn't need an attorney. 378 00:34:25,030 --> 00:34:27,840 - Were you appointed? - Let me see her for a moment. 379 00:34:27,840 --> 00:34:29,990 I'll make sure to win her over. 380 00:34:50,310 --> 00:34:52,780 Hello, Ms. Jang Bo Ra. 381 00:34:53,800 --> 00:34:55,180 No need to sit. 382 00:34:55,180 --> 00:34:57,950 I did kill my husband. 383 00:35:05,580 --> 00:35:07,900 I said I don't need an attorney. 384 00:35:07,900 --> 00:35:09,540 Just follow the law. 385 00:35:09,540 --> 00:35:11,280 I killed him. 386 00:35:11,280 --> 00:35:12,700 I said I killed him. 387 00:35:12,700 --> 00:35:16,760 Yes, you need me because we need to follow the law. 388 00:35:16,760 --> 00:35:20,600 Because everyone has the right to be protected. 389 00:35:20,600 --> 00:35:23,130 I want to end this quickly. 390 00:35:27,820 --> 00:35:30,240 Yes, let's end this quickly. 391 00:35:30,240 --> 00:35:32,730 You didn't kill him, did you? 392 00:35:32,730 --> 00:35:35,210 How many times did I say I killed him? 393 00:35:35,210 --> 00:35:36,750 I killed him, I said. 394 00:35:36,750 --> 00:35:39,180 How many times do I have to tell you? 395 00:35:39,180 --> 00:35:44,230 I talked to, washed, and fed the man who couldn't talk every day. 396 00:35:44,230 --> 00:35:48,120 I wasted my youth to pay off the debt for five years because of his hospital bills. 397 00:35:48,120 --> 00:35:53,130 Do you even know how exhausting and horrible that is? 398 00:36:04,010 --> 00:36:07,160 I just ruined a job interview. 399 00:36:07,160 --> 00:36:08,780 But what can I do? 400 00:36:08,780 --> 00:36:11,740 There's no evidence or witness. 401 00:36:11,740 --> 00:36:15,350 But you're insisting you're the culprit. 402 00:36:15,350 --> 00:36:17,730 It just doesn't make sense. 403 00:36:18,710 --> 00:36:21,590 That's why I need to know what happened. 404 00:36:23,880 --> 00:36:25,350 I hope we get along. 405 00:36:25,350 --> 00:36:27,700 I'm Attorney Han Bom. 406 00:36:27,700 --> 00:36:32,860 Let's find out if you're the culprit or not starting now. 407 00:37:06,430 --> 00:37:12,850 Wow, you seem frugal, but you have expensive taste. 408 00:37:14,880 --> 00:37:16,600 This has glitters. 409 00:37:16,600 --> 00:37:20,080 Mr. Seo, could you burn this for me? 410 00:37:20,080 --> 00:37:23,190 I've been wearing this outfit for three years. 411 00:37:23,910 --> 00:37:27,010 Aren't you busy? Shouldn't you prepare to open? 412 00:37:27,010 --> 00:37:28,870 I think the sun will set soon. 413 00:37:29,630 --> 00:37:31,260 You're heartless. 414 00:37:31,260 --> 00:37:33,850 - What did you say? - Pardon? 415 00:37:33,850 --> 00:37:37,180 I mean, the virgin ghost is heartless. 416 00:37:37,180 --> 00:37:39,210 I-I meant the ghost. 417 00:38:27,700 --> 00:38:31,000 Mr. Seo, we're ready to open. 418 00:39:07,780 --> 00:39:12,260 What price did he have to pay for saving his son, you ask? 419 00:39:12,260 --> 00:39:15,720 It was this photo studio. 420 00:39:15,720 --> 00:39:16,980 We'll open, then. 421 00:39:16,980 --> 00:39:21,650 A photo studio that exists only for the dead 422 00:39:21,650 --> 00:39:24,090 came to exist here in this world. 423 00:39:24,090 --> 00:39:27,060 The gate to this world only the photographer can open. 424 00:39:27,060 --> 00:39:30,400 And the gate of the dead 425 00:39:30,400 --> 00:39:34,760 where only the dead can enter for three days. 426 00:39:48,940 --> 00:39:55,360 After 100 years, people call this place "Yahan Studio*." (Means "Midnight Studio." "Yahan" also means erotic.) 427 00:39:55,360 --> 00:39:57,780 It's not some shady photo studio. 428 00:39:57,780 --> 00:40:00,400 "Ya" as in the night. "Han" as in edge. 429 00:40:01,160 --> 00:40:03,340 It's a photo studio that opens on the edge of the night. 430 00:40:03,340 --> 00:40:05,100 Yahan Studio. 431 00:40:05,100 --> 00:40:09,800 I'm the photographer who inherited the family business. 432 00:40:39,700 --> 00:40:41,340 Bo Ra. 433 00:42:08,990 --> 00:42:11,220 Welcome, Visitor. 434 00:42:11,220 --> 00:42:15,700 This is a photo studio between the worlds of the dead and the living. 435 00:42:15,700 --> 00:42:20,180 We take the last photo you want to take with you. 436 00:42:20,180 --> 00:42:26,730 What's the last memory you want to keep from your life? 437 00:42:30,950 --> 00:42:35,210 Please free my wife. 438 00:43:40,140 --> 00:43:42,510 Paralyzed husband murder case. 439 00:43:42,510 --> 00:43:44,810 After struggling financially and mentally caring for the husband, 440 00:43:44,810 --> 00:43:47,390 the wife confessed to suffocating him with a pillow. 441 00:43:47,390 --> 00:43:50,110 The cause of death was cardiac arrest from shortness of breath. 442 00:43:50,110 --> 00:43:53,260 He was found dead on the floor. 443 00:43:59,880 --> 00:44:01,100 I can't. 444 00:44:01,100 --> 00:44:03,570 - But- - This is... 445 00:44:03,570 --> 00:44:04,910 just a photo studio. 446 00:44:04,910 --> 00:44:07,020 This is a job for an attorney. 447 00:44:07,020 --> 00:44:09,100 What am I supposed to do, then? 448 00:44:09,100 --> 00:44:12,300 No one can hear me, and they can't even see me. 449 00:44:12,340 --> 00:44:14,520 I know, but... 450 00:44:14,520 --> 00:44:18,660 she was already arrested. How could we get her out? 451 00:44:19,470 --> 00:44:24,380 If you have a message for Bo Ra, I'll relay it to her. 452 00:44:24,380 --> 00:44:27,110 I need to meet her. I need to meet her myself. 453 00:44:27,110 --> 00:44:29,090 By chance, 454 00:44:29,090 --> 00:44:31,160 are you trying to take revenge? 455 00:44:31,160 --> 00:44:32,850 No, no. 456 00:44:32,850 --> 00:44:35,910 Bo Ra didn't kill me. Okay? 457 00:44:35,910 --> 00:44:40,840 Are you sure? What you remember might be different from what happened. 458 00:44:41,650 --> 00:44:46,210 Are you absolutely certain that she didn't kill you? 459 00:45:02,490 --> 00:45:05,800 There's no visual sign of external force, 460 00:45:05,800 --> 00:45:08,960 but the cause of death was cardiac arrest from shortness of breath. 461 00:45:08,960 --> 00:45:13,390 She admitted that she killed him in front of everyone. 462 00:45:13,390 --> 00:45:15,530 Why is she doing this? 463 00:45:16,240 --> 00:45:20,610 It appears she's been harassed by debt collectors for a while. 464 00:45:20,610 --> 00:45:23,400 Why did she say she killed him? 465 00:45:28,980 --> 00:45:32,920 The suspect has been devoted to caring for her husband, 466 00:45:32,920 --> 00:45:36,560 but a witness said she seemed very tired and fed up. 467 00:45:44,220 --> 00:45:47,300 Okay, let's each do our jobs. 468 00:45:47,300 --> 00:45:48,900 Hold on, sir. Just one sec. 469 00:45:48,900 --> 00:45:50,110 What is it? 470 00:45:50,110 --> 00:45:51,810 Take this with you. You need to be careful. 471 00:45:51,810 --> 00:45:54,670 - It's okay. - It was difficult for me to get this. 472 00:45:54,670 --> 00:45:58,040 Korean salt and red beans that work best on Korean ghosts. 473 00:45:58,040 --> 00:46:00,390 I bought the lightning-struck jujube branch in person. 474 00:46:00,390 --> 00:46:03,270 A ghost is giving me a ghost-repelling kit. 475 00:46:05,350 --> 00:46:07,500 What's this? 476 00:46:07,500 --> 00:46:10,510 I'm not just any ghost. 477 00:46:10,510 --> 00:46:14,320 I can touch things since I got the magical power from the camera. 478 00:46:14,320 --> 00:46:16,890 I can walk past things like this easily. 479 00:46:16,890 --> 00:46:18,430 I should be considered a special ghost. 480 00:46:18,430 --> 00:46:20,670 Here. Take it. Take it. 481 00:46:20,670 --> 00:46:22,000 Okay. 482 00:46:22,000 --> 00:46:23,300 Let's go. 483 00:46:24,160 --> 00:46:26,440 You care for your body more than me. 484 00:46:26,440 --> 00:46:28,510 When did you prepare all that? 485 00:46:29,170 --> 00:46:32,350 I'm Ms. Jang Bo Ra's attorney. 486 00:46:33,350 --> 00:46:35,740 Ms. Jang's attorney? 487 00:46:35,740 --> 00:46:36,930 Her attorney is a woman, though. 488 00:46:36,930 --> 00:46:39,410 That's not true. I think you're mistaken. 489 00:46:39,410 --> 00:46:40,940 Pardon? 490 00:46:46,220 --> 00:46:47,850 What do you think? 491 00:46:47,850 --> 00:46:51,590 Don't move. You're under arrest. 492 00:46:51,590 --> 00:46:53,460 There's no time for this. Move it. 493 00:46:53,460 --> 00:46:54,980 Find Jang Bo Ra quickly. 494 00:46:54,980 --> 00:46:56,550 Yes, sir. 495 00:47:08,940 --> 00:47:10,310 She isn't here. 496 00:47:11,040 --> 00:47:14,290 Act naturally, please. Be natural. 497 00:47:15,150 --> 00:47:17,370 He looks excited. 498 00:47:31,250 --> 00:47:33,180 I found her. 499 00:47:36,860 --> 00:47:38,140 Shit. 500 00:47:38,140 --> 00:47:40,570 Gosh, what the hell? Geez... 501 00:47:55,000 --> 00:47:58,530 We'll use this space just for an hour, everyone. 502 00:48:00,370 --> 00:48:01,830 No? 503 00:48:20,740 --> 00:48:22,980 Just an hour, I said. 504 00:48:38,910 --> 00:48:41,000 Hello, Ms. Jang. 505 00:48:42,050 --> 00:48:44,840 - What's this? - Mr. Park Seong Joon sent me. 506 00:48:44,840 --> 00:48:47,520 He wants to take a photo with you. 507 00:48:47,520 --> 00:48:50,540 What are you? A reporter? A prosecutor? 508 00:48:50,540 --> 00:48:54,090 Mr. Park Seong Joon saw it that day. 509 00:48:54,090 --> 00:48:55,830 That day? 510 00:48:55,830 --> 00:49:00,270 You decided to kill your husband that day. 511 00:49:02,100 --> 00:49:04,680 But you must've been afraid... 512 00:49:04,680 --> 00:49:08,890 to kill someone you love with your own hands. 513 00:49:18,620 --> 00:49:23,950 In the end, you failed to be completely cruel. 514 00:49:38,290 --> 00:49:44,220 Then, Mr. Park passed away after you ran away from the ward. 515 00:49:44,220 --> 00:49:45,620 How did you know- 516 00:49:45,620 --> 00:49:50,810 When you die, you need to walk the death's path to enter the netherworld. 517 00:49:50,810 --> 00:49:54,640 The path takes your memory from this world one by one. 518 00:49:55,440 --> 00:49:59,450 Starting the moment you were born. In chronological order. 519 00:49:59,450 --> 00:50:01,590 - Pardon? - If you give up like this now, 520 00:50:01,590 --> 00:50:07,460 his last memory will be his wife trying to kill him. 521 00:50:08,960 --> 00:50:14,290 Do you really want that to be his last memory of you? 522 00:50:14,290 --> 00:50:17,590 Your husband said he doesn't mind it. 523 00:50:17,590 --> 00:50:22,270 Are you absolutely certain that she didn't kill you? 524 00:50:22,270 --> 00:50:25,320 Whether she killed me or not... 525 00:50:26,940 --> 00:50:29,020 is not my concern. 526 00:50:29,020 --> 00:50:31,140 I just want my Bo Ra... 527 00:50:32,440 --> 00:50:35,620 to become finally happy. 528 00:50:37,400 --> 00:50:41,790 He said he just wants his memory to be of you. 529 00:50:41,790 --> 00:50:46,510 The moment we get to say goodbye to our loved ones. 530 00:50:46,510 --> 00:50:48,860 We call that a miracle. 531 00:50:50,410 --> 00:50:53,950 Will you waste a miracle like this? At a place like this? 532 00:50:53,950 --> 00:50:56,820 Your husband is waiting for you. 533 00:50:56,820 --> 00:50:58,420 Who are you? 534 00:50:59,190 --> 00:51:02,830 Who are you? Who the hell are you? 535 00:51:12,360 --> 00:51:14,330 Detective. 536 00:51:14,330 --> 00:51:17,110 I'm glad you're here. Can I visit Ms. Jang? 537 00:51:17,110 --> 00:51:22,420 Hey, Attorney Han. Ms. Jang had seen her attorney earlier. 538 00:51:22,420 --> 00:51:24,860 - Who? - Attorney Han Bom. 539 00:51:24,860 --> 00:51:27,100 - That's me. - Yes. 540 00:51:28,350 --> 00:51:29,910 What? 541 00:51:31,310 --> 00:51:34,350 What am I doing here? Shit. 542 00:51:40,310 --> 00:51:41,690 Bo Ra. 543 00:51:41,690 --> 00:51:43,780 W-What's wrong? 544 00:51:43,780 --> 00:51:45,490 Bo Ra. 545 00:51:45,490 --> 00:51:46,860 Let go of him. 546 00:51:47,650 --> 00:51:49,950 - Are you okay? - Yes. 547 00:51:49,950 --> 00:51:51,680 What are you two? 548 00:51:51,680 --> 00:51:52,990 Are you in this together? 549 00:51:52,990 --> 00:51:56,450 I said I'll be punished quietly! 550 00:51:56,450 --> 00:52:01,390 Bo Ra, take a deep breath. Calm down. 551 00:52:02,710 --> 00:52:04,490 Excuse me, are you an attorney? 552 00:52:04,490 --> 00:52:06,880 I'm in charge of Ms. Jang's case. Who are you? 553 00:52:06,880 --> 00:52:09,770 I'm just a proxy. 554 00:52:09,770 --> 00:52:12,730 I send the struggling people to a good place. 555 00:52:12,730 --> 00:52:14,070 Pardon? 556 00:52:15,070 --> 00:52:18,080 White rice and soybean stew full of pollack roe. 557 00:52:18,820 --> 00:52:21,050 He said he'll make them and wait for you. 558 00:52:22,420 --> 00:52:23,660 How do you know- 559 00:52:23,660 --> 00:52:28,110 I'll make white rice and soybean stew full of pollack roe and wait for you. 560 00:52:28,930 --> 00:52:30,820 I'll be right back. 561 00:52:41,820 --> 00:52:44,060 There's only one chance. 562 00:52:44,060 --> 00:52:45,460 Keep that in mind. 563 00:52:45,460 --> 00:52:47,520 You said you're an attorney, right? 564 00:52:47,520 --> 00:52:49,650 Go ahead and prove your skills. 565 00:52:49,650 --> 00:52:52,440 My visitor doesn't have a lot of time. 566 00:52:54,520 --> 00:52:56,110 Wait, excuse me. 567 00:52:56,110 --> 00:53:00,320 Excuse me, where are you going? Why did you suddenly bring up rice? 568 00:53:20,720 --> 00:53:25,450 Bo Ra, why did you put socks on him? 569 00:53:25,450 --> 00:53:30,530 Even when you had a caretaker, you didn't let them touch his socks. 570 00:53:30,530 --> 00:53:35,050 You always changed his socks whenever his doctor made his rounds. 571 00:53:35,050 --> 00:53:37,560 As if someone was watching. 572 00:53:38,310 --> 00:53:43,560 Mr. Park injured his feet in a fire seven years ago. 573 00:53:43,560 --> 00:53:47,300 It's because you don't want people to see the scar, right? 574 00:54:00,430 --> 00:54:02,870 Bo Ra... 575 00:54:02,870 --> 00:54:06,050 I don't think someone who cares that much 576 00:54:06,050 --> 00:54:08,690 about his feet and loves him so much 577 00:54:08,690 --> 00:54:11,550 could have killed him. 578 00:54:11,550 --> 00:54:13,490 I received... 579 00:54:16,780 --> 00:54:20,110 I received too many texts. 580 00:54:29,240 --> 00:54:32,820 Even on the day Oppa collapsed from overworking 581 00:54:32,820 --> 00:54:35,240 I said I'd cook him dinner... 582 00:54:36,050 --> 00:54:39,700 with a big smile. I hated myself for that. 583 00:54:45,760 --> 00:54:48,540 If Oppa wakes up, 584 00:54:48,540 --> 00:54:51,500 I wanted us to eat together. 585 00:54:52,470 --> 00:54:55,200 I've been hanging in there thinking that. 586 00:55:01,290 --> 00:55:05,280 ♫ I still wonder why ♫ 587 00:55:05,280 --> 00:55:08,720 ♫ Tell me why ♫ 588 00:55:08,720 --> 00:55:12,210 ♫ Your traces... ♫ 589 00:55:12,210 --> 00:55:14,510 I was going to kill him and... 590 00:55:14,510 --> 00:55:17,330 kill myself afterward, but... 591 00:55:18,050 --> 00:55:19,680 No. 592 00:55:19,680 --> 00:55:21,620 I killed him. 593 00:55:23,300 --> 00:55:24,610 I did. 594 00:55:25,340 --> 00:55:28,660 ♫ I don't think I can let you go ♫ 595 00:55:28,660 --> 00:55:30,960 You didn't, Bo Ra. 596 00:55:31,670 --> 00:55:34,440 The autopsy will determine it anyway, 597 00:55:34,440 --> 00:55:37,220 but you need to say it yourself 598 00:55:37,220 --> 00:55:42,700 so you could say goodbye to Mr. Park in time. 599 00:55:42,700 --> 00:55:46,590 Bo Ra, could you testify again? 600 00:55:53,160 --> 00:55:54,710 Yes. 601 00:57:01,160 --> 00:57:05,960 This camera allows you to take only two shots. 602 00:57:11,690 --> 00:57:15,070 The first shot allows the living and the dead... 603 00:57:15,070 --> 00:57:18,150 - Who are you... - to meet each other. 604 00:57:32,090 --> 00:57:33,490 Oppa. 605 00:57:33,490 --> 00:57:38,920 It lets you meet the person you thought you'd never see or touch again. 606 00:57:38,920 --> 00:57:42,680 O-Oppa, is it you? 607 00:57:43,510 --> 00:57:45,640 How are you... 608 00:57:45,640 --> 00:57:49,400 It lets you have a very brief but miraculous moment. 609 00:57:49,400 --> 00:57:50,760 I'm sorry. 610 00:57:51,470 --> 00:57:54,690 I must've lost my mind for a moment. 611 00:57:55,690 --> 00:57:57,840 Aigoo. 612 00:57:57,840 --> 00:58:00,920 I have no idea what you're talking about. 613 00:58:01,770 --> 00:58:05,230 I was too exhausted. 614 00:58:05,230 --> 00:58:07,260 I'm sorry. 615 00:58:08,750 --> 00:58:12,130 It's because I was too exhausted... 616 00:58:12,980 --> 00:58:14,790 You went through a lot. 617 00:58:15,590 --> 00:58:17,590 You really did. 618 00:58:20,200 --> 00:58:23,370 I'm really okay, Bo Ra. 619 00:58:24,120 --> 00:58:28,650 ♫ For all the useless games ♫ 620 00:58:30,340 --> 00:58:34,640 ♫ Sometimes there's no meaning ♫ 621 00:58:36,440 --> 00:58:40,910 ♫ Life goes away it came ♫ 622 00:58:40,910 --> 00:58:43,410 Here's the food you ordered. 623 00:58:43,410 --> 00:58:45,790 Pollock roe soybean stew. 624 00:58:48,160 --> 00:58:51,760 Our dinner got delayed too much. 625 00:58:51,760 --> 00:58:53,320 Didn't it? 626 00:58:53,320 --> 00:58:54,770 - Looks tasty. - Should we eat? 627 00:58:54,770 --> 00:58:58,060 ♫ How about superstition? ♫ 628 00:58:58,060 --> 00:59:01,590 Okay, here you go. 629 00:59:02,490 --> 00:59:05,040 Gosh, it's my favorite. 630 00:59:05,040 --> 00:59:09,210 ♫ But only then I can dream about what's missing ♫ 631 00:59:09,210 --> 00:59:10,410 ♫ What's missing ♫ 632 00:59:10,410 --> 00:59:12,300 Why is it so tasty today? 633 00:59:12,300 --> 00:59:13,500 Is today a special day? 634 00:59:13,500 --> 00:59:15,050 A special day isn't much. 635 00:59:15,050 --> 00:59:18,220 It's a special day if I spend it with you. 636 00:59:22,050 --> 00:59:23,490 I was really tired today. 637 00:59:23,490 --> 00:59:25,960 Maybe that's why. It's so tasty. 638 00:59:25,960 --> 00:59:28,000 Eat slowly. You might get indigestion. 639 00:59:39,020 --> 00:59:42,910 Seong Joon, Bo Ra, this is your last photo. 640 00:59:42,910 --> 00:59:44,740 I'll take it now. 641 00:59:47,350 --> 00:59:50,200 One, two, three. 642 00:59:51,520 --> 00:59:53,570 The second shot... 643 00:59:54,580 --> 00:59:55,670 Bo Ra. 644 00:59:55,670 --> 00:59:57,460 means saying goodbye. 645 00:59:57,460 --> 00:59:59,460 My life... 646 01:00:00,460 --> 01:00:04,530 was good every single day because I had you. 647 01:00:05,390 --> 01:00:06,770 Mine, too. 648 01:00:06,770 --> 01:00:08,610 The socks. 649 01:00:08,610 --> 01:00:10,490 Thanks for the socks. 650 01:00:11,600 --> 01:00:12,930 Ta-da. 651 01:00:20,170 --> 01:00:22,270 H-Hold on. 652 01:00:35,860 --> 01:00:39,440 You changed my socks every single day. 653 01:00:40,490 --> 01:00:42,540 I know all about it. 654 01:00:42,540 --> 01:00:47,310 I know you don't like other people to see them, Oppa. 655 01:00:47,310 --> 01:00:52,810 But I even loved those feet of yours. 656 01:00:54,010 --> 01:00:58,450 It announces that the brief but miraculous encounter 657 01:00:58,450 --> 01:01:02,270 that you'll remember forever is over. 658 01:01:06,050 --> 01:01:10,370 Their final goodbye. 659 01:01:10,370 --> 01:01:12,750 I guess I need to leave now. 660 01:01:18,120 --> 01:01:19,850 I love you. 661 01:01:22,080 --> 01:01:24,900 Me, too. I love you. 662 01:02:10,990 --> 01:02:17,370 And a photo of the desperate souls' last moment. 663 01:02:44,600 --> 01:02:46,710 Geez, I'm beat. 664 01:02:48,950 --> 01:02:51,170 I achieved something, at least. 665 01:02:51,170 --> 01:02:52,900 Gosh, well done. 666 01:02:52,900 --> 01:02:54,510 Good job, Han Bom. 667 01:02:54,510 --> 01:02:56,400 Let's go rest inside. 668 01:03:02,550 --> 01:03:04,680 Did I work too much today? 669 01:03:14,510 --> 01:03:16,000 What's this? 670 01:03:17,580 --> 01:03:21,290 T-These things look very familiar. 671 01:03:24,250 --> 01:03:25,950 This is my stuff. 672 01:03:36,140 --> 01:03:38,120 I emptied your room. Move out. 673 01:03:38,120 --> 01:03:40,290 Gosh, seriously. 674 01:03:44,370 --> 01:03:47,230 What's this? I'm out of battery, too? 675 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 The dead leave to the netherworld 676 01:04:18,240 --> 01:04:21,730 and their memories stay here. 677 01:04:41,990 --> 01:04:46,340 This camera has a very serious curse. 678 01:04:58,960 --> 01:05:01,160 The curse of a short life. 679 01:05:01,840 --> 01:05:04,130 None of the photographers... 680 01:05:05,110 --> 01:05:08,770 got to live past 35 years. 681 01:05:14,320 --> 01:05:16,000 What's this? 682 01:05:18,170 --> 01:05:20,350 Did someone move in? 683 01:05:22,890 --> 01:05:26,770 Why did they leave the boiler on? What a waste of electricity. 684 01:05:44,160 --> 01:05:45,850 What's this? 685 01:05:46,950 --> 01:05:49,650 Has there always been a space like this? 686 01:06:19,700 --> 01:06:21,380 What's this? 687 01:07:01,780 --> 01:07:03,730 What's... 688 01:07:03,730 --> 01:07:05,300 with you? 689 01:07:08,070 --> 01:07:11,370 What is this place? 690 01:07:13,380 --> 01:07:14,860 Are you... 691 01:07:15,710 --> 01:07:17,420 dead? 692 01:07:40,040 --> 01:07:43,390 ♫ Never reaching what I want out of life ♫ 693 01:07:43,390 --> 01:07:46,380 ♫ They keep watching me without something in mind ♫ 694 01:07:46,380 --> 01:07:49,670 ♫ You're hilarious, precarious ♫ 695 01:07:52,940 --> 01:07:55,970 How could a living person enter through the gate of the dead? 696 01:07:55,970 --> 01:07:59,710 I've never seen anyone for the 20 years I've run the studio. Not even one. 697 01:07:59,710 --> 01:08:02,800 Are they in business or not? 698 01:08:02,800 --> 01:08:04,680 What's with you? 699 01:08:04,700 --> 01:08:06,720 Stop it! 700 01:08:06,720 --> 01:08:08,120 Stop moving! 701 01:08:08,120 --> 01:08:10,370 Do you see him? 702 01:08:10,370 --> 01:08:13,330 You have seen ghosts ever since you were a kid? 703 01:08:13,330 --> 01:08:15,120 I need you. 704 01:08:16,110 --> 01:08:20,790 I want you to protect me just for a hundred days.