1 00:00:41,760 --> 00:00:43,160 This is your last photo. 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,800 I'll take it now. 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,450 One, two, three. 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,290 Be well, Father. 5 00:00:56,490 --> 00:00:59,870 It rarely happens to the people who stopped by the studio, 6 00:01:02,730 --> 00:01:06,970 but sometimes a minor complications occur. 7 00:01:07,810 --> 00:01:09,690 What do you mean my son is dead? 8 00:01:09,690 --> 00:01:12,240 Look, I have a photo here, too. 9 00:01:12,240 --> 00:01:16,540 He laughed, made jokes, and took a photo with me yesterday. 10 00:01:16,540 --> 00:01:20,400 He smiled so handsomely and brightly. 11 00:01:47,890 --> 00:01:50,860 For a moment, they see what they're not supposed to see. 12 00:01:50,860 --> 00:01:55,820 Open my eyes with the Holy Spirit's light, and let me see your path. 13 00:01:55,820 --> 00:02:00,730 Open my ears and let me hear the words of life. 14 00:02:00,730 --> 00:02:02,120 Amen. 15 00:02:02,120 --> 00:02:04,470 Today, we'll talk about death... 16 00:02:04,470 --> 00:02:08,730 Sometimes they become very religious. 17 00:02:08,730 --> 00:02:12,120 And the biggest complication is... 18 00:02:17,600 --> 00:02:19,120 Uncle. 19 00:02:27,130 --> 00:02:28,910 Uncle. 20 00:02:28,910 --> 00:02:30,510 Who are you? 21 00:02:38,250 --> 00:02:42,790 It's a feeling of loss that can't be fulfilled with anything. 22 00:03:00,240 --> 00:03:03,790 Ma'am, you were supposed to pick up the photo tomorrow. 23 00:03:07,000 --> 00:03:11,220 You see me, don't you? 24 00:03:12,420 --> 00:03:13,470 Yes. 25 00:03:13,470 --> 00:03:16,920 A photo studio for the dead? 26 00:03:18,790 --> 00:03:21,260 For the three days you'd be staying here, 27 00:03:21,260 --> 00:03:26,460 you can take the last photo to take with you. 28 00:03:26,460 --> 00:03:31,480 The photo you took for me is enough. 29 00:03:31,480 --> 00:03:36,670 I was going to use that as a funeral portrait, anyway. 30 00:03:36,670 --> 00:03:41,390 I have no regrets since I lived long enough, 31 00:03:42,390 --> 00:03:47,720 but I couldn't leave because I'm worried about one thing. 32 00:03:49,340 --> 00:03:52,690 What can I help you with, ma'am? 33 00:04:08,030 --> 00:04:11,210 - Can't you see it's the red light? - Did you see my grandma? 34 00:04:12,690 --> 00:04:14,450 - Bom. - No. 35 00:04:15,260 --> 00:04:17,030 You didn't see her, right? 36 00:04:17,030 --> 00:04:18,900 I'm mistaken, right? 37 00:04:19,700 --> 00:04:22,810 Come on and say I'm mistaken. 38 00:04:33,600 --> 00:04:35,540 Please... 39 00:04:44,500 --> 00:04:45,980 Let's move! 40 00:05:38,430 --> 00:05:42,500 Get rid of the tent and come inside. 41 00:05:42,500 --> 00:05:44,810 I won't say it again. 42 00:05:54,320 --> 00:05:56,620 Grandma. 43 00:05:58,350 --> 00:06:01,860 Grandma, why are you here? 44 00:06:03,000 --> 00:06:06,790 It should've been a lie. 45 00:06:06,790 --> 00:06:09,920 It should've been a joke. 46 00:06:10,670 --> 00:06:13,000 Grandma... 47 00:06:20,780 --> 00:06:22,870 Grandma. 48 00:06:31,530 --> 00:06:35,920 Where did Mr. Seo go? He left the studio open, too. 49 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Hospital. 50 00:06:37,600 --> 00:06:40,760 He's accompanying a visitor's family. 51 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 Mr. Seo is? 52 00:06:43,150 --> 00:06:45,160 "Is it necessary to check if they're dead?" 53 00:06:45,160 --> 00:06:48,080 That's what he usually says. But he went to the hospital? 54 00:06:48,080 --> 00:06:50,350 That visitor is... 55 00:06:56,110 --> 00:06:57,940 I see. 56 00:06:57,940 --> 00:07:02,340 You are the ghosts who work at the ghost house. 57 00:07:02,340 --> 00:07:08,240 You're still so young. Why did you die so early? 58 00:07:08,240 --> 00:07:11,790 Bom's grandmother? 59 00:07:11,790 --> 00:07:17,710 The visitor's family he was accompanying was Bom? 60 00:07:17,710 --> 00:07:21,690 The space is big, but it's empty. 61 00:07:21,690 --> 00:07:24,750 There isn't even a chair to sit on. 62 00:07:24,750 --> 00:07:28,320 Excuse me, the man who's a bit scary-looking. 63 00:07:28,320 --> 00:07:31,600 Bring me a comfy chair for me. 64 00:07:36,150 --> 00:07:41,140 Ma'am, you'd get in trouble if you upset him. 65 00:07:41,140 --> 00:07:46,000 What worse could happen at my age? 66 00:07:52,810 --> 00:07:55,140 Let's see... 67 00:07:59,530 --> 00:08:03,000 Ma'am, the chair arrived. 68 00:08:14,180 --> 00:08:17,370 Might as well get me a tea, too. 69 00:08:17,370 --> 00:08:19,830 Ssanghwacha* would be good. (Korean medicinal tea) 70 00:08:34,750 --> 00:08:36,440 Would you like an egg yolk on it? 71 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Of course. 72 00:08:38,040 --> 00:08:40,760 A ssanghwacha without an egg yolk 73 00:08:40,760 --> 00:08:44,190 is like a red bean bun without red bean paste. 74 00:08:54,800 --> 00:08:56,070 Ma'am, 75 00:08:56,880 --> 00:08:59,970 let me know if you need anything. 76 00:08:59,970 --> 00:09:03,110 We'll make sure to get anything for you. 77 00:09:04,490 --> 00:09:09,140 To be honest, Mr. Seo has to ask Bom a favor. 78 00:09:21,060 --> 00:09:23,160 Grandma. 79 00:09:25,030 --> 00:09:28,590 Grandma, why are you here? 80 00:09:29,760 --> 00:09:33,430 It should've been a lie. 81 00:09:33,430 --> 00:09:36,570 It should've been a joke. 82 00:09:40,340 --> 00:09:42,920 Where's Ms. So Geum Soon's mortuary? 83 00:09:42,920 --> 00:09:46,110 Ms. So Geum Soon? It would be this way. 84 00:09:47,220 --> 00:09:49,920 Ms. Han Bom is getting changed right now. 85 00:09:49,920 --> 00:09:52,340 What brings you here, Mr. Seo? 86 00:09:52,340 --> 00:09:54,880 How about you? What brings you here? 87 00:09:54,880 --> 00:09:57,340 We needed to deliver something to Attorney Han. 88 00:09:57,340 --> 00:09:59,080 Lieutenant Lee. 89 00:10:03,190 --> 00:10:06,660 Thank you for helping me today. 90 00:10:07,560 --> 00:10:09,610 And if you see... 91 00:10:11,790 --> 00:10:16,040 If you see Grandma, you need to contact me first. 92 00:10:18,420 --> 00:10:20,200 I'll get going. 93 00:10:37,470 --> 00:10:40,480 Don't tell Attorney Han for now. 94 00:10:40,480 --> 00:10:42,240 I never came here, okay? 95 00:10:42,240 --> 00:10:43,960 But why... 96 00:10:43,960 --> 00:10:49,050 Because the living have their duty. 97 00:10:49,840 --> 00:10:52,360 That's what the dead want. 98 00:10:53,300 --> 00:10:54,810 Don't worry about it. 99 00:10:55,670 --> 00:10:57,940 What does it have to do with you? 100 00:11:01,110 --> 00:11:05,200 The person who called 911 kept this for you. 101 00:11:08,620 --> 00:11:12,160 - Thank you. - She had a heart attack. 102 00:11:12,160 --> 00:11:15,660 They tried to get there as soon as possible, but... 103 00:11:15,660 --> 00:11:19,780 It's okay. They did their best. 104 00:11:19,780 --> 00:11:21,500 And here... 105 00:11:25,700 --> 00:11:27,950 What's this? 106 00:11:27,950 --> 00:11:30,390 Ms. So had this when she passed away. 107 00:11:30,390 --> 00:11:33,910 I suppose you like injeolmi* a lot. (Type of Korean rice cake) 108 00:11:38,760 --> 00:11:40,890 Who did she... 109 00:11:41,920 --> 00:11:44,370 get all this for? 110 00:12:09,130 --> 00:12:10,290 Gosh, seriously... 111 00:12:10,290 --> 00:12:13,850 You're too young to be sleeping in so much. 112 00:12:13,850 --> 00:12:15,330 Get up. Get up. 113 00:12:15,330 --> 00:12:17,350 You said I only have three days. 114 00:12:17,350 --> 00:12:21,970 Ma'am, the business hour starts after sunset. 115 00:12:24,630 --> 00:12:27,990 You said you work for the dead. 116 00:12:27,990 --> 00:12:30,720 Get up right now! 117 00:12:30,720 --> 00:12:33,300 I don't work for the dead. 118 00:12:33,300 --> 00:12:36,140 I take photos of the dead, okay? 119 00:12:36,140 --> 00:12:38,370 That's what I meant. What's the difference? 120 00:12:38,370 --> 00:12:40,260 Hurry! 121 00:12:41,020 --> 00:12:43,830 Gosh, seriously, ma'am. 122 00:12:43,830 --> 00:12:48,960 I heard you want to impress Bom. 123 00:12:49,820 --> 00:12:53,880 I'm not sure what it is, but I'll put in a good word for you. 124 00:12:54,630 --> 00:12:58,160 So you should work for me. 125 00:12:59,500 --> 00:13:01,590 As hard as you can. 126 00:13:06,200 --> 00:13:10,200 Here are the types of caskets and funeral clothes. 127 00:13:10,200 --> 00:13:11,980 They usually... 128 00:13:12,980 --> 00:13:14,730 go with these options. 129 00:13:14,730 --> 00:13:19,030 And some also go with more premium options like these. 130 00:13:19,030 --> 00:13:21,430 Did you announce her passing? 131 00:13:22,210 --> 00:13:25,730 Well, I messaged the contacts on my phone, 132 00:13:25,730 --> 00:13:28,590 but her phone is passcode-protected. 133 00:13:28,590 --> 00:13:30,330 You have to contact people quickly. 134 00:13:30,330 --> 00:13:33,130 Did you choose a funeral portrait? 135 00:13:35,520 --> 00:13:37,880 Here's the funeral portrait. 136 00:13:40,460 --> 00:13:43,790 Sorry for the delay. I should've given it to you sooner. 137 00:13:44,710 --> 00:13:47,790 Why do you have this... 138 00:13:47,790 --> 00:13:49,460 By chance, did Grandma- 139 00:13:49,460 --> 00:13:50,700 No. 140 00:13:50,700 --> 00:13:54,250 She took the picture a few days before she passed away. 141 00:13:55,250 --> 00:13:57,930 We'll talk to you a little later. 142 00:14:14,370 --> 00:14:20,140 Mr. Seo, what kind of people come to the studio again? 143 00:14:22,290 --> 00:14:27,230 Before you go to the netherworld, you need to walk back 144 00:14:27,230 --> 00:14:30,800 a very treacherous and long path to reach it. 145 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 You don't see it unless you're very desperate. 146 00:14:33,880 --> 00:14:38,230 That means only the ones with a lot of regrets in life come. 147 00:14:38,230 --> 00:14:42,610 Ms. So probably didn't need to come 148 00:14:42,610 --> 00:14:45,340 since she had no regrets in life. 149 00:14:51,450 --> 00:14:53,210 For the casket, 150 00:14:56,780 --> 00:14:58,950 I recommend Paulownia wood. 151 00:14:58,950 --> 00:15:01,160 And for the funeral clothes... 152 00:15:03,390 --> 00:15:05,250 I heard this is good. 153 00:15:06,350 --> 00:15:09,090 How do you know all this? 154 00:15:10,510 --> 00:15:12,810 Because I've always done this. 155 00:15:15,720 --> 00:15:18,450 - Thank you. - If you're thankful, 156 00:15:18,450 --> 00:15:21,300 why don't you reconsider? 157 00:15:21,300 --> 00:15:23,120 The safe zone. 158 00:15:40,260 --> 00:15:44,310 We'll have this and this. 159 00:16:30,110 --> 00:16:32,520 One more soju and more soup, please. 160 00:16:32,520 --> 00:16:34,790 Yes, got it. 161 00:16:34,790 --> 00:16:36,390 Soju. 162 00:16:36,390 --> 00:16:37,970 Soup. 163 00:16:37,970 --> 00:16:40,330 Here's soup and soju. 164 00:16:40,330 --> 00:16:42,630 Do you need anything else? 165 00:16:50,440 --> 00:16:54,380 Let me do the physical labor. You should stay inside, Bom. 166 00:16:54,380 --> 00:16:57,340 Your job is to remain inside as the grieving family. 167 00:16:57,340 --> 00:17:01,640 I don't think we've met. Who are you? 168 00:17:02,550 --> 00:17:06,420 Nice to meet you. I'm Go Seong Ho. 169 00:17:10,070 --> 00:17:14,210 Right, Go Seong Ho is my uncle's name. 170 00:17:15,940 --> 00:17:19,320 Well, my name is Go Woon. 171 00:17:19,320 --> 00:17:20,900 Kim Go Woon. 172 00:17:20,900 --> 00:17:26,650 Hello. How do you know my grandmother, by the way? 173 00:17:26,650 --> 00:17:29,730 I'm sorry. I don't recall meeting you. 174 00:17:29,730 --> 00:17:34,280 We just see each other's souls, I guess? 175 00:17:34,280 --> 00:17:35,610 - Pardon? - Anyway, 176 00:17:35,610 --> 00:17:37,090 maybe not today, but... 177 00:17:37,090 --> 00:17:41,880 I'll make sure to return with a different appearance. 178 00:17:42,710 --> 00:17:44,630 The safe zone. 179 00:17:44,630 --> 00:17:47,470 Cheer up, Bom. Fighting! 180 00:18:01,990 --> 00:18:03,760 Cheer up... 181 00:18:04,850 --> 00:18:06,450 Bom. 182 00:18:16,600 --> 00:18:18,740 It's not her birthday, 183 00:18:18,740 --> 00:18:22,570 the passcode for the door, or my birthday. 184 00:18:24,750 --> 00:18:26,760 What is it, Grandma? 185 00:18:26,760 --> 00:18:28,930 You like money, Grandma. 186 00:18:28,930 --> 00:18:31,480 I need to send the obituary to invite people. 187 00:18:31,480 --> 00:18:34,620 You said you need to reap what you sow. 188 00:18:35,480 --> 00:18:37,430 But what's the use? 189 00:18:38,230 --> 00:18:40,820 I can't even collect the money. 190 00:18:51,430 --> 00:18:56,210 You need to get something for me behind Bom's back. 191 00:19:26,380 --> 00:19:28,990 Where's the list of condolence payments? 192 00:19:28,990 --> 00:19:30,590 Right here. 193 00:19:31,530 --> 00:19:34,500 You can't take anything to the netherworld, ma'am. 194 00:19:34,500 --> 00:19:38,980 I'm not trying to take it. I'm trying to check. 195 00:19:38,980 --> 00:19:41,450 This ledger is my everything. 196 00:19:41,450 --> 00:19:42,970 My loan ledger. 197 00:19:42,970 --> 00:19:45,590 I've been keeping this my entire life. 198 00:19:45,590 --> 00:19:50,800 Let's see how much I reaped after what I sowed. 199 00:19:53,310 --> 00:19:56,280 Huh? The Lees who own the produce store. 200 00:19:56,280 --> 00:19:59,830 I sent 100,000 won when his son got married. 201 00:19:59,830 --> 00:20:03,140 But he only gave 50,000 for my funeral? Geez. 202 00:20:03,140 --> 00:20:08,240 Is he serious? I wish I could argue with him right now. 203 00:20:10,510 --> 00:20:14,170 Wow. Nothing's better than fried chicken after physical labor. 204 00:20:14,170 --> 00:20:16,310 You sure enjoy fried chicken. 205 00:20:19,960 --> 00:20:25,340 I won't be able to have tasty food like this once I leave. 206 00:20:31,410 --> 00:20:35,530 You seem to disapprove of me, Mr. Seo. 207 00:20:36,920 --> 00:20:38,450 Have some. 208 00:20:40,540 --> 00:20:41,890 That little... 209 00:20:41,890 --> 00:20:46,290 Mr. Seo is disapproving of any visitors. Don't worry. 210 00:20:46,290 --> 00:20:51,770 I like him a lot if it wasn't for his temper. 211 00:20:54,650 --> 00:20:56,900 How do you do this? 212 00:20:56,900 --> 00:20:59,580 I noticed you were good at it. 213 00:20:59,580 --> 00:21:02,240 Not anyone has this skill. 214 00:21:02,240 --> 00:21:07,550 There's no point in being a ghost at all. 215 00:21:07,550 --> 00:21:11,750 Ghosts can harass people in movies, you know. 216 00:21:11,750 --> 00:21:15,830 They aren't just ghosts. They're resentful or evil ones. 217 00:21:15,830 --> 00:21:20,290 The bastards who hurt people because they're resentful of this world. 218 00:21:20,290 --> 00:21:24,530 By the way, ma'am, I forgot to tell you this. 219 00:21:24,530 --> 00:21:28,140 - Did you hear about my relationship with Bom? - What? 220 00:21:28,140 --> 00:21:30,670 About three years ago, I- 221 00:21:31,930 --> 00:21:33,380 Eat. 222 00:21:33,380 --> 00:21:36,200 - The drumsticks are the best. - Gosh. 223 00:21:39,310 --> 00:21:41,200 Have a wing. 224 00:21:41,200 --> 00:21:43,110 Aigoo. 225 00:21:51,600 --> 00:21:53,970 - The chairs... - What's going on? 226 00:21:56,600 --> 00:21:57,860 The chairs... The chairs... 227 00:21:57,860 --> 00:21:59,310 Thank you. 228 00:22:00,680 --> 00:22:03,290 What's that? What's that? What's going on? 229 00:22:04,150 --> 00:22:05,720 My gosh! 230 00:22:05,720 --> 00:22:07,980 My gosh, my gosh, my gosh... 231 00:22:07,980 --> 00:22:11,180 My gosh, it's moving on its own. My gosh. 232 00:22:13,600 --> 00:22:16,160 My gosh. My gosh. Look at that! 233 00:22:16,160 --> 00:22:18,790 Hey, there's a ghost in our neighborhood! It's a ghost! 234 00:22:18,790 --> 00:22:20,330 Ghost! Ghost! 235 00:22:20,330 --> 00:22:23,110 Hold on. Hold on. Wait! 236 00:22:23,110 --> 00:22:26,130 How do I photograph this? Geez. 237 00:22:46,520 --> 00:22:48,060 Why don't we go to Jeju to see flowers? 238 00:22:48,060 --> 00:22:50,370 - Should we go see cherry blossoms? - It's summer right now. 239 00:22:50,370 --> 00:22:52,360 They were gone a long time ago. 240 00:22:52,360 --> 00:22:55,210 Well, we can go next year, then. 241 00:22:55,210 --> 00:22:57,380 Spring always comes back. 242 00:22:58,120 --> 00:22:59,830 Just like me. 243 00:23:17,500 --> 00:23:20,340 Attorney Han, there are no more guests. 244 00:23:20,340 --> 00:23:22,630 Get some sleep in the chief mourner's room. 245 00:23:22,630 --> 00:23:27,380 You need to hang in there to send her off well. 246 00:23:27,380 --> 00:23:29,120 Sunbae. 247 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Yes? 248 00:23:31,690 --> 00:23:34,390 She must've really removed me from the family registry. 249 00:23:34,390 --> 00:23:35,730 What are you talking about? 250 00:23:35,730 --> 00:23:39,330 Other people apparently come back because they can't leave. 251 00:23:39,330 --> 00:23:43,330 Because they miss someone and can't leave. 252 00:23:45,060 --> 00:23:48,440 They go back on a long, treacherous path and return to meet them. 253 00:23:49,630 --> 00:23:51,990 But I suppose Madam So... 254 00:23:53,520 --> 00:23:56,060 doesn't miss me. 255 00:23:57,720 --> 00:23:59,200 I suppose... 256 00:24:00,200 --> 00:24:03,270 I've caused nothing but trouble. What right do I have? 257 00:24:03,270 --> 00:24:05,050 Right? 258 00:24:05,050 --> 00:24:06,690 Attorney Han. 259 00:24:06,690 --> 00:24:08,530 How foolish. 260 00:24:10,150 --> 00:24:12,890 I didn't even know it would be the last time. 261 00:24:12,890 --> 00:24:16,960 I thought another spring would come again. 262 00:24:16,960 --> 00:24:19,380 I thought they keep coming back. 263 00:24:22,200 --> 00:24:25,290 I think I took too long. 264 00:24:44,570 --> 00:24:47,110 Attorney Han, what are you looking for? 265 00:24:48,360 --> 00:24:50,740 Grandma's phone and purse. 266 00:24:50,740 --> 00:24:55,260 I definitely put them here, but they're gone. 267 00:25:03,990 --> 00:25:05,250 Huh? 268 00:25:06,190 --> 00:25:08,400 W-What's that? 269 00:25:09,570 --> 00:25:12,620 Hold on. Let me play it again. 270 00:25:13,740 --> 00:25:15,520 No, it's okay. 271 00:25:15,520 --> 00:25:18,270 I think I know who took them. 272 00:25:23,410 --> 00:25:28,860 That Mr. Yang. I've given him tons of free food. 273 00:25:28,860 --> 00:25:31,820 How could he only give me 30,000 won? Seriously. 274 00:25:31,820 --> 00:25:36,230 You're supposed to give at least 100,000 won for a wedding these days. 275 00:25:36,230 --> 00:25:39,350 Maybe Bom really isn't her biological granddaughter. 276 00:25:39,350 --> 00:25:43,520 She might be better off not knowing. 277 00:25:44,740 --> 00:25:47,240 I can hear everything, Mr. Chatty. 278 00:25:47,240 --> 00:25:50,200 My hearing is as good as a young person's since I'm dead. 279 00:25:50,200 --> 00:25:53,100 - Put it back in. - O-Okay. 280 00:26:12,400 --> 00:26:14,210 The safe zone? 281 00:26:41,430 --> 00:26:43,190 Bom? 282 00:26:45,290 --> 00:26:46,890 Bom. 283 00:27:03,280 --> 00:27:05,500 Attorney Han. 284 00:27:23,540 --> 00:27:24,960 This isn't a funeral portrait. Is it? 285 00:27:24,960 --> 00:27:27,610 You lied when you said she took it a few days ago, right? 286 00:27:27,610 --> 00:27:28,850 - What are you talking about, exactly? - Grandma's phone. 287 00:27:28,850 --> 00:27:30,350 Grandma's phone. 288 00:27:30,350 --> 00:27:33,430 You took it and sent the obituary. 289 00:27:38,430 --> 00:27:40,410 Grandma's here, right? 290 00:27:44,330 --> 00:27:46,770 Where is she? 291 00:27:48,390 --> 00:27:49,830 Bom. 292 00:27:50,740 --> 00:27:52,830 My heaven. 293 00:27:53,780 --> 00:27:56,860 Have you been eating at all? 294 00:28:33,480 --> 00:28:36,180 Do you still have anything to say to me? 295 00:28:41,420 --> 00:28:43,240 Let's leave. 296 00:28:44,780 --> 00:28:46,220 Bom... 297 00:28:46,970 --> 00:28:50,080 Mr. Seo, where's my grandma? 298 00:28:50,080 --> 00:28:53,040 Bom, let's talk outside. 299 00:28:53,040 --> 00:28:54,360 I don't want to. 300 00:28:54,360 --> 00:28:56,250 Why would I leave? I can't. 301 00:28:56,250 --> 00:28:59,780 Ms. Seo Geum Soon was here. I can't leave until I meet her. 302 00:28:59,780 --> 00:29:03,080 Why are you lying to me? Why? 303 00:29:04,050 --> 00:29:05,840 Did my grandma say... 304 00:29:06,930 --> 00:29:08,490 she doesn't want to see me? 305 00:29:08,490 --> 00:29:10,920 Who said so? 306 00:29:11,920 --> 00:29:13,550 No, ma'am- 307 00:29:21,790 --> 00:29:25,330 Is she here? 308 00:29:26,370 --> 00:29:27,970 Right now? 309 00:29:34,300 --> 00:29:38,900 Grandma, do you really not want to see me? 310 00:29:41,040 --> 00:29:42,780 It doesn't matter. 311 00:29:42,780 --> 00:29:45,260 You've been doing whatever you want all this time. 312 00:29:45,260 --> 00:29:48,320 I'll do whatever I want from now on. 313 00:29:48,320 --> 00:29:53,000 Madam So, let's go see the flowers. 314 00:29:54,490 --> 00:29:58,230 Let's go see flowers, Grandma. 315 00:29:59,670 --> 00:30:01,700 There won't be... 316 00:30:02,820 --> 00:30:05,090 anymore springs. 317 00:30:25,030 --> 00:30:27,020 What are you doing in there? 318 00:30:27,020 --> 00:30:31,770 Wow, her taste is so consistent. It can't be clearer. 319 00:30:31,770 --> 00:30:34,000 This is the flower festival right here. 320 00:30:34,000 --> 00:30:36,320 This would be good for the brunch. 321 00:30:36,320 --> 00:30:41,300 Grandma, I found a cafe with an amazing ocean view. 322 00:30:41,300 --> 00:30:44,110 And for lounging at night... 323 00:30:44,110 --> 00:30:45,990 - Mr. Seo. - Yes. 324 00:30:45,990 --> 00:30:50,590 Ask her what she's talking about right now. 325 00:30:50,590 --> 00:30:52,950 Ms. So is asking what you're doing right now. 326 00:30:52,950 --> 00:30:57,610 Mr. Seo, ask her what she prefers between these. 327 00:30:57,610 --> 00:31:00,240 No, this suits her better. 328 00:31:01,230 --> 00:31:04,440 She's picking outfits for you. 329 00:31:06,810 --> 00:31:08,640 Grandma, let's go to Jeju with me. 330 00:31:08,640 --> 00:31:10,550 It's still the hydrangea season there now. 331 00:31:10,550 --> 00:31:12,370 Let's go see flowers right now. 332 00:31:12,370 --> 00:31:14,470 Geez. 333 00:31:15,800 --> 00:31:18,850 What kind of utter nonsense is this? 334 00:31:18,850 --> 00:31:20,810 The funeral guests are arriving soon. 335 00:31:20,810 --> 00:31:23,460 Where are you going without collecting my precious money? 336 00:31:23,460 --> 00:31:25,390 You're the chief mourner, okay? 337 00:31:25,390 --> 00:31:28,940 They're about to come since we sent the obituary. 338 00:31:28,940 --> 00:31:33,090 What are you doing? Tell her, Mr. Seo. 339 00:31:33,090 --> 00:31:36,190 Ms. So is telling you to stay at the funeral home. 340 00:31:36,190 --> 00:31:38,000 Why did you cut out the last part? 341 00:31:38,000 --> 00:31:40,880 She doesn't like any of these, right? 342 00:31:40,880 --> 00:31:43,070 I'll put them back, then. 343 00:31:59,770 --> 00:32:01,100 Get it together, you fool. 344 00:32:01,100 --> 00:32:02,650 You need to collect my money. 345 00:32:02,650 --> 00:32:05,220 I gave 50,000 won for Jeong Won's wedding last month. 346 00:32:05,220 --> 00:32:07,930 30,000 won for Yeong Ji's first birthday. 347 00:32:07,930 --> 00:32:11,460 And... Where's my ledger? My ledger. 348 00:32:11,460 --> 00:32:14,370 Why won't you tell her what I said? 349 00:32:14,370 --> 00:32:19,340 I suppose she gave away a lot of money gifts. 350 00:32:19,340 --> 00:32:22,480 She wants to get all of that paid back. 351 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 Why do you care about money gifts? 352 00:32:24,800 --> 00:32:27,450 Is it that important to get back what you gave out? 353 00:32:27,450 --> 00:32:29,880 Why? What will you do with that money? 354 00:32:29,880 --> 00:32:34,130 It's not like you can take it with you. Why are you doing this? 355 00:32:34,130 --> 00:32:37,770 I'll use it for my traveling expenses to the netherworld. 356 00:32:37,770 --> 00:32:43,110 So, collect every single penny of my condolence money. 357 00:32:43,110 --> 00:32:46,100 What's the point of doing that? 358 00:32:46,100 --> 00:32:47,840 Don't you find it unfair? 359 00:32:47,840 --> 00:32:51,650 You've only bought clothes that cost 10,000 won for five to save money. 360 00:32:51,650 --> 00:32:55,570 You never had a meal that cost over 5,000 won at restaurants. 361 00:32:55,570 --> 00:32:58,700 To provide me with food, home, and clothes in my parents' place, 362 00:32:58,700 --> 00:33:02,740 you never got to see flowers properly 363 00:33:02,740 --> 00:33:06,130 while so many springs passed by in your life. 364 00:33:06,130 --> 00:33:09,630 You've always wanted to go see flowers, 365 00:33:09,630 --> 00:33:12,150 but I never took you anywhere. 366 00:33:12,150 --> 00:33:17,520 But if you don't see them now, you'll never see them again. 367 00:33:17,520 --> 00:33:20,990 There's no next time anymore, Grandma. 368 00:33:22,660 --> 00:33:24,350 Hey, look. 369 00:33:25,110 --> 00:33:28,690 Why would I go see flowers with you? 370 00:33:28,690 --> 00:33:30,740 Yes. 371 00:33:30,740 --> 00:33:33,680 For the past 20 years, 372 00:33:33,680 --> 00:33:37,350 I provided food, home and sent you to school. 373 00:33:37,350 --> 00:33:42,770 All I've done was work hard to raise you. 374 00:33:42,770 --> 00:33:44,460 I'm glad you brought it up. 375 00:33:44,460 --> 00:33:49,950 I never had a meal that cost more than 5,000 won my whole life. 376 00:33:49,950 --> 00:33:53,400 And I never got to see the flowers as I wanted to. 377 00:33:53,400 --> 00:33:56,670 That's how I gave those money gifts. That's how precious it is. 378 00:33:56,670 --> 00:34:02,030 How dare you try to take that precious moment from me? 379 00:34:02,030 --> 00:34:04,580 Grandma. 380 00:34:06,270 --> 00:34:11,170 I'll take plenty of travel money and... 381 00:34:11,170 --> 00:34:14,710 go to the netherworld comfortably. 382 00:34:14,710 --> 00:34:18,230 So whether you'll be the chief mourner or not, 383 00:34:18,230 --> 00:34:21,820 do whatever you want in life. 384 00:34:24,710 --> 00:34:26,210 Ma'am. 385 00:34:39,280 --> 00:34:44,680 ♫ There was no response to the voice that resonated ♫ 386 00:34:44,680 --> 00:34:46,440 Bom. 387 00:34:46,440 --> 00:34:49,340 She didn't get to go see flowers... 388 00:34:51,020 --> 00:34:53,890 because of me. 389 00:34:53,890 --> 00:34:56,440 She had to raise me. 390 00:34:56,440 --> 00:34:58,990 It was because of me. 391 00:35:02,640 --> 00:35:05,540 I'll try to persuade her again. 392 00:35:05,540 --> 00:35:08,970 I'm sure she didn't mean it, either. 393 00:35:08,970 --> 00:35:15,970 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 394 00:35:15,970 --> 00:35:19,300 ♫ Stay by my side ♫ 395 00:35:19,300 --> 00:35:22,470 No, I'll go. I need to do what I'm supposed to do. 396 00:35:22,470 --> 00:35:26,680 I could never face her if I didn't even do this. 397 00:35:28,340 --> 00:35:30,340 Let me take you there. 398 00:35:32,070 --> 00:35:35,760 Should we do that thing? 399 00:35:36,820 --> 00:35:38,610 Do what? 400 00:35:38,610 --> 00:35:40,570 The stuff you like to do. 401 00:35:41,520 --> 00:35:49,220 ♫ I think I'll collapse without you ♫ 402 00:35:56,290 --> 00:36:00,030 How much time does Grandma have left? 403 00:36:02,720 --> 00:36:06,470 She has about 40 hours left now. 404 00:36:06,470 --> 00:36:08,900 So I just need to... 405 00:36:08,900 --> 00:36:13,910 stay at the funeral home as she wants, right? 406 00:36:16,640 --> 00:36:18,680 I'm sorry. 407 00:36:18,680 --> 00:36:21,280 The visitor's request is my priority. 408 00:36:27,220 --> 00:36:32,130 She likes very flashy flower patterns. 409 00:36:32,130 --> 00:36:35,000 Let her wear the flashiest one for the photo. 410 00:36:35,000 --> 00:36:39,220 And she's really pretty when she smiles. But she can't smile when she's nervous. 411 00:36:39,220 --> 00:36:41,890 You should try to relax her, too. 412 00:36:41,890 --> 00:36:44,700 That way, the photo will turn out nicely. 413 00:36:44,700 --> 00:36:48,140 She was very beautiful when she was young. 414 00:36:49,180 --> 00:36:50,990 I'll do that. 415 00:36:54,230 --> 00:36:56,070 And... 416 00:36:59,050 --> 00:37:03,080 And make sure to tell her... 417 00:37:05,430 --> 00:37:08,070 that I was very happy... 418 00:37:09,070 --> 00:37:12,090 living as her granddaughter. 419 00:37:32,290 --> 00:37:34,480 Ahjumma. 420 00:37:34,480 --> 00:37:37,240 Why are you out here instead of going in? 421 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 It's you, Bom. 422 00:37:40,440 --> 00:37:42,340 I'm so sorry. 423 00:37:42,340 --> 00:37:45,780 Oh, you couldn't come in because I wasn't there. 424 00:37:45,780 --> 00:37:47,200 - Come on in. - No, no, no. 425 00:37:47,200 --> 00:37:50,210 I need to go. I need to tend the shop. 426 00:37:50,210 --> 00:37:52,390 Oh, right. You're busy. 427 00:37:52,390 --> 00:37:55,450 - Why don't you come in and eat- - No. 428 00:37:55,450 --> 00:37:57,340 I need to go. Yes. 429 00:37:57,340 --> 00:38:00,250 - I'll go. - Well... 430 00:38:05,470 --> 00:38:08,860 Well, Bom... 431 00:38:09,690 --> 00:38:11,260 Yes. 432 00:38:12,260 --> 00:38:13,690 I'm sorry. 433 00:38:13,690 --> 00:38:16,710 Pardon? Why would you suddenly say that? 434 00:38:16,710 --> 00:38:22,190 I heard Ms. So collapsed in front of the Prosecutors' Office. 435 00:38:22,190 --> 00:38:27,770 Gosh! I shouldn't have told her that. Seriously... 436 00:38:27,770 --> 00:38:29,190 What do you mean? 437 00:38:29,190 --> 00:38:34,930 I told her that you got fired at the Prosecutors' Office. 438 00:38:34,930 --> 00:38:37,780 I didn't know she'd go there right away. 439 00:38:37,780 --> 00:38:41,420 I even wrote down, "Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh." 440 00:38:41,420 --> 00:38:45,180 I'm out of my mind! What do I do? 441 00:38:45,180 --> 00:38:48,790 Wait. Grandma learned all about that? 442 00:38:48,790 --> 00:38:50,240 Well... 443 00:38:51,550 --> 00:38:53,360 I'm sorry. 444 00:38:53,360 --> 00:38:57,130 I'm so sorry. 445 00:38:57,130 --> 00:39:00,060 I'm sorry. Gosh... 446 00:39:03,640 --> 00:39:05,590 Grandma... 447 00:39:07,040 --> 00:39:08,920 Because of me... 448 00:39:15,220 --> 00:39:19,390 Do you want to sell tteokbokki with me? 449 00:39:20,850 --> 00:39:23,170 Maybe it's my age. 450 00:39:23,170 --> 00:39:26,310 I get bored and feel lonely. 451 00:39:26,310 --> 00:39:29,970 She knew, but she pretended like she didn't. 452 00:39:47,050 --> 00:39:49,020 Kim Ji Won. 453 00:39:49,020 --> 00:39:51,980 I'm sorry. I came straight from the airport. 454 00:39:51,980 --> 00:39:56,140 The only funeral-appropriate outfit I had was my last Halloween outfit. 455 00:39:57,410 --> 00:39:59,700 I thought you were in Italy. 456 00:39:59,700 --> 00:40:04,200 That doesn't matter when you're here right now. 457 00:40:08,040 --> 00:40:12,270 Han Bom, you must've been hurting a lot. 458 00:40:14,420 --> 00:40:16,260 Ji Won. 459 00:40:18,150 --> 00:40:19,910 Grandma knew everything. 460 00:40:19,910 --> 00:40:22,200 She knew I got fired as a prosecutor 461 00:40:22,200 --> 00:40:25,500 and a pathetic lawyer who can't even get a case. 462 00:40:25,500 --> 00:40:27,880 She knew all about it. 463 00:40:27,880 --> 00:40:30,580 She must've found me so pathetic that 464 00:40:30,580 --> 00:40:32,700 she even went there... 465 00:40:34,140 --> 00:40:36,550 It's all my fault. 466 00:40:37,670 --> 00:40:40,960 I miss my grandma. 467 00:40:43,140 --> 00:40:45,130 It's my fault. 468 00:40:54,380 --> 00:40:56,400 It's all done now. 469 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 The list is finally complete. 470 00:40:58,440 --> 00:41:00,990 Ma'am, you must've done a lot of favors for people. 471 00:41:00,990 --> 00:41:05,070 I didn't do a lot of favors. I collected a lot of money. 472 00:41:05,070 --> 00:41:07,670 Does my coffin need to be sent away now? 473 00:41:07,670 --> 00:41:11,220 There isn't a lot of time left. 474 00:41:11,220 --> 00:41:13,090 Should we bring Bom here even now? 475 00:41:13,090 --> 00:41:16,150 Since I'm done sorting out the ledger, 476 00:41:16,150 --> 00:41:18,920 I should leave now. 477 00:41:18,920 --> 00:41:22,240 Mr. Seo, I'll leave on my own. 478 00:41:22,240 --> 00:41:25,830 I like it the way it is now. 479 00:41:25,830 --> 00:41:29,990 Pardon? Will you really not see Bom before you leave? 480 00:41:32,110 --> 00:41:36,260 If you disappear like that, how about the people remaining? 481 00:41:37,450 --> 00:41:39,060 I mean... 482 00:41:40,040 --> 00:41:43,300 if you sort things out on your own and leave without saying goodbye, 483 00:41:43,300 --> 00:41:45,350 what about the people remaining? 484 00:41:45,350 --> 00:41:48,680 There's nothing they can do but wait. 485 00:41:48,680 --> 00:41:52,930 You should at least let them say goodbye. 486 00:41:54,360 --> 00:41:59,020 That's a burden for the living. 487 00:41:59,020 --> 00:42:02,030 Isn't that your job, Mr. Seo? 488 00:42:02,030 --> 00:42:07,080 Must that be the conclusion you've come to? 489 00:42:07,080 --> 00:42:09,190 You have no regrets, right? 490 00:42:15,840 --> 00:42:17,740 I'll start preparing, then. 491 00:42:46,250 --> 00:42:48,180 Grandma. 492 00:42:50,100 --> 00:42:52,320 Grandma. 493 00:42:52,320 --> 00:42:53,980 I'm sorry. 494 00:42:54,850 --> 00:42:57,390 It's my fault. I'm sorry, Grandma. 495 00:42:57,390 --> 00:43:04,290 ♫ Do you think we met by coincidence? ♫ 496 00:43:04,290 --> 00:43:07,500 ♫ No, I think it was meant to be ♫ 497 00:43:07,500 --> 00:43:09,910 It's okay. 498 00:43:11,610 --> 00:43:13,670 It's okay. 499 00:43:14,760 --> 00:43:18,250 ♫ If I get to meet you again ♫ 500 00:43:18,250 --> 00:43:25,680 ♫ I'll hug you without a word ♫ 501 00:43:25,680 --> 00:43:32,840 ♫ My careless love caused you pain ♫ 502 00:43:32,840 --> 00:43:39,200 ♫ As long as I have you, I don't mind a long detour ♫ 503 00:43:39,200 --> 00:43:46,440 ♫ Even if my time stops and my life ends ♫ 504 00:43:46,440 --> 00:43:49,870 ♫ I choose you, it's meant to be ♫ 505 00:43:49,870 --> 00:43:54,350 ♫ You're the one person who loved me ♫ 506 00:43:55,370 --> 00:43:57,540 I'm sorry... 507 00:43:57,540 --> 00:43:59,350 Grandma. 508 00:43:59,350 --> 00:44:01,150 I'm sorry. 509 00:44:01,150 --> 00:44:04,990 ♫ I'll love you even more ♫ 510 00:44:04,990 --> 00:44:07,620 Stop feeling bad... 511 00:44:08,620 --> 00:44:10,200 lady. 512 00:44:11,200 --> 00:44:16,280 I provided Bom with food, clothes, and home with this truck. 513 00:44:16,280 --> 00:44:18,840 She grew up here. 514 00:44:18,840 --> 00:44:21,080 Since I had to run the business all the time, 515 00:44:21,080 --> 00:44:24,850 I was too nervous to leave her at home by herself. 516 00:44:28,750 --> 00:44:30,030 It's hot. Be careful. 517 00:44:30,030 --> 00:44:32,180 - Thank you. - Sure. 518 00:44:41,980 --> 00:44:44,410 I measured her height here, too. 519 00:44:44,410 --> 00:44:46,570 Her playground was in front of the truck. 520 00:44:46,570 --> 00:44:50,610 There's nothing here she didn't touch. 521 00:44:50,610 --> 00:44:55,050 This place had the best night view, you know. 522 00:44:55,050 --> 00:44:57,930 It's a shame I won't get to see that. 523 00:44:57,930 --> 00:45:01,460 Did you really come back here because of the condolence money? 524 00:45:01,460 --> 00:45:07,670 Mr. Seo, how many more years would I have lived if I didn't die? 525 00:45:07,670 --> 00:45:09,640 Five years? 10 years? 526 00:45:09,640 --> 00:45:14,400 Or I would've lived 15 more years and went senile. 527 00:45:14,400 --> 00:45:17,210 She has many days ahead of her. 528 00:45:17,210 --> 00:45:21,490 I didn't want her to be alone when it's time 529 00:45:21,490 --> 00:45:24,010 to celebrate or mourn. 530 00:45:24,010 --> 00:45:29,120 That's why I've been going to all parties. 531 00:45:29,120 --> 00:45:32,720 - Ms. So. - Congratulations. Congratulations. 532 00:45:52,250 --> 00:45:55,090 The people who remember me 533 00:45:55,090 --> 00:45:57,880 - You came. would remember Bom 534 00:45:57,880 --> 00:46:01,610 even when I'm no longer here. 535 00:46:03,340 --> 00:46:07,170 So you need to deliver that to her. 536 00:46:07,170 --> 00:46:11,060 Throw that one away. She won't need it. 537 00:46:13,680 --> 00:46:15,880 Check on her once in a while. 538 00:46:15,880 --> 00:46:20,980 I'm glad she has a neighbor like you, at least. 539 00:47:00,050 --> 00:47:01,970 I threw it away. 540 00:47:36,790 --> 00:47:39,390 This is Grandma's ledger. 541 00:47:43,090 --> 00:47:46,520 Wow, you look so beautiful. 542 00:47:47,270 --> 00:47:52,650 Attorney Han got it for me with her first paycheck as a prosecutor. 543 00:47:52,650 --> 00:47:56,780 Wow, she definitely has great taste. 544 00:47:58,940 --> 00:48:02,400 It's a nice day to leave for the netherworld. 545 00:48:02,400 --> 00:48:07,920 Mr. Seo rarely does outdoor photoshoots, 546 00:48:07,920 --> 00:48:10,840 but he's making an exception for you, ma'am. 547 00:48:14,500 --> 00:48:16,640 Wait outside, Ms. So. 548 00:48:16,640 --> 00:48:18,160 I'll bring the equipment. 549 00:48:18,160 --> 00:48:20,650 Okay, I will. 550 00:48:28,480 --> 00:48:32,300 It would've been nice if I lived until spring. 551 00:48:32,300 --> 00:48:35,160 I don't get to see the flowers. 552 00:50:02,580 --> 00:50:04,060 Ta-da! 553 00:50:04,060 --> 00:50:08,630 Welcome to Bom's Night Cherry Blossom Festival. 554 00:50:26,830 --> 00:50:28,590 What's going on? 555 00:50:28,590 --> 00:50:31,250 Bom brought spring. 556 00:50:52,200 --> 00:50:57,930 ♫ With my eyes open ♫ 557 00:51:07,250 --> 00:51:13,740 March 18th, 1996. The day my baby had her first tteokbokki. 558 00:51:13,740 --> 00:51:16,190 I feel full just looking at her. 559 00:51:18,480 --> 00:51:21,020 - Aigoo. - I love you, Grandma. 560 00:51:21,020 --> 00:51:24,760 Aigoo, yes. My baby. Sweetheart. 561 00:51:24,760 --> 00:51:31,850 May 8th, 1997. The first carnation my baby gave me. Don't wither away. 562 00:51:31,850 --> 00:51:35,570 ♫ Happy birthday to you ♫ 563 00:51:35,570 --> 00:51:39,130 ♫ Happy birthday to you ♫ 564 00:51:39,130 --> 00:51:44,310 ♫ Happy birthday, dear Madam So. Happy birthday... ♫ 565 00:51:44,310 --> 00:51:47,250 The first birthday meal my baby made me. 566 00:51:47,250 --> 00:51:50,780 I had a shot of soju because I felt good. This is the best. 567 00:51:52,940 --> 00:51:55,710 May 19th, 2018. 568 00:51:55,710 --> 00:51:58,890 The day my baby was appointed as a prosecutor. 569 00:51:58,890 --> 00:52:00,230 - Fighting! - This is a new beginning. 570 00:52:00,230 --> 00:52:02,330 You really made it. 571 00:52:02,330 --> 00:52:04,550 Hey, smile more brightly. 572 00:52:04,550 --> 00:52:05,910 I'll send it to all the matchmakers. 573 00:52:05,910 --> 00:52:08,510 You're not doing that, Grandma. 574 00:52:08,510 --> 00:52:10,060 I'll take one of you with Bom, too. 575 00:52:10,060 --> 00:52:12,090 Just take one. 576 00:52:12,090 --> 00:52:14,510 One, two, three. 577 00:52:14,510 --> 00:52:18,120 She must've struggled a lot alone after getting fired. 578 00:52:18,120 --> 00:52:20,680 I wish she had told me. 579 00:52:20,680 --> 00:52:25,980 My heave. I'll make sure to feed you until I die. 580 00:52:25,980 --> 00:52:28,990 Appointment of a party of one for Ms. So Geum Soon at 12 today. 581 00:52:28,990 --> 00:52:31,600 I hope you get a chance. 582 00:52:31,600 --> 00:52:42,350 ♫ In the future, I hope we could rely on each other ♫ 583 00:52:42,350 --> 00:52:47,900 ♫ Because I couldn't do what I wanted to do for you ♫ 584 00:52:47,900 --> 00:52:49,360 Where are you going? 585 00:52:50,300 --> 00:52:53,050 Ji Won, please stay here for me. 586 00:52:53,050 --> 00:52:55,620 What? Wait... 587 00:52:55,620 --> 00:53:02,720 ♫ You were there every moment with me ♫ 588 00:53:02,720 --> 00:53:04,470 How's this? 589 00:53:06,560 --> 00:53:07,920 It's pretty. 590 00:53:08,690 --> 00:53:09,860 I think this one looks good. 591 00:53:09,860 --> 00:53:15,790 ♫ Your eyes contain all of my love ♫ 592 00:53:15,790 --> 00:53:22,730 ♫ Hold my hand and stay with me forever ♫ 593 00:53:22,730 --> 00:53:25,040 Dad, look at this. 594 00:53:40,560 --> 00:53:42,930 Okay, okay. One more time. 595 00:53:42,930 --> 00:53:45,050 - Let's go one more time. - Okay, okay, okay. 596 00:53:45,050 --> 00:53:47,610 An elderly visitor will be here soon. 597 00:53:47,610 --> 00:53:50,080 She'll be walking this way. You can't let her see you, okay? 598 00:53:50,080 --> 00:53:52,020 You'll be going up in the sky. 599 00:53:52,020 --> 00:53:55,820 Please sprinkle the petals with a bright and happy energy. 600 00:53:55,820 --> 00:53:57,970 - Okay? - Okay. 601 00:53:58,910 --> 00:54:01,510 Here. Who wants tteokbokki? 602 00:54:04,250 --> 00:54:14,940 ♫ Even our desperate pain that I feel on my fingertips ♫ 603 00:54:14,940 --> 00:54:25,250 ♫ I might not find what I can do for you ♫ 604 00:54:25,250 --> 00:54:31,700 ♫ I might be visited by sorrow sometimes ♫ 605 00:54:31,700 --> 00:54:36,430 ♫ In every moment of my life ♫ 606 00:54:36,430 --> 00:54:42,780 ♫ I'll only stay by your side ♫ 607 00:54:44,250 --> 00:54:48,270 Did you really do all this yourself? 608 00:54:48,270 --> 00:54:53,090 Because you wanted me to see spring blossoms? 609 00:54:54,600 --> 00:54:58,400 The invisible ghosts helped us. 610 00:54:59,300 --> 00:55:02,130 What do you think of my spring? 611 00:55:04,280 --> 00:55:06,070 It's pretty. 612 00:55:06,070 --> 00:55:07,820 Isn't it? 613 00:55:28,010 --> 00:55:29,840 Grandma? 614 00:55:33,150 --> 00:55:35,380 Is it really you, Grandma? 615 00:55:37,500 --> 00:55:39,030 My baby. 616 00:55:39,900 --> 00:55:42,970 My precious baby. 617 00:55:43,750 --> 00:55:47,340 Grandma, I'm sorry. 618 00:55:47,340 --> 00:55:52,210 I'm not as impressive a person as you wrote in the ledger. 619 00:55:53,190 --> 00:55:55,820 I was fired at the Prosecutors' Office, too. 620 00:55:55,820 --> 00:56:00,910 You cared for me so much, but I'm sorry I couldn't be better. 621 00:56:00,910 --> 00:56:02,590 I'm sorry. 622 00:56:04,040 --> 00:56:09,330 Bom, you were my pride. 623 00:56:09,330 --> 00:56:12,900 You were the best and number one to me. 624 00:56:12,900 --> 00:56:16,470 I, So Geum Soon, acknowledge you. 625 00:56:16,470 --> 00:56:20,440 So stand tall from now on. 626 00:56:22,640 --> 00:56:24,280 Grandma. 627 00:56:26,080 --> 00:56:27,790 What are you doing? 628 00:56:27,790 --> 00:56:29,870 You said it's a cherry blossom festival. 629 00:56:29,870 --> 00:56:31,710 Let's go look at the flowers. 630 00:56:31,710 --> 00:56:33,280 Okay. 631 00:56:34,280 --> 00:56:35,850 We should. 632 00:56:37,490 --> 00:56:39,020 Let's go. 633 00:56:45,910 --> 00:56:47,680 Bom. 634 00:56:47,680 --> 00:56:49,090 Yes. 635 00:56:49,090 --> 00:56:51,810 Someone on TV said... 636 00:56:52,650 --> 00:56:57,220 the one who smiles at the end isn't truly happy. 637 00:56:57,220 --> 00:57:01,610 The one who smiles often is truly happy. 638 00:57:03,020 --> 00:57:07,980 Thanks to you, I got to smile a lot. 639 00:57:07,980 --> 00:57:12,470 You could say I lived a happy life. 640 00:57:15,950 --> 00:57:18,280 For me, too, Grandma... 641 00:57:18,280 --> 00:57:23,530 I had the happiest life because of you. 642 00:57:23,530 --> 00:57:26,900 My baby who's more precious than treasure. 643 00:57:28,700 --> 00:57:32,210 Don't remember me for too long. 644 00:57:32,210 --> 00:57:33,390 Okay. 645 00:57:33,390 --> 00:57:37,200 Don't miss me for too long. 646 00:57:38,150 --> 00:57:39,820 Okay. 647 00:57:39,820 --> 00:57:43,650 Don't hurt for too long, either. 648 00:57:48,790 --> 00:57:51,040 Okay, Grandma. 649 00:57:51,040 --> 00:57:52,890 I won't. 650 00:57:52,890 --> 00:57:54,790 I promise. 651 00:57:54,790 --> 00:57:58,960 How pretty. 652 00:58:00,920 --> 00:58:05,240 Mr. Seo, you broke the rule for once. 653 00:58:05,240 --> 00:58:08,010 You said the visitor's request is your priority. 654 00:58:13,730 --> 00:58:16,500 They ended up seeing each other, anyway. 655 00:58:18,350 --> 00:58:23,220 I'll take the second photo now. 656 00:58:37,630 --> 00:58:40,230 How pretty. 657 00:58:42,520 --> 00:58:44,600 Grandma, 658 00:58:44,600 --> 00:58:48,570 you brought spring to my life. 659 00:58:48,570 --> 00:58:50,370 Thank you. 660 00:58:51,480 --> 00:58:53,390 Don't be nervous. 661 00:58:54,140 --> 00:58:55,910 Say "kimchi." 662 00:58:57,240 --> 00:58:59,440 Kimchi. 663 00:59:02,700 --> 00:59:04,540 I'll take it now. 664 00:59:05,780 --> 00:59:09,800 One, two, three. 665 00:59:13,180 --> 00:59:17,630 ♫ I've nothing to lose ♫ 666 00:59:19,140 --> 00:59:22,900 ♫ Every day was the same ♫ 667 00:59:25,510 --> 00:59:29,950 ♫ Running in circles ♫ 668 00:59:31,150 --> 00:59:35,710 ♫ For all the useless games ♫ 669 00:59:37,320 --> 00:59:41,720 ♫ Sometimes there's no meaning ♫ 670 00:59:43,410 --> 00:59:47,830 ♫ Life goes away it came ♫ 671 00:59:49,130 --> 00:59:54,030 ♫ Always caught in the middle ♫ 672 00:59:54,970 --> 00:59:59,030 ♫ There's no fun to plan ♫ 673 01:00:01,640 --> 01:00:06,110 ♫ How about superstition? ♫ 674 01:00:06,110 --> 01:00:11,970 ♫ Try cling inside your soul ♫ 675 01:00:11,970 --> 01:00:16,150 ♫ But only then I can dream about what's missing ♫ 676 01:00:16,150 --> 01:00:23,120 ♫ What's missing, what's missing, what's missing, you know ♫ 677 01:00:36,340 --> 01:00:39,710 Deputy Go will come back after seeing the deceased's family off. 678 01:00:39,710 --> 01:00:41,020 Yeah... 679 01:00:41,640 --> 01:00:44,220 - The deceased's family. - I found it a bit unexpected. 680 01:00:44,220 --> 01:00:48,240 You gave the ledger to the deceased's family, which went against the visitor's request. 681 01:00:48,240 --> 01:00:52,420 I heard this was your first time taking photos outside despite the risks. 682 01:00:52,420 --> 01:00:55,960 There are a lot of risks and dangers outside the studio. 683 01:00:55,960 --> 01:00:59,550 But you took the photo by taking a risk. 684 01:01:02,240 --> 01:01:06,650 Looks like you're treating her differently than usual. 685 01:01:06,650 --> 01:01:10,730 By chance, do you have feelings for her? 686 01:01:15,800 --> 01:01:17,660 Not at all. 687 01:01:17,660 --> 01:01:21,490 I just owe her because of a coupon. 688 01:01:21,490 --> 01:01:24,430 Is that so? I'll go home now, then. 689 01:01:31,990 --> 01:01:33,640 At least, you could... 690 01:01:33,640 --> 01:01:37,560 say goodbye to Bom, right? 691 01:01:37,560 --> 01:01:39,110 I had an uncle. 692 01:01:39,110 --> 01:01:41,050 He was my only family member. 693 01:01:41,050 --> 01:01:42,960 - I... - Don't go anywhere without me. 694 01:01:42,960 --> 01:01:44,870 - didn't know that would be our last day together. - Okay. 695 01:01:44,870 --> 01:01:47,800 I was certain I'd see him the next day. 696 01:01:48,990 --> 01:01:51,160 I didn't even get to say goodbye. 697 01:01:51,160 --> 01:01:53,410 It's been almost 20 years, 698 01:01:54,410 --> 01:01:58,030 but I keep thinking about the last moment that day. 699 01:01:58,030 --> 01:02:01,150 I revisit it over and over again. 700 01:02:01,150 --> 01:02:04,520 I keep thinking I didn't say goodbye for the last time. 701 01:02:04,520 --> 01:02:05,930 Bom would feel that way, too. 702 01:02:05,930 --> 01:02:09,660 She'll keep reliving the last day with you for the rest of her life. 703 01:02:09,660 --> 01:02:12,200 Would you really be okay with that? 704 01:02:14,460 --> 01:02:19,450 Why do you think I ended up with Bom? 705 01:02:19,450 --> 01:02:20,910 She was in an accident... 706 01:02:20,910 --> 01:02:23,220 and she survived alone. 707 01:02:23,850 --> 01:02:28,120 She saw her parents dying while trapped in the car. 708 01:02:28,120 --> 01:02:29,620 Mom. 709 01:02:30,330 --> 01:02:34,840 She can't be free from that nightmare, either. 710 01:02:34,840 --> 01:02:37,620 Because she feels guilty for surviving alone. 711 01:02:37,620 --> 01:02:41,430 She can't even erase the scar from that day. 712 01:02:41,430 --> 01:02:44,340 But if I showed up in this state, too... 713 01:02:44,340 --> 01:02:48,560 I might look fine right now, 714 01:02:49,350 --> 01:02:52,580 but I'm already dead. 715 01:02:52,580 --> 01:02:56,050 I can't let her have another nightmare like that. 716 01:02:56,740 --> 01:02:58,450 I know, huh? 717 01:02:59,350 --> 01:03:02,910 Why did you do that, Seo Ki Joo? 718 01:03:28,200 --> 01:03:33,920 Uncle, will we get a chance to say goodbye, too? 719 01:04:04,330 --> 01:04:06,980 Why have a meeting this early? 720 01:04:36,150 --> 01:04:38,130 I'll be back. 721 01:04:47,120 --> 01:04:49,570 Good morning, Bom. 722 01:04:55,060 --> 01:04:58,290 You look more energetic than I expected. 723 01:05:01,960 --> 01:05:07,300 Each person visiting the studio has a different complication. 724 01:05:07,300 --> 01:05:09,720 You got up early. 725 01:05:09,720 --> 01:05:13,030 I haven't gone to bed yet. I'm getting off work now. 726 01:05:13,030 --> 01:05:15,380 That's great. I had something to tell you, anyway. 727 01:05:15,380 --> 01:05:18,110 If you want to thank me, it's not necessary. 728 01:05:19,360 --> 01:05:22,750 You know the landlord of this building changed now, right? 729 01:05:24,010 --> 01:05:29,020 Are you demanding a reward after I saved you? 730 01:05:29,020 --> 01:05:30,720 I'll charge the same rent. 731 01:05:30,720 --> 01:05:33,260 I'll send you my account number later. 732 01:05:34,660 --> 01:05:36,250 Okay. 733 01:05:36,250 --> 01:05:41,240 And thank you for the ledger, Mr. Seo. 734 01:05:46,200 --> 01:05:48,460 By the way, Mr. Seo... 735 01:05:54,480 --> 01:05:59,550 when will I stop seeing ghosts? 736 01:05:59,550 --> 01:06:00,920 Pardon? 737 01:06:05,650 --> 01:06:09,560 It's him, right? The one who insists that he had a blind date with me. 738 01:06:13,260 --> 01:06:15,410 Deputy Go Seong Ho. 739 01:06:20,030 --> 01:06:24,150 Do you see me right now? 740 01:06:25,070 --> 01:06:28,050 Yes, I see you very clearly. 741 01:06:28,050 --> 01:06:30,190 But I know now that I see his face. 742 01:06:30,190 --> 01:06:34,140 I never had a blind date with him. I'm certain. 743 01:06:34,140 --> 01:06:36,080 D-Do you still see him? 744 01:06:36,770 --> 01:06:40,410 Didn't you say I'll stop seeing them after taking the photo? 745 01:06:40,410 --> 01:06:42,500 What else do you see? 746 01:06:45,920 --> 01:06:49,300 A little girl on the earthenware pot. 747 01:06:50,290 --> 01:06:51,980 And... 748 01:06:51,980 --> 01:06:55,720 the lady with messy hair in front of the wall. 749 01:06:57,290 --> 01:07:00,050 That man is bleeding a lot. 750 01:07:00,050 --> 01:07:03,780 The man who's bleeding next to the car. 751 01:07:07,640 --> 01:07:12,300 Huh? He's the jeweler who passed away last year. 752 01:07:19,440 --> 01:07:22,620 And a lady is waving her hand up in the air. 753 01:07:22,620 --> 01:07:26,240 But I never thought about what complication would appear 754 01:07:26,240 --> 01:07:27,880 I see everything. Very clearly. 755 01:07:27,880 --> 01:07:32,570 when the one-of-a-kind camera and the one-of-a-kind 756 01:07:32,570 --> 01:07:35,910 mutant encounter one another. 757 01:07:37,300 --> 01:07:40,800 ♫ I endured the long night on my own ♫ 758 01:07:40,800 --> 01:07:45,170 ♫ Please believe me now, I'm on your side ♫ 759 01:07:45,170 --> 01:07:48,280 ♫ Don't worry, baby, I'm serious ♫ 760 01:07:48,280 --> 01:07:51,390 ♫ I don't care what it is ♫ 761 01:07:51,390 --> 01:07:54,750 ♫ Tell me everything. It's all right. ♫ 762 01:07:54,750 --> 01:07:57,840 ♫ Even in this frightening mood ♫ 763 01:08:02,010 --> 01:08:05,230 I don't care what it is. Find out if there were similar cases. 764 01:08:05,230 --> 01:08:07,030 Why is she always an exception? 765 01:08:07,030 --> 01:08:08,650 She came in where she wasn't supposed to. 766 01:08:08,650 --> 01:08:12,150 You have a buddy. A buddy who sees ghosts. 767 01:08:12,150 --> 01:08:18,210 Since I moved into this place, strange things started happening to Bom. 768 01:08:18,210 --> 01:08:23,200 The safe zone or whatever. I'm not safe. It doesn't work on me. 769 01:08:24,370 --> 01:08:28,400 Let's try to be apart from each other and not cross paths. 770 01:08:28,400 --> 01:08:32,190 ♫ Count on me, baby. Don't be afraid, I'll be... ♫