1 00:00:49,590 --> 00:00:51,360 Go. 2 00:00:53,400 --> 00:00:56,860 You'll fight when you must but run away if you can, kid. 3 00:00:56,860 --> 00:00:59,360 I'm not a kid. I'm Seo Ki Joo. 4 00:00:59,360 --> 00:01:02,020 Yes, Seo Ki Joo. If you... 5 00:01:02,020 --> 00:01:06,070 if you create a boundary, the ghosts can't approach you anymore. 6 00:01:06,070 --> 00:01:09,370 This circle will protect you. 7 00:01:14,780 --> 00:01:17,130 - It's salty. - This stuff isn't easy to get. 8 00:01:17,130 --> 00:01:20,260 It's Korean flaky salt. Cheonil salt. 9 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 It is salty. 10 00:01:26,680 --> 00:01:30,370 It's the Pitcairn Islands. It has the smallest population in the world. 11 00:01:30,370 --> 00:01:32,140 There are only 47 people there. 12 00:01:32,140 --> 00:01:35,270 - So what? - It means people rarely die there. 13 00:01:35,270 --> 00:01:36,870 There can't be any ghosts there. 14 00:01:36,870 --> 00:01:38,660 The curse couldn't follow you there, either. 15 00:01:38,660 --> 00:01:40,210 It's definitely a safe place. 16 00:01:40,210 --> 00:01:42,400 Really? Is there such a place? 17 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 I'm telling you. 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,080 This is called New Zealand. 19 00:01:45,080 --> 00:01:47,460 From here, you take a boat to Mangareva Island- 20 00:01:47,460 --> 00:01:49,970 By the way, how do I get there? 21 00:01:49,970 --> 00:01:52,280 The evil spirits try to kill me whenever I ride a car. 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,830 How am I supposed to be on a plane? 23 00:01:53,830 --> 00:01:57,970 Hey, will you not even try? You're a man. 24 00:01:58,920 --> 00:02:00,570 - There isn't much time left. - No. 25 00:02:00,570 --> 00:02:02,400 Then, we won't die? 26 00:02:02,400 --> 00:02:03,770 Why would we die? 27 00:02:03,770 --> 00:02:05,290 We won't die. 28 00:02:05,290 --> 00:02:08,270 So, let's pack everything and get going quickly. Promise. 29 00:02:08,270 --> 00:02:14,260 The people who know when they'll die think they can wrap up their lives. 30 00:02:14,260 --> 00:02:15,920 Don't you know we're leaving the country next week? 31 00:02:15,920 --> 00:02:17,940 - I'll be back in time. - Hurry back. 32 00:02:17,940 --> 00:02:19,610 Okay. 33 00:02:22,550 --> 00:02:24,890 Uncle, 34 00:02:24,890 --> 00:02:26,820 don't go anywhere without me. 35 00:02:26,820 --> 00:02:32,690 Seo Ki Joo, let's go to the Pitcairn Islands for sure. 36 00:02:32,690 --> 00:02:35,340 Let's go there and live long lives. 37 00:02:35,340 --> 00:02:37,140 Yes, that's what I'm saying. 38 00:02:37,140 --> 00:02:39,390 You just need to come back soon. 39 00:02:39,390 --> 00:02:41,030 Okay. 40 00:02:44,050 --> 00:02:50,400 But death always comes sooner than we expect. 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,320 I've been imagining all sorts of deaths, 42 00:02:57,320 --> 00:03:00,040 but this isn't what I had pictured. 43 00:03:25,910 --> 00:03:28,010 What's this? 44 00:03:31,160 --> 00:03:33,610 What the hell is this? 45 00:03:33,610 --> 00:03:36,020 Well, could you get off of me? 46 00:03:36,020 --> 00:03:38,450 You're heavy, sir. 47 00:04:11,690 --> 00:04:13,160 What was that just now? 48 00:04:13,160 --> 00:04:14,660 What do you mean? Will you stab me with that? 49 00:04:14,660 --> 00:04:15,810 What was that circle just now? 50 00:04:15,810 --> 00:04:17,180 What circle are you talking about? 51 00:04:17,180 --> 00:04:19,880 I tried to tolerate you, but do you think I'm easy? 52 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 Why do you keep seeing things, and then you don't? 53 00:04:22,800 --> 00:04:26,460 Let's go. I'll explain when we get there. 54 00:04:26,460 --> 00:04:29,580 We're not going anywhere. You got caught red-handed. 55 00:04:41,090 --> 00:04:45,130 I suppose the circle you saw was a handcuff. 56 00:04:45,130 --> 00:04:47,320 Mr. Seo Ki Joo? I'm with the police. 57 00:04:47,320 --> 00:04:51,490 You've been reported for kidnapping a minor, Im Yoon Dal. 58 00:04:51,490 --> 00:04:53,940 You'll have to come to the station so we can confirm. 59 00:04:53,940 --> 00:04:56,280 M-Minor what? 60 00:04:56,280 --> 00:04:59,080 Who filed such a ridiculous report... 61 00:05:00,230 --> 00:05:02,050 Take him. 62 00:05:04,870 --> 00:05:06,840 Hold on a second. 63 00:05:06,840 --> 00:05:08,270 Let go of me, okay? 64 00:05:08,270 --> 00:05:10,700 Come on, take it easy. 65 00:05:15,150 --> 00:05:17,200 - Let's go. - Okay. 66 00:05:30,040 --> 00:05:32,750 So you're saying... 67 00:05:32,750 --> 00:05:37,320 you took a picture of him so he could remember his last day 68 00:05:37,320 --> 00:05:39,220 in Korea before he gets adopted? 69 00:05:39,220 --> 00:05:43,210 That kiddo... I mean, Yoon Dal agreed to come with me 70 00:05:43,210 --> 00:05:45,490 and I safely dropped him off at the orphanage. 71 00:05:45,490 --> 00:05:49,300 Kidnapping a minor? That's nonsense. 72 00:05:49,300 --> 00:05:52,920 He moved to this neighborhood only a week ago. 73 00:05:52,920 --> 00:05:55,550 It's weird that he's showing interest in Yoon Dal. 74 00:05:55,550 --> 00:05:57,630 It's heartbreaking that he lost his brother. 75 00:05:57,630 --> 00:06:01,580 I see. Is that why you visited the orphanage with your fake wife? 76 00:06:01,580 --> 00:06:03,400 I understand what you're thinking, 77 00:06:03,400 --> 00:06:05,280 but how many times did I say you're mistaken- 78 00:06:05,280 --> 00:06:07,630 How about this? How will you explain this? 79 00:06:07,630 --> 00:06:12,680 He's already suffering. You'll get punished if you play a trick like this on him. 80 00:06:12,680 --> 00:06:17,100 Does this look like a trick to you? 81 00:06:17,100 --> 00:06:19,240 Try to explain it if you can. 82 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 So everyone here could understand you. 83 00:06:21,840 --> 00:06:23,470 If I did... 84 00:06:24,190 --> 00:06:26,540 would you believe me? 85 00:06:31,800 --> 00:06:35,540 Excuse me, you two, you're supposed to be talking to me. 86 00:06:37,130 --> 00:06:39,830 Yes, sir. Just one moment. 87 00:06:39,830 --> 00:06:42,430 You two, keep a distance from each other. 88 00:06:45,700 --> 00:06:47,470 Yes, yes. 89 00:06:53,160 --> 00:06:54,900 Hey. 90 00:06:54,900 --> 00:06:57,320 Please, please. 91 00:06:57,320 --> 00:07:01,680 Kid, you made eye contact with me. 92 00:07:19,260 --> 00:07:20,660 What's this? 93 00:07:20,660 --> 00:07:22,200 Pardon? Well... 94 00:07:22,200 --> 00:07:24,130 Stay away. 95 00:07:25,320 --> 00:07:27,460 What's he doing? 96 00:07:28,920 --> 00:07:30,950 No! 97 00:07:36,150 --> 00:07:38,180 Seriously, decide where you want to sit. 98 00:07:38,180 --> 00:07:40,260 Tell me where you'll sit now. 99 00:07:40,260 --> 00:07:42,960 Here? There? Wherever you'd like. 100 00:07:42,960 --> 00:07:46,500 Sir, sit further away right here. 101 00:07:46,500 --> 00:07:48,290 - Attorney Han. - Yes. 102 00:07:48,290 --> 00:07:51,510 - Just one moment. - Okay. 103 00:07:51,510 --> 00:07:53,910 Hey, keep an eye on him, Dong Hyeon. 104 00:07:53,910 --> 00:07:56,000 Sit over here. 105 00:08:00,320 --> 00:08:02,310 Cafe latte, right? 106 00:08:02,310 --> 00:08:04,860 Yes, of course. 107 00:08:07,150 --> 00:08:09,480 I talked to Dream Orphanage. 108 00:08:09,480 --> 00:08:10,980 Yoon Dal went with him on his own. 109 00:08:10,980 --> 00:08:14,130 That's not true. He's suspicious in so many ways. 110 00:08:14,130 --> 00:08:16,170 I don't think he runs a photo studio. 111 00:08:16,170 --> 00:08:19,040 And he doesn't have a single contact saved on his phone. 112 00:08:19,040 --> 00:08:21,300 Since we're on the topic, 113 00:08:21,300 --> 00:08:23,960 - you looked him up on the database, right? - Of course. 114 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 - Did you find anything? - Yes. 115 00:08:25,560 --> 00:08:28,310 - Can't you tell me a little bit? - I can't. 116 00:08:28,310 --> 00:08:32,200 - Just a little. - Come on. You know I can't. 117 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 Got it. Anyway, thank you, Lieutenant Lee. 118 00:08:35,000 --> 00:08:38,360 Gosh, go ahead and drink. 119 00:08:46,870 --> 00:08:49,650 - Have some of this. - Okay. 120 00:08:49,650 --> 00:08:54,580 We tried to let you go as much as possible, 121 00:08:54,580 --> 00:08:57,890 but you've been reported for many different reasons. 122 00:08:57,890 --> 00:09:00,100 Defamation in 2010. 123 00:09:00,100 --> 00:09:02,570 Blackmailing in 2012. 124 00:09:02,570 --> 00:09:06,200 Posing as a police officer in 2019. 125 00:09:06,200 --> 00:09:09,270 You were accused of arson and trespassing this year, too. 126 00:09:09,270 --> 00:09:12,660 I think we'd need someone to vouch for you. 127 00:09:12,660 --> 00:09:13,830 I see. 128 00:09:13,830 --> 00:09:18,850 Could you fill this out first? 129 00:09:36,980 --> 00:09:40,190 Yes, Chief. The trend report for the second quarter? 130 00:09:40,190 --> 00:09:41,880 By tomorrow morning? 131 00:09:41,880 --> 00:09:43,630 It's the weekend, though. 132 00:09:43,630 --> 00:09:47,690 Okay, I'll put it on your desk by tomorrow morning. 133 00:09:51,800 --> 00:09:53,620 What the? 134 00:09:56,300 --> 00:09:58,430 This is my desk. 135 00:10:15,200 --> 00:10:17,540 This is my desk. 136 00:10:17,540 --> 00:10:20,230 I won't let anyone take it. I'll never let that happen. 137 00:10:26,860 --> 00:10:29,780 Answer. Answer. Answer. Answer. 138 00:10:29,780 --> 00:10:32,260 You won't be eating beef for a while. 139 00:10:32,260 --> 00:10:34,710 Deputy Go, are you sleeping? 140 00:10:34,710 --> 00:10:37,610 What kind of ghost sleeps? 141 00:10:48,180 --> 00:10:51,830 Answer, please. Seriously. 142 00:10:51,830 --> 00:10:54,690 Sir, nothing yet? 143 00:10:54,690 --> 00:10:56,410 Well... 144 00:10:57,660 --> 00:11:00,740 I suppose my friend is a bit busy. 145 00:11:01,440 --> 00:11:04,740 Okay, give me his information first, then. 146 00:11:04,740 --> 00:11:08,270 The thing is, it's a bit complicated. 147 00:11:08,270 --> 00:11:12,850 It comes and goes and comes and goes. 148 00:11:12,850 --> 00:11:14,580 Comes and goes and comes and goes? 149 00:11:14,580 --> 00:11:17,110 I told you, he's weird. 150 00:11:17,110 --> 00:11:22,140 Do you have anyone else? Someone consistent. 151 00:11:22,140 --> 00:11:24,620 It won't be good if you don't have anyone. 152 00:11:24,620 --> 00:11:27,420 - Detective Jang. - Yes? 153 00:11:30,890 --> 00:11:34,510 Detective, d-do you have any red beans? How about salt? 154 00:11:34,510 --> 00:11:36,940 - I'll get it for you later. - I need it... I need it now! 155 00:11:36,940 --> 00:11:39,040 - I need it now! Now! - Aigoo... 156 00:11:39,040 --> 00:11:42,370 - Come this way. - Get me salt and red beans! 157 00:11:42,370 --> 00:11:44,630 I need it... I need it... 158 00:11:44,630 --> 00:11:46,780 - Don't make it hard on yourself. - I need them now! 159 00:11:46,780 --> 00:11:48,670 Gosh, seriously! 160 00:11:48,670 --> 00:11:51,990 Detectives, it's not like that! 161 00:11:56,950 --> 00:11:57,890 You scared me! 162 00:11:57,890 --> 00:11:59,450 - I'll get going now. - Oh, okay. 163 00:11:59,450 --> 00:12:02,680 Excuse me, where do you think you're going? 164 00:12:06,930 --> 00:12:09,580 Fine, I'll vouch for your character. 165 00:12:09,580 --> 00:12:11,390 Really? 166 00:12:16,250 --> 00:12:19,170 Instead, be honest with me. 167 00:12:19,170 --> 00:12:23,860 Why do you keep approaching people using their dead family members? 168 00:12:25,320 --> 00:12:28,040 You did that to Jang Bo Ra and Yoon Dal. 169 00:12:28,040 --> 00:12:30,320 It doesn't seem like it was for money. 170 00:12:30,320 --> 00:12:34,190 Tell me. I can't stand it when something bothers me. 171 00:12:36,420 --> 00:12:39,120 They asked me to. 172 00:12:39,120 --> 00:12:41,610 Why would Ms. Jang and Yoon Dal ask you- 173 00:12:41,610 --> 00:12:43,500 I didn't say it was the living ones. 174 00:12:43,500 --> 00:12:46,260 If it wasn't the living ones... 175 00:12:46,260 --> 00:12:49,440 The late Mr. Park couldn't have asked you. 176 00:12:49,440 --> 00:12:52,980 Do you mean you see ghosts or something? 177 00:12:58,800 --> 00:13:01,100 Yes, I do. 178 00:13:01,100 --> 00:13:05,180 I take photos of the ghost. 179 00:13:05,180 --> 00:13:07,910 I'm a ghost photographer. 180 00:13:14,590 --> 00:13:17,540 You're so funny, Mr. Seo. 181 00:13:17,540 --> 00:13:19,980 A ghost photographer? 182 00:13:19,980 --> 00:13:24,110 Yes. Good luck photographing the ghosts, then. 183 00:13:24,110 --> 00:13:26,950 Where are you going? You're leaving me alone in this dangerous place? 184 00:13:26,950 --> 00:13:29,370 - Let go. You'd better let go. - Seriously. 185 00:13:29,370 --> 00:13:31,820 - Lieutenant, add sexual harassment, too. - Okay. 186 00:13:31,820 --> 00:13:33,810 He's harassing me now. 187 00:13:34,890 --> 00:13:37,350 E-Excuse me! 188 00:13:37,350 --> 00:13:39,060 B-Bom? 189 00:13:39,060 --> 00:13:41,100 Hey, Han Bom! 190 00:13:59,730 --> 00:14:05,530 I'm a ghost photographer who photographs ghosts. 191 00:14:05,530 --> 00:14:08,210 A photographer who sees ghosts? 192 00:14:09,010 --> 00:14:12,130 It's too ridiculous of a joke to laugh at. 193 00:14:16,310 --> 00:14:17,650 Huh? 194 00:14:17,650 --> 00:14:20,390 Let go. You'd better let go. 195 00:14:23,180 --> 00:14:25,640 Gosh, this is acting up, too. 196 00:14:25,640 --> 00:14:28,850 He's definitely insane. 197 00:14:28,850 --> 00:14:31,670 Something's really bothering me for some reason. 198 00:14:43,220 --> 00:14:45,140 Deputy Go? 199 00:14:46,600 --> 00:14:48,620 Mr. Baek. 200 00:14:52,460 --> 00:14:54,340 Uncle. 201 00:15:49,960 --> 00:15:52,950 Mr. Seo! Mr. Seo... 202 00:15:54,670 --> 00:15:56,760 Mr. Seo! 203 00:15:57,600 --> 00:15:59,410 Mr. Seo. 204 00:16:02,150 --> 00:16:03,930 I've been parking there for years. 205 00:16:03,930 --> 00:16:06,050 You're giving me a ticket now? How could I not be frustrated? 206 00:16:06,050 --> 00:16:08,140 How does that make sense? 207 00:16:12,230 --> 00:16:14,370 - Mr. Seo. - Hey. 208 00:16:14,370 --> 00:16:18,010 Do you think I gave you the emergency phone so you could slack off? 209 00:16:18,010 --> 00:16:20,400 I've been busy with a lot of things, too... 210 00:16:20,400 --> 00:16:22,950 But why do you only yell at me? 211 00:16:22,950 --> 00:16:24,600 You don't say anything to Mr. Baek. 212 00:16:24,600 --> 00:16:27,830 Whatever. Open the gate! Open it! 213 00:16:27,830 --> 00:16:30,590 - Right now! - Got it. 214 00:16:34,150 --> 00:16:35,650 Detective? 215 00:16:35,650 --> 00:16:37,940 - Yes? - I'm here to vouch for Seo Ki Joo. 216 00:16:37,940 --> 00:16:40,770 - Oh, really? - Yes. 217 00:16:40,770 --> 00:16:43,210 - Are you sure? - Yes. 218 00:16:46,890 --> 00:16:49,250 - Come this way. - Okay. 219 00:16:53,740 --> 00:16:55,950 She... 220 00:16:55,950 --> 00:16:58,180 disappeared all of a sudden. 221 00:16:58,180 --> 00:17:03,520 Did you do something that might've upset her? 222 00:17:05,290 --> 00:17:06,700 Take care. 223 00:17:06,700 --> 00:17:08,870 Maybe I kicked her out or... 224 00:17:08,870 --> 00:17:11,010 Please evacuate. I'll file a lawsuit. 225 00:17:11,010 --> 00:17:12,860 Hold on. Open the door for a moment. 226 00:17:12,860 --> 00:17:14,670 I think I threatened... 227 00:17:14,670 --> 00:17:16,590 Just a tiny bit... 228 00:17:16,590 --> 00:17:19,650 I think I threatened her just a tiny bit. 229 00:17:20,610 --> 00:17:23,330 You committed an irreparable sin. 230 00:17:23,330 --> 00:17:27,990 I came here to thank God for the first time. 231 00:17:27,990 --> 00:17:29,990 He's been slaving me around my whole life, 232 00:17:29,990 --> 00:17:31,770 and now that it's time for me to die, 233 00:17:31,770 --> 00:17:34,830 he said, "Yes, I'll allow you to breathe." 234 00:17:34,830 --> 00:17:36,600 He gave me a ray of light. 235 00:17:36,600 --> 00:17:40,250 God's plans are sacred. 236 00:17:40,250 --> 00:17:42,680 I tried to think that, too. 237 00:17:42,680 --> 00:17:46,690 But he should've given it to me instead. 238 00:17:46,690 --> 00:17:48,710 Why did he have to give it to her? 239 00:17:48,710 --> 00:17:53,700 God must have his plan. 240 00:17:53,700 --> 00:17:57,670 By the way, why is this place so empty today? 241 00:17:57,670 --> 00:17:59,170 It's almost time to pray. 242 00:17:59,170 --> 00:18:02,150 I'm a bit busy today. 243 00:18:02,150 --> 00:18:05,120 - Pardon? - I... 244 00:18:05,120 --> 00:18:07,370 died today. 245 00:18:26,540 --> 00:18:28,740 Gosh, seriously! 246 00:18:30,900 --> 00:18:35,900 Photographer, I-I need to tell you something, too. 247 00:18:35,900 --> 00:18:38,040 Photographer! 248 00:18:48,410 --> 00:18:51,350 Thank you, God. 249 00:18:52,350 --> 00:18:54,840 She couldn't go too far. 250 00:18:57,180 --> 00:18:58,610 Ms. Han Bom. 251 00:18:58,610 --> 00:19:02,040 Excuse me, are you in there? 252 00:19:04,370 --> 00:19:07,500 If you're upset that you have to take down the tent, 253 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 I'd like to apologize. 254 00:19:10,040 --> 00:19:12,430 I need to tell you something urgently. 255 00:19:12,430 --> 00:19:14,820 May I come in? 256 00:19:16,490 --> 00:19:19,570 I'll open the tent, then. 257 00:19:28,380 --> 00:19:29,880 Geez! 258 00:19:29,880 --> 00:19:32,140 Where did this woman go? 259 00:19:32,930 --> 00:19:35,430 Why are you looking for Attorney Han? 260 00:19:35,430 --> 00:19:37,640 Oh, ma'am. 261 00:19:37,640 --> 00:19:40,000 Where can I meet Bom? 262 00:19:40,000 --> 00:19:42,220 You expect me to just tell you? 263 00:19:42,220 --> 00:19:46,390 Well, you said you need a photo, right? 264 00:19:47,610 --> 00:19:49,030 Make me look pretty. 265 00:19:49,030 --> 00:19:52,830 What do you call it? You can Photoshop, too, right? 266 00:19:52,830 --> 00:19:54,970 - I can't. - What? 267 00:19:54,970 --> 00:19:56,990 Why don't you tell me now? 268 00:19:56,990 --> 00:19:59,850 Tell me where I can meet Bom. 269 00:19:59,850 --> 00:20:03,240 You have to answer my question first. 270 00:20:03,240 --> 00:20:05,590 Why are you looking for her? 271 00:20:05,590 --> 00:20:07,330 Are you interested in her? 272 00:20:07,330 --> 00:20:11,100 Yes, she might not make money, 273 00:20:11,100 --> 00:20:12,940 but she's decent. 274 00:20:12,940 --> 00:20:18,200 Yes, what's Attorney Han like? 275 00:20:18,200 --> 00:20:20,630 Does she have a special power, perhaps? 276 00:20:20,630 --> 00:20:24,390 Her? She was very special. 277 00:20:24,390 --> 00:20:29,060 She was so good at studying. She got the perfect score all the time. 278 00:20:29,060 --> 00:20:31,880 I knew she'd achieve something someday, but- 279 00:20:31,880 --> 00:20:35,730 When she was a kid, did you notice anything strange about her? 280 00:20:35,730 --> 00:20:38,660 She saw things she shouldn't be seeing, perhaps. 281 00:20:38,660 --> 00:20:40,520 She did. 282 00:20:42,950 --> 00:20:45,270 She must've, right? 283 00:20:45,270 --> 00:20:49,260 She saw her parents dying in front of her. 284 00:20:49,260 --> 00:20:53,290 I'm sure she could never forget that. 285 00:20:56,110 --> 00:20:59,600 Mr. Seo, how old are you this year? 286 00:20:59,600 --> 00:21:01,290 I'm 35. 287 00:21:01,290 --> 00:21:03,630 Gosh, what a perfect age. 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,930 How about a girlfriend? Do you have money saved? 289 00:21:05,930 --> 00:21:07,970 None of your organs are damaged, right? 290 00:21:07,970 --> 00:21:09,990 I'll take one now. 291 00:21:09,990 --> 00:21:12,230 Don't close your eyes. 292 00:21:13,410 --> 00:21:16,640 Who takes photos without saying, "One, two, three?" 293 00:21:16,640 --> 00:21:17,970 Let's take another one. 294 00:21:17,970 --> 00:21:20,560 It's natural and nice right now. 295 00:21:20,560 --> 00:21:22,950 Pick it up on Thursday. 296 00:21:22,950 --> 00:21:25,980 Why don't you tell me now? 297 00:21:25,980 --> 00:21:29,320 Where's Attorney Han's office? 298 00:21:36,300 --> 00:21:37,510 Thank you, Sunbae. 299 00:21:37,510 --> 00:21:40,130 Who's the partner here? Geez. 300 00:21:46,670 --> 00:21:48,850 You should be in the holding cell. How did you come here? 301 00:21:48,850 --> 00:21:51,130 Thankfully, the misunderstanding was resolved. 302 00:21:51,130 --> 00:21:53,410 I have something to give you, too. 303 00:22:03,040 --> 00:22:05,580 What's this? Is someone chasing you? 304 00:22:05,580 --> 00:22:06,970 The ghosts. 305 00:22:06,970 --> 00:22:09,630 Some are evil spirits who hurt people. 306 00:22:10,790 --> 00:22:13,160 You're not done with your scam yet. 307 00:22:13,860 --> 00:22:17,720 It takes a lot of courage for me to go out. 308 00:22:17,720 --> 00:22:21,460 You must've missed me enough to muster up courage. 309 00:22:21,460 --> 00:22:24,080 But I don't care much about scams. 310 00:22:24,080 --> 00:22:27,950 What do you do? Pyramid scheme? Cult religion? Voice phishing? 311 00:22:27,950 --> 00:22:31,080 You have some kind of unresolved trauma. 312 00:22:31,080 --> 00:22:33,990 You know, Jesco, the exterminating service? 313 00:22:33,990 --> 00:22:37,830 The pests get trapped once they enter the Jesco Zone. 314 00:22:37,830 --> 00:22:40,170 Your unresolved trauma is kind of like that. 315 00:22:40,170 --> 00:22:42,120 Jesco? 316 00:22:42,120 --> 00:22:46,960 So are you saying I'm like an exterminating service- 317 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 No, you're on another level. 318 00:22:49,760 --> 00:22:52,280 Jesco can't exterminate ghosts. 319 00:22:52,280 --> 00:22:54,470 If you don't like Jesco, 320 00:22:54,470 --> 00:22:56,030 how about the safe zone? 321 00:22:56,030 --> 00:22:57,970 Okay, I believe you. 322 00:22:57,970 --> 00:23:01,240 Instead, let me see them. 323 00:23:01,240 --> 00:23:04,480 The ghosts only you can see. 324 00:23:25,840 --> 00:23:27,210 How strange. 325 00:23:28,190 --> 00:23:30,390 She's stronger than I thought. 326 00:23:30,390 --> 00:23:34,000 What is it? Is the ghost being shy? 327 00:23:34,000 --> 00:23:36,150 Do it right. 328 00:24:14,980 --> 00:24:20,460 The sender is "My love, Ji Won." 329 00:24:20,460 --> 00:24:27,380 "Hey, Attorney Han. Did you get your place back from that scammer?" 330 00:24:27,380 --> 00:24:29,220 "I'm in Florence right now. 331 00:24:29,220 --> 00:24:32,990 All the men are walking David sculptures. They're amazing." 332 00:24:32,990 --> 00:24:34,250 "I'm in Florence right now. 333 00:24:34,250 --> 00:24:38,230 All the men are walking David sculptures. They're amazing." 334 00:24:38,230 --> 00:24:39,410 Wow. 335 00:24:40,270 --> 00:24:43,210 - How did you know that? - I said I see dead people. 336 00:24:43,210 --> 00:24:45,490 I'm not a scammer. 337 00:24:45,490 --> 00:24:47,380 I really need you. 338 00:24:48,140 --> 00:24:51,110 Come to the studio when the sun sets. 339 00:24:51,110 --> 00:24:55,060 I'll show you the world I live in. 340 00:25:02,800 --> 00:25:05,960 This was at your place. It looked important. 341 00:25:27,690 --> 00:25:28,940 This is all the trash, right? 342 00:25:28,940 --> 00:25:31,750 You show up only after I cleaned up everything else. 343 00:25:31,750 --> 00:25:34,770 Come on, I know you're happy. 344 00:25:36,930 --> 00:25:39,210 Hurry up, Grandma. 345 00:25:40,590 --> 00:25:44,450 So, how did your meeting with the photographer go? 346 00:25:44,450 --> 00:25:46,410 How did you know? 347 00:25:47,120 --> 00:25:50,280 His face is totally your type. 348 00:25:50,280 --> 00:25:52,450 He's a pretty boy. 349 00:25:53,110 --> 00:25:55,300 He's not, okay? 350 00:25:55,300 --> 00:25:58,170 He's a scammer. A scammer. 351 00:25:58,170 --> 00:26:01,130 He doesn't have a single contact on his phone. 352 00:26:01,130 --> 00:26:02,970 He calls it a photo studio, 353 00:26:02,970 --> 00:26:05,540 but you know the back of the boiler room? 354 00:26:05,540 --> 00:26:07,290 He kept the windows shut, 355 00:26:07,290 --> 00:26:10,290 but there are petals flying behind the windows- 356 00:26:10,290 --> 00:26:13,600 Geez, come on. There's nothing back there. 357 00:26:13,600 --> 00:26:15,060 It's just a storage room. 358 00:26:15,060 --> 00:26:18,790 The strangest weirdo is you, you brat. 359 00:26:18,790 --> 00:26:21,560 Everyone is busy making a living, 360 00:26:21,560 --> 00:26:25,420 but you're leeching off me when you're over 30 years old. Is that normal? 361 00:26:25,420 --> 00:26:28,020 Right, let me see. 362 00:26:28,020 --> 00:26:30,130 You... Look at this. 363 00:26:30,130 --> 00:26:34,280 You haven't paid the rent in three months and 10 days. 364 00:26:34,280 --> 00:26:36,660 You haven't paid for the water in two months, and the utility bill- 365 00:26:36,660 --> 00:26:38,400 Enough. That's enough, Grandma. 366 00:26:38,400 --> 00:26:41,690 You must've written down how much you spent on my snacks as a kid. 367 00:26:41,690 --> 00:26:46,170 Of course. I wrote down how much I spent on a pencil, too. 368 00:26:46,170 --> 00:26:49,690 I'll make sure you pay me back until the day I die. 369 00:26:49,690 --> 00:26:52,890 Are you sure I'm your biological granddaughter? 370 00:26:52,890 --> 00:26:56,770 Gosh, I'll die while paying off my debt at this rate. 371 00:26:56,770 --> 00:26:59,720 What did you do with your watch? 372 00:26:59,720 --> 00:27:03,910 The watch? It broke, so I'm getting it repaired. 373 00:27:05,320 --> 00:27:08,720 Aren't you interested in removing that scar? 374 00:27:08,720 --> 00:27:12,300 They say medical technology improved a lot these days. 375 00:27:12,300 --> 00:27:14,070 Why would I remove it? 376 00:27:14,070 --> 00:27:17,340 It's a mark that says I survived alone. 377 00:27:17,340 --> 00:27:21,280 By the way, Madam So, your tteokbokki business... 378 00:27:21,280 --> 00:27:25,250 You need help since you sell out all the time. 379 00:27:25,250 --> 00:27:27,050 So, I was thinking... 380 00:27:27,050 --> 00:27:29,780 should I try selling tteokbokki, too? 381 00:27:29,780 --> 00:27:31,420 You little. 382 00:27:31,420 --> 00:27:34,480 - It' hurts, Grandma. - You've got to be kidding right now. 383 00:27:34,480 --> 00:27:37,470 I made you a prosecutor selling tteokbokki. 384 00:27:37,470 --> 00:27:39,330 But you quit for some reason. 385 00:27:39,330 --> 00:27:43,180 If I invested the money I spent on you in stocks, 386 00:27:43,180 --> 00:27:45,890 I'd be rich by now. 387 00:27:45,890 --> 00:27:47,630 Give me that, you brat. 388 00:27:50,230 --> 00:27:53,320 Madam So, wait for me, please? 389 00:28:11,660 --> 00:28:14,670 Mr. Seo, how's this one? 390 00:28:14,670 --> 00:28:16,560 Is it too casual? 391 00:28:16,560 --> 00:28:18,540 H-How about this? 392 00:28:18,540 --> 00:28:21,030 Why is there nothing to wear? 393 00:28:21,030 --> 00:28:25,090 Even if you were naked, that woman wouldn't see you, anyway. 394 00:28:25,090 --> 00:28:28,790 But the attitude is important. 395 00:28:29,620 --> 00:28:31,770 Why is it so dusty? 396 00:28:31,770 --> 00:28:33,130 When was the last time you cleaned? 397 00:28:33,130 --> 00:28:36,220 By the way, why are you working so hard? 398 00:28:36,220 --> 00:28:38,170 You aren't usually like this. 399 00:28:39,170 --> 00:28:43,780 This might be the last chance God's giving me, right? 400 00:29:17,680 --> 00:29:19,290 Father. 401 00:29:26,090 --> 00:29:29,970 Brothers, please help me. 402 00:29:31,000 --> 00:29:33,520 I have a... 403 00:29:34,880 --> 00:29:39,030 I-I-I have a video. 404 00:29:39,030 --> 00:29:41,440 Holy Father. 405 00:30:23,410 --> 00:30:25,290 Is someone back there? 406 00:30:40,140 --> 00:30:41,800 Okay, listen. 407 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 The church will be empty until tomorrow afternoon because of a funeral. 408 00:30:44,800 --> 00:30:46,310 It'd be better to go to the priest's office 409 00:30:46,310 --> 00:30:49,460 through the back door in the afternoon rather than at night. 410 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 Good luck, both of you. 411 00:30:52,000 --> 00:30:53,350 Pardon? 412 00:30:53,350 --> 00:30:55,650 You need to come with us, Mr. Baek. 413 00:30:55,650 --> 00:30:57,910 I was a violent crime unit detective, after all. 414 00:30:57,910 --> 00:31:00,170 I can't break the law. 415 00:31:01,290 --> 00:31:03,610 - I'm off now. - Pardon? 416 00:31:03,610 --> 00:31:05,160 Pardon? 417 00:31:05,160 --> 00:31:08,860 Is it okay for me to break the law, then? 418 00:31:08,860 --> 00:31:11,110 What kind of newbie picks and chooses? 419 00:31:11,110 --> 00:31:13,260 Hey, Baek Nam Goo! 420 00:31:14,980 --> 00:31:16,760 You... 421 00:31:16,760 --> 00:31:19,380 had better stop acting up. 422 00:31:19,380 --> 00:31:21,700 Once you get caught, 423 00:31:21,700 --> 00:31:26,230 he removes all the moisture in your body. 424 00:31:26,230 --> 00:31:28,820 He's the legendary "spin-dryer" police officer. 425 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 Detective. 426 00:31:48,210 --> 00:31:51,930 He's Detective Baek. 427 00:31:53,600 --> 00:31:55,550 W-Well... 428 00:31:55,550 --> 00:31:59,380 W-What's the difference once you're dead? 429 00:31:59,380 --> 00:32:02,020 I'm a senior in terms of being a ghost. 430 00:32:11,970 --> 00:32:13,790 You're dead. 431 00:32:13,790 --> 00:32:16,040 Oh, I'm dead. 432 00:32:19,130 --> 00:32:21,200 Ma'am. 433 00:32:21,200 --> 00:32:24,760 My son says he really wants to eat your tteokbokki today. 434 00:32:24,760 --> 00:32:26,080 Could we get some to go? 435 00:32:26,080 --> 00:32:27,960 You're a little too late. 436 00:32:27,960 --> 00:32:29,630 Make sure to come tomorrow. 437 00:32:29,630 --> 00:32:32,170 I'll set some aside for Yeong Ho, then. 438 00:32:32,170 --> 00:32:35,400 Come on, I know it's back there. 439 00:32:35,400 --> 00:32:39,220 I know you set some aside for Bom. 440 00:32:39,220 --> 00:32:43,540 She doesn't have time to eat because she's busy. You can't take hers. 441 00:32:43,540 --> 00:32:45,420 What do you mean, she's busy? 442 00:32:45,420 --> 00:32:48,190 The whole neighborhood knows she's a jobless bum. 443 00:32:48,190 --> 00:32:49,950 What? 444 00:32:49,950 --> 00:32:52,360 Who said such nonsense? 445 00:32:52,360 --> 00:32:57,550 Ma'am, Bom didn't quit her job as a prosecutor. 446 00:32:57,550 --> 00:32:58,820 She got fired. 447 00:32:58,820 --> 00:33:01,830 My brother-in-law worked at the same Prosecutors' Office. 448 00:33:01,830 --> 00:33:07,290 She apparently got fired because she upset a very important prosecutor there. 449 00:33:07,290 --> 00:33:11,160 That's why the law firms won't hire her, either, because they don't want to offend him. 450 00:33:11,160 --> 00:33:12,420 What... 451 00:33:12,420 --> 00:33:15,520 I'll leave. Let us buy some tomorrow. 452 00:33:33,540 --> 00:33:36,800 Come to the studio when the sun sets. 453 00:33:36,800 --> 00:33:40,720 I'll show you the world I live in. 454 00:35:00,740 --> 00:35:02,350 You came. 455 00:35:38,590 --> 00:35:42,850 Here are the photos of the visitors for the past hundred years. 456 00:35:42,850 --> 00:35:46,590 The photo studio existed for a hundred years? 457 00:35:50,530 --> 00:35:54,900 Hold on. Are these photos of ghosts, then? 458 00:35:55,680 --> 00:35:59,690 Yoon Dal is a human, and Yoon Hae is a ghost. 459 00:35:59,690 --> 00:36:02,730 This is a space that connects the living and the dead. 460 00:36:02,730 --> 00:36:06,660 And my job is to open the door for them. 461 00:36:08,770 --> 00:36:13,700 Unless I let them in, no living person can come in here. 462 00:36:14,460 --> 00:36:16,610 But I came in. 463 00:36:16,610 --> 00:36:18,890 That's why you're special. 464 00:36:18,890 --> 00:36:23,520 You're the only one who can come in here without my permission. 465 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 You came. 466 00:36:37,910 --> 00:36:40,090 I told you not to do stuff like this. 467 00:36:41,200 --> 00:36:44,930 He said he was introduced to you once. 468 00:36:44,930 --> 00:36:46,310 Me? 469 00:36:47,080 --> 00:36:49,710 We finally meet, Bom. 470 00:36:49,710 --> 00:36:52,030 This is meant to be. 471 00:36:52,030 --> 00:36:54,370 Meant to be, my foot. You never got to meet her. 472 00:36:54,370 --> 00:36:56,150 We might not have met, but... 473 00:36:56,150 --> 00:36:59,990 we exchanged countless messages. 474 00:36:59,990 --> 00:37:02,290 We planned to watch "Crash Landing on You" together, too. 475 00:37:02,290 --> 00:37:04,440 They're real flowers. 476 00:37:09,030 --> 00:37:11,350 What would you like to drink? 477 00:37:11,350 --> 00:37:13,260 Iced Americano? Hot Americano? 478 00:37:13,260 --> 00:37:14,660 We have decaf, too. 479 00:37:14,660 --> 00:37:16,630 What would you like to drink? 480 00:37:16,630 --> 00:37:19,220 Oh, this is Mr. Baek. 481 00:37:19,220 --> 00:37:21,150 He guards the photo studio. 482 00:37:21,150 --> 00:37:23,250 But of course, you don't see him. 483 00:37:23,250 --> 00:37:25,600 Please relay my message now! 484 00:37:25,600 --> 00:37:27,770 Okay. 485 00:37:27,770 --> 00:37:31,930 Well, I heard you said you liked Hyun Bin. 486 00:37:31,930 --> 00:37:34,990 I've never been on a blind date. 487 00:37:34,990 --> 00:37:38,080 And I prefer Won Bin over Hyun Bin. 488 00:37:38,080 --> 00:37:40,760 He must be mistaken. 489 00:37:40,760 --> 00:37:44,130 By the way, are you sure there are ghosts here? 490 00:37:44,130 --> 00:37:46,540 That can't be. 491 00:37:46,540 --> 00:37:48,280 Try to remember. 492 00:37:48,280 --> 00:37:51,020 How about the countless messages we exchanged? 493 00:37:51,020 --> 00:37:53,720 We spent countless nights together. 494 00:37:59,450 --> 00:38:01,710 W-What was that just now? 495 00:38:02,600 --> 00:38:05,800 Don't worry about it. Come this way. 496 00:38:08,440 --> 00:38:10,150 Tea cookies... 497 00:38:18,270 --> 00:38:22,050 Mr. Baek, it hurts too much. 498 00:38:22,050 --> 00:38:25,240 Oh, Mr. Baek, Mr. Baek! You're lifting me up, too! 499 00:38:25,240 --> 00:38:27,940 Mr. Baek. Mr. Baek! 500 00:38:27,940 --> 00:38:30,900 Put me down, Mr. Baek. 501 00:38:38,340 --> 00:38:39,910 Sorry. 502 00:38:39,910 --> 00:38:43,800 I'm not good at controlling my strength yet. Aigoo, aigoo. 503 00:38:46,480 --> 00:38:48,710 You'll pay for this, Baek Nam Goo. 504 00:39:00,520 --> 00:39:03,670 What's this place actually for? 505 00:39:03,670 --> 00:39:09,400 Like I said, I photograph the dead people for their last memory. 506 00:39:10,650 --> 00:39:14,140 You really see dead people? 507 00:39:14,910 --> 00:39:19,930 I've been seeing ghosts since I was a kid. 508 00:39:19,930 --> 00:39:23,060 They've always chased me, trying to kill me. 509 00:39:23,820 --> 00:39:26,560 Why do they try to kill you? 510 00:39:26,560 --> 00:39:31,760 I mean, if you're actually a photographer for the dead, 511 00:39:32,760 --> 00:39:35,850 I think I'd be grateful. 512 00:39:36,880 --> 00:39:40,470 The photo studio isn't open to all dead people. 513 00:39:40,470 --> 00:39:42,850 So the ghosts who couldn't come here 514 00:39:42,850 --> 00:39:47,940 try to kill me to steal the camera with a mysterious power. 515 00:39:47,940 --> 00:39:51,830 I've never gone outside feeling comfortable. 516 00:39:51,830 --> 00:39:55,890 Riding a car, going to a movie, 517 00:39:55,890 --> 00:39:59,840 or eating with someone can't be done. 518 00:40:00,550 --> 00:40:03,870 Because I don't know when they'd come to kill me. 519 00:40:04,630 --> 00:40:08,800 Hold on. You're leaving me alone in this dangerous place? 520 00:40:10,350 --> 00:40:14,230 That's why I need you. 521 00:40:14,230 --> 00:40:18,020 Your circle, to be exact. 522 00:40:28,410 --> 00:40:30,190 I won't be here for long. 523 00:40:30,980 --> 00:40:32,620 It'd be just a hundred days. 524 00:40:32,620 --> 00:40:37,230 I want you to protect me for just a hundred days. 525 00:40:38,300 --> 00:40:43,150 I'll return the rooftop unit to you after that. 526 00:40:58,750 --> 00:41:00,420 Hey, hey! 527 00:41:08,410 --> 00:41:11,100 Why are you two hiding, exactly? 528 00:41:11,100 --> 00:41:14,630 This is a sacred place. You never know. 529 00:41:16,200 --> 00:41:20,720 God is watching everything. 530 00:41:20,720 --> 00:41:25,810 You're aware of that, and yet you had a video like that? 531 00:41:27,450 --> 00:41:29,580 Amen. 532 00:41:29,580 --> 00:41:31,460 - Amen. - Amen. 533 00:41:34,810 --> 00:41:36,420 Let's go. 534 00:41:44,560 --> 00:41:47,210 Okay. Close the door. Close the door. 535 00:41:47,210 --> 00:41:49,470 - The door. - Come on. 536 00:41:49,470 --> 00:41:51,460 I'll just close it. 537 00:41:56,840 --> 00:41:59,150 You don't have fingerprints. What's the password? 538 00:41:59,150 --> 00:42:00,860 Password. 539 00:42:03,480 --> 00:42:08,480 Well, I've only been using my f-fingerprint. 540 00:42:08,480 --> 00:42:13,540 I know. What could the password be? 541 00:42:13,540 --> 00:42:17,440 Think carefully, Father. 542 00:42:20,030 --> 00:42:24,560 I feel like I could remember it... 543 00:42:26,130 --> 00:42:28,330 I-I'm sorry. 544 00:42:28,330 --> 00:42:30,930 - I'm sorry. - You must have a few options. 545 00:42:30,930 --> 00:42:32,520 Tell me one of them. 546 00:42:32,520 --> 00:42:35,840 Well, it can't be my military service number. Is it my old address? 547 00:42:35,840 --> 00:42:37,810 Maria? 548 00:42:46,290 --> 00:42:49,240 P-People are coming! 549 00:42:49,240 --> 00:42:50,710 - Hurry up and take it. - Huh? 550 00:42:50,710 --> 00:42:52,560 - The laptop! - Oh, okay. 551 00:42:52,560 --> 00:42:54,240 Hurry, hurry. 552 00:42:55,300 --> 00:42:57,090 Back here! 553 00:42:58,300 --> 00:42:59,650 Hey! 554 00:43:00,370 --> 00:43:02,200 Who are you? 555 00:43:08,070 --> 00:43:09,760 W-Who's this? 556 00:43:11,230 --> 00:43:12,780 It's Father's laptop. 557 00:43:12,780 --> 00:43:14,420 - Father's laptop! - It's his laptop. 558 00:43:14,420 --> 00:43:16,010 - Well... - Who are you? 559 00:43:16,010 --> 00:43:19,250 Why do you have his laptop? 560 00:43:23,470 --> 00:43:25,040 Who are you? 561 00:43:33,320 --> 00:43:36,670 Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh put this together. 562 00:43:36,670 --> 00:43:39,340 You don't want to humiliate yourself. 563 00:43:39,340 --> 00:43:42,460 This hotel apparently has the best buffet. 564 00:43:42,460 --> 00:43:43,820 Let's go. 565 00:43:43,820 --> 00:43:45,720 Attorney Kang Su Mi. 566 00:43:48,680 --> 00:43:50,240 - I'll meet you inside. - Okay. 567 00:43:50,240 --> 00:43:52,390 - Cheer up! - Cheer up. 568 00:44:20,970 --> 00:44:22,800 Sunbaenim. 569 00:44:23,920 --> 00:44:26,820 You actually came just because you were invited? 570 00:44:26,820 --> 00:44:28,570 You're still just as clueless. 571 00:44:28,570 --> 00:44:31,050 Ji Yeong, you're still just as rude. 572 00:44:31,050 --> 00:44:34,280 I heard you joined Kang Il Goo Law Firm. Congrats. 573 00:44:34,280 --> 00:44:36,020 I heard, too. 574 00:44:36,790 --> 00:44:39,610 You failed the interview at our firm. 575 00:44:39,610 --> 00:44:41,760 I didn't fail. 576 00:44:41,760 --> 00:44:44,020 - I didn't go. - I see. 577 00:44:44,020 --> 00:44:47,250 Sunbae, you haven't changed at all. 578 00:44:50,450 --> 00:44:51,910 Here. 579 00:44:56,610 --> 00:44:58,690 Oh, right. 580 00:44:58,690 --> 00:45:01,290 I don't represent murderers. 581 00:45:02,300 --> 00:45:05,230 What if I die while representing them? 582 00:45:14,780 --> 00:45:16,910 We'd never know. 583 00:45:16,910 --> 00:45:19,330 It ended without an indictment. 584 00:45:20,450 --> 00:45:21,930 Hello, good afternoon. 585 00:45:21,930 --> 00:45:23,900 - Hello, sir. - Hello. 586 00:45:23,900 --> 00:45:26,730 - Hello. - Yes, good to see you. 587 00:45:34,010 --> 00:45:35,940 Have a seat. Have a seat. 588 00:45:35,940 --> 00:45:38,340 Hello, sir. 589 00:45:38,340 --> 00:45:41,460 - Hello. - Long time no see. 590 00:45:52,210 --> 00:45:53,920 Look who's here. 591 00:45:56,100 --> 00:45:57,820 It's been a while. 592 00:46:13,520 --> 00:46:16,470 If I doted on you with compliments, you should behave. 593 00:46:16,470 --> 00:46:18,500 You'll keep insisting you're right, huh? 594 00:46:18,500 --> 00:46:22,720 If you're insubordinate to the prosecution, you won't get another case assigned to you. 595 00:46:22,720 --> 00:46:25,600 Once you leave the prosecution, no matter where you are, 596 00:46:25,600 --> 00:46:27,890 you won't get a single case. 597 00:46:27,890 --> 00:46:32,660 That's the fair and just organization I created. 598 00:46:34,290 --> 00:46:36,190 Prosecutor Han, 599 00:46:37,210 --> 00:46:40,050 go on with your shallow sense of justice. 600 00:46:40,050 --> 00:46:44,800 I'll show you what power means. 601 00:46:56,800 --> 00:47:00,070 Yes, long time no see, Chief Prosecutor. 602 00:47:00,070 --> 00:47:01,440 Wow. 603 00:47:02,150 --> 00:47:04,880 I suppose I need to work harder. 604 00:47:04,880 --> 00:47:06,700 Because Prosecutor Han, I mean, 605 00:47:06,700 --> 00:47:10,310 Attorney Han is still working in this field. 606 00:47:15,460 --> 00:47:18,370 Of course, you should work hard. 607 00:47:19,070 --> 00:47:22,180 I still have many days ahead of me. 608 00:47:23,080 --> 00:47:24,580 Work hard, then. 609 00:47:25,280 --> 00:47:31,060 Your clients will suffer more for having you as their lawyer. 610 00:47:31,900 --> 00:47:33,930 Just like Kim Yoon Cheol did. 611 00:47:36,760 --> 00:47:38,340 Help yourself. 612 00:47:49,650 --> 00:47:51,760 Hi guys, good to see you. 613 00:48:16,630 --> 00:48:19,340 Does he think I'll get scared? 614 00:48:33,090 --> 00:48:34,700 Yes, this is Attorney Han Bom. 615 00:48:34,700 --> 00:48:37,940 Yes, Attorney. This is Lieutenant Lee Seon Ho. 616 00:48:37,940 --> 00:48:39,210 Yes, Lieutenant Lee. 617 00:48:39,210 --> 00:48:41,100 The thing is, by chance... 618 00:48:41,100 --> 00:48:44,800 do you know that man, Mr. Seo Ki Joo, you came in with well? 619 00:48:44,800 --> 00:48:46,300 - Pardon? - Well... 620 00:48:46,300 --> 00:48:49,480 he's looking for you desperately. 621 00:48:50,470 --> 00:48:52,230 Me? 622 00:49:10,030 --> 00:49:12,720 Mr. Seo, you said you'd only delete the video. 623 00:49:12,720 --> 00:49:14,730 This is theft. 624 00:49:14,730 --> 00:49:18,720 Use psychokinesis or possess someone. Do something. 625 00:49:18,720 --> 00:49:20,700 Or blow this police station away. 626 00:49:20,700 --> 00:49:23,500 Did you forget? I'm a police officer, too. 627 00:49:23,500 --> 00:49:25,700 - Did you allow this? - Holy Father. 628 00:49:25,700 --> 00:49:28,760 Mr. Seo Ki Joo, we'll become friends at this rate. 629 00:49:28,760 --> 00:49:34,160 If you keep remaining silent, we'll have to follow the law. 630 00:49:34,160 --> 00:49:35,880 Let me ask you again. 631 00:49:35,880 --> 00:49:38,840 At Shinil Catholic Church's priest's office, No. 102, 632 00:49:38,840 --> 00:49:43,410 you tried to steal the late Father Jang Peter's laptop. Correct? 633 00:49:48,230 --> 00:49:50,430 I didn't try to steal it. 634 00:49:50,430 --> 00:49:52,910 I had to borrow something. 635 00:49:52,910 --> 00:49:55,690 I even got his approval. 636 00:49:55,690 --> 00:49:59,380 He passed away. How did you get his approval? 637 00:50:03,500 --> 00:50:05,190 Whoa. 638 00:50:05,190 --> 00:50:09,470 Mr. Seo, I think I used up my energy earlier. 639 00:50:09,470 --> 00:50:11,650 I can't seem to possess him. 640 00:50:13,180 --> 00:50:16,510 Attorney Han. Is she here yet? 641 00:50:22,180 --> 00:50:24,370 There she is! 642 00:50:24,370 --> 00:50:25,720 Bom! 643 00:50:26,460 --> 00:50:29,550 Attorney Han, you came. 644 00:50:29,550 --> 00:50:31,830 Hello, Lieutenant Lee. 645 00:50:36,400 --> 00:50:39,560 Mr. Seo, is it a ghost this time, too? 646 00:50:39,560 --> 00:50:41,880 Nod if that's correct. 647 00:50:45,640 --> 00:50:48,450 I think there was a misunderstanding. 648 00:50:48,450 --> 00:50:51,160 Should we talk calmly? 649 00:50:52,520 --> 00:50:56,950 Okay, if Mr. Seo really was borrowing this from Father, 650 00:50:56,950 --> 00:50:59,970 you must know the password. 651 00:50:59,970 --> 00:51:02,420 Would you like to enter it yourself? 652 00:51:05,570 --> 00:51:08,590 You can ask the ghost for the password. 653 00:51:08,590 --> 00:51:11,820 Yes, if he knows his password we don't even know, 654 00:51:11,820 --> 00:51:13,430 we'll acknowledge what he said. 655 00:51:13,430 --> 00:51:16,530 Yes, enter the password. 656 00:51:19,500 --> 00:51:23,190 He doesn't know the password. 657 00:51:23,190 --> 00:51:24,780 What? 658 00:51:24,780 --> 00:51:26,690 My gosh. 659 00:51:33,560 --> 00:51:35,770 You just thought of something, didn't you? 660 00:51:35,770 --> 00:51:38,150 What's the password? 661 00:51:38,150 --> 00:51:40,490 Well, the thing is... 662 00:51:40,490 --> 00:51:43,700 It's hard to think in front of so many people. 663 00:51:43,700 --> 00:51:46,590 The Lord is watching everything. 664 00:51:46,590 --> 00:51:49,100 - Lord. - Lord, please. 665 00:51:49,100 --> 00:51:51,090 What? What did he say? 666 00:51:52,830 --> 00:51:55,850 Mr. Seo isn't going home tonight, either. 667 00:51:56,810 --> 00:51:59,250 Mr. Seo, where is he? 668 00:52:00,460 --> 00:52:01,910 There? 669 00:52:04,320 --> 00:52:06,160 Hello, Father. 670 00:52:06,160 --> 00:52:09,690 You need to tell him the password so the innocent person doesn't suffer. 671 00:52:09,690 --> 00:52:11,570 I beg you. 672 00:52:17,920 --> 00:52:19,900 My... 673 00:52:19,900 --> 00:52:21,670 Aespa. 674 00:52:21,670 --> 00:52:23,830 I-In English. 675 00:52:29,510 --> 00:52:31,640 - It worked. - Hold on. 676 00:52:35,640 --> 00:52:37,220 Hold on! 677 00:52:38,670 --> 00:52:40,140 - What's this? - What's that? 678 00:52:40,140 --> 00:52:41,770 Aespa. 679 00:52:42,800 --> 00:52:48,740 To be honest, I never told anyone what I liked. 680 00:52:48,740 --> 00:52:52,040 What I wanted was to let everyone know that 681 00:52:52,040 --> 00:52:56,350 I like Aespa and enjoy them together. 682 00:52:56,350 --> 00:52:59,800 I was hoping that would be my last memory. 683 00:52:59,800 --> 00:53:02,400 I apologize to the priests for the trouble. 684 00:53:02,400 --> 00:53:03,930 Me, too. 685 00:53:04,860 --> 00:53:08,950 ♫ I'm on the next level, yeah ♫ 686 00:53:08,950 --> 00:53:10,370 Looks like your wish came true. 687 00:53:10,370 --> 00:53:14,700 ♫ Don't let go of my hand, unity is my weapon ♫ 688 00:53:14,700 --> 00:53:19,150 ♫ I walk to wilderness, I know your home ground ♫ 689 00:53:19,150 --> 00:53:23,260 ♫ Confront the threat, beat it, beat it, beat it ♫ 690 00:53:23,260 --> 00:53:26,250 ♫ Woo-wee-woo-wee ♫ 691 00:53:26,250 --> 00:53:32,060 ♫ An unexpected blackout, the temptation is deep and strong, too hot, too hot ♫ 692 00:53:32,060 --> 00:53:35,100 ♫ Woo-wee-woo-wee ♫ 693 00:53:35,100 --> 00:53:40,090 ♫ Letting go of the hands held together, but I'll never give up ♫ 694 00:53:40,090 --> 00:53:45,280 ♫ I'm on the next level, I open the door over there ♫ 695 00:53:45,280 --> 00:53:50,190 ♫ Next level, I'll destroy you in the end ♫ 696 00:53:50,190 --> 00:53:54,140 ♫ Next level, until I reach the cosmos ♫ 697 00:53:54,140 --> 00:53:58,710 ♫ Next level, beat it, beat it, beat it ♫ 698 00:54:04,520 --> 00:54:07,680 How come things haven't been working out for three years? 699 00:54:07,680 --> 00:54:09,430 There's no need to go on. 700 00:54:09,430 --> 00:54:11,110 I'll remove you from the family registry. 701 00:54:11,110 --> 00:54:14,680 You and I are strangers from now on. 702 00:54:16,770 --> 00:54:18,390 I didn't even know. 703 00:54:18,390 --> 00:54:20,520 Aigoo, she couldn't even tell me. 704 00:54:20,520 --> 00:54:24,420 She must've been hurting alone so much. 705 00:54:27,680 --> 00:54:30,940 ♫ I see the NU EVO ♫ 706 00:54:30,940 --> 00:54:36,920 ♫ The hostile suffering and sorrow make you popping and evolve further ♫ 707 00:54:36,920 --> 00:54:39,280 ♫ That's my naevis, that's my naevis ♫ 708 00:54:39,280 --> 00:54:42,180 ♫ You lead, we follow ♫ 709 00:54:42,180 --> 00:54:45,610 It won't end until they sing the whole album. 710 00:54:47,680 --> 00:54:51,400 Do you believe me now? That I see ghosts? 711 00:54:51,400 --> 00:54:54,480 How could I still not after all that? 712 00:54:55,480 --> 00:54:59,400 Will you provide me with a safe zone, then? 713 00:55:00,360 --> 00:55:02,500 Mr. Seo, 714 00:55:02,500 --> 00:55:06,060 should we have a drink as neighbors? 715 00:55:11,710 --> 00:55:14,500 Here's your order. 716 00:55:14,500 --> 00:55:16,370 Thank you. 717 00:55:21,680 --> 00:55:24,460 What do you drink? Soju? Beer? Or a mix? 718 00:55:24,460 --> 00:55:27,040 I haven't had any of them. 719 00:55:27,040 --> 00:55:29,140 I get weak if I get drunk. 720 00:55:29,140 --> 00:55:32,660 If I get weak, I get attacked easily. 721 00:55:34,170 --> 00:55:37,020 I thought ghosts would tell me the lottery number, 722 00:55:37,020 --> 00:55:40,730 punish the people I hate, and I'd feel so protected. 723 00:55:40,730 --> 00:55:42,570 But there are so many things you can't do. 724 00:55:42,570 --> 00:55:45,260 How do you live like that? It's no fun. 725 00:55:58,790 --> 00:56:01,190 You said I provide a safe zone or whatever. 726 00:56:01,190 --> 00:56:04,280 You're in a safe zone. Why don't you try some? 727 00:56:10,180 --> 00:56:12,190 I don't want to. 728 00:56:12,190 --> 00:56:15,040 I haven't heard your answer yet. 729 00:56:21,470 --> 00:56:23,220 Mr. Seo. 730 00:56:23,220 --> 00:56:26,330 You asked me to protect you for just a hundred days, right? 731 00:56:26,330 --> 00:56:28,840 You said I have a circle or whatever. 732 00:56:28,840 --> 00:56:33,370 It's like a safe zone that protects you from ghosts. 733 00:56:34,520 --> 00:56:37,340 Then, should I tell you a secret, too? 734 00:56:43,760 --> 00:56:48,210 To be honest, I was fired at the Prosecutors' Office. 735 00:56:51,200 --> 00:56:54,840 Not for being a prosecutor of justice or anything. 736 00:56:54,840 --> 00:56:59,400 Even my grandma doesn't know this. I told you a major secret, okay? 737 00:57:06,720 --> 00:57:10,660 A person died because of me. 738 00:57:10,660 --> 00:57:12,950 If only I didn't free him, 739 00:57:12,950 --> 00:57:15,360 and if only I didn't misjudge then, 740 00:57:15,360 --> 00:57:18,160 he might not have died. 741 00:57:18,160 --> 00:57:23,900 He might still be in prison, but he'd still be alive. 742 00:57:23,900 --> 00:57:27,120 How could someone like me protect someone? 743 00:57:28,360 --> 00:57:30,490 This is different. 744 00:57:30,490 --> 00:57:36,150 Mr. Seo, we met first at the police station regarding Ms. Jang, right? 745 00:57:36,150 --> 00:57:39,680 We met again at the police station regarding Yoon Dal. 746 00:57:39,680 --> 00:57:43,000 And we met at the police station again regarding the priest. 747 00:57:43,000 --> 00:57:47,500 Then, we might go somewhere more dangerous than a police station, right? 748 00:57:48,820 --> 00:57:52,380 I can't let someone be in danger again. 749 00:57:53,730 --> 00:57:58,080 I understand how desperate you are for the circle, 750 00:57:58,080 --> 00:58:02,810 but I'll continue to live as an honest and kind citizen. 751 00:58:05,120 --> 00:58:09,600 ♫ How about superstition? ♫ 752 00:58:09,600 --> 00:58:15,500 ♫ Try clinging to your soul ♫ 753 00:58:15,500 --> 00:58:19,780 ♫ But only then, I can dream about what's missing ♫ 754 00:58:19,780 --> 00:58:26,170 ♫ What's missing, what's missing, what's missing, you know ♫ 755 00:58:39,550 --> 00:58:43,720 ♫ But only then, I can dream about what's missing ♫ 756 00:58:43,720 --> 00:58:48,050 ♫ What's missing, what's missing, what's missing ♫ 757 00:58:48,050 --> 00:58:52,830 You'll get facial paralysis if you sleep out here like this. 758 00:58:56,730 --> 00:58:59,430 Why would I get facial paralysis? 759 00:58:59,430 --> 00:59:03,390 Get rid of the tent and come inside. 760 00:59:03,390 --> 00:59:05,860 I won't say it again. 761 00:59:07,240 --> 00:59:08,920 Really? 762 00:59:08,920 --> 00:59:10,200 Okay. 763 00:59:10,200 --> 00:59:12,500 I-I'll put it away in five minutes. 764 00:59:12,500 --> 00:59:14,990 N-No, three minutes. Three minutes. 765 00:59:24,160 --> 00:59:26,160 Grandma. 766 00:59:26,160 --> 00:59:33,040 I love the smell of tteokbokki on you so much. 767 00:59:34,060 --> 00:59:39,650 Do you want to sell tteokbokki with me? 768 00:59:39,650 --> 00:59:43,080 - Huh? - Maybe it's my age. 769 00:59:43,080 --> 00:59:46,060 I get bored and feel lonely. 770 00:59:47,060 --> 00:59:50,380 You said it was nonsense before. 771 00:59:52,820 --> 00:59:59,300 Grandma, I was really bad today. 772 00:59:59,300 --> 01:00:02,740 I knew I was needed, 773 01:00:03,960 --> 01:00:08,920 but I didn't want to bother and be in danger. 774 01:00:10,040 --> 01:00:14,680 So I ignored it. I was scared. 775 01:00:14,680 --> 01:00:17,330 - Aren't I bad? - You did the right thing. 776 01:00:17,330 --> 01:00:19,600 That's how you survive this world. 777 01:00:19,600 --> 01:00:22,730 By backing off and running away at some point. 778 01:00:22,730 --> 01:00:25,900 And turning a blind eye at some point. 779 01:00:27,680 --> 01:00:29,310 Is that so? 780 01:00:30,230 --> 01:00:32,880 I felt so sad doing that. 781 01:00:36,650 --> 01:00:38,360 My heaven. 782 01:00:38,360 --> 01:00:43,730 If you can't endure it anymore at some point in your life, just come to me. 783 01:00:43,730 --> 01:00:48,000 I'll make sure to feed you until I die. 784 01:00:48,000 --> 01:00:52,430 Madam So, that makes me a kangaroo*. (An adult who lives off their parents) 785 01:00:56,980 --> 01:01:00,660 Gosh, I love your tteokbokki smell. 786 01:01:06,960 --> 01:01:08,350 Hey. 787 01:01:09,320 --> 01:01:13,170 - Y-Yes, ma'am. - Call your brother-in-law and ask. 788 01:01:13,170 --> 01:01:14,320 Ask what, ma'am? 789 01:01:14,320 --> 01:01:19,370 The name of that impressive jerk of a prosecutor fellow. 790 01:01:19,370 --> 01:01:21,670 Yes, yes, I will. 791 01:01:37,460 --> 01:01:39,970 How stuffy. Gosh. 792 01:01:39,970 --> 01:01:42,010 Am I having indigestion from last night's dinner? 793 01:01:42,010 --> 01:01:44,830 Why do I feel so stuffy since last night? 794 01:02:10,550 --> 01:02:12,580 Miss... 795 01:02:12,580 --> 01:02:16,110 If I want to meet this man, which way do I go? 796 01:02:16,110 --> 01:02:19,260 I need to deliver something to him. 797 01:02:19,260 --> 01:02:22,630 I'm sorry. You can't meet him unless you have an appointment. 798 01:02:22,630 --> 01:02:23,930 What? 799 01:02:25,180 --> 01:02:30,390 If so, here. Deliver this to him for me. 800 01:02:30,390 --> 01:02:34,510 I went to a rice cake shop in Jongro at four in the morning. 801 01:02:34,510 --> 01:02:36,320 - It was freshly made today. - Ma'am. 802 01:02:36,320 --> 01:02:39,500 - I'm sorry. - Ma'am, let me help you go outside. 803 01:02:39,500 --> 01:02:43,010 Wait, I just need to deliver this to him. 804 01:02:43,010 --> 01:02:45,540 - Talk to me outside. - I just want to give this to him. 805 01:02:45,540 --> 01:02:47,740 The Chief Prosecutor is here. 806 01:02:49,000 --> 01:02:51,570 Goodness! Excuse me, sir! 807 01:02:51,570 --> 01:02:53,010 Talk to me for a second. 808 01:02:53,010 --> 01:02:55,160 - Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh. - Come this way, ma'am. 809 01:02:55,160 --> 01:02:56,870 Talk to me- 810 01:02:56,870 --> 01:03:01,070 My Attorney Han. My Bom! 811 01:03:05,260 --> 01:03:07,420 My Bom... 812 01:03:09,630 --> 01:03:12,650 You just had to help me. Why are you doing this? 813 01:03:12,650 --> 01:03:14,450 Ma'am, take this with you. 814 01:03:14,450 --> 01:03:15,990 Get back safely, okay? 815 01:03:15,990 --> 01:03:17,720 Gosh, I... 816 01:03:19,030 --> 01:03:22,840 I should've told him to forgive Bom. 817 01:03:22,840 --> 01:03:25,290 Yes, it doesn't have to be today. 818 01:03:25,290 --> 01:03:27,660 I'll come tomorrow, the day after, and every day. 819 01:03:27,660 --> 01:03:31,070 He'll meet this old lady at least once then. 820 01:03:31,880 --> 01:03:33,570 Yes. 821 01:03:33,570 --> 01:03:37,610 Aigoo, I need to wait over 30 minutes if I miss that bus. 822 01:03:41,660 --> 01:03:45,530 Aigoo, aigoo. Thank you, sir. 823 01:03:45,530 --> 01:03:47,460 Get in carefully. 824 01:04:04,640 --> 01:04:07,280 Ma'am! Ma'am! 825 01:04:07,280 --> 01:04:09,720 - Ma'am, are you okay? - Ma'am! 826 01:04:09,720 --> 01:04:12,490 - Ma'am! Are you okay? - Are you awake? 827 01:04:12,490 --> 01:04:15,020 - Aigoo, aigoo. - I'm okay. I'm okay. 828 01:04:15,020 --> 01:04:18,630 Aigoo, my rice cakes. What a waste. 829 01:04:20,730 --> 01:04:22,620 What a waste. 830 01:04:23,640 --> 01:04:26,360 - Ma'am! - Ma'am. 831 01:04:26,360 --> 01:04:29,370 Ma'am! Ma'am! 832 01:04:29,370 --> 01:04:31,060 Aigoo, aigoo! 833 01:04:31,060 --> 01:04:32,490 Ma'am! 834 01:04:34,640 --> 01:04:37,200 - Gosh, ma'am! - Ma'am! 835 01:04:37,200 --> 01:04:39,920 911. Please call 911. 836 01:04:40,740 --> 01:04:43,200 Thank you, Attorney Han. 837 01:04:43,200 --> 01:04:45,500 Thank you. I'll give you a call. 838 01:04:45,500 --> 01:04:48,600 Okay. Take care. 839 01:04:55,580 --> 01:04:59,430 My gosh, I got three cases. 840 01:04:59,430 --> 01:05:03,960 Hey, Han Bom. You might get famous too quickly at this rate. 841 01:05:12,240 --> 01:05:17,410 Hello? Madam So, did you hear I got rich, too? 842 01:05:20,400 --> 01:05:26,250 People always think death is very far away. 843 01:05:26,250 --> 01:05:30,210 A very distant future that will come eventually. 844 01:05:31,310 --> 01:05:34,790 But we actually know. 845 01:05:34,790 --> 01:05:39,640 That the moment will come sooner than we think. 846 01:06:32,410 --> 01:06:36,770 I can't let someone be in danger again. 847 01:06:38,570 --> 01:06:42,660 I understand how desperate you are for the circle, 848 01:06:42,660 --> 01:06:47,220 but I'll continue to live as an honest and kind citizen. 849 01:06:49,210 --> 01:06:50,510 Yes. 850 01:06:51,460 --> 01:06:56,840 I can't let her experience this so I can survive. 851 01:07:14,360 --> 01:07:18,500 Ma'am, you were supposed to pick up the photo tomorrow. 852 01:07:33,030 --> 01:07:36,820 But we actually know. 853 01:07:46,570 --> 01:07:54,540 ♫ There was no response to the voice that resonated ♫ 854 01:07:54,540 --> 01:08:01,250 ♫ I endured a day trapped in long silence ♫ 855 01:08:01,250 --> 01:08:08,780 ♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫ 856 01:08:08,780 --> 01:08:16,250 ♫ I blank out and think of you for a long time again ♫ 857 01:08:16,250 --> 01:08:23,360 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 858 01:08:23,360 --> 01:08:30,530 ♫ I can still feel your warmth clearly ♫ 859 01:08:30,530 --> 01:08:37,640 ♫ I couldn't say the last word to you ♫ 860 01:08:37,640 --> 01:08:42,420 ♫ Stay by my side ♫ 861 01:08:42,420 --> 01:08:46,350 ♫ I still wonder why ♫ 862 01:08:46,350 --> 01:08:50,570 ♫ Tell me why ♫ 863 01:08:50,570 --> 01:08:52,800 Can't you see it's the red light? 864 01:08:54,760 --> 01:08:56,770 Did you see my grandma? 865 01:08:57,530 --> 01:08:59,330 - Bom. - No. 866 01:09:00,260 --> 01:09:01,680 You didn't see her, right? 867 01:09:01,680 --> 01:09:03,590 I'm mistaken, right? 868 01:09:04,830 --> 01:09:07,490 Come on and say I'm mistaken. 869 01:09:07,490 --> 01:09:11,180 ♫ I don't want to forget ♫ 870 01:09:11,180 --> 01:09:15,690 That the moment comes to us sooner than expected. 871 01:09:15,690 --> 01:09:17,720 Please. 872 01:09:20,850 --> 01:09:25,780 ♫ So I could walk past it ♫ 873 01:09:25,780 --> 01:09:29,630 ♫ I still wonder why ♫ 874 01:09:29,630 --> 01:09:32,970 ♫ Where you are ♫ 875 01:09:32,970 --> 01:09:37,360 ♫ I still don't know why ♫ 876 01:09:37,360 --> 01:09:44,340 ♫ You told me we'll never change ♫ 877 01:09:44,340 --> 01:09:52,430 ♫ Can you hear me? I'll call your name again today ♫ 878 01:10:04,010 --> 01:10:07,010 ♫ You breathlessly blame me every time ♫ 879 01:10:07,010 --> 01:10:10,590 ♫ I endured the long night on my own ♫ 880 01:10:14,310 --> 01:10:17,200 Grandma, what are you doing here? 881 01:10:17,200 --> 01:10:18,470 Grandma! 882 01:10:18,470 --> 01:10:20,520 Don't tell Attorney Han. 883 01:10:20,520 --> 01:10:22,620 I never came here, okay? 884 01:10:22,620 --> 01:10:25,270 Does my grandma not want to see me? 885 01:10:25,270 --> 01:10:28,640 Looks like she gave away a lot of cash gifts. 886 01:10:28,640 --> 01:10:30,990 She wants to get paid back for all of it. 887 01:10:30,990 --> 01:10:33,500 You've been doing whatever you wanted all this time. 888 01:10:33,500 --> 01:10:35,080 I'll do whatever I want from now on. 889 01:10:35,080 --> 01:10:37,490 I'm to blame for this accident. 890 01:10:37,490 --> 01:10:40,030 I think death is really approaching me. 891 01:10:40,030 --> 01:10:42,210 Can I like you? 892 01:10:42,210 --> 01:10:44,320 ♫ Oh, look at me now ♫