1 00:00:00,130 --> 00:00:02,410 ♫ ♫ 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,200 ♫ ♫ 3 00:00:07,370 --> 00:00:14,350 ♫ ♫ 4 00:00:22,900 --> 00:00:30,880 ♫ ♫ 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,830 (tanda) 6 00:00:51,410 --> 00:00:53,420 Mama... 7 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 Ayah... 8 00:01:01,510 --> 00:01:03,570 Apakah kamu baik-baik saja? 9 00:01:28,220 --> 00:01:31,520 Pasien, apakah Anda bangun? 10 00:01:33,890 --> 00:01:36,560 Anda adalah satu -satunya orang di terowongan itu. 11 00:01:36,560 --> 00:01:37,870 Pelakunya segera melarikan diri. 12 00:01:37,870 --> 00:01:41,660 Tidak, seseorang ... 13 00:01:41,660 --> 00:01:45,720 pasti ada di sana. Mereka memiliki bayangan besar. 14 00:01:45,720 --> 00:01:49,540 Saya digantung terbalik dan- 15 00:01:49,540 --> 00:01:53,060 Anda tidak digantung terbalik. Anda pingsan di belakang kendaraan. 16 00:01:53,060 --> 00:01:54,670 Kami hampir tidak menemukanmu. 17 00:01:54,670 --> 00:01:56,430 Itu tidak benar. 18 00:01:56,430 --> 00:01:59,360 Seseorang adalah ... 19 00:01:59,360 --> 00:02:01,710 Pasti di sana. 20 00:02:03,270 --> 00:02:04,790 Mungkin Anda bermimpi. 21 00:02:04,790 --> 00:02:08,680 Anda baru saja bangun untuk pertama kalinya dalam dua bulan. 22 00:02:40,500 --> 00:02:42,540 Apa? 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,910 Jang Soo juga menangis dengan sangat mudah. 24 00:02:44,910 --> 00:02:46,470 Maaf? 25 00:02:47,340 --> 00:02:50,240 Apa saya, seorang anak? 26 00:02:50,240 --> 00:02:52,660 Saya hanya berjanji pada diri sendiri. 27 00:02:53,510 --> 00:02:56,730 - Tentang Apa? - Apakah Anda Jang Soo atau Bom, 28 00:02:56,730 --> 00:02:59,390 Aku tidak akan membuatmu menangis. 29 00:03:05,240 --> 00:03:09,950 Nah, Tn. Kim Yoon Cheol harus pergi besok. Anda tahu, kan? 30 00:03:09,950 --> 00:03:14,060 Anda akan sakit lagi jika kita tidak membiarkannya pergi dalam tiga hari. 31 00:03:14,060 --> 00:03:18,750 Dan bagaimana jika roh jahat datang setelah Anda lagi menggunakan kesempatan itu? 32 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 Belum seperti ini. 33 00:03:20,750 --> 00:03:23,720 Kami hanya tahu Lee Hyeon Oh terlibat dalam kasus ini, 34 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 Tapi kami belum berada di dekat pelakunya. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,100 Anda bilang Anda tidak akan mati meninggalkan saya. 36 00:03:28,100 --> 00:03:30,970 Anda mengatakan Anda akan melakukan yang terbaik untuk tetap hidup. 37 00:03:30,970 --> 00:03:32,730 Tapi Anda akan mengambil jalan berbahaya lagi? 38 00:03:32,730 --> 00:03:38,250 Anda mencoba untuk tidak menunjukkannya, tetapi Anda khawatir tentang Kim Yoon Cheol. 39 00:03:38,250 --> 00:03:42,340 Anda akan berjuang untuk sementara waktu jika Anda mengirimnya pergi seperti itu. 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,480 Sama seperti yang Anda lakukan tiga tahun lalu. 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,520 Aku sudah bilang. 42 00:03:46,520 --> 00:03:48,510 Bahwa saya akan melakukan yang terbaik untuk tetap hidup. 43 00:03:48,510 --> 00:03:52,000 Saya tidak yakin bagaimana, tetapi saya tahu ini pasti. 44 00:03:52,000 --> 00:03:56,970 Saya ingin melindungi orang -orang yang berharga bagi saya. 45 00:03:56,970 --> 00:04:00,120 Aku tidak akan membiarkan Lee Hyeon oh mengganggumu lagi. 46 00:04:00,120 --> 00:04:01,960 Ini tentang kita sekarang. 47 00:04:01,960 --> 00:04:06,390 Dan saya akan melakukan yang terbaik untuk Tuan Kim. 48 00:04:25,790 --> 00:04:29,170 Mantan inspektur Hwang dalam penyuapan Beom untuk suatu posisi menjadi kontroversi. 49 00:04:29,170 --> 00:04:30,970 Apa pendapat Anda tentang itu? 50 00:04:30,970 --> 00:04:33,700 Saya tidak merasa perlu untuk merespons. Itu tidak relevan. 51 00:04:33,700 --> 00:04:36,160 Mantan Inspektur Hwang adalah seorang inspektur untuk kasus Kim Yoon Cheol, 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,330 Dan Anda bertanggung jawab atas penyelidikan. 53 00:04:38,330 --> 00:04:43,180 Pos yang menuntut investasi ulang yang ditulis oleh jaksa penuntut pengadilan menciptakan banyak buzz. 54 00:04:43,180 --> 00:04:44,680 Anda harus mengingat ini, kan? 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,330 Ya, saya bersedia. 56 00:04:46,330 --> 00:04:49,120 Itu adalah perilaku kekanak -kanakan oleh jaksa penuntut yang baru ditunjuk tanpa pengalaman. 57 00:04:49,120 --> 00:04:52,820 Pos tersebut mempertanyakan keadilan penyelidikan kasus Kim Yoon Cheol 58 00:04:52,820 --> 00:04:56,100 dan mengatakan bahwa para petinggi menekannya untuk menutup kasus ini dengan cepat. 59 00:04:56,100 --> 00:04:58,450 Publik cukup digerakkan oleh itu. 60 00:04:58,450 --> 00:05:00,440 Jadi, apa hasilnya dari kasus ini? 61 00:05:00,440 --> 00:05:04,510 Kim Yoon Cheol mengakui kejahatannya dengan bunuh diri 62 00:05:04,510 --> 00:05:09,040 dan jaksa penuntut mengakui kesalahannya dan mengundurkan diri. 63 00:05:09,040 --> 00:05:12,710 Saya dapat meyakinkan Anda menempatkan karier saya dipertaruhkan. 64 00:05:12,710 --> 00:05:18,120 Tidak pernah ada tersangka lain selain Kim Yoon Cheol, dan tidak akan pernah ada. 65 00:05:18,120 --> 00:05:21,590 Kim Yoon Cheol jelas seorang pembunuh dan ... 66 00:05:21,590 --> 00:05:22,610 TIDAK. 67 00:05:22,610 --> 00:05:24,640 Dia membayar kejahatannya. 68 00:05:24,640 --> 00:05:27,340 TIDAK! 69 00:05:38,960 --> 00:05:45,070 Ini bukan pertama kalinya saya hampir terbunuh oleh roh -roh jahat. 70 00:05:45,070 --> 00:05:49,270 Coba tebak apa yang saya pikirkan kapan pun saya pikir saya sedang sekarat. 71 00:05:49,270 --> 00:05:51,460 Saya tidak yakin. 72 00:05:51,460 --> 00:05:53,570 Mungkinkah itu mantan pacar Anda? 73 00:05:54,670 --> 00:05:57,960 Tidak ada dan tidak ada. 74 00:05:57,960 --> 00:06:01,660 Saya hanya berpikir, "Beginilah cara saya mati." 75 00:06:01,660 --> 00:06:07,420 Tetapi untuk pertama kalinya, saya memikirkan wajah Anda. 76 00:06:07,420 --> 00:06:10,530 Ada banyak hal yang tidak bisa saya lakukan dengan Anda. 77 00:06:12,460 --> 00:06:14,950 Tidak, saya hanya ... 78 00:06:14,950 --> 00:06:17,610 Hanya sekali lagi ... 79 00:06:17,610 --> 00:06:21,210 Saya ingin melihat Anda sekali lagi. 80 00:06:22,120 --> 00:06:24,220 Saya sangat ingin sangat. 81 00:06:27,070 --> 00:06:31,060 Sejujurnya saya tidak mengerti pengunjung. 82 00:06:31,060 --> 00:06:35,930 Saya tidak tahu mengapa mereka kembali untuk mengambil beberapa foto konyol. 83 00:06:35,930 --> 00:06:37,940 Tapi sekarang saya tahu betapa diberkatinya orang -orang itu. 84 00:06:37,940 --> 00:06:41,050 Betapa diberkati orang -orang itu. 85 00:06:42,460 --> 00:06:45,600 Itu berarti mereka memiliki seseorang yang begitu berharga bagi mereka 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,410 Mereka dengan rela kembali ke jalan berbahaya itu. 87 00:06:49,790 --> 00:06:54,060 Apakah Anda mencoba menyerah pada segalanya dan bergerak ketika Anda tahu itu? 88 00:06:56,600 --> 00:07:00,700 Saya pikir semuanya sudah berakhir karena paman meninggal. 89 00:07:00,700 --> 00:07:05,670 Saya pikir saya akan mati tanpa daya. 90 00:07:07,500 --> 00:07:11,320 Tapi saya tidak akan lagi melarikan diri. 91 00:07:11,320 --> 00:07:13,090 Saya tidak akan bersembunyi. 92 00:07:13,090 --> 00:07:17,500 Roh jahat atau tidak, saya akan mengalahkan mereka semua. 93 00:07:25,190 --> 00:07:30,640 Aku akan berada tepat di sisimu sehingga kamu bahkan tidak menyakiti ujung jarimu. 94 00:07:30,640 --> 00:07:32,330 Mari kita mengadakan pesta ulang tahun. 95 00:07:32,330 --> 00:07:36,630 Anda akan hidup untuk merayakan ulang tahun Anda. 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,300 Tn. Seo, ini darurat! 97 00:07:57,910 --> 00:08:01,040 Bagaimana Anda bisa melakukan itu? Bagaimana... 98 00:08:01,040 --> 00:08:04,570 Anda pikir seseorang seperti saya bisa menghilang begitu saja? 99 00:08:04,570 --> 00:08:06,080 Apa itu sekarang? 100 00:08:06,080 --> 00:08:08,010 Berangkat! 101 00:08:09,630 --> 00:08:11,640 Saya perlu melihat bajingan itu! 102 00:08:11,640 --> 00:08:13,690 Anda akan melihatnya. 103 00:08:13,690 --> 00:08:15,970 Iman pada Tn. Seo. 104 00:08:17,260 --> 00:08:20,760 Kantor jaksa sedang menyelidiki penutupan pembunuhan rumah liburan. 105 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 Saya pikir mereka sedang menyelidiki bunuh diri Kim Yoon Cheol juga. 106 00:08:23,480 --> 00:08:25,840 Haruskah saya memberi tahu penuntutan semuanya jadi kita turun bersama? 107 00:08:25,840 --> 00:08:28,420 Lakukan seperti yang Anda inginkan. 108 00:08:31,820 --> 00:08:35,120 Atau haruskah saya membawa semua yang saya ketahui ke kursi pesta oposisi besok? 109 00:08:35,120 --> 00:08:36,970 Menteri, haruskah saya pergi ke tempat tinggal Anda? 110 00:08:36,970 --> 00:08:39,860 Tidak, mari kita mampir di suatu tempat. 111 00:08:39,860 --> 00:08:41,190 Ya pak. 112 00:08:45,970 --> 00:08:49,020 Dengan serius. Lakukan sesuatu tentang pria itu. 113 00:08:49,020 --> 00:08:50,920 Dia harus meminta maaf, setidaknya. 114 00:08:50,920 --> 00:08:54,290 Tetapi dia memberi tahu seluruh negara bahwa saya adalah seorang pembunuh. 115 00:08:54,290 --> 00:08:57,160 Yoon Hee sudah cukup berjuang. 116 00:08:57,160 --> 00:08:59,840 Bagaimana dia bisa memasukkan paku di peti mati seperti ini? 117 00:08:59,840 --> 00:09:03,440 Tolong ... tolong tunggu sedikit lebih lama. 118 00:09:03,440 --> 00:09:06,080 Anda hanya menonton karena itu tidak menjadi perhatian Anda. 119 00:09:06,080 --> 00:09:07,870 Aku akan menemuinya sendiri lagi. 120 00:09:07,870 --> 00:09:10,310 Tuan Seo! Tuan Seo! 121 00:09:10,310 --> 00:09:12,240 M-mr. Seo. 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,450 Dia menggigit umpan. 123 00:09:14,450 --> 00:09:17,200 Hwang di Beom sedang bergerak. 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,700 Maaf? Hwang di beom? 125 00:09:20,960 --> 00:09:25,560 Apakah Anda pikir kami tidak melakukan apa -apa? 126 00:09:33,540 --> 00:09:35,900 Dimana kamu ... ayolah ... 127 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Ya ampun, serius ... 128 00:09:49,010 --> 00:09:52,280 Panggilan tidak terjadi. Anda akan terhubung ke ... 129 00:09:52,280 --> 00:09:54,830 Mengapa dia tidak menjawab teleponnya? 130 00:09:54,830 --> 00:09:57,120 Ular kecil itu. 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,810 Haruskah saya memberi tahu penuntutan semuanya jadi kita turun bersama? 132 00:10:07,810 --> 00:10:11,490 Bajingan ini bahkan tidak akan bergerak. 133 00:10:12,710 --> 00:10:15,200 Sudah bicara tentang dia menjadi kandidat presiden berikutnya. 134 00:10:15,200 --> 00:10:19,980 Satu -satunya orang yang dia khawatirkan mungkin adalah kursi partai oposisi. 135 00:10:21,150 --> 00:10:26,380 Atau haruskah saya membawa semua yang saya ketahui ke kursi pesta oposisi besok? 136 00:10:28,280 --> 00:10:30,660 Tapi tetap saja, apakah ini akan berhasil? 137 00:10:30,660 --> 00:10:32,980 Mari kita bertemu di sana dalam satu jam. 138 00:10:32,980 --> 00:10:34,750 Ya! 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,560 Ya! 140 00:10:50,180 --> 00:10:52,220 Mari kita bertemu di sana dalam satu jam. 141 00:10:52,220 --> 00:10:54,450 Dia akhirnya berbicara dengan saya. 142 00:11:10,980 --> 00:11:12,550 Halo. 143 00:11:18,140 --> 00:11:21,000 Apakah Anda akan keluar dari ini sendirian seperti belut? 144 00:11:21,000 --> 00:11:23,090 Hidupku hancur karena kamu. 145 00:11:23,090 --> 00:11:24,370 Coba lakukan sesuatu. 146 00:11:24,370 --> 00:11:26,900 Letnan selamanya yang tidak kompeten. 147 00:11:26,900 --> 00:11:29,680 Anda memiliki tingkat penangkapan terendah dan peringkat evaluasi terendah juga. 148 00:11:29,680 --> 00:11:35,090 Namun saya menjadikan Anda seorang inspektur. Anda tidak berpikir Anda melakukannya sendiri, kan? 149 00:11:35,090 --> 00:11:39,500 Anda pikir Anda akan memiliki kesempatan di firma hukum besar seperti Kang & amp; Zat yang lengket dan kental 150 00:11:39,500 --> 00:11:41,430 Jika bukan untuk saya? 151 00:11:41,430 --> 00:11:43,910 "Hilangkan penyebutan pintu belakang dalam laporan investigasi. Saya akan mengurus semuanya. 152 00:11:43,910 --> 00:11:47,740 Jangan menginterogasi Kim Seong Soo, pemilik properti, dan menutup kasus ini. " 153 00:11:47,740 --> 00:11:50,370 Anda memberi saya semua pesanan itu. 154 00:11:50,370 --> 00:11:52,220 Saya hanya melakukan apa yang Anda perintahkan untuk saya lakukan. 155 00:11:52,220 --> 00:11:54,230 Saya tidak yakin apa yang Anda bicarakan. 156 00:11:54,230 --> 00:11:57,330 Kim Yoon Cheol. Dia tidak bunuh diri. 157 00:11:57,330 --> 00:11:59,140 Dia pasti mengalami luka di lehernya. 158 00:11:59,140 --> 00:12:01,370 Tapi saya melewatkan otopsi karena Anda mengatakan untuk menutup kasus dengan cepat. 159 00:12:01,370 --> 00:12:04,700 Saya menutupi semuanya untuk Anda. Ya. 160 00:12:04,700 --> 00:12:08,100 Tapi bagaimana Anda bisa melakukan ini kepada saya sekarang? Saya tidak akan turun sendiri. 161 00:12:08,100 --> 00:12:11,300 Apakah itu sebabnya Anda mengancam saya dengan mengemukakan kursi partai oposisi? 162 00:12:11,300 --> 00:12:14,550 Apa yang kamu bicarakan sekarang? Karena Anda terus berusaha untuk tidak melakukannya- 163 00:12:14,550 --> 00:12:17,460 Anda dan saya tidak saling kenal. 164 00:12:17,460 --> 00:12:18,740 Itulah kesepakatan yang kami buat. 165 00:12:18,740 --> 00:12:21,300 Tidakkah menurutmu aku mengenalmu? Anda memotong ekor terlebih dahulu saat Anda dalam bahaya. 166 00:12:21,300 --> 00:12:22,920 Anda menyalahkan jaksa pemula 167 00:12:22,920 --> 00:12:27,310 Investigasi yang buruk untuk kasus pembunuhan rumah liburan dan mengusirnya. 168 00:12:27,310 --> 00:12:30,540 Pergi ke Ketua Partai Oposisi atau Kantor Jaksa Penuntut. 169 00:12:30,540 --> 00:12:32,600 Melakukan apapun yang Anda inginkan. 170 00:12:33,510 --> 00:12:36,240 Apakah itu kasing kim yoon cheol atau case rumah liburan, 171 00:12:36,240 --> 00:12:39,890 Kaulah yang terlibat langsung. Tidakkah kamu tahu? 172 00:12:41,010 --> 00:12:44,290 Apakah Anda membuat saya datang ke sini untuk mengancam saya? 173 00:12:44,290 --> 00:12:47,430 Beginilah cara Anda mengancam seseorang. 174 00:12:47,430 --> 00:12:49,930 Anda tidak hanya mengirim beberapa teks konyol. 175 00:12:49,930 --> 00:12:51,700 Teks apa? 176 00:12:52,660 --> 00:12:54,550 Mengapa mobil bergerak? Apa? 177 00:12:54,550 --> 00:12:55,400 Menteri! 178 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 Mengapa tiba -tiba bergerak? 179 00:12:58,560 --> 00:13:01,930 Hei, ambil kemudi. Lakukan sesuatu! 180 00:13:01,930 --> 00:13:04,470 Ambil! Lakukan sesuatu! 181 00:13:04,470 --> 00:13:05,840 Kenakan sabuk pengaman. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Hei, tahan! 183 00:13:11,260 --> 00:13:14,130 Ambil! Ambil! Ambil! 184 00:13:15,310 --> 00:13:18,680 - Cepat dan ambil roda kemudi! - Roda kemudi! 185 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 Anda mungkin menyakiti diri sendiri, tuan -tuan. 186 00:13:22,700 --> 00:13:24,600 Langkah di atasnya, Tn. Baek! 187 00:13:34,260 --> 00:13:36,400 H-how ... 188 00:13:36,400 --> 00:13:38,050 Mengapa... 189 00:13:38,050 --> 00:13:39,300 Tunggu... 190 00:13:39,300 --> 00:13:40,840 Bagaimana ini bisa ... 191 00:13:40,840 --> 00:13:43,530 Bagus sekali, Tn. Baek. 192 00:13:45,750 --> 00:13:47,570 Aku akan pulang, kalau begitu. 193 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 - Apakah Anda ingin lebih banyak dikendarai? - Tidak ... 194 00:14:00,350 --> 00:14:03,410 Apa? Mengapa tidak terbuka? 195 00:14:09,790 --> 00:14:10,930 Apa yang kamu inginkan? 196 00:14:10,930 --> 00:14:14,700 Saya meninggalkan telepon saya di sini. 197 00:14:14,700 --> 00:14:16,970 Dimana itu? 198 00:14:16,970 --> 00:14:19,840 Oh terima kasih. 199 00:14:22,150 --> 00:14:25,470 Apakah Anda akan keluar dari ini sendirian seperti belut? 200 00:14:25,470 --> 00:14:28,350 Hidupku hancur karena kamu. 201 00:14:29,540 --> 00:14:31,330 Tepatnya apa? 202 00:14:31,330 --> 00:14:33,220 Apakah Anda seorang reporter? Jaksa? 203 00:14:33,220 --> 00:14:35,460 Kamu bekerja untuk siapa? 204 00:14:35,460 --> 00:14:38,170 Saya seorang fotografer. 205 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Saya bekerja untuk Kim Yoon Cheol. 206 00:14:42,440 --> 00:14:45,140 Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya, 207 00:14:45,140 --> 00:14:47,430 Tapi beri tahu saya apa yang Anda inginkan. 208 00:14:49,580 --> 00:14:51,430 Apakah Anda ingin menyapa? 209 00:15:00,610 --> 00:15:02,660 Mengadakan konferensi pers besok. 210 00:15:02,660 --> 00:15:04,190 Katakanlah ada kesalahan dalam penyelidikan. 211 00:15:04,190 --> 00:15:06,310 Katakanlah saya pasti tidak bunuh diri. 212 00:15:06,310 --> 00:15:10,210 Yoon Cheol menginginkan kebenaran, rupanya. 213 00:15:11,970 --> 00:15:14,320 Almarhum Kim Yoon Cheol? 214 00:15:14,320 --> 00:15:17,870 Siapa pun Anda, Anda mencoba membuat saya takut dengan memainkan permainan hantu. 215 00:15:17,870 --> 00:15:21,770 Apa yang akan Anda lakukan dengan rekaman suara? Itu tidak dapat digunakan di pengadilan. 216 00:15:21,770 --> 00:15:23,910 Aku tidak bodoh. 217 00:15:23,910 --> 00:15:26,980 Mengapa saya mengancam Menteri Kehakiman dengan hukum? 218 00:15:26,980 --> 00:15:30,070 Tapi begitu ini menyentuh pers, 219 00:15:30,070 --> 00:15:34,210 Apakah orang akan peduli jika memiliki kekuatan hukum atau tidak? 220 00:15:34,210 --> 00:15:38,570 Pengadilan yang paling menakutkan adalah pengadilan opini publik, Menteri. 221 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 Jo Seong Tae dan Kang Hyeong Il's Safeguard. 222 00:15:44,040 --> 00:15:45,400 Kamu, bukan? 223 00:15:45,400 --> 00:15:49,530 Mereka mengatakan kepada Tuan Kim untuk tidak khawatir karena mereka memiliki perlindungan. 224 00:15:49,530 --> 00:15:51,590 Tapi pertanyaannya adalah, 225 00:15:51,590 --> 00:15:56,870 Mengapa seseorang berpengaruh seperti Anda melindunginya? 226 00:15:59,290 --> 00:16:00,910 Saya benar, bukan? 227 00:16:02,170 --> 00:16:03,780 Apakah kamu membutuhkan uang? 228 00:16:03,780 --> 00:16:06,520 Setiap orang yang tahu kebenarannya mati 229 00:16:06,520 --> 00:16:10,210 Dan Anda pikir Anda hanya perlu menutupi kasus ini. 230 00:16:11,290 --> 00:16:14,620 Tapi kematian belum tentu akhir. 231 00:16:14,620 --> 00:16:16,950 Kebenaran yang Anda pikir Anda dimakamkan. 232 00:16:16,950 --> 00:16:20,530 Mereka pada akhirnya akan keluar di tempat terbuka. 233 00:16:20,530 --> 00:16:22,310 Karena aku, Yoon Cheol, 234 00:16:22,310 --> 00:16:26,020 Dan orang -orang yang membantunya akan mewujudkannya. 235 00:16:27,980 --> 00:16:30,250 Hati -hati di malam hari. 236 00:16:30,250 --> 00:16:32,710 Ada banyak hantu yang kesal. 237 00:16:33,530 --> 00:16:35,770 Ayo pergi, Yoon Cheol. 238 00:16:53,590 --> 00:16:56,160 Ngomong -ngomong, bagaimana Anda tahu, Tn. Seo? 239 00:16:56,160 --> 00:16:59,220 Lee Hyeon Oh adalah perlindungan mereka. 240 00:16:59,220 --> 00:17:01,050 Pintu belakang rahasia adalah salah satu petunjuk. 241 00:17:01,050 --> 00:17:05,130 Kasing rumah liburan direncanakan untuk menjadikan Tn. Kim sebagai pelakunya. 242 00:17:05,130 --> 00:17:10,830 Itu berarti seseorang mencoba membunuh Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae sejak awal. 243 00:17:10,830 --> 00:17:14,710 Akan sulit menemukan seseorang yang cukup membenci mereka untuk membunuh mereka. 244 00:17:14,710 --> 00:17:18,410 Tapi siapa yang bisa membunuh mereka, memengaruhi penuntutan dan polisi 245 00:17:18,410 --> 00:17:22,800 Mengubah pelakunya, dan menutupi kasus ini sepenuhnya? 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,570 Aku tahu. 247 00:17:24,570 --> 00:17:26,070 Ini Lee Hyeon Oh, kan? 248 00:17:26,070 --> 00:17:28,460 Itu juga firasatku. 249 00:17:28,460 --> 00:17:31,540 Apa hubungan mereka dengan Lee Hyeon oh? 250 00:17:31,540 --> 00:17:33,810 Saya mencoba membayangkan skenario itu. 251 00:17:33,810 --> 00:17:36,720 Bagaimana jika Lee Hyeon Oh, apakah perlindungan mereka? 252 00:17:36,720 --> 00:17:41,220 Saya tidak tahu mengapa, tetapi dia tiba -tiba punya alasan untuk membunuh mereka. 253 00:17:41,220 --> 00:17:45,590 Jika demikian, maksud Anda menteri adalah pelakunya yang sebenarnya? 254 00:17:45,590 --> 00:17:49,480 Dia tidak cukup ceroboh untuk mengambil risiko yang begitu besar. 255 00:17:49,480 --> 00:17:52,510 - Bagaimana hasilnya?- Kami bahkan mendapat rekaman suara. 256 00:17:52,510 --> 00:17:55,330 Benar-benar? Apakah kamu baik-baik saja? Aku seharusnya pergi bersamamu. 257 00:17:55,330 --> 00:17:58,230 Jangan khawatir. Saya akan menang. 258 00:17:58,230 --> 00:18:00,620 Saya tidak tahu apakah saya harus memberi tahu Anda ini sekarang. 259 00:18:00,620 --> 00:18:03,150 - Apa itu? - Anda tahu caranya 260 00:18:03,150 --> 00:18:04,970 Tn. Seo tidak tahu cara bertarung. 261 00:18:04,970 --> 00:18:06,650 Tapi dia bisa berdebat ... 262 00:18:06,650 --> 00:18:10,530 Tn. Seo, saya pikir ada sesuatu yang aneh. 263 00:18:10,530 --> 00:18:15,440 Apakah pengacara Han berhenti dari pekerjaannya sebagai jaksa penuntut karena saya? 264 00:18:15,440 --> 00:18:18,860 Dia dipecat mencoba membantu saya, kan? 265 00:18:18,860 --> 00:18:22,580 Haruskah kita berbicara sejenak? 266 00:18:24,850 --> 00:18:27,130 Inilah makanan yang Anda pesan. 267 00:18:41,500 --> 00:18:44,880 Minum. Anggap saja sebagai makanan peringatan peringatan. 268 00:18:44,880 --> 00:18:47,860 Karena Anda telah berjalan di jalan kematian selama tiga tahun, 269 00:18:47,860 --> 00:18:50,920 Anda mungkin tidak bisa makan yang tepat. 270 00:19:03,730 --> 00:19:05,400 Apakah kamu baik-baik saja? 271 00:19:07,450 --> 00:19:09,150 Saya baik-baik saja. 272 00:19:12,250 --> 00:19:14,370 Saya baru saja tergores sedikit. 273 00:19:17,840 --> 00:19:22,050 Sulit untuk mengendalikan tubuh Anda, bukan? 274 00:19:22,050 --> 00:19:23,770 Sulit untuk mengendalikan kemarahan juga. 275 00:19:23,770 --> 00:19:26,690 Mengapa ini Happening to saya? 276 00:19:26,690 --> 00:19:28,990 Anda menjadi roh jahat. 277 00:19:28,990 --> 00:19:32,100 - Roh jahat?- itu secara bertahap akan menjadi ... 278 00:19:32,100 --> 00:19:34,670 lebih sulit untuk mengendalikan emosi Anda. 279 00:19:34,670 --> 00:19:38,370 Anda pada akhirnya Anda akan melupakan siapa Anda dan tidak merasakan apa -apa selain kemarahan. 280 00:19:38,370 --> 00:19:41,960 Anda tidak akan bisa bertahan hidup tanpa menyakiti seseorang. 281 00:19:41,960 --> 00:19:44,890 Mengapa? Saya tidak ingin menyakiti siapa pun. 282 00:19:44,890 --> 00:19:48,700 Saya hanya perlu menghukum pembunuh saya. 283 00:19:49,560 --> 00:19:51,980 Kami menyebutnya kebencian yang mendalam. 284 00:19:51,980 --> 00:19:55,650 Karena Anda memiliki terlalu banyak kebencian saat Anda masih hidup, 285 00:19:55,650 --> 00:19:58,220 Ini akan berakhir memakan Anda. 286 00:20:01,630 --> 00:20:05,880 Apa yang harus saya lakukan? 287 00:20:06,850 --> 00:20:10,250 Terserah Anda, Yoon Cheol. 288 00:20:12,610 --> 00:20:15,000 Anda tahu orang yang Anda temui di jalan kematian? 289 00:20:15,000 --> 00:20:16,840 Orang yang membawamu ke sini. 290 00:20:16,840 --> 00:20:19,120 Dia ... 291 00:20:19,120 --> 00:20:21,210 Paman saya. 292 00:20:22,980 --> 00:20:29,140 Dia adalah satu -satunya keluarga saya yang telah saya cari selama 20 tahun. 293 00:20:29,140 --> 00:20:33,900 Saya tidak tahu ke mana dia mencoba untuk pergi. 294 00:20:33,900 --> 00:20:37,100 Tidak ada cara untuk mengetahui apakah ... 295 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 Dia sudah mati atau hidup. 296 00:20:40,520 --> 00:20:43,980 Saya menyadari dia sudah mati ketika Anda datang. 297 00:20:43,980 --> 00:20:46,730 Dia tidak meninggalkan saya. 298 00:20:46,730 --> 00:20:50,660 Dia pasti mengalami situasi. 299 00:20:52,300 --> 00:20:57,230 Butuh waktu 20 tahun bagi saya untuk menyadari hal itu. 300 00:20:57,230 --> 00:21:03,930 Berapa banyak waktu yang dibutuhkan Yoon Hee untuk menerima kematian Anda? 301 00:21:03,930 --> 00:21:08,350 Anda satu -satunya orang yang bisa membujuknya. 302 00:21:10,450 --> 00:21:15,070 Anda bertanya kepada saya mengapa Bom berhenti dari pekerjaannya sebagai jaksa penuntut. 303 00:21:31,290 --> 00:21:36,820 Dia memposting ini di papan buletin internal sebelum Anda dibebaskan dengan jaminan. 304 00:21:36,820 --> 00:21:42,380 Jaksa penuntut Han Bom mempertaruhkan segalanya untuk membantu Anda saat itu. 305 00:21:42,380 --> 00:21:45,440 Kami akan memastikan untuk menangkap pelakunya. 306 00:21:46,490 --> 00:21:48,850 Harap dapatkan kepercayaan pada bom sekali lagi. 307 00:21:48,850 --> 00:21:56,260 Anda harus memikirkan apa yang paling Anda inginkan terlebih dahulu. 308 00:22:09,730 --> 00:22:13,510 Kepada sesama jaksa penuntut, saya dengan tulus menghormati dan mencintai. 309 00:22:13,510 --> 00:22:15,760 Ditulis oleh jaksa penuntut junior dengan hormat. 310 00:22:15,760 --> 00:22:20,920 Meskipun masih ada keraguan yang masuk akal, 311 00:22:20,920 --> 00:22:24,070 Baru -baru ini saya menerima memo persidangan yang dengan jelas menyatakan bahwa terdakwa bersalah. 312 00:22:24,070 --> 00:22:26,780 Penting untuk menghukum siapa yang bersalah, 313 00:22:26,780 --> 00:22:30,410 Tapi yang lebih penting adalah melindungi siapa yang tidak. 314 00:22:30,410 --> 00:22:35,570 Jika jaksa penuntut tidak dapat membuktikan bahwa terdakwa bersalah dengan jelas, 315 00:22:35,570 --> 00:22:38,000 Hak -hak terdakwa perlu dilindungi. 316 00:22:38,000 --> 00:22:43,120 Oleh karena itu, saya meminta investasi ulang untuk kasus ini. 317 00:22:56,290 --> 00:22:59,330 Apakah Anda akan keluar dari ini sendirian seperti belut? 318 00:22:59,330 --> 00:23:01,440 Hidupku hancur karena kamu. 319 00:23:01,440 --> 00:23:02,810 Coba lakukan sesuatu. 320 00:23:02,810 --> 00:23:05,060 Letnan selamanya yang tidak kompeten. 321 00:23:05,060 --> 00:23:07,020 "Penuntutan terjadi terlalu cepat. 322 00:23:07,020 --> 00:23:08,890 Ada banyak pertanyaan tentang kasus ini, 323 00:23:08,890 --> 00:23:13,260 Tetapi alih -alih menyelidiki kembali, saya ditekan untuk menutup kasus ini dengan cepat. 324 00:23:13,260 --> 00:23:17,120 Itu membuat saya mempertanyakan persepsi saya tentang kantor jaksa penuntut 325 00:23:17,120 --> 00:23:19,570 yang saya hormati karena keadilan dan integritasnya. " 326 00:23:21,290 --> 00:23:23,670 Mengapa Anda tidak menyebutkan nama saya juga? 327 00:23:23,670 --> 00:23:27,530 Bahwa saya menekan Anda untuk menutup kasing dengan cepat. 328 00:23:27,530 --> 00:23:29,810 - Maaf. - Anda juga memberi tahu wartawannya, kan? 329 00:23:29,810 --> 00:23:33,320 Pengacara pembela dengan bersemangat meminta jaminan. 330 00:23:33,320 --> 00:23:36,100 Kami akan melepaskan penjahat sekarang. 331 00:23:36,100 --> 00:23:38,800 Dia belum menjadi penjahat. Kita harus menyelidiki dengan benar dan- 332 00:23:38,800 --> 00:23:42,020 Memposting permintaan maaf. Mengatakan itu tidak pernah terjadi. 333 00:23:42,020 --> 00:23:43,220 Bahwa Anda mabuk dan melakukan kesalahan. 334 00:23:43,220 --> 00:23:48,400 Katakan saja itu adalah kecelakaan nakal yang disebabkan oleh jaksa pemula yang bersemangat. 335 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 - Pak. - Beristirahat di pedesaan selama beberapa tahun. 336 00:23:50,400 --> 00:23:53,300 Mari kita tersenyum saat kita bertemu berikutnya. Pergi. 337 00:24:07,110 --> 00:24:10,250 Jika saya menyayangi Anda dengan pujian, Anda harus berperilaku. 338 00:24:11,380 --> 00:24:13,090 Anda akan terus bersikeras Anda benar, ya? 339 00:24:13,090 --> 00:24:15,070 Anda pikir kantor jaksa penuntut adalah lelucon, bukan? 340 00:24:15,070 --> 00:24:17,620 Jika Anda tidak patuh pada penuntutan, 341 00:24:17,620 --> 00:24:19,820 Anda tidak akan mendapatkan kasus lain yang ditugaskan kepada Anda. 342 00:24:19,820 --> 00:24:22,770 Setelah Anda meninggalkan penuntutan, di mana pun Anda berada, 343 00:24:22,770 --> 00:24:25,170 Anda tidak akan mendapatkan satu kasing. 344 00:24:25,170 --> 00:24:27,020 Anda tidak dapat melakukan apa pun jika Anda pergi sekarang. 345 00:24:27,020 --> 00:24:31,570 Itulah organisasi yang adil dan adil yang saya buat. 346 00:24:33,200 --> 00:24:35,410 Jaksa Penuntut Han, 347 00:24:35,410 --> 00:24:38,200 Lanjutkan dengan rasa keadilan Anda yang dangkal. 348 00:24:38,200 --> 00:24:42,840 Saya akan menunjukkan apa arti kekuatan. 349 00:24:52,310 --> 00:24:54,030 Anda menyalahkan jaksa pemula 350 00:24:54,030 --> 00:24:57,480 Investigasi yang buruk untuk kasus pembunuhan rumah liburan dan mengusirnya. 351 00:24:58,650 --> 00:25:02,370 Pergi ke Kantor Partai Oposisi atau Kantor Jaksa Penuntut. 352 00:25:02,370 --> 00:25:04,670 Melakukan apapun yang Anda inginkan. 353 00:25:11,630 --> 00:25:13,040 Aku? 354 00:25:25,220 --> 00:25:26,730 Tentang apa ini? 355 00:25:26,730 --> 00:25:31,410 Saya hanya berpikir Anda mungkin perlu penghiburan. 356 00:25:32,380 --> 00:25:34,200 Anda paranormal. 357 00:25:38,400 --> 00:25:40,950 Hah? Apa ini sekarang? 358 00:25:41,840 --> 00:25:43,180 Saya memuji Anda. 359 00:25:43,180 --> 00:25:46,270 Anda melakukan yang terbaik, lahir. 360 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 Terima kasih. 361 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 Benar. 362 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 Saya selesai mendengarkan rekaman Leeon Hyeon Oh. 363 00:26:00,480 --> 00:26:04,770 Anda meninggalkan ini di studio juga. 364 00:26:07,430 --> 00:26:11,350 Ngomong -ngomong, mengapa saya masih "zona aman"? 365 00:26:11,350 --> 00:26:13,790 Karena Anda adalah zona aman? 366 00:26:13,790 --> 00:26:16,570 Saya kecewa. 367 00:26:16,570 --> 00:26:20,740 Anda masih menganggap satu-satunya pacar Anda sebagai penghalang hantu. 368 00:26:21,570 --> 00:26:25,330 Lalu apa yang harus saya katakan? 369 00:26:25,330 --> 00:26:27,120 Aku tidak tahu. 370 00:26:27,120 --> 00:26:28,920 Pikirkan dengan cermat. 371 00:26:28,920 --> 00:26:32,050 Dengan banyak cinta dan kasih sayang. 372 00:26:34,690 --> 00:26:36,400 Oh saya tahu. 373 00:26:36,400 --> 00:26:37,470 Apa itu? 374 00:26:37,470 --> 00:26:39,730 "Orang yang aman." 375 00:26:42,520 --> 00:26:43,960 Apa? 376 00:27:01,530 --> 00:27:04,230 Butuh satu minggu lagi untuk menyelesaikan rapi. 377 00:27:04,230 --> 00:27:05,520 Tidak apa-apa. 378 00:27:05,520 --> 00:27:09,130 Saya sudah memindahkan lusinan kali. Saya bisa mengelola sendiri. 379 00:27:10,330 --> 00:27:11,980 Apakah kamu baik-baik saja? 380 00:27:11,980 --> 00:27:13,860 Ya ampun, aku tahu kamu overdid. 381 00:27:13,860 --> 00:27:16,030 Sebut saja sehari. Anda akan sakit. 382 00:27:16,030 --> 00:27:17,800 Oke. 383 00:27:17,800 --> 00:27:20,490 Mari kita berhenti untuk saat ini. 384 00:27:20,490 --> 00:27:23,620 Ngomong -ngomong, haruskah saya meletakkan ini di penyimpanan? 385 00:27:23,620 --> 00:27:25,990 Sepertinya itu Nam Goo. 386 00:27:28,400 --> 00:27:32,010 Berikan itu padaku. Saya akan menyimpannya besok. 387 00:27:35,140 --> 00:27:36,700 Ayo pergi. 388 00:28:25,390 --> 00:28:27,410 Barang kami adalah ... 389 00:28:29,860 --> 00:28:31,840 tidak ada, tapi... 390 00:28:34,710 --> 00:28:36,580 beban bagi Anda sekarang. 391 00:28:46,100 --> 00:28:48,250 Janji pernikahan. 392 00:28:48,250 --> 00:28:52,120 Saya bersumpah di depan semua orang karena saya menerima Anda sebagai istri saya. 393 00:28:52,120 --> 00:28:56,670 Tidak peduli seberapa sibuknya saya, saya akan berbicara dengan Anda sambil melakukan kontak mata selama setidaknya 30 menit sehari. 394 00:28:56,670 --> 00:29:00,300 Saya akan mengambil bunga favorit Anda empat kali setahun dalam perjalanan pulang. 395 00:29:00,300 --> 00:29:04,810 Pesta itu mendukung para tamu dan skrip tuan rumah sudah siap. 396 00:29:04,810 --> 00:29:08,440 Oppa, ini adalah pengaturan kursi untuk para tamu. 397 00:29:08,440 --> 00:29:11,410 Bagaimana seharusnya kita duduk detektif ... 398 00:29:13,390 --> 00:29:16,000 Astaga, saya minta maaf. Astaga. 399 00:29:16,000 --> 00:29:17,990 Apa yang salah dengan saya? 400 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 Dimana kita, sayang? 401 00:29:21,680 --> 00:29:25,170 Anda menangkap semua penjahat di Korea, bukan? 402 00:29:25,170 --> 00:29:28,220 Apakah Anda satu -satunya detektif yang mereka miliki? 403 00:29:28,220 --> 00:29:30,740 Detektif Go ditusuk baru -baru ini. 404 00:29:30,740 --> 00:29:32,310 Saya satu -satunya pengganti yang mereka punya. 405 00:29:32,310 --> 00:29:36,460 Mengapa para detektif ditusuk sepanjang waktu? Apa kamu, preman? 406 00:29:36,460 --> 00:29:39,850 Apakah Anda punya waktu untuk menikah pada tingkat ini? 407 00:29:40,790 --> 00:29:46,940 Tentu saja. Aku akan menikah denganmu bahkan jika bumi berakhir. 408 00:29:50,410 --> 00:29:54,230 Saya akan mengurus yang lainnya, tetapi Anda harus melakukan ini. 409 00:29:54,230 --> 00:29:57,700 Mengerti. Saya akan mengisi halaman. 410 00:29:57,700 --> 00:29:59,640 Kami akan melanggar pertunangan jika Anda bahkan tidak bisa melakukan ini. 411 00:29:59,640 --> 00:30:01,770 Ya pak. 412 00:30:01,770 --> 00:30:04,200 - Jangan lihat.- Saya tidak akan. 413 00:30:05,200 --> 00:30:07,240 Kami akan melakukan perjalanan setahun sekali. 414 00:30:07,240 --> 00:30:11,780 Kami akan bepergian ke seluruh dunia pada saat rambut kami berubah menjadi abu -abu. 415 00:30:11,780 --> 00:30:15,140 Saya tidak akan membuat istri saya kesepian karena saya sibuk. 416 00:30:15,140 --> 00:30:18,990 Kami dengan tulus berjanji untuk hanya saling memandang, saling menghargai, 417 00:30:18,990 --> 00:30:23,110 dan hidup bahagia selama sisa hidup kita. 418 00:30:23,110 --> 00:30:25,550 Setelah semua janji ini ... 419 00:30:30,460 --> 00:30:33,150 Ini adalah studio foto sekarang? 420 00:30:33,150 --> 00:30:34,900 Mengapa? 421 00:30:34,900 --> 00:30:38,160 Apakah saudara laki -laki saya berlama -lama di dunia ini karena dia telah dianiaya? 422 00:30:38,160 --> 00:30:39,440 Ya. 423 00:30:39,440 --> 00:30:43,340 Anda seharusnya membuat cerita baru, setidaknya. 424 00:30:43,340 --> 00:30:46,100 Aku tidak tahu harus memberitahumu apa. Anda memilih orang yang salah. 425 00:30:46,100 --> 00:30:48,370 Kami tidak lagi punya uang untuk dibayar. 426 00:30:48,370 --> 00:30:52,970 Ibuku telah dibodohi dan memberikan semua uang kepada orang -orang sepertimu. 427 00:30:57,620 --> 00:31:00,940 Saya akan menelepon polisi jika Anda kembali. 428 00:31:00,940 --> 00:31:05,510 Yoon Cheol mencuri terlebih dahulu saat Anda masih di sekolah menengah, kan? 429 00:31:05,510 --> 00:31:11,570 Dia mencuri 157.000 won untuk membiarkan Anda melakukan perjalanan sekolah. 430 00:31:11,570 --> 00:31:14,500 Dia mencoba menyiapkan hadiah pernikahan Anda kali ini. 431 00:31:14,500 --> 00:31:19,130 Dia tidak ingin keluarga tunangan Anda memandang rendah Anda karena menjadi keluarga mantan con. 432 00:31:19,130 --> 00:31:25,130 Itu sebabnya dia tidak bisa menepati janjinya untuk tidak mencuri lagi. 433 00:31:29,010 --> 00:31:33,090 Dia ingin memberi tahu Anda sesuatu untuk terakhir kalinya. 434 00:31:33,090 --> 00:31:38,840 Hari ini mungkin kesempatan terakhir Anda untuk melihatnya. 435 00:31:55,410 --> 00:31:57,260 Dia berlari agak terlambat. 436 00:31:57,260 --> 00:31:58,640 Ya. 437 00:31:58,640 --> 00:32:04,610 Yah, dia tidak pernah percaya pada hantu sejak dia masih kecil. 438 00:32:04,610 --> 00:32:07,640 Dia mengatakan semua cerita hantu itu palsu. 439 00:32:10,960 --> 00:32:13,370 Itu dia. 440 00:32:13,370 --> 00:32:14,960 Yoon hee. 441 00:32:16,730 --> 00:32:18,960 Selamat datang, Yoon Hee. 442 00:32:19,870 --> 00:32:23,240 Ada orang lain yang perlu dilihat Oppa. 443 00:32:28,020 --> 00:32:29,600 Mama. 444 00:32:32,830 --> 00:32:34,390 Ibu menyarankan agar kita datang ke sini. 445 00:32:34,390 --> 00:32:36,970 Meskipun dia tahu itu penipuan. 446 00:32:36,970 --> 00:32:41,750 Dia bilang oppa pasti sangat sedih jika dia tidak bisa meninggalkan dunia ini 447 00:32:41,750 --> 00:32:43,600 Karena dia telah dianiaya. 448 00:32:43,600 --> 00:32:45,490 Dia bilang kita harus dengan senang hati jatuh cinta padanya. 449 00:32:45,490 --> 00:32:49,730 Tolong percayalah jika Anda tidak bisa mempercayai studio foto ini. 450 00:32:49,730 --> 00:32:55,190 Saya adalah jaksa penuntut untuk kasus Mr. Kim. 451 00:32:56,460 --> 00:33:03,830 Itu selalu mengganggu saya bahwa dia tidak pernah memiliki pakaian yang layak. 452 00:33:03,830 --> 00:33:09,250 Dia pasti sangat dingin. Apakah saya bisa mendandani dia? 453 00:33:10,600 --> 00:33:14,300 - Bu. - Aku juga mendengar kamu bisa membakar pakaian. 454 00:33:14,300 --> 00:33:16,360 - Ya. - Bu. 455 00:33:16,360 --> 00:33:18,380 Kami akan melakukannya. 456 00:33:42,780 --> 00:33:45,910 Apakah Anda ingin datang ke sini? 457 00:33:48,820 --> 00:33:51,080 Di sinilah pengunjung. 458 00:33:57,440 --> 00:33:59,440 Miliki tempat duduk di sini. 459 00:34:09,550 --> 00:34:12,620 Saya akan mengambil foto pertama. 460 00:34:12,620 --> 00:34:16,220 Satu dua tiga. 461 00:34:22,640 --> 00:34:24,350 Ya ampun. 462 00:34:24,350 --> 00:34:26,080 Surga ... 463 00:34:30,820 --> 00:34:32,590 Sayangku... 464 00:34:32,590 --> 00:34:36,140 Itu ... itu benar -benar bayiku. 465 00:34:42,700 --> 00:34:44,940 Sayangku. 466 00:34:44,940 --> 00:34:46,470 Oppa. 467 00:34:46,470 --> 00:34:48,230 Oppa. 468 00:34:52,680 --> 00:34:54,860 Saya minta maaf. 469 00:34:56,390 --> 00:34:58,770 Yoon hee, aku merusak segalanya. 470 00:34:58,770 --> 00:35:01,790 Saya berjanji tidak akan mencuri lagi, 471 00:35:01,790 --> 00:35:03,790 Tapi aku bahkan tidak bisa membantumu. 472 00:35:03,790 --> 00:35:07,640 Sebaliknya, saya menghancurkan kehidupan adik perempuan saya. 473 00:35:08,490 --> 00:35:10,310 Maaf, Yoon Hee. 474 00:35:10,310 --> 00:35:12,800 Apa yang kamu bicarakan? 475 00:35:13,490 --> 00:35:15,740 Akulah yang melanggar pertunangan. 476 00:35:15,740 --> 00:35:18,770 Dia sudah memandang rendah keluarga kami sejak kami berkencan. 477 00:35:18,770 --> 00:35:22,130 Itu bukan salahmu. Itu pasti akan berakhir. 478 00:35:22,130 --> 00:35:24,520 Apakah itu sebabnya Anda tidak bisa pergi? 479 00:35:24,520 --> 00:35:30,600 Aku mengenalmu dan ibunya akan menderita selamanya jika aku tidak memberitahumu. 480 00:35:33,930 --> 00:35:35,720 Terima kasih. 481 00:35:36,700 --> 00:35:40,170 Saya juga. Untuk terus memiliki keyakinan pada saya. 482 00:35:41,170 --> 00:35:42,820 Terima kasih. 483 00:35:45,080 --> 00:35:47,890 Semuanya baik -baik saja sekarang, oppa. 484 00:35:47,890 --> 00:35:50,150 Anda bisa pergi dengan damai sekarang. 485 00:35:51,470 --> 00:35:56,620 Saya akan memastikan untuk menangkap pelakunya yang melakukan ini kepada Anda. 486 00:35:59,660 --> 00:36:02,570 Yoon Cheol. Yoon Cheol ... 487 00:36:02,570 --> 00:36:06,390 Saya akan mengambil foto terakhir. 488 00:36:08,930 --> 00:36:10,830 Tunggu. 489 00:36:10,830 --> 00:36:17,770 ♫ Cobalah melihat ke dalam jiwa Anda ♫ 490 00:36:17,770 --> 00:36:25,690 ♫ masalah kecil yang kami dengar, bebas dan hanya mengalir ♫ 491 00:36:25,690 --> 00:36:27,610 Terima kasih atas segalanya, jaksa penuntut. 492 00:36:27,610 --> 00:36:30,670 Tiga tahun lalu dan bahkan sekarang ... 493 00:36:30,670 --> 00:36:35,640 Saya tidak bisa mengucapkan terima kasih. 494 00:36:43,510 --> 00:36:45,010 Saya berjanji kepadamu. 495 00:36:45,010 --> 00:36:46,780 Tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan 496 00:36:46,780 --> 00:36:51,050 Saya akan membuat Lee Hyeon oh, minta maaf kepada Anda. 497 00:36:53,040 --> 00:36:55,860 Jadi tinggalkan dengan damai. 498 00:36:55,860 --> 00:36:57,310 Oke. 499 00:37:07,040 --> 00:37:10,160 Aku akan menerimanya sekarang. 500 00:37:11,330 --> 00:37:15,280 Satu dua tiga. 501 00:37:25,090 --> 00:37:26,890 Mama. 502 00:37:26,890 --> 00:37:28,330 Saya minta maaf. 503 00:37:29,790 --> 00:37:31,740 Jangan khawatir. 504 00:38:19,790 --> 00:38:21,180 Ayo pergi. 505 00:38:22,450 --> 00:38:24,670 Permisi, pengacara. 506 00:38:24,670 --> 00:38:26,140 Ya. 507 00:38:26,140 --> 00:38:29,780 Anda bilang Anda adalah jaksa penuntut Oppa, kan? 508 00:38:31,440 --> 00:38:33,510 Saya minta maaf. 509 00:38:33,510 --> 00:38:36,210 Saya seharusnya tidak menyerah dengan mudah. 510 00:38:36,210 --> 00:38:38,490 Saya tidak mencoba menyalahkan Anda. 511 00:38:38,490 --> 00:38:42,370 Saya berjanji pada saudara saya bahwa saya akan membersihkan namanya. 512 00:38:42,370 --> 00:38:45,230 Tapi saya tidak yakin harus berbuat apa. 513 00:39:00,900 --> 00:39:04,910 Saya tidak memperhatikan sebelumnya, tetapi melihat ini sekarang, 514 00:39:04,910 --> 00:39:07,910 Semua orang terlihat sedih. 515 00:39:07,910 --> 00:39:11,760 Tak satu pun dari kami yang seharusnya dilahirkan. 516 00:39:11,760 --> 00:39:16,190 Mencuri kamera menyelamatkan seseorang yang akan mati. 517 00:39:16,190 --> 00:39:21,950 Dan kami dikutuk untuk tidak hidup lewat 35 karena melakukan dosa itu. 518 00:39:25,060 --> 00:39:28,960 Bisakah saya melihat segel itu, secara kebetulan? 519 00:39:59,110 --> 00:40:02,010 Mereka terlihat persis sama. 520 00:40:04,710 --> 00:40:08,930 Saya mendapatkan bekas luka ini setelah kecelakaan itu. Saya tidak memilikinya sebelumnya. 521 00:40:08,930 --> 00:40:13,680 Jadi mungkin paman Anda memiliki segel ini. 522 00:40:13,680 --> 00:40:16,470 Saya datang ke sini dengan kamera juga. 523 00:40:16,470 --> 00:40:21,570 Mungkin saya bisa terus hidup karena segel ini. 524 00:40:22,570 --> 00:40:24,580 Saya memang berpikir itu mungkin, tapi- 525 00:40:24,580 --> 00:40:28,320 Tapi Anda tidak bisa bertanya karena saya tidak ingat, kan? 526 00:40:28,320 --> 00:40:30,740 Karena itu adalah kenangan traumatis. 527 00:40:30,740 --> 00:40:33,850 Saya tidak ingin memaksa Anda untuk mengingat. 528 00:40:33,850 --> 00:40:36,480 Tapi saya akan mencoba mengingatnya. 529 00:40:36,480 --> 00:40:41,720 Mungkin ingatan saya dapat membantu mengangkat kutukan Anda. 530 00:40:47,480 --> 00:40:49,860 Jangan berusaha terlalu keras. 531 00:40:49,860 --> 00:40:52,490 Saya juga mencoba mencari cara. 532 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 Ji menang. 533 00:41:07,860 --> 00:41:10,340 Anda akhirnya kembali ke rumah. 534 00:41:12,080 --> 00:41:14,800 Mengapa dia terus bekerja di malam hari? 535 00:41:14,800 --> 00:41:17,740 Apakah dia menyembunyikan sesuatu di studio? 536 00:41:19,820 --> 00:41:23,630 Mereka telah berkencan dengan berpura -pura bekerja setiap malam. 537 00:41:23,630 --> 00:41:26,430 Ada alasan mengapa dia jauh dari satu -satunya teman sekamarnya. 538 00:41:26,430 --> 00:41:30,260 Ayo. Mereka tidak seperti itu. 539 00:41:30,260 --> 00:41:32,410 Mereka lebih seperti dalam kesepakatan karena kebutuhan. 540 00:41:32,410 --> 00:41:35,180 Lihat. Lihat. Lihat. Mereka harus berkencan. 541 00:41:35,180 --> 00:41:37,470 Aku yakin mereka sudah berciuman juga. 542 00:41:37,470 --> 00:41:40,530 Tidak seperti itu, kataku. 543 00:41:40,530 --> 00:41:43,370 Anda terlalu menggoda seorang wanita lajang. 544 00:41:43,370 --> 00:41:46,300 Saya akan melakukannya juga. Saya akan pergi kencan buta. 545 00:41:48,620 --> 00:41:50,280 Kencan buta? 546 00:41:50,280 --> 00:41:52,030 Bagaimana dengan saya? 547 00:41:54,360 --> 00:41:57,100 Anda belum berkencan dengan saya. 548 00:41:58,040 --> 00:42:03,850 ♫ Sentuhan Anda seperti rasi bintang ♫ 549 00:42:03,850 --> 00:42:10,850 ♫ Suaramu yang manis ♫ 550 00:42:10,850 --> 00:42:15,560 ♫ Langit yang diwarnai dalam ♫ 551 00:42:15,560 --> 00:42:20,320 ♫ Momen indah yang saya bagikan dengan Anda ♫ 552 00:42:20,320 --> 00:42:23,270 Astaga, sangat cocok untuk Anda, tuan. 553 00:42:23,270 --> 00:42:25,210 Itu dimaksudkan untuk menjadi milik Anda. 554 00:42:25,210 --> 00:42:26,360 Benar? 555 00:42:26,360 --> 00:42:28,050 Apakah saya terlihat seperti Hyun Bin? 556 00:42:28,050 --> 00:42:30,460 Astaga, tentu saja. 557 00:42:30,460 --> 00:42:38,060 ♫ Di atas kapal itu disebut cinta, mari kita bermimpi ♫ 558 00:42:38,060 --> 00:42:45,090 ♫ Tanpa ada yang tahu, hanya Anda dan saya ♫ 559 00:42:51,560 --> 00:42:52,670 Terima kasih. 560 00:42:52,670 --> 00:42:56,500 Anda bilang Anda akan menemukan jalan. Apakah ini bagian dari itu? 561 00:42:56,500 --> 00:42:59,400 Saya pikir Anda benci berolahraga. 562 00:43:00,960 --> 00:43:02,910 Saya bersedia. Sangat banyak. 563 00:43:02,910 --> 00:43:06,600 Tapi aku berjanji padamu ... 564 00:43:06,600 --> 00:43:09,210 untuk hidup dengan cara terbaik yang saya bisa. 565 00:43:09,210 --> 00:43:12,790 Akan terlalu sulit untuk melawan roh jahat 566 00:43:12,790 --> 00:43:14,720 Jika saya bertemu satu di luar lagi. 567 00:43:14,720 --> 00:43:16,720 Saya harus berlari lebih cepat dari yang saya lakukan sekarang. 568 00:43:16,720 --> 00:43:20,800 Dengan begitu, saya dapat mengarahkan mereka ke studio. 569 00:43:21,800 --> 00:43:23,640 Pimpin mereka menuju studio? 570 00:43:23,640 --> 00:43:26,450 Saya sudah memikirkan cara untuk bertahan hidup. 571 00:43:26,450 --> 00:43:30,530 Ada tiga hal yang membedakan saya dari fotografer lain. 572 00:43:30,530 --> 00:43:33,620 Itu yang saya miliki, wakil pergi, dan Tuan Baek. 573 00:43:33,620 --> 00:43:38,380 Saya akan menggunakannya untuk memikat roh jahat ke studio. 574 00:43:38,380 --> 00:43:40,020 Saat studio melindungi saya, 575 00:43:40,020 --> 00:43:44,670 dan wakil pergi, Tn. Baek, dan zona aman membantu saya, 576 00:43:44,670 --> 00:43:47,910 Saya akan mengeluarkan semua roh jahat. 577 00:43:47,910 --> 00:43:54,200 Tapi Anda belum mencobanya ketika Anda tahu cara melakukannya? 578 00:43:54,200 --> 00:43:59,500 Karena saya tidak ingin mencoba sekuat tenaga untuk terus hidup. 579 00:44:00,720 --> 00:44:05,670 Saya hanya ingin mati sedikit kurang menyedihkan. 580 00:44:06,780 --> 00:44:09,630 Hanya itu yang saya inginkan. 581 00:44:16,040 --> 00:44:19,120 Tapi tidak lagi. 582 00:44:19,120 --> 00:44:21,110 Saya membutuhkan zona aman. 583 00:44:22,600 --> 00:44:24,630 Aku membutuhkanmu, lahir. 584 00:44:45,630 --> 00:44:49,370 Wakil Pergi! 585 00:44:55,970 --> 00:44:59,140 Dua juta 990.000 menang? Kamu gila... 586 00:44:59,140 --> 00:45:02,260 Hai! Saya tidak pernah mengenakan pakaian merek itu sepanjang hidup saya. 587 00:45:02,260 --> 00:45:04,510 Saya telah bekerja... 588 00:45:04,510 --> 00:45:07,450 selama tiga tahun tanpa bayaran atau liburan. Anda setidaknya bisa membelikan saya ini! 589 00:45:07,450 --> 00:45:09,270 Saya telah menyediakan makanan dan penginapan selama tiga tahun! 590 00:45:09,270 --> 00:45:10,930 Kembalikan sekarang. 591 00:45:10,930 --> 00:45:12,620 Saya sudah membakarnya. 592 00:45:12,620 --> 00:45:15,430 Jenis hantu apa yang membakar pakaiannya sendiri? 593 00:45:15,430 --> 00:45:18,350 Wakil Pergi, saya hampir tidak mengenali Anda. 594 00:45:18,350 --> 00:45:20,280 Wow, apakah ini jas itu? 595 00:45:20,280 --> 00:45:23,060 - Ya. - Dia membelinya menggunakan kartu saya. 596 00:45:23,060 --> 00:45:27,130 Jadi begitu. Itu sangat cocok untuk Anda. Kau terlihat hebat. 597 00:45:27,130 --> 00:45:31,940 Saya tahu Anda memiliki selera yang bagus. Tidak seperti seseorang. 598 00:45:32,830 --> 00:45:34,910 - Ngomong-ngomong, Ms. Han. - Ya. 599 00:45:34,910 --> 00:45:38,220 Kapan teman Anda pulang- 600 00:45:38,220 --> 00:45:39,540 Ji menang? 601 00:45:39,540 --> 00:45:42,240 Aku tidak tahu. Dia bilang dia akan terlambat karena makan malam kerja. 602 00:45:42,240 --> 00:45:43,720 Maaf? 603 00:45:43,720 --> 00:45:46,060 Kepala, saya tidak dapat menemukan pengemudi. 604 00:45:46,060 --> 00:45:48,430 Coba aplikasi yang berbeda. Aplikasi yang berbeda. 605 00:45:50,700 --> 00:45:52,260 Magang. Ya. 606 00:45:52,260 --> 00:45:55,620 Anda harus mengemudi untuk saya malam ini. 607 00:45:56,920 --> 00:46:00,400 Saya memilih Anda sebagai sopir saya. 608 00:46:05,270 --> 00:46:07,850 Saya akan pulang sekarang. 609 00:46:07,850 --> 00:46:11,260 - Terima kasih. Terima kasih. - Hei. Hai. 610 00:46:11,260 --> 00:46:14,740 Hai! Kamu kecil ... 611 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 Inilah sebabnya Anda tidak bisa mempekerjakan orang sakit. 612 00:46:23,370 --> 00:46:25,800 Anda bilang Anda menderita kanker, kan? 613 00:46:25,800 --> 00:46:27,530 Anda berada di tahap apa? 614 00:46:27,530 --> 00:46:29,580 Kanker tahap apa yang Anda miliki? 615 00:46:29,580 --> 00:46:31,880 Anda tidak menyelesaikan sesuatu dengan cepat. 616 00:46:31,880 --> 00:46:34,850 Anda seorang magang, tetapi Anda mengambil liburan setiap kesempatan yang Anda dapatkan. 617 00:46:34,850 --> 00:46:36,510 Anda tidak bisa minum karena Anda sakit. 618 00:46:36,510 --> 00:46:40,380 Anda harus mengemudi untuk saya, setidaknya. 619 00:46:40,380 --> 00:46:42,270 Apakah Anda tidak ingin mempertahankan pekerjaan Anda? 620 00:46:44,460 --> 00:46:46,640 Siapa ... sial ... 621 00:46:48,710 --> 00:46:50,570 Kim jeong soo, kamu sedikit ... 622 00:46:50,570 --> 00:46:54,030 Tidak tidak tidak! Berhenti! 623 00:46:54,030 --> 00:46:55,590 Hei, tangkap mereka! 624 00:46:55,590 --> 00:46:57,360 ♫ Oh, lihat aku sekarang ♫ dapatkan mereka! 625 00:46:57,360 --> 00:47:00,590 ♫ Aku bersamamu di dunia yang kasar ini ♫ 626 00:47:00,590 --> 00:47:03,340 ♫ Tidak ada alasan untuk melarikan diri lagi ♫ 627 00:47:03,340 --> 00:47:06,160 ♫ Hitung saya, sayang ♫ 628 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 ♫ Tidak ada lagi yang perlu ditakuti ♫ 629 00:47:08,760 --> 00:47:11,450 ♫ akan baik -baik saja ♫ 630 00:47:15,110 --> 00:47:16,760 Kamu pasti lelah. 631 00:47:17,990 --> 00:47:19,850 Memiliki beberapa dari ini. 632 00:47:19,850 --> 00:47:23,610 Saya merasa sangat berenergi terakhir kali Anda memberikannya kepada saya, Sunbaenim. 633 00:47:23,610 --> 00:47:25,960 Benar? Itu cukup bagus, bukan? 634 00:47:39,790 --> 00:47:42,930 Part-timer di sebuah kafe memberikannya kepada saya. 635 00:47:42,930 --> 00:47:44,730 Bukan kamu. 636 00:47:44,730 --> 00:47:47,690 Anda merasukinya, bukan? 637 00:47:47,690 --> 00:47:50,310 Anda adalah hantu di tubuh seseorang. 638 00:47:52,240 --> 00:47:53,790 H-bagaimana kamu tahu ... 639 00:47:53,790 --> 00:47:58,660 Saya menaruh sesuatu di saku jaket Anda sebelumnya. 640 00:47:58,660 --> 00:48:03,670 Ada cara untuk menjebak hantu yang disebut, "Metode Bongbank." 641 00:48:03,670 --> 00:48:07,230 - Pengampunan? - Itu berarti Anda terjebak di sana. 642 00:48:09,690 --> 00:48:12,480 Kaulah yang telah melecehkanku ... 643 00:48:12,480 --> 00:48:16,240 Dan membantu saya selama ini, bukan? 644 00:48:18,270 --> 00:48:20,410 Anda pergi Seong Ho, kan? 645 00:48:39,270 --> 00:48:42,020 Aku seharusnya dibebaskan dalam 10 menit. 646 00:48:42,020 --> 00:48:43,740 Anda hanya bisa tinggal selama 10 menit, ya? 647 00:48:43,740 --> 00:48:45,450 Dengan baik... 648 00:48:47,000 --> 00:48:51,300 Kotoran. Saya tidak ingin menyapa Anda seperti ini. 649 00:48:55,230 --> 00:48:57,760 Aku-aku yang ... 650 00:49:00,110 --> 00:49:02,500 Anda berencana untuk bertemu tiga tahun lalu. 651 00:49:06,200 --> 00:49:08,220 Aku pergi seong ho. 652 00:49:14,710 --> 00:49:17,400 Apa yang kamu lakukan di sini? 653 00:49:17,400 --> 00:49:18,690 Mengapa Anda membantu saya? 654 00:49:18,690 --> 00:49:21,240 B-Because, Ji menang ... 655 00:49:22,540 --> 00:49:25,170 Kaulah yang untukku. 656 00:49:26,450 --> 00:49:29,170 Jadi, Ji menang, 657 00:49:29,170 --> 00:49:32,770 Jangan pergi kencan buta. 658 00:49:33,660 --> 00:49:35,290 Nah, saya ... 659 00:49:35,290 --> 00:49:38,490 Maksudku, aku bersumpah aku tampan. 660 00:49:48,790 --> 00:49:51,750 Ji menang, apa yang kamu lakukan di sini? 661 00:49:51,750 --> 00:49:54,610 Nah, pulang dengan selamat. 662 00:50:00,640 --> 00:50:03,730 Hai! Maukah Anda melarikan diri seperti ini lagi? 663 00:50:03,730 --> 00:50:06,100 Pergi Seong Ho! 664 00:50:06,100 --> 00:50:07,730 Pergi kencan buta dengan saya, oke? 665 00:50:07,730 --> 00:50:09,870 Jika Anda menghina saya lagi, 666 00:50:09,870 --> 00:50:12,870 Saya akan pergi kencan buta dengan orang lain! 667 00:50:12,870 --> 00:50:14,340 Oke? 668 00:50:14,340 --> 00:50:15,670 Oke? 669 00:50:16,410 --> 00:50:19,130 Dengan siapa Anda berbicara? 670 00:50:19,130 --> 00:50:22,450 Tidak apa. Hati-hati di jalan. 671 00:50:48,960 --> 00:50:51,160 Makanlah sebelum menjadi dingin. 672 00:50:51,160 --> 00:50:53,740 Aku kesepian, makan sendirian setiap hari. 673 00:50:53,740 --> 00:50:55,550 Sangat menyenangkan memilikimu di sini. 674 00:50:55,550 --> 00:50:59,130 Anda seharusnya makan bersama keluarga Anda. 675 00:51:03,560 --> 00:51:06,500 Sudah berdering sejak sebelumnya. Maukah Anda menjawabnya? 676 00:51:08,780 --> 00:51:10,230 Mama. 677 00:51:10,230 --> 00:51:11,630 Ya. 678 00:51:14,760 --> 00:51:16,420 Saya berselingkuh. 679 00:51:16,420 --> 00:51:19,280 - Apa?- Saya tidak ingin makan sendirian. 680 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 Saya tidak tahan makan sendirian. 681 00:51:22,520 --> 00:51:24,850 Saya mencoba bercerai. 682 00:51:38,140 --> 00:51:40,220 Jam berapa kamu pulang malam ini? 683 00:51:40,220 --> 00:51:43,500 Pulang segera. Saya membuat galbijjim hari ini. 684 00:51:45,610 --> 00:51:47,560 Kamu ada di mana? 685 00:51:47,560 --> 00:51:51,040 Sayang, kenapa kamu tidak menjawab teleponku? 686 00:51:51,040 --> 00:51:53,890 Semuanya baik -baik saja, kan? 687 00:51:53,890 --> 00:51:56,920 Maaf, Na Rae. Kami memiliki keadaan darurat. 688 00:51:56,920 --> 00:51:59,450 Saya tidak berpikir saya bisa pulang malam ini. 689 00:51:59,450 --> 00:52:01,970 Oppa sangat sibuk sehingga ... 690 00:52:01,970 --> 00:52:05,020 Kami bahkan tidak bisa makan bersama seminggu sekali. 691 00:52:06,480 --> 00:52:09,800 Kami tidak ingin terpisah sejenak. 692 00:52:09,800 --> 00:52:13,540 Kami menikah sehingga kami bisa tinggal bersama sedikit lebih lama. 693 00:52:13,540 --> 00:52:16,130 Maaf. Kami sedang makan malam kerja malam ini. 694 00:52:16,130 --> 00:52:23,170 ♫ Saya masih bisa merasakan kehangatan Anda dengan jelas ♫ 695 00:52:23,170 --> 00:52:27,560 ♫ Saya tidak bisa mengucapkan kata terakhir kepada Anda ♫ 696 00:52:27,560 --> 00:52:30,070 Apakah Anda akan kembali terlambat? 697 00:52:30,070 --> 00:52:31,860 Hubungi saya saat Anda melihat pesan ini. 698 00:52:31,860 --> 00:52:34,840 Oppa bahkan lebih sibuk daripada saat kami berkencan. 699 00:52:34,840 --> 00:52:38,160 Menjadi tua bersama sambil saling memandang. 700 00:52:38,160 --> 00:52:41,020 Bukankah itu hal paling bahagia yang dapat Anda lakukan dalam hidup? 701 00:52:42,400 --> 00:52:49,690 ♫ Jejak Anda tidak akan hilang ♫ 702 00:52:50,770 --> 00:52:54,920 Saya selalu sendirian, bahkan ketika kami bersama. 703 00:52:56,000 --> 00:52:58,010 Jam berapa kamu pulang malam ini? 704 00:52:58,010 --> 00:53:00,900 Bisakah kita makan malam bersama? 705 00:53:00,900 --> 00:53:05,280 Sayang, jangan lewati makan siang dan beri tahu saya. 706 00:53:07,940 --> 00:53:12,870 Pria itu adalah satu -satunya yang bertanya bagaimana saya. 707 00:53:12,870 --> 00:53:15,720 Na Rae, bagaimana perasaanmu hari ini? 708 00:53:15,720 --> 00:53:18,100 Haruskah kita makan bersama nanti? 709 00:53:18,100 --> 00:53:20,730 Dia bertanya bagaimana perasaan saya setiap hari. 710 00:53:22,060 --> 00:53:25,280 ♫ Ceritakan mengapa ♫ 711 00:53:25,280 --> 00:53:28,150 Pegang ujung bunga yang Anda pangkas. Disini. 712 00:53:28,150 --> 00:53:31,160 Ya. Pegang dan ... 713 00:53:32,150 --> 00:53:34,810 Anda punya potongan rambut. 714 00:53:36,330 --> 00:53:38,910 ♫ Ceritakan mengapa ♫ 715 00:53:38,910 --> 00:53:47,080 ♫ Biarkan malam yang panjang berlalu ♫ 716 00:53:47,080 --> 00:53:50,960 ♫ Saya masih bertanya -tanya mengapa ♫ 717 00:53:50,960 --> 00:53:54,080 ♫ Di mana Anda berada ♫ 718 00:53:54,080 --> 00:53:55,880 Selamat ulang tahun. 719 00:53:57,770 --> 00:54:00,930 Oh, dan ini adalah sup rumput laut. 720 00:54:00,930 --> 00:54:02,500 Makanlah saat hangat. 721 00:54:02,500 --> 00:54:06,870 Oppa tidak pernah mengucapkan selamat ulang tahun kepada saya tepat waktu. 722 00:54:06,870 --> 00:54:08,440 Tapi dia ingat ulang tahunku. 723 00:54:08,440 --> 00:54:12,580 Apakah Anda ingin memakannya dengan saya? 724 00:54:12,580 --> 00:54:16,520 Dia selalu ada setiap kali aku membutuhkannya. 725 00:54:16,520 --> 00:54:19,030 Tetapi tetap saja. Nam Goo tidak melakukan itu dengan sengaja. 726 00:54:19,030 --> 00:54:21,360 Dia sibuk melindungi negara. 727 00:54:21,360 --> 00:54:23,740 Aku tahu. Aku juga tahu. 728 00:54:23,740 --> 00:54:26,420 Itu sebabnya saya menyukainya. 729 00:54:26,420 --> 00:54:30,950 Karena dia lebih peduli tentang menangkap pelaku daripada dirinya sendiri. 730 00:54:30,950 --> 00:54:34,200 Dia bekerja keras seolah -olah dia adalah satu -satunya petugas polisi 731 00:54:34,200 --> 00:54:38,570 Di negara itu, dan itu sangat bagus. Itu sebabnya saya menyukainya. 732 00:54:38,570 --> 00:54:42,940 Saya khawatir dia akan terluka jika saya mengeluh. 733 00:54:42,940 --> 00:54:45,710 Saya tidak pernah menunjukkan kekecewaan saya. 734 00:54:45,710 --> 00:54:49,640 Saya tidak bisa meneleponnya terlebih dahulu, bahkan ketika dia tidak menelepon saya selama beberapa hari. 735 00:54:49,640 --> 00:54:53,610 Saya memaksakan diri untuk tidak melakukannya karena dia mungkin bekerja menyamar. 736 00:54:53,610 --> 00:54:58,630 Saya khawatir sesuatu akan terjadi. 737 00:54:58,630 --> 00:55:01,850 Jadi saya menyimpan berita sepanjang hari, setiap hari. 738 00:55:01,850 --> 00:55:06,490 Ketika saya sedang berjuang, sakit, dan bahagia, 739 00:55:08,510 --> 00:55:11,220 Saya selalu sendirian. 740 00:55:11,220 --> 00:55:17,540 Saya hanya menunggu dia pulang setiap hari. 741 00:55:20,160 --> 00:55:23,530 Saya pikir saya mungkin harus menunggu seluruh hidup saya. 742 00:55:41,750 --> 00:55:43,590 Bagaimana dengan Kim Seong Soo, pemilik rumah liburan? 743 00:55:43,590 --> 00:55:45,050 Apa yang terjadi padanya? 744 00:55:45,050 --> 00:55:47,310 Saya masih mencoba menemukannya. 745 00:55:47,310 --> 00:55:51,750 Tn. Baek membenarkan bahwa dia tidak meninggalkan negara itu. 746 00:55:52,780 --> 00:55:56,710 Bagaimana Lee Hyeon Oh akhirnya menjadi Kang Hyeong Il dan Safeguard Jo Seong Tae? 747 00:55:56,710 --> 00:56:00,940 Keduanya mungkin telah menemukan sesuatu untuk mengancamnya. 748 00:56:01,860 --> 00:56:03,880 Itu kemungkinan. 749 00:56:03,880 --> 00:56:05,810 Tn. Baek, Anda di sini. 750 00:56:05,810 --> 00:56:07,490 Lihatlah ini. 751 00:56:16,590 --> 00:56:18,310 Menurut penelitian saya, 752 00:56:18,310 --> 00:56:23,280 Kang Hyeong Il menyebabkan kecelakaan mobil sebagai anak di bawah umur tanpa lisensi saat mabuk. 753 00:56:27,830 --> 00:56:31,110 Itu di terowongan Jangjin dalam perjalanan kembali dari Yeongan ke Seoul. 754 00:56:31,110 --> 00:56:34,510 Ada tiga korban. Pasangan muda yang sudah menikah dan seorang gadis muda. 755 00:56:34,510 --> 00:56:36,580 Pasangan itu meninggal di tempat kejadian ... 756 00:56:36,580 --> 00:56:40,260 Dan gadis berusia 12 tahun itu koma selama dua bulan. 757 00:56:40,260 --> 00:56:45,370 Tapi pemilik kendaraan Kang Hyeong Il sedang mengemudi 758 00:56:45,370 --> 00:56:46,530 Lee Hyeon Oh. 759 00:56:46,530 --> 00:56:50,180 Dia mengatakan mobilnya dicuri saat itu. 760 00:56:50,180 --> 00:56:53,500 - Apa hukumannya?- Tiga tahun penjara dan lima tahun dalam masa percobaan. 761 00:56:53,500 --> 00:56:56,890 Dia membunuh dua orang, tetapi hukumannya terlalu ringan. 762 00:56:56,890 --> 00:57:02,000 Dan ternyata dia menyewa firma hukum terkemuka pada saat itu. 763 00:57:02,000 --> 00:57:04,170 Kang Hyeong Il tidak mampu membelinya. 764 00:57:04,170 --> 00:57:08,490 Dan pengacara pembela Kang Hyeong Il adalah ... 765 00:57:09,720 --> 00:57:12,460 Teman sekelas Lee Hyeon Oh dari Institut Judicial. 766 00:57:12,460 --> 00:57:13,650 Bukankah itu mencurigakan? 767 00:57:13,650 --> 00:57:16,210 Sama dengan kasing Kim Yoon Cheol. 768 00:57:16,210 --> 00:57:19,100 Mungkinkah ini benar -benar kebetulan? 769 00:57:25,430 --> 00:57:27,150 Tunggu. 770 00:57:42,400 --> 00:57:43,940 Bagaimana dengan ini? 771 00:57:44,900 --> 00:57:48,130 Hubungan antara Lee Hyeon Oh dan kedua korban. 772 00:57:48,130 --> 00:57:51,700 Kami tidak tahu mengapa, tapi saya pikir dia mulai menjadi 773 00:57:51,700 --> 00:57:54,840 Perlindungan mereka sejak kecelakaan terowongan Jangjin. 774 00:57:54,840 --> 00:58:00,170 Dan hubungan mereka berlanjut sampai kasus rumah liburan. 775 00:58:00,170 --> 00:58:02,400 Bagaimana menurut Anda, lahir? 776 00:58:03,700 --> 00:58:05,150 Bom? 777 00:58:06,150 --> 00:58:08,320 Itu keluargaku. 778 00:58:12,240 --> 00:58:14,790 Korban kecelakaan mobil. 779 00:58:57,300 --> 00:59:00,840 Saya tidak berpikir kasus Kim Yoon Cheol dan kematian orang tua pengacara 780 00:59:00,840 --> 00:59:04,000 dari 20 tahun yang lalu akan terhubung. 781 00:59:04,000 --> 00:59:07,610 Lee Hyeon Oh dan pengacara Han benar -benar adalah musuh yang disumpah. 782 00:59:08,470 --> 00:59:12,040 Bukankah kita harus pergi bersamanya? 783 00:59:12,040 --> 00:59:14,820 Pasti sulit bagi Ms. Han. 784 00:59:14,820 --> 00:59:18,570 Terkadang Anda perlu memproses sesuatu sendirian. 785 00:59:18,570 --> 00:59:21,600 Dia harus membutuhkan waktu sendirian daripada dihibur sekarang. 786 00:59:21,600 --> 00:59:24,060 Saya akan mencoba menemukan Kim Seong Soo dulu. 787 00:59:24,060 --> 00:59:28,050 Kita perlu menemukannya untuk mendapatkan petunjuk untuk kasus rumah liburan. 788 00:59:28,050 --> 00:59:30,300 Saya akan pergi ke terowongan Jangjin. 789 00:59:30,300 --> 00:59:34,200 Mungkin ada hubungan antara Lee Hyeon OH dan dua kasus. 790 00:59:35,370 --> 00:59:37,560 Simpan rahasia dari Bom. 791 00:59:37,560 --> 00:59:39,390 Dia akan khawatir. 792 01:00:00,140 --> 01:00:02,420 Tolong aku. 793 01:01:00,880 --> 01:01:03,270 Sudah kubilang jangan rapi untukku. 794 01:01:03,270 --> 01:01:05,380 Kapan Anda menyelesaikannya? 795 01:01:05,380 --> 01:01:07,190 Apakah Anda tidak merapikan ruangan ini? 796 01:01:07,190 --> 01:01:10,390 Saya keluar sepanjang hari karena saya mengadakan pertemuan pesta kucing hari ini. 797 01:01:10,390 --> 01:01:11,850 Apa? 798 01:01:20,200 --> 01:01:22,250 Bu, apakah kamu memindahkan barang -barang Oppa? 799 01:01:22,250 --> 01:01:24,100 TIDAK. 800 01:01:24,100 --> 01:01:26,800 Saya pasti meletakkannya di sini. 801 01:01:34,200 --> 01:01:37,430 Patroli No. 12. Patroli No. 12. 802 01:01:37,430 --> 01:01:39,890 Seorang pria yang tampaknya adalah Park Doo Chil terlihat di sekitar ... 803 01:01:39,890 --> 01:01:42,030 Mengapa ini di sini? 804 01:01:42,030 --> 01:01:45,830 Apakah Anda tidak memesan bunga ini? 805 01:01:47,750 --> 01:01:49,410 Apakah kamu baik-baik saja? 806 01:01:52,290 --> 01:01:54,640 Tidak ada jalan. 807 01:02:01,650 --> 01:02:06,500 Bu, saya pikir saya akan gila. 808 01:02:06,500 --> 01:02:09,290 Saya terus memiliki pikiran aneh. 809 01:02:26,900 --> 01:02:28,330 Bom. 810 01:02:28,330 --> 01:02:31,580 Aduh, terjadi lagi. Anda mencoba untuk pergi tanpa zona aman lagi. 811 01:02:31,580 --> 01:02:33,890 Saya pikir Anda ingin hidup panjang. 812 01:02:33,890 --> 01:02:37,800 Anda tidak bisa hidup lama dengan keterampilan mengemudi seperti itu, Tn. Seo. 813 01:02:39,110 --> 01:02:43,590 Saya pergi ke tempat di mana orang tuamu meninggal. 814 01:02:43,590 --> 01:02:48,130 Anda mengatakan bahwa ini adalah bisnis kami mulai sekarang. 815 01:02:50,690 --> 01:02:52,710 Saya akan mengemudi. 816 01:03:15,690 --> 01:03:18,310 Wow, apa ini sekarang? 817 01:03:46,610 --> 01:03:48,470 Wow apa ini... 818 01:04:14,050 --> 01:04:16,080 Maukah kamu baik -baik saja? 819 01:04:17,140 --> 01:04:19,650 Tetaplah disini. Saya akan pergi sendiri. 820 01:04:20,610 --> 01:04:22,910 Jangan lupa zona aman. 821 01:05:04,610 --> 01:05:07,150 Bom, kamu baik -baik saja? 822 01:05:07,150 --> 01:05:08,700 Bom. 823 01:05:08,700 --> 01:05:10,340 Bom. 824 01:05:44,240 --> 01:05:45,580 Permisi. 825 01:05:46,470 --> 01:05:48,190 Halo. 826 01:05:53,430 --> 01:05:55,140 Apakah kamu baik-baik saja? 827 01:06:08,090 --> 01:06:09,890 Permisi! 828 01:06:20,890 --> 01:06:22,540 Bom. 829 01:06:26,170 --> 01:06:27,860 Apakah kamu baik-baik saja? 830 01:06:34,580 --> 01:06:36,360 Kecelakaan... 831 01:06:37,650 --> 01:06:40,880 terjadi dua kali, tidak sekali. 832 01:06:42,600 --> 01:06:45,700 Saya pikir paman Anda ... 833 01:06:45,700 --> 01:06:50,420 meninggal berusaha menyelamatkan saya. 834 01:07:20,840 --> 01:07:27,800 ♫ karena saya tidak dapat melakukan apa yang ingin saya lakukan untuk Anda ♫ 835 01:07:27,800 --> 01:07:34,100 ♫ Karena aku merasa tidak enak untuk perasaanku padamu ♫ 836 01:07:34,100 --> 01:07:43,390 ♫ Aku menganggapmu bersamaku setiap saat terjaga ♫ 837 01:07:46,350 --> 01:07:48,570 Anda ternyata baik, Jang Soo. 838 01:07:48,570 --> 01:07:50,030 Saya ingin melihat akhir. 839 01:07:50,030 --> 01:07:51,670 Saya perlu mencari tahu kebenarannya. 840 01:07:51,670 --> 01:07:55,450 Saya tidak akan pernah menjadi bahagia. Silakan pergi. 841 01:07:55,450 --> 01:07:58,630 Ji Won bahkan tidak bisa melihatmu. Apakah Anda bersemangat? 842 01:07:58,630 --> 01:08:00,430 Ji Won mengatakan dia juga memiliki kencan buta hari ini. 843 01:08:00,430 --> 01:08:02,790 Tempat apa ini sebenarnya? 844 01:08:02,790 --> 01:08:05,450 Anda juga membunuh paman saya. 845 01:08:05,450 --> 01:08:08,330 Tuan Seo! Cobalah melakukan sesuatu! 846 01:08:08,330 --> 01:08:11,080 Aku berjanji untuk tidak membuatmu menangis lagi. 847 01:08:11,910 --> 01:08:13,600 Saya minta maaf.