1 00:00:00,030 --> 00:00:03,950 ♫ Aku masih penasaran mengapa ♫ 2 00:00:03,950 --> 00:00:07,250 ♫ Beritahu aku mengapa ♫ 3 00:00:07,250 --> 00:00:14,460 ♫ Mengapa aku tak bisa melepaskan kenanganmu? ♫ 4 00:00:14,460 --> 00:00:16,880 [Joo Won] 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,520 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,970 [Eum Moon Suk] 8 00:00:22,970 --> 00:00:30,930 ♫ Kau mendengarku Akan kupanggil namamu hari ini ♫ 9 00:00:33,970 --> 00:00:37,150 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,150 --> 00:00:41,340 [Karakter, kejadian, organisasi, dan kegiatan dalam drama ini sepenuhnya fiktif.] 11 00:00:46,860 --> 00:00:51,710 Leluhurku mencuri kameranya agar hidup, 12 00:00:51,710 --> 00:00:54,360 tetapi dia tidak mengetahuinya. 13 00:00:54,360 --> 00:00:59,100 Itu karena kameranya mengandung kutukan yang mengerikan. 14 00:01:04,810 --> 00:01:07,360 Entah mereka mati di pegunungan 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,740 mau pun di sungai... 16 00:01:13,030 --> 00:01:16,470 [Generasi 2 - Kematian Misterius Seo Nam Gyeong di umur 35] 17 00:01:24,670 --> 00:01:27,800 [Generasi 3 - Serangan Jantung Seo Jin Tae di umur 35] 18 00:01:30,950 --> 00:01:34,410 [Generasi 4 - Ditusuk sampai mati Seo Sang Tae di umur 35] 19 00:01:36,840 --> 00:01:39,740 [Generasi 5 - Tertusuk sampai mati Seo Ki Chul di umur 35] 20 00:01:39,740 --> 00:01:44,230 Tak ada dari mereka yang hidup lebih dari 35. 21 00:02:00,340 --> 00:02:02,010 Tak apa. 22 00:02:02,010 --> 00:02:03,530 Semuanya tak apa. 23 00:02:03,530 --> 00:02:05,410 Tak apa. 24 00:02:10,240 --> 00:02:13,110 Jangan mendekat! Jangan mendekat! 25 00:02:13,110 --> 00:02:16,520 Paman! Paman! 26 00:02:33,000 --> 00:02:35,200 Seo Ki Joo, kau penakut. 27 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 Apa? 28 00:02:44,720 --> 00:02:50,300 [Orang hilang - Seo Ki Won Laki-laki, 35 tahun] 29 00:02:57,620 --> 00:03:01,540 [Generasi 6 - Hilangnya Seo Ki Won di umur 35] 30 00:03:01,540 --> 00:03:06,030 Aku menjadi fotografer ketujuh setelah pamanku. 31 00:03:08,700 --> 00:03:11,100 Akan kuambil gambar terakhir. 32 00:03:11,100 --> 00:03:14,700 Satu, dua, tiga. 33 00:03:19,320 --> 00:03:23,040 Dan aku menunggu ulang tahun ke-35. 34 00:03:35,320 --> 00:03:37,250 Akan kuambil foto terakhir. 35 00:03:37,250 --> 00:03:41,010 Satu, dua, tiga. 36 00:03:45,140 --> 00:03:48,010 Namun, kutukan terburuk kameranya adalah 37 00:03:48,010 --> 00:03:52,570 mengabadikan hidup singkat ini dengan kesepian. 38 00:03:52,570 --> 00:03:58,640 Itu adalah kutukan terbesar dalam hidupku yang terisi dengan kemalangan. 39 00:04:11,050 --> 00:04:12,910 Ada apa... 40 00:04:12,910 --> 00:04:14,200 denganmu? 41 00:04:14,200 --> 00:04:16,780 Tempat apa ini? 42 00:04:16,780 --> 00:04:17,740 Tunggu. 43 00:04:17,740 --> 00:04:19,490 Kau seorang pengacara, bukan? 44 00:04:19,490 --> 00:04:20,600 Pergilah dan asahlah kemampuanmu. 45 00:04:20,600 --> 00:04:22,620 Tamuku tak ada waktu banyak. 46 00:04:22,620 --> 00:04:24,340 Kantor polisi. 47 00:04:24,340 --> 00:04:26,660 Bagaimana bisa kau kemari... 48 00:04:28,400 --> 00:04:30,410 Omong-omong... 49 00:04:30,410 --> 00:04:32,510 apa kau sudah mati? 50 00:04:40,120 --> 00:04:43,340 Kau si gila dari lift itu, bukan? 51 00:04:43,340 --> 00:04:47,420 Omong-omong, kenapa kau bilang aku sudah mati? Aku masih hidup 52 00:04:50,120 --> 00:04:53,920 Semua orang bilang begitu pertama kali. 53 00:04:53,920 --> 00:04:55,420 Sudah berapa lama? 54 00:04:55,420 --> 00:04:57,900 Atau kau tak ingat? 55 00:04:59,330 --> 00:05:01,790 Oh, kau baru pindah? 56 00:05:01,790 --> 00:05:03,970 Aku Han Bom. 57 00:05:11,990 --> 00:05:14,470 Kenapa tangan orang mati ini hangat? 58 00:05:14,470 --> 00:05:16,070 Tak mungkin. 59 00:05:16,070 --> 00:05:18,230 Apa kau... 60 00:05:18,230 --> 00:05:19,970 masih hidup? 61 00:05:19,970 --> 00:05:21,570 Maaf? 62 00:05:24,130 --> 00:05:25,870 Dia ada bayangannya juga. 63 00:05:25,870 --> 00:05:27,600 Omong-omong... 64 00:05:27,600 --> 00:05:29,220 Tak mungkin. 65 00:05:29,220 --> 00:05:32,090 Bagaimana bisa orang hidup kemari? 66 00:05:32,090 --> 00:05:33,810 - Pergilah. - Kutanya tempat apa ini. 67 00:05:33,810 --> 00:05:37,390 Jangan sentuh aku. Akan kulaporkan kau. 68 00:06:02,980 --> 00:06:05,230 Jadi, bagaimana kau bisa kemari? 69 00:06:05,230 --> 00:06:07,240 Aku hanya buka pintu dan masuk. 70 00:06:07,240 --> 00:06:09,590 Omong-omong, tempat apa tadi? 71 00:06:09,590 --> 00:06:12,990 Dedaunan beterbangan di sana. 72 00:06:12,990 --> 00:06:14,140 Pergilah. 73 00:06:14,140 --> 00:06:15,920 Kami sudah tutup. 74 00:06:15,920 --> 00:06:17,950 Tunggu, bukan seperti itu. 75 00:06:17,950 --> 00:06:20,690 Ponselmu. Bisa aku meminjamnya? 76 00:06:20,690 --> 00:06:24,350 Aku ingin menelepon, tetapi aku kehabisan baterai. 77 00:06:24,350 --> 00:06:26,490 Kumohon. 78 00:06:30,790 --> 00:06:31,580 [Tak ada kontak] 79 00:06:31,580 --> 00:06:32,950 Ada apa dengan orang ini? 80 00:06:32,950 --> 00:06:35,520 Kenapa dia tak ada kontak sama sekali? 81 00:06:35,520 --> 00:06:37,610 Apa dia orang asing? 82 00:06:47,670 --> 00:06:50,410 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Cobalah beberapa saat lagi. 83 00:06:50,410 --> 00:06:52,870 Anda akan terhubung ke layanan pesan suara... 84 00:06:52,870 --> 00:06:54,640 Dia pasti ketiduran. 85 00:06:54,640 --> 00:06:57,530 Mungkin karena sudah tengah malam. 86 00:06:57,530 --> 00:06:59,660 Terima kasih. 87 00:07:00,530 --> 00:07:03,700 Oh, aku bukan orang aneh. Jangan salah paham. 88 00:07:03,700 --> 00:07:05,520 Aku tinggal di atas sana. 89 00:07:05,520 --> 00:07:07,930 Beberapa bajingan memindahkannya tanpa seizinku. 90 00:07:07,930 --> 00:07:11,510 Mungkin sudah dipasarkan, tetapi seseorang masih tinggal di dalamnya. 91 00:07:11,510 --> 00:07:14,100 Bisa-bisanya mereka tak tahu malu. 92 00:07:14,100 --> 00:07:18,210 Mereka mengeluarkan bendaku tanpa seizinku. 93 00:07:18,210 --> 00:07:19,930 Aku ingin melihat wajah si bajingan itu. 94 00:07:19,930 --> 00:07:22,640 Kau sedang menatapnya sekarang. 95 00:07:22,640 --> 00:07:26,440 - Maaf? - Akulah si bajingan itu. 96 00:07:26,440 --> 00:07:30,050 Dan bukan aku yang mengeluarkan benda-bendamu itu. 97 00:07:30,050 --> 00:07:32,530 Ibu kontrakanmu yang mengeluarkannya. 98 00:07:33,330 --> 00:07:35,120 Tolong pergilah. 99 00:07:35,880 --> 00:07:37,940 Kurasa ada kesalahpahaman. 100 00:07:37,940 --> 00:07:40,180 - Ini aneh. Bicaralah pada ibu kontrakanmu. 101 00:07:40,180 --> 00:07:42,180 Tunggu. 102 00:07:43,380 --> 00:07:46,840 Permisi, bukalah dan bicara padaku. 103 00:07:46,840 --> 00:07:49,630 Permisi. Buka pintunya! 104 00:07:50,540 --> 00:07:53,460 Pak? Pak! 105 00:07:53,460 --> 00:07:55,380 Hey! 106 00:07:58,860 --> 00:08:05,170 [Episode Dua Walau Hidupmu Penuh Kemalangan] 107 00:08:10,290 --> 00:08:13,800 12,840. 108 00:08:13,800 --> 00:08:17,350 12,841. 109 00:08:17,350 --> 00:08:20,750 12,842. 110 00:08:20,750 --> 00:08:23,260 12,843. 111 00:08:23,260 --> 00:08:26,580 12,844. 112 00:08:27,470 --> 00:08:29,740 12,84... 113 00:08:34,270 --> 00:08:36,720 Aku tak bisa tidur. 114 00:08:36,720 --> 00:08:39,750 Aku tak bisa tidur karena penasaran. 115 00:08:41,600 --> 00:08:44,850 Ada apa dengan wanita itu? 116 00:08:47,190 --> 00:08:50,280 Pak, kau di sana? 117 00:08:50,280 --> 00:08:52,350 Pak. 118 00:08:52,350 --> 00:08:54,970 Pak Fotografer. 119 00:09:03,790 --> 00:09:06,270 Halo, aku bahagia menemuimu sekarang. 120 00:09:06,270 --> 00:09:08,620 Kita sedikit canggung kemarin, 'kan? 121 00:09:08,620 --> 00:09:12,910 Jadi, aku ingin bicarakan hal ini baik-baik. 122 00:09:12,910 --> 00:09:15,150 Kau sedang tak sibuk, 'kan? 123 00:09:18,440 --> 00:09:21,130 Omong-omong, bagaimana bisa kau kemarin? 124 00:09:21,130 --> 00:09:23,030 Gerbang kematian? Gerbang kehidupan? 125 00:09:23,030 --> 00:09:25,330 Apa itu? 126 00:09:25,330 --> 00:09:28,820 Aku hanya membuka pintunya. 127 00:09:30,210 --> 00:09:33,520 Kau tak bisa masuk ke tempat seperti itu. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,640 Ini hadiah pindah rumah. 129 00:09:38,180 --> 00:09:39,530 Apa ini? 130 00:09:39,530 --> 00:09:40,920 Itu tertulis di sana. 131 00:09:40,920 --> 00:09:43,270 Di situ dikatakan kau masuk tanpa izin. 132 00:09:43,270 --> 00:09:44,340 Kau menuntutku? 133 00:09:44,340 --> 00:09:47,710 Sesuai dengan Pasal 319 KUHP, "Barangsiapa memaksa masuk ke dalam rumah, ruangan, atau pekarangan tertutup..." 134 00:09:47,710 --> 00:09:51,560 "diancam dengan pidana paling lama tiga tahun penjara atau denda lima juta won." 135 00:09:51,560 --> 00:09:53,290 Biar kujelaskan maksudnya apa. 136 00:09:53,290 --> 00:09:56,460 Kau mungkin sudah menandatangani kontrak dengan ibu kontrakan, 137 00:09:56,460 --> 00:09:59,110 tetapi kau menyentuh barang-barangku tanpa seizinku. 138 00:09:59,110 --> 00:10:01,880 Kurasa kau dalam masalah besar. 139 00:10:02,790 --> 00:10:05,590 Astaga, ini kotor sekali. 140 00:10:05,590 --> 00:10:09,510 Kau belum pernah melihatnya? Aku profesional hukum. 141 00:10:10,260 --> 00:10:11,920 Ya, ini pertama kaliku melihatnya. 142 00:10:11,920 --> 00:10:13,680 Seseorang yang tak tahu malu sepertimu. 143 00:10:13,680 --> 00:10:16,920 Lagipula, jika kau mengembalikan tempatku, akan kuganti biaya pindahannya. 144 00:10:16,920 --> 00:10:19,820 Hey, kau sudah ada uangnya? 145 00:10:20,500 --> 00:10:22,690 Nenek, dari mana kau? 146 00:10:22,690 --> 00:10:26,480 Kau diusir karena tak bayar biaya sewa. 147 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 Aku tahu kau marah padaku, tetapi jangan lakukan ini. 148 00:10:29,000 --> 00:10:31,070 Bilang padanya pindah. 149 00:10:31,070 --> 00:10:33,040 Nenekku membuat kesalahan, jadi... 150 00:10:33,040 --> 00:10:36,470 Ya, itu kesalahn menyewakanmu rumah ini. 151 00:10:38,380 --> 00:10:41,330 Terkadang ada yang bisa dan ada yang tak bisa. 152 00:10:41,330 --> 00:10:42,810 Kenapa kau melakukan ini kepada kami? 153 00:10:42,810 --> 00:10:46,930 Bagaimana bisa selama tiga tahun? 154 00:10:46,930 --> 00:10:48,750 Tak usah begitu. 155 00:10:48,750 --> 00:10:51,010 Akan kuhapus namamu dari kartu keluarga. 156 00:10:51,010 --> 00:10:54,190 Kau dan aku asing mulai sekarang. 157 00:10:54,190 --> 00:10:56,040 Jangan seperti itu, ya? 158 00:10:56,040 --> 00:11:00,050 Ya, kenapa tak bicara di dalam? 159 00:11:00,050 --> 00:11:02,090 Lakukan apa yang kau suka. 160 00:11:02,090 --> 00:11:05,870 Kau lebih baik pindah atau panggil polisi. 161 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Nenek. Nenek! 162 00:11:15,380 --> 00:11:16,820 - Masalahnya... - Kau mendengarnya, 'kan? 163 00:11:16,820 --> 00:11:18,590 Tolong pergi. 164 00:11:55,500 --> 00:11:59,330 Kafein dan alkohol memberiku kehidupan. 165 00:12:03,350 --> 00:12:05,700 Tidak hanya dua atau tiga. Dia hanya punya satu cucu. 166 00:12:05,700 --> 00:12:08,960 Bagaimana bisa dia membuatku gelandangan begini? 167 00:12:09,940 --> 00:12:10,990 Tak mungkin aku berkaitan dengannya. 168 00:12:10,990 --> 00:12:14,150 Aku tahu kau cucunya tetapi tak bayar sewa dalam tiga bulan. 169 00:12:14,150 --> 00:12:17,130 Sungguh tak tahu malu dirimu. 170 00:12:17,130 --> 00:12:20,000 Hey, bagaimana bisa pengangguran membayar? 171 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 - Di pihak siapa kau? - Aku di pihakmu. 172 00:12:22,200 --> 00:12:25,210 Itulah kenapa aku minum begini di jam segini. 173 00:12:28,000 --> 00:12:30,370 Omong-omong, kenapa Menara Eiffel sangat indah sekali? 174 00:12:30,370 --> 00:12:32,240 Kau pasti bahagia berkeliling dunia. 175 00:12:32,240 --> 00:12:34,600 Aku menghabiskan deposit dan uang pesangon. 176 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 Aku tak punya uang apabila kembali. 177 00:12:36,500 --> 00:12:39,380 Aku sudah tak punya uang tanpa harus berkeliling dunia. 178 00:12:40,360 --> 00:12:42,400 Saat kau bilang kau akan berkeliling dunia... 179 00:12:42,400 --> 00:12:45,000 aku harusnya mengikutimu daripada memanggilmu gila. 180 00:12:45,000 --> 00:12:46,970 Aku tak punya rumah atau pekerjaan. 181 00:12:46,970 --> 00:12:48,330 - Hey, Bu Han Bom. - Ya? 182 00:12:48,330 --> 00:12:52,900 Akankah kau membiarkan bedebah itu mengambil rumahmu? 183 00:12:52,900 --> 00:12:55,000 Takkan. 184 00:13:01,810 --> 00:13:05,900 Astaga. Pak Seo, ada apa? 185 00:13:05,900 --> 00:13:09,300 Bagaimana bisa orang hidup masuk ke gerbang kematian? 186 00:13:09,300 --> 00:13:12,050 Belum pernah kulihat hal seperti ini selama tiga tahun jadi hantu. 187 00:13:12,050 --> 00:13:13,250 Tiga tahun? 188 00:13:13,250 --> 00:13:18,060 Aku tak pernah melihat seorang pun selama 20 tahun kubuka studio foto ini. 189 00:13:19,300 --> 00:13:22,500 Jadi artinya dia masuk gerbang kehidupan? 190 00:13:22,500 --> 00:13:25,800 Hanya kau yang bisa membukanya. 191 00:13:25,800 --> 00:13:28,250 Hanya para tamu yang bisa membuka gerbang kematian. 192 00:13:28,250 --> 00:13:32,500 Dia penasaran dan masih hidup. Bagaimana bisa dia masuk ke studio? 193 00:13:32,500 --> 00:13:35,930 Astga! Kau pikir aku tak tahu? 194 00:13:35,930 --> 00:13:38,990 Mungkin kau berhalusinasi sejak kau tidak sehat. 195 00:13:38,990 --> 00:13:41,190 Dia sendirian di lorong. 196 00:13:41,190 --> 00:13:44,690 Omong-omong, apa kau tetap buka dan lupa? 197 00:13:44,690 --> 00:13:51,490 Kurasa kau belum pulih sepenuhnya setelah hantu perawan itu. 198 00:14:04,470 --> 00:14:06,420 Di sini? 199 00:14:07,140 --> 00:14:10,610 Tak terlihat ada luka di sini. 200 00:14:18,800 --> 00:14:19,900 Apa? 201 00:14:19,900 --> 00:14:23,320 Astaga, jangan lakukan ini. 202 00:14:23,320 --> 00:14:25,340 Astaga, seriusan. 203 00:14:37,250 --> 00:14:38,840 Apa? 204 00:14:55,120 --> 00:14:56,550 Pak Seo! 205 00:14:56,550 --> 00:15:00,080 Akan kubunuh kau jika tak ada apa-apa. 206 00:15:00,080 --> 00:15:04,810 Kurasa ada hantu di sana. 207 00:15:04,810 --> 00:15:06,500 - Hey, Wakil Go. - Ya? 208 00:15:06,500 --> 00:15:09,300 Kau pikir kau apa? 209 00:15:09,970 --> 00:15:13,020 Aku sedang bicara tentang roh jahat. 210 00:15:13,020 --> 00:15:14,860 Aku hantu baik. 211 00:15:14,860 --> 00:15:18,960 Ini studio foto. Bagaimana bisa roh jahat masuk? 212 00:15:35,360 --> 00:15:38,420 Kau... Kau apa? 213 00:15:50,400 --> 00:15:55,090 Aku merasa energi jahat di mana-mana. 214 00:15:55,090 --> 00:15:57,580 Aku Kang Rim. 215 00:16:10,440 --> 00:16:12,540 Hey, nak! Apa ini? 216 00:16:12,540 --> 00:16:13,720 Apa kau sudah gila? 217 00:16:13,720 --> 00:16:15,050 Jangan bergerak. 218 00:16:15,050 --> 00:16:19,140 Aku, Kang Rim, akan menghancurkanmu. 219 00:16:22,730 --> 00:16:25,250 Hentikan di sana! 220 00:16:25,250 --> 00:16:27,150 Tunggu, Wakil Go! 221 00:16:27,150 --> 00:16:29,600 Entah itu Wakil Go atau Wakil Ma... 222 00:16:31,820 --> 00:16:34,380 Apa... 223 00:16:34,380 --> 00:16:36,490 Halo. 224 00:16:37,210 --> 00:16:39,300 Pak Seo! 225 00:16:39,300 --> 00:16:43,600 Tunggu, Wakil Go! Kemari! 226 00:16:43,600 --> 00:16:46,180 Wakil Go! 227 00:16:46,180 --> 00:16:49,080 Pak Seo... Pak Seo! 228 00:16:49,080 --> 00:16:50,940 Pak Seo! 229 00:16:50,940 --> 00:16:53,230 Berhenti bergerak! 230 00:17:02,610 --> 00:17:05,180 Hantu tanpa wajah, hantu bergelar, dan hantu perawan. 231 00:17:05,180 --> 00:17:07,720 Ada banyak hantu mengerikan, 232 00:17:07,720 --> 00:17:09,960 tetapi yang paling mengerikan... 233 00:17:09,960 --> 00:17:13,960 hantu anak-anak. 234 00:17:15,680 --> 00:17:18,030 Kau yang bersihkan. 235 00:17:18,030 --> 00:17:20,780 Kau bersihkan, ya. 236 00:17:20,780 --> 00:17:24,210 Apa ini maksud mereka "Neraka asuhan anak"? 237 00:17:26,290 --> 00:17:27,380 Tak apa. 238 00:17:27,380 --> 00:17:30,100 Aku bertahan selama dua bulan. Tiga hari tak terlalu buruk. 239 00:17:30,100 --> 00:17:32,180 Siapa kata kau punya dua bulan? 240 00:17:32,180 --> 00:17:37,340 Kau takkan tahu. Dia tamu menyebalkan. 241 00:17:52,970 --> 00:17:55,580 Seo Ki Joo! Seo Ki Joo! Keluarlah! 242 00:17:55,580 --> 00:17:59,740 Seo Ki Joo! 243 00:17:59,740 --> 00:18:01,820 Hey, taruh itu. 244 00:18:01,820 --> 00:18:03,710 Turunkan. 245 00:18:08,180 --> 00:18:09,990 Hey! 246 00:18:21,500 --> 00:18:23,300 - Apa? Jangan lakukan. - Jangan lakukan. 247 00:18:23,300 --> 00:18:24,800 - Jangan lakukan. - Jangan lakukan. 248 00:18:24,800 --> 00:18:26,580 - Jangan lakukan. - Seriusan, jangan lakukan. 249 00:18:26,580 --> 00:18:29,100 - Lakukan saja. - Lakukanlah. 250 00:18:29,100 --> 00:18:33,220 - Lakukan saja. - Kau tak bisa, bukan? 251 00:18:38,100 --> 00:18:40,500 Itu punyaku! 252 00:18:42,500 --> 00:18:44,300 Aku mencari catatan kecelakaan di tetangga. 253 00:18:44,300 --> 00:18:47,900 Ada kecelakaan mobil di jalan raya sebulan yang lalu. 254 00:18:47,900 --> 00:18:50,250 Anak tujuh tahun meninggal. 255 00:18:50,250 --> 00:18:52,090 Tersangkanya sedang mabuk. 256 00:18:52,090 --> 00:18:55,000 Mereka tidak bisa menetap karena anak laki-laki itu berasal dari panti asuhan. 257 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 Kau dalam masalah. 258 00:18:57,400 --> 00:19:00,370 Pak Seo, tanpa dia! 259 00:19:08,000 --> 00:19:09,240 Hey, nak. 260 00:19:09,240 --> 00:19:12,470 Aku bukan anak-anak. Aku Im Yoon Hae. 261 00:19:12,470 --> 00:19:14,520 Ya, Im Yoon Hae. 262 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 Kau ingat sesuatu? 263 00:19:16,520 --> 00:19:19,680 Apa kau ada keinginan atau keluarga yang kau rindu? 264 00:19:19,680 --> 00:19:21,090 Tak ada waktu lagi. 265 00:19:21,090 --> 00:19:24,750 Gerbang kematian yang kau masuki akan ditutup dalam tiga hari. 266 00:19:24,750 --> 00:19:26,980 Gerbang kematian? 267 00:19:28,220 --> 00:19:30,600 Oh, aku ingat sesuatu. 268 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Apa ini? 269 00:19:31,800 --> 00:19:35,330 [Edisi terbatas - Biryong Exorcising Sword] 270 00:19:36,500 --> 00:19:39,700 Apa mereka membuat mainan edisi terbatas akhir-akhir ini? 271 00:19:39,700 --> 00:19:42,350 - Ya, ayo. - Seriusan. 272 00:19:42,350 --> 00:19:44,330 Ini dia. 273 00:19:47,980 --> 00:19:49,590 Bisakah kau bukakan pintunya untukku? 274 00:19:49,590 --> 00:19:53,680 Kubilang jangan lari. Kau akan jatuh. 275 00:19:57,700 --> 00:20:02,000 Aku ingin Biryong Exorcising Sword. 276 00:20:05,010 --> 00:20:08,350 Hey, semua pedang sama saja. 277 00:20:08,350 --> 00:20:10,990 Hey, bagaimana dengan ini? Dengan yang satu ini. 278 00:20:10,990 --> 00:20:12,990 Ini terlihat tajam. 279 00:20:12,990 --> 00:20:15,110 Lihatlah. 280 00:20:15,110 --> 00:20:16,910 Ini bagus untukku. 281 00:20:16,910 --> 00:20:18,450 Tidak. 282 00:20:18,450 --> 00:20:22,530 Bukan itu. 283 00:20:24,000 --> 00:20:25,260 Ini menyakitkan. 284 00:20:25,260 --> 00:20:29,300 Astaga, mereka sudah habis. 285 00:20:33,430 --> 00:20:35,130 Hey. 286 00:20:35,130 --> 00:20:38,180 Hey, lakukan sesuatu. 287 00:20:38,180 --> 00:20:40,620 Apa yang bisa kita lakukan? 288 00:20:42,730 --> 00:20:47,220 Biryong Exorcising Sword. Kemari ada tiga lagi, ini... 289 00:20:48,490 --> 00:20:50,120 sudah habis ternyata. 290 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Astaga, apa yang harus kita lakukan? 291 00:20:52,400 --> 00:20:55,400 Mereka habis dalam sekejap. 292 00:21:00,070 --> 00:21:03,810 - Di sini! - Tyrannosaurus. 293 00:21:08,130 --> 00:21:10,180 Apa masih ada tersisa? 294 00:21:11,110 --> 00:21:12,780 [Terjual Habis] 295 00:21:21,590 --> 00:21:24,860 Yoon Hae, lihat ini. Bagaimana jika yang satu ini? 296 00:21:24,860 --> 00:21:26,150 Ini keren. 297 00:21:26,150 --> 00:21:27,560 Harus kita beli yang satu ini? 298 00:21:27,560 --> 00:21:31,190 - Astaga, keren sekali. - Ini bukan Biryong Exorcising Sword. 299 00:21:32,020 --> 00:21:37,790 Pak Seo, ini toko ketujuh. Tak bisa ke mana-mana lagi. 300 00:21:37,790 --> 00:21:40,100 Apa yang dia ingin di dunia ini atau tidak, 301 00:21:40,100 --> 00:21:42,550 haruskah kuusir saja dia? 302 00:21:45,570 --> 00:21:48,150 Tidak, maksudku mengasuh. 303 00:21:48,150 --> 00:21:52,820 Mengasuh anak adalah yang tersulit yang pernah kualami. 304 00:21:52,820 --> 00:21:54,580 Kita semua pernah merasakannya. 305 00:21:54,580 --> 00:21:56,190 Pria tanpa hati. 306 00:21:56,190 --> 00:21:58,380 - Ayo ke tempat lain. - Sekarang apa? 307 00:21:58,380 --> 00:22:00,360 Cepatlah. 308 00:22:04,330 --> 00:22:06,950 Astaga, seriusan. 309 00:22:10,100 --> 00:22:12,080 Aku buruk dalam mengendalikan kekuatanku. 310 00:22:12,080 --> 00:22:14,250 Astaga. 311 00:22:19,730 --> 00:22:21,810 Aku mungkin juga... 312 00:22:21,810 --> 00:22:23,450 bekerja lembur daripada mengasuh. 313 00:22:23,450 --> 00:22:27,840 Maaf, kalau kau tak keberatan, bisa berikanku nomormu? 314 00:22:29,510 --> 00:22:32,160 Apa kau meminta nomorku sekarang? 315 00:22:32,160 --> 00:22:34,710 Ya, nomormu. 316 00:22:39,090 --> 00:22:41,890 Astaga, maafkan aku. 317 00:22:41,890 --> 00:22:46,230 Aku belum bisa berpaling dari cinta pertamaku. 318 00:22:46,230 --> 00:22:47,890 Apa? 319 00:22:48,920 --> 00:22:52,510 Terima kasih. 320 00:23:03,610 --> 00:23:06,310 Haruskah kuberikan nomor Pak Seo? 321 00:23:06,310 --> 00:23:08,470 Tidak, dia akan marah padaku. 322 00:23:08,470 --> 00:23:11,390 [31. Buat seorang perempuan menanyakan nomorku] 323 00:23:16,670 --> 00:23:19,520 [25. Carikan satu-satunya punyaku] 324 00:23:19,520 --> 00:23:22,870 Aku tak bisa memanggil namanya. 325 00:23:24,720 --> 00:23:26,970 Punyaku. 326 00:23:29,470 --> 00:23:31,860 Di mana kau? 327 00:23:39,450 --> 00:23:43,370 ♫ Angin berhembus ♫ 328 00:23:43,370 --> 00:23:47,800 ♫ Mata hangatmu ♫ 329 00:23:49,100 --> 00:23:53,680 ♫ Sentuhanmu seperti konstelasi ♫ 330 00:23:54,920 --> 00:24:00,480 ♫ Suara manismu ♫ 331 00:24:01,820 --> 00:24:07,650 ♫ Langit yang penuh warna ♫ 332 00:24:07,650 --> 00:24:12,760 Maafkan aku, tak bisa berjanji lagi. 333 00:24:12,760 --> 00:24:14,590 Tak apa. 334 00:24:14,590 --> 00:24:21,630 ♫ Selamat tinggal, hari-hari kesepianku Genggamlah tanganku ♫ 335 00:24:21,630 --> 00:24:23,310 ♫ Mari menari bersama di bawah sinar rembulan ♫ 336 00:24:23,310 --> 00:24:26,290 [Punyaku] 337 00:24:26,290 --> 00:24:31,690 ♫ Rahasia Tanpa seseorang tahu ♫ 338 00:24:31,690 --> 00:24:35,260 Tunggu. Tunggu sebentar! 339 00:24:38,250 --> 00:24:39,530 Tunggu. 340 00:24:39,530 --> 00:24:44,170 ♫ Waktu bersamaku ♫ 341 00:24:44,170 --> 00:24:49,480 ♫ Di kapal yang dinamai cinta ♫ 342 00:24:49,480 --> 00:24:51,950 ♫ Mari bermimpi bersama ♫ 343 00:24:51,950 --> 00:24:55,170 ♫ Tanpa diketahui siapa pun ♫ 344 00:24:55,170 --> 00:24:57,890 Mengetahui itu... 345 00:24:57,890 --> 00:25:02,250 kita sudah tinggal di Seoul bersama 346 00:25:02,250 --> 00:25:04,780 membuatku bahagia. 347 00:25:15,680 --> 00:25:17,900 Apa ini? 348 00:25:23,890 --> 00:25:25,250 Kau sudah datang. 349 00:25:25,250 --> 00:25:27,870 Ada benda ini? 350 00:25:27,870 --> 00:25:30,160 Oh, ini? 351 00:25:30,160 --> 00:25:34,090 Aku membelinya dari Pasar Mentimun saat bersama pacarku tahun lalu. 352 00:25:34,090 --> 00:25:35,420 Namun, dia memutuskanku. 353 00:25:35,420 --> 00:25:39,840 Kurasa ini tak pernah digunakan, tetapi aku bangga membelinya. 354 00:25:39,840 --> 00:25:42,680 Aku tak begitu tertarik. 355 00:25:47,350 --> 00:25:50,580 Hey, kau di dalam sana? 356 00:25:51,210 --> 00:25:53,680 Keluarlah. Cepat. 357 00:25:53,680 --> 00:25:56,150 Kau tak usah bersembunyi. 358 00:25:56,150 --> 00:25:58,580 Apa? Kalian berdua saling kenal? 359 00:25:58,580 --> 00:26:00,830 Tentu saja. 360 00:26:03,440 --> 00:26:07,850 Tunggu, kau melihatnya? 361 00:26:09,760 --> 00:26:13,920 Kau tahu kau menanyakan pertanyaan aneh? 362 00:26:14,620 --> 00:26:17,910 - Apa pria atau wanita? - Apa dia terlihat seperti wanita? 363 00:26:19,120 --> 00:26:21,320 [Im Yoon Hae] 364 00:26:21,320 --> 00:26:24,550 Kau mengenalnya, dik? 365 00:26:25,270 --> 00:26:26,890 Tidak. 366 00:26:26,890 --> 00:26:29,450 Aku tak pernah melihatnya. 367 00:26:30,150 --> 00:26:34,140 Hey, berapa burger dan mainan yang aku beli pagi ini? 368 00:26:34,140 --> 00:26:37,070 Aku sangat sakit sekarang. Keluarlah. 369 00:26:37,070 --> 00:26:39,280 Kau tak bisa di dalam saja. 370 00:26:39,280 --> 00:26:41,630 Kemarilah. Cepatlah... 371 00:26:43,310 --> 00:26:47,280 Hey, ke mana kau? 372 00:26:47,280 --> 00:26:49,080 Kenapa kau membuat masalah padanya? 373 00:26:49,080 --> 00:26:51,470 Hey, tunggu aku! 374 00:26:51,470 --> 00:26:55,870 Hey, ke mana kau? Tunggu aku. Astaga, cepat sekali dia. 375 00:26:55,870 --> 00:26:57,550 Hey. 376 00:26:58,450 --> 00:27:00,490 Hey! Hentikan! 377 00:27:00,490 --> 00:27:02,100 Hey! 378 00:27:02,100 --> 00:27:03,780 Apa? 379 00:27:04,580 --> 00:27:06,840 Dia melihatnya. 380 00:27:09,620 --> 00:27:11,960 Dia melihat sang tamu. 381 00:27:11,960 --> 00:27:14,160 Aku tahu aku tak membukanya. 382 00:27:14,160 --> 00:27:16,640 Dia curiga di lift. 383 00:27:16,640 --> 00:27:19,970 Aku tak pernah menemukan seseorang seperti ini. 384 00:27:20,770 --> 00:27:24,260 Mungkin dia akan mengambil alih setelah kau. 385 00:27:24,260 --> 00:27:28,290 Namun, kameranya sudah diambil oleh keluarga Seo. 386 00:27:28,290 --> 00:27:32,330 Tak ada yang mewariskan setelah kau mati. 387 00:27:33,920 --> 00:27:35,750 Pak Seo! 388 00:27:35,750 --> 00:27:37,180 Astaga, kau mengejutkanku. 389 00:27:37,180 --> 00:27:39,150 Kau mengejutkanku. Kenapa tak membuka pintunya? 390 00:27:39,150 --> 00:27:40,970 Aku... 391 00:27:40,970 --> 00:27:44,210 akhirnya menemukannya. 392 00:27:44,210 --> 00:27:46,570 - Siapa? - Dia... 393 00:27:46,570 --> 00:27:48,920 cinta pertamaku. 394 00:27:49,810 --> 00:27:52,720 Maksudku cinta pertamamu di internet? 395 00:27:52,720 --> 00:27:55,910 Kurasa aku akan sibuk. 396 00:27:55,910 --> 00:27:58,200 Aku akan berkencan. 397 00:28:00,180 --> 00:28:03,410 Omong-omong, apa dia tahu? 398 00:28:03,410 --> 00:28:04,760 Kau menguntitnya? 399 00:28:04,760 --> 00:28:05,950 Apa maksudmu, penguntit? 400 00:28:05,950 --> 00:28:09,990 Ini menguntit. Dia tak bisa melihatmu. 401 00:28:09,990 --> 00:28:13,030 Oh, sejak kita bicara, 402 00:28:13,030 --> 00:28:16,620 bisa aku meminjam tubuhmu agar menemuinya 403 00:28:16,620 --> 00:28:17,680 Jangan kira begitu. 404 00:28:17,680 --> 00:28:21,160 Aku sudah melalui masa-masa sulit karena wanita aneh. 405 00:28:21,160 --> 00:28:23,130 Ini mungkin sempurna. 406 00:28:23,980 --> 00:28:25,960 Selamat datang. 407 00:28:39,210 --> 00:28:40,770 Berapa besar pestamu? 408 00:28:40,770 --> 00:28:42,210 Aku sendiri. 409 00:28:42,210 --> 00:28:46,130 Porsi terkecil adalah dua porsi. 410 00:28:46,130 --> 00:28:47,880 Pesta berdua. 411 00:28:47,880 --> 00:28:49,440 Dua porsi cumi-cumi. 412 00:28:49,440 --> 00:28:51,450 Itu yang terbaik di sini. 413 00:28:51,450 --> 00:28:53,670 Baiklah. 414 00:28:53,670 --> 00:28:55,950 Siapa kau? 415 00:28:55,950 --> 00:28:58,030 Kenapa kau bisa melihat anak itu? 416 00:28:58,030 --> 00:29:00,610 Dan bagaimana kau membuka pintu studio? 417 00:29:00,610 --> 00:29:02,550 Kau membahas itu lagi? 418 00:29:02,550 --> 00:29:05,480 Kulihat apa yang kulihat dan... 419 00:29:05,480 --> 00:29:07,050 kubuka pintunya karena kubuka. 420 00:29:07,050 --> 00:29:09,410 Itu biasa. 421 00:29:09,410 --> 00:29:13,500 Apa biasa bagimu juga? 422 00:29:13,500 --> 00:29:15,530 Aku punya pertanyaan. 423 00:29:15,530 --> 00:29:17,090 Siapa kau? 424 00:29:17,090 --> 00:29:19,060 Kau baru pindah 425 00:29:19,060 --> 00:29:21,400 dan bagaimana tahu anak itu dan kenapa menemui Bu Jang? 426 00:29:21,400 --> 00:29:22,810 Kukira kau membuka studio foto. 427 00:29:22,810 --> 00:29:25,920 Kenapa seorang fotografer bertemu tersangka kasus kejahatan? 428 00:29:25,920 --> 00:29:31,510 Dan kenapa Jang Bo Ra menjadi bersih setelah bertemu denganmu? 429 00:29:31,510 --> 00:29:33,540 Ya... 430 00:29:33,540 --> 00:29:36,720 Apa aku diinterogasi? 431 00:29:36,720 --> 00:29:40,510 Siapa pun dirimu, jangan ganggu anak itu lagi. 432 00:29:40,510 --> 00:29:42,860 Dia sudah bersusah payah karena kecelakaan sebulan lalu. 433 00:29:42,860 --> 00:29:46,510 Dia harus pergi dalam tiga hari. Jangan coba ubah pemikirannya. 434 00:29:46,510 --> 00:29:50,500 Kau tahu dia harus pindah dalam tiga hari? 435 00:29:50,500 --> 00:29:53,040 Kenapa kau tahu itu semua? 436 00:30:00,120 --> 00:30:03,110 - Nikmatilah. - Terima kasih. 437 00:30:03,110 --> 00:30:05,250 Itu semua yang kudapat untukmu. 438 00:30:05,250 --> 00:30:06,580 Ayo makan sekarang. 439 00:30:06,580 --> 00:30:09,080 Ini tak seperti kita sehabis upacara peringatan. 440 00:30:19,010 --> 00:30:20,610 Ya... 441 00:30:21,310 --> 00:30:24,280 kau tak usah bayar sedikit karena makan sedikit. 442 00:30:24,280 --> 00:30:27,090 Makanlah setidaknya setengah. 443 00:30:27,090 --> 00:30:29,250 Mari bergegas dan makanlah. 444 00:30:45,300 --> 00:30:47,700 Ini hangat. 445 00:30:47,700 --> 00:30:49,060 Makanan upacara peringatan dingin. 446 00:30:49,060 --> 00:30:51,680 Makanan upacara peringatan untuk hantu. Kita makan makanan manusia. 447 00:30:51,680 --> 00:30:53,800 Semua tahu itu. 448 00:30:59,910 --> 00:31:01,970 Ini enak. 449 00:31:26,180 --> 00:31:28,130 Apa? 450 00:31:28,130 --> 00:31:30,950 Kau berlagak seperti tak pernah makan. 451 00:31:32,750 --> 00:31:35,050 Cobalah ini juga. 452 00:31:52,140 --> 00:31:56,070 Kau bisa memanggil apa saja saat kau ingin makan. 453 00:31:57,220 --> 00:32:01,650 Akan kuselesaikan pesta kita berdua. 454 00:32:15,510 --> 00:32:18,700 Apa itu Pak Seo Ki Joo? 455 00:32:18,700 --> 00:32:21,020 Pak Seo, kau tahu unit di... 456 00:32:21,020 --> 00:32:23,660 Aku sangat suka itu. 457 00:32:23,660 --> 00:32:26,220 Sangat suka jadi aku tak ingin pindah. 458 00:32:26,220 --> 00:32:30,530 ♫ Aku bermimpi lagi ♫ 459 00:32:32,530 --> 00:32:35,040 Aku menikmatinya. Dan... 460 00:32:35,040 --> 00:32:37,980 terima kasih, No. 2. 461 00:32:37,980 --> 00:32:42,700 ♫ Aku ingin pergi diam-diam ke mana saja ♫ 462 00:32:42,700 --> 00:32:45,530 Tunggu aku. Sebentar. 463 00:32:45,530 --> 00:32:53,620 ♫ Kau membuat hatiku berdebar ♫ 464 00:32:53,620 --> 00:32:56,550 Kenapa kau mengikutiku? 465 00:32:56,550 --> 00:33:00,920 Aku tak mengikutimu. Aku pergi ke tempat nenekku. 466 00:33:00,920 --> 00:33:03,500 ♫ Bagaimana mimpi ♫ 467 00:33:03,500 --> 00:33:05,950 Ini. Kupon restoran itu. 468 00:33:05,950 --> 00:33:08,630 Kau akan dapat gratis jika mengumpulkan 10 kupon. 469 00:33:08,630 --> 00:33:11,460 Kau tahu, bukan? Kau tak bisa gunakan ini sendirian. 470 00:33:11,460 --> 00:33:14,290 Aku berhak atas setengahnya. 471 00:33:14,290 --> 00:33:16,600 - Ini. - Kau bisa gunakan sendiri. 472 00:33:16,600 --> 00:33:18,770 Tak pernah kumakan habis. 473 00:33:18,770 --> 00:33:21,290 Akan lebih cepat ketika kau sudah memakannya. 474 00:33:21,290 --> 00:33:23,590 Itu betapa bagusnya mereka. 475 00:33:34,190 --> 00:33:37,360 Ada seseorang yang melihat hantu. 476 00:33:38,320 --> 00:33:41,730 Dia melihat hal yang sama denganku? 477 00:33:41,730 --> 00:33:44,220 Pak Seo! 478 00:33:44,220 --> 00:33:45,750 Apa? Ada apa? 479 00:33:45,750 --> 00:33:49,460 Akhirnya kutemukan pedangnya. 480 00:33:50,390 --> 00:33:53,540 [Festival Kembang Api] 481 00:34:11,160 --> 00:34:13,150 Di mana kau? 482 00:34:16,760 --> 00:34:19,310 Kami membeli pedangnya dan pergi. 483 00:34:19,310 --> 00:34:20,820 Jangan terpengaruh, oke? 484 00:34:20,820 --> 00:34:23,170 Ya, pak. 485 00:34:23,170 --> 00:34:26,580 Nak, jaga dirimu. 486 00:34:26,580 --> 00:34:28,520 Aku akan kembali. 487 00:34:33,070 --> 00:34:35,230 Hei! 488 00:34:35,230 --> 00:34:38,420 Bilang mereka untuk membayar kita. 489 00:34:47,690 --> 00:34:53,070 Wah, kembang api sebesar itu mungkin biayanya mahal. 490 00:34:53,070 --> 00:34:57,810 - Kurasa ini pertama kalinya kumelihat. - Betapa indahnya. 491 00:34:59,710 --> 00:35:02,220 Ke mana anak itu? 492 00:35:02,220 --> 00:35:04,530 - Apa maksudmu? - Yoon Hae. 493 00:35:06,540 --> 00:35:08,990 Dia di sini tadi. 494 00:35:08,990 --> 00:35:11,500 Ayo cari dia. Belum jauh. 495 00:35:11,500 --> 00:35:12,920 - Sial. - Yoon Hae. 496 00:35:12,920 --> 00:35:17,940 - Yoon Hae. - Yoon Hae! 497 00:35:17,940 --> 00:35:22,660 Yoon Hae. 498 00:35:22,660 --> 00:35:25,410 - Yoon Hae! - Yoon Hae... 499 00:35:25,410 --> 00:35:27,900 [KUDAPAN NONA SO] 500 00:35:35,380 --> 00:35:37,590 Nikmatilah. 501 00:35:40,340 --> 00:35:41,820 Nenek, aku ingin beli tteokbokki. 502 00:35:41,820 --> 00:35:43,350 Siapa itu? 503 00:35:43,350 --> 00:35:45,790 Aku tak kenal siapa kau. 504 00:35:46,690 --> 00:35:48,650 Apa? Sudah habis? 505 00:35:48,650 --> 00:35:52,860 Astaga, aku ingin tteokbokki hari ini. 506 00:35:57,170 --> 00:35:58,850 Kau bilang sudah habis. 507 00:35:58,850 --> 00:36:00,590 Kau membuatkan untukku? 508 00:36:00,590 --> 00:36:03,340 Kubuatkan untukku. 509 00:36:06,790 --> 00:36:08,770 Apa itu? Buku kredit? 510 00:36:08,770 --> 00:36:10,960 Nenek, apa kau akan membayar cucumu? 511 00:36:10,960 --> 00:36:13,290 Astaga, aku tahu. Aku tak kenal siapa kau. 512 00:36:13,290 --> 00:36:15,200 Kartu keluargaku kosong. 513 00:36:15,200 --> 00:36:19,220 Nenek, kau masih marah? 514 00:36:25,620 --> 00:36:29,400 Sejak aku tak bekerja, kenapa tidak pergi ke Jeju? 515 00:36:29,400 --> 00:36:31,110 Aku tahu kau suka bunga. 516 00:36:31,110 --> 00:36:34,860 Pikirkanlah lagi, kita takkan melihat bunga bermekaran lagi. 517 00:36:34,860 --> 00:36:37,240 - Haruskah kita pergi? - Ini musim panas. 518 00:36:37,240 --> 00:36:40,280 Sudah hilang. 519 00:36:41,180 --> 00:36:43,990 Kita bisa pergi tahun depan. 520 00:36:43,990 --> 00:36:46,840 Musim gugur selalu kembali. 521 00:36:46,840 --> 00:36:48,670 Sepertiku. 522 00:36:48,670 --> 00:36:51,130 Astaga. Orang pengangguran seharusnya tak membicarakan bunga. 523 00:36:51,130 --> 00:36:52,480 Kau bangga pengangguran? 524 00:36:52,480 --> 00:36:56,190 Berhenti mengada-ada dan cari kerja. 525 00:36:57,030 --> 00:36:58,610 Baiklah. 526 00:37:03,480 --> 00:37:05,710 Nenek, aku ingin beli tteokbokki. 527 00:37:05,710 --> 00:37:08,170 Ini. Bagi dua. 528 00:37:12,150 --> 00:37:14,210 Kau suka? 529 00:37:17,860 --> 00:37:20,990 Pedang mainan apa yang sangat mahal ini? 530 00:37:27,110 --> 00:37:28,330 [Im Yoon Hae] 531 00:37:28,330 --> 00:37:29,940 Hey, nak. 532 00:37:29,940 --> 00:37:31,990 Kubilang jaga dirimu, bukan? 533 00:37:31,990 --> 00:37:34,610 Ini paman mengerikan. 534 00:37:38,950 --> 00:37:41,120 Kubilang kau bersama kami, bukan? 535 00:37:41,120 --> 00:37:42,360 Apa yang kau lakukan sekarang? 536 00:37:42,360 --> 00:37:43,670 Dia harus dimarahi. 537 00:37:43,670 --> 00:37:46,330 Apa yang kau bicarakan? Lepaskan. 538 00:37:46,330 --> 00:37:48,950 - Lepaskan. - Pak Seo. 539 00:37:48,950 --> 00:37:51,040 Yoon Hae di sini. 540 00:37:57,150 --> 00:37:59,290 Lepaskan. 541 00:38:16,030 --> 00:38:19,090 Yoon Hae ada luka di belakang lehernya. 542 00:38:20,010 --> 00:38:22,910 Anak siapa ini? 543 00:38:22,910 --> 00:38:25,340 Apa mereka kembar? 544 00:38:30,230 --> 00:38:32,840 Paman, kenapa kau mengganggu saudaraku? 545 00:38:32,840 --> 00:38:35,420 Kenapa mengganggunya? 546 00:38:35,420 --> 00:38:39,150 - Hey. Ada dua Yoon Hae. 547 00:38:40,510 --> 00:38:42,150 Kenapa kau mengganggunya? 548 00:38:42,150 --> 00:38:45,450 Kau benar-benar tak melihatnya? 549 00:38:45,450 --> 00:38:48,000 Apa yang kau bicarakan? 550 00:39:02,550 --> 00:39:06,880 Kurasa begitu. 551 00:39:34,700 --> 00:39:37,950 Apa kau ingin memberikan pedang ini pada saudaramu? 552 00:39:39,170 --> 00:39:42,470 Besok adalah ulang tahun Yoon Dal. 553 00:39:42,470 --> 00:39:44,470 Aku ingin memberinya. 554 00:39:44,470 --> 00:39:46,090 Kau seharusnya bilang padaku. 555 00:39:46,090 --> 00:39:48,190 Aku tak tahu dan kubilang wanita itu 556 00:39:48,190 --> 00:39:50,090 Apa? Apa maksudmu? 557 00:39:50,090 --> 00:39:52,610 Lupakan. Apa pun. 558 00:39:57,590 --> 00:40:04,230 Anak ini kembali untuk melihat saudaranya, bukan mainan. 559 00:40:05,020 --> 00:40:07,120 Aku bangga padamu. 560 00:40:08,260 --> 00:40:10,030 Kau bahagia sesuatu? 561 00:40:10,030 --> 00:40:11,500 Apa? 562 00:40:12,240 --> 00:40:15,460 Kurasa aku butuh pakaian baru. 563 00:40:15,460 --> 00:40:17,220 Aku ingin berkencan. 564 00:40:17,220 --> 00:40:20,880 Kau punya uang? 565 00:40:36,820 --> 00:40:39,030 Ini enak. 566 00:40:39,030 --> 00:40:41,150 Kau tak bisa gunakan sendiri. 567 00:40:41,150 --> 00:40:43,770 Separuhnya aku. 568 00:40:44,540 --> 00:40:46,060 Ini. 569 00:40:47,920 --> 00:40:49,650 Kenapa kau mengganggunya? 570 00:40:49,650 --> 00:40:52,510 Kau benar-benar tak melihatnya? 571 00:40:53,550 --> 00:40:56,060 Apa yang kau bicarakan sekarang? 572 00:41:02,570 --> 00:41:05,830 Apa yang kau harapkan, Seo Ki Joo? 573 00:41:19,170 --> 00:41:23,050 Katakan padaku. Kau butuh apa? 574 00:41:24,030 --> 00:41:26,450 Pedangnya. 575 00:41:27,310 --> 00:41:29,550 Kau ingin kubakar untukmu? 576 00:41:49,830 --> 00:41:52,450 Yoon Dal, sudah bereskan bendamu? 577 00:41:52,450 --> 00:41:54,660 Kau harus tidur. 578 00:41:54,660 --> 00:41:57,020 Bu. 579 00:41:58,800 --> 00:42:01,660 Bisa kubawa ini ke Amerika, juga? 580 00:42:01,660 --> 00:42:04,820 [Im Yoon Hae] 581 00:42:04,820 --> 00:42:08,030 Ya, siap. 582 00:42:08,030 --> 00:42:12,010 Cek kembali lokermu takutnya ada yang lupa. 583 00:42:12,710 --> 00:42:14,470 Baiklah. 584 00:42:29,380 --> 00:42:36,350 Yoon Dal ingin pedang itu untuk ulang tahunnya. 585 00:42:38,670 --> 00:42:43,390 Kak. 586 00:42:48,750 --> 00:42:50,890 Kak. 587 00:43:11,930 --> 00:43:14,020 Kak. 588 00:43:24,100 --> 00:43:26,730 Toilet umum. 589 00:43:26,730 --> 00:43:29,400 Penolakan membayar taksi. 590 00:43:29,400 --> 00:43:31,220 Mencari masalah di jalan... 591 00:43:31,220 --> 00:43:35,150 bertengkar dan berkendara. 592 00:43:35,880 --> 00:43:38,050 Semua orang butuh hukum. 593 00:43:38,050 --> 00:43:40,420 Namun, tak ada yang membutuhkanku. 594 00:43:40,420 --> 00:43:44,810 Hei. Kau tak melihatnya? 595 00:43:48,500 --> 00:43:52,340 Aku merasa aneh tak melihatnya. 596 00:43:53,010 --> 00:43:55,350 Kenapa aku merasa tak enak? 597 00:43:59,320 --> 00:44:00,500 Tentang apa ini? 598 00:44:00,500 --> 00:44:03,600 Halo, Bu. Kami menerima laporan. 599 00:44:03,600 --> 00:44:06,350 Apa ini tempat tinggalmu? 600 00:44:06,350 --> 00:44:08,060 - Ya. - Biar kucek KTP-mu. 601 00:44:08,060 --> 00:44:10,180 Berikan aku KTP-mu. 602 00:44:12,230 --> 00:44:14,160 Pak, kau pasti sangat sibuk. 603 00:44:14,160 --> 00:44:16,520 Ada sesuatu yang harus kubicara padamu. 604 00:44:16,520 --> 00:44:19,470 Ini nenekku... Jadi dia yang punyanya 605 00:44:19,470 --> 00:44:21,730 Yang melapornya adalah penyewa di sini. 606 00:44:21,730 --> 00:44:23,210 Kau harus pergi. 607 00:44:23,210 --> 00:44:25,090 Tunggu sebentar. 608 00:44:25,920 --> 00:44:29,620 Pak, kita sudah bersama. Kita bahkan makan bersama. 609 00:44:29,620 --> 00:44:31,090 Pergi sekarang. 610 00:44:31,090 --> 00:44:34,140 Lagipula, aku akan mengajukan gugatan. 611 00:44:37,470 --> 00:44:40,140 Hey, hey, beraninya kau melakukan ini? 612 00:44:40,140 --> 00:44:41,830 Tunggu. Permisi. 613 00:44:41,830 --> 00:44:43,590 Pak. 614 00:44:43,590 --> 00:44:45,620 Maafkan aku... Maafkan aku sekali saja. 615 00:44:45,620 --> 00:44:47,280 Buka pintunya sebentar. 616 00:44:47,280 --> 00:44:49,440 Ayo bicarakan ini. 617 00:44:49,440 --> 00:44:51,310 Hey! 618 00:44:57,660 --> 00:45:01,580 Sial. Seriusan, kenapa... 619 00:45:03,100 --> 00:45:05,030 Apa? 620 00:45:08,890 --> 00:45:11,960 Astaga, kau harusnya lebih cepat. 621 00:45:11,960 --> 00:45:15,470 Sial. Kau tak bisa jalan lurus? 622 00:45:15,470 --> 00:45:20,260 Maafkan aku. Aku tak pernah berada di tubuh wanita. 623 00:45:20,260 --> 00:45:22,330 Kau tak apa, bukan? 624 00:45:22,330 --> 00:45:26,990 Tolong. Kau membuatku tertawa. 625 00:45:31,030 --> 00:45:34,590 Kau ingin mensponsori Yoon Dal? 626 00:45:36,190 --> 00:45:42,250 Kami tak punya bayi. 627 00:45:42,250 --> 00:45:46,530 Omong-omong, kudengar Yoon Dal punya saudara kembar. 628 00:45:46,530 --> 00:45:48,270 Kau tahu itu. 629 00:45:48,270 --> 00:45:52,960 Kedua dari mereka ditemukan di depan panti. 630 00:45:52,960 --> 00:45:58,350 Sangat lucu mereka berpegangan tangan saat mereka belum bisa bicara. 631 00:45:58,350 --> 00:46:02,320 Yoon Hae peduli sekali padanya. 632 00:46:03,080 --> 00:46:08,600 Dia pergi untuk membeli hadiah ulang tahun kepada Yoon Dal hari itu... 633 00:46:10,060 --> 00:46:11,890 Astaga. 634 00:46:11,890 --> 00:46:15,760 Aku sangat sedih. 635 00:46:15,760 --> 00:46:20,830 Astaga. Kayaknya kalian dari Utara. 636 00:46:20,830 --> 00:46:22,120 Maaf kubilang begini. 637 00:46:22,120 --> 00:46:26,420 Yoon Dal diadopsi oleh keluarga di Amerika hari ini. 638 00:46:28,330 --> 00:46:31,290 Hey, maksudku... Sayang. 639 00:46:31,290 --> 00:46:33,530 Bu. 640 00:46:42,310 --> 00:46:44,600 Kita harus pergi sekarang. 641 00:46:44,600 --> 00:46:46,160 Ini akan segera keluar. 642 00:46:46,160 --> 00:46:48,520 - Kau tak apa? - Dia selalu seperti ini. 643 00:46:48,520 --> 00:46:50,410 Sayang. 644 00:46:50,410 --> 00:46:52,860 - Bergegaslah! - Sial! 645 00:46:54,440 --> 00:46:56,980 Terima kasih, bu! 646 00:46:59,510 --> 00:47:01,570 Hey, hey! 647 00:47:13,730 --> 00:47:15,460 Kau berbelanja di toko grosir. 648 00:47:15,460 --> 00:47:19,400 Maaf? Astaga, aku pasti pikun! 649 00:47:21,190 --> 00:47:23,910 Astaga, itu sudah dekat. 650 00:47:23,910 --> 00:47:29,570 Bagaimana bisa kau merasuki seseorang hanya 10 menit? 651 00:47:30,250 --> 00:47:31,720 Aku ada peningkatan. 652 00:47:31,720 --> 00:47:34,180 Ya. Kau baik. 653 00:47:34,180 --> 00:47:35,940 Terima kasih. 654 00:47:38,190 --> 00:47:41,630 Hey, ini lucu. 655 00:47:42,450 --> 00:47:44,990 Lucu sekali. 656 00:47:44,990 --> 00:47:47,580 Kau tak bisa ke sana! 657 00:47:51,200 --> 00:47:55,120 Sulit kudapatkan pedang itu. Kenapa duduk seperti ini? 658 00:47:55,860 --> 00:47:59,120 Kau pasti bahagia dengannya. 659 00:47:59,120 --> 00:48:02,190 Siapa yang akan berperang pedang denganku? 660 00:48:25,330 --> 00:48:27,180 Tamu... 661 00:48:27,180 --> 00:48:29,570 kita harus berfoto. 662 00:48:29,570 --> 00:48:31,590 Tak ada waktu lagi. 663 00:48:32,370 --> 00:48:34,520 Kau tahu Yoon Dal diadopsi, bukan? 664 00:48:34,520 --> 00:48:37,450 Bukankah kau ingin berpisah untuk terakhir kalinya? 665 00:48:37,450 --> 00:48:39,250 Aku tak ingin berpisah. 666 00:48:39,250 --> 00:48:41,940 Sekali saja kau berpisah. 667 00:48:41,940 --> 00:48:43,620 Aku tak bisa melihatnya lagi. 668 00:48:43,620 --> 00:48:45,880 Aku benci perpisahan. 669 00:48:46,590 --> 00:48:48,550 Nak. 670 00:48:48,550 --> 00:48:51,950 Sayangnya, kematian membawamu pergi. 671 00:48:51,950 --> 00:48:55,800 Kenapa? Kenapa aku harus pergi? 672 00:48:55,800 --> 00:49:00,840 Bagaimana dengan pria yang melakukan ini padaku? 673 00:49:00,840 --> 00:49:03,380 Kenapa aku yang harus pergi? 674 00:49:04,180 --> 00:49:07,020 Jika aku pergi, 675 00:49:07,020 --> 00:49:10,820 Yoon Dal akan sendirian. 676 00:49:12,960 --> 00:49:16,060 Hey, hey, jangan menangis. 677 00:49:16,060 --> 00:49:18,650 Astaga... 678 00:49:22,200 --> 00:49:26,850 Aku dulu sendirian juga. 679 00:49:27,840 --> 00:49:29,550 Tak pernah kubicarakan ini. 680 00:49:29,550 --> 00:49:32,110 Aku sangat takut. 681 00:49:32,910 --> 00:49:36,420 Namun, aku juga... 682 00:49:36,420 --> 00:49:38,820 Apa nama pedangnya? 683 00:49:38,820 --> 00:49:40,960 Biryong Exorcising Sword. 684 00:49:40,960 --> 00:49:42,970 Aku beli itu juga. 685 00:49:42,970 --> 00:49:47,340 Itu seperti Superman, yang selalu melindungiku. 686 00:49:47,340 --> 00:49:49,880 Tak apa. Tak apa. 687 00:49:49,880 --> 00:49:52,150 Paman! 688 00:49:54,260 --> 00:49:56,710 Jadi, aku tak takut sama sekali. 689 00:49:56,710 --> 00:49:58,790 Bahkan jika kau pergi... 690 00:49:58,790 --> 00:50:04,090 Yoon Dal akan bersama seseorang seperti Superman juga. 691 00:50:04,090 --> 00:50:06,420 Jadi, tak apa. 692 00:50:06,420 --> 00:50:08,540 Yoon Dal... 693 00:50:08,540 --> 00:50:10,560 Dia akan baik-baik saja. 694 00:50:11,240 --> 00:50:14,900 Kau akan berpisah dengannya... 695 00:50:14,900 --> 00:50:17,200 seperti kakakmu, bukan? 696 00:50:34,460 --> 00:50:41,200 [Mainan Dori] 697 00:50:44,200 --> 00:50:47,950 Wah, Kak. Ini Biryong Exorcising Sword. 698 00:50:47,950 --> 00:50:51,390 Aku ingin itu. Aku ingin Cepatlah, Kak. 699 00:51:04,570 --> 00:51:07,360 [Mainan Dori] 700 00:51:52,900 --> 00:51:54,750 Kak. 701 00:51:55,550 --> 00:51:58,570 Aku tak ingin ke Amerika. 702 00:52:00,480 --> 00:52:02,570 Kak. 703 00:52:05,550 --> 00:52:08,120 Aku merindukanmu. 704 00:52:09,040 --> 00:52:11,400 Bisakah aku membantu? 705 00:52:19,850 --> 00:52:21,940 Hey, nak, tunggu... 706 00:52:21,940 --> 00:52:23,240 Jangan mendekat. 707 00:52:23,240 --> 00:52:24,980 Aku akan berteriak jika mendekat. 708 00:52:24,980 --> 00:52:26,810 Baiklah, aku takkan mendekat. 709 00:52:26,810 --> 00:52:30,410 Bisa kau mendengarkanku? 710 00:52:33,610 --> 00:52:36,490 Yoon Hae di sebelahku sekarang. 711 00:52:36,490 --> 00:52:37,800 Dia ingin menemuimu. 712 00:52:37,800 --> 00:52:39,560 Jangan bohong. 713 00:52:39,560 --> 00:52:43,300 Bahkan anak tujuh tahun takkan percaya hal seperti itu. 714 00:52:43,300 --> 00:52:48,240 Hey, adikmu lebih pintar daripadamu. 715 00:52:48,240 --> 00:52:50,110 Tunjukkan aku buktinya. 716 00:52:50,110 --> 00:52:54,560 - Bukti? - Kang Rim Rumah Berhantu. 717 00:52:57,470 --> 00:52:59,470 Benda Rumah Berhantu? 718 00:52:59,470 --> 00:53:02,520 Bergegaslah. 719 00:53:03,220 --> 00:53:05,430 Api! 720 00:53:05,430 --> 00:53:09,830 Hey, nak. Aku punya status sosial. 721 00:53:09,830 --> 00:53:12,380 Kau pikir aku akan melakukan segalanya yang kau bilang? 722 00:53:26,500 --> 00:53:28,660 Api pengabdian. 723 00:53:32,570 --> 00:53:34,920 Api pengabdian! 724 00:53:34,920 --> 00:53:39,720 Kalahkan musuhnya dengan api yang menyala-nyala. 725 00:53:45,120 --> 00:53:47,200 Api pengabdian. 726 00:53:47,200 --> 00:53:51,920 Kalahkan musuhnya dengan api yang menyala-nyala! 727 00:54:00,490 --> 00:54:04,570 - Kang Rim... - Hapuskan energi jahat! 728 00:54:07,960 --> 00:54:11,690 Kang Rim menghapuskan energi jahat! 729 00:54:22,780 --> 00:54:27,090 Kenapa hantu anak-anak selalu seperti ini? 730 00:54:28,220 --> 00:54:31,320 [Selamat Ulang Tahun] 731 00:54:47,820 --> 00:54:50,900 Kau harus merayakan ulang tahunmu, nak. 732 00:55:11,220 --> 00:55:15,170 ♫ Aku tak usah lemas ♫ 733 00:55:17,160 --> 00:55:20,880 ♫ Setiap hari sama ♫ 734 00:55:24,580 --> 00:55:26,910 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. 735 00:55:26,910 --> 00:55:28,760 - Selamat. Selamat! - Selamat. Selamat! 736 00:55:28,760 --> 00:55:30,950 Kak! 737 00:55:32,990 --> 00:55:34,960 Kak! 738 00:55:35,660 --> 00:55:38,180 ♫ Terkadang tiada artinya ♫ 739 00:55:38,180 --> 00:55:41,170 Aku tak butuh benda seperti ini. 740 00:55:41,170 --> 00:55:45,610 Aku tak ingin hal ini lagi. 741 00:55:47,100 --> 00:55:51,640 Jika aku tak memintamu mainannya... 742 00:55:51,640 --> 00:55:53,760 Maafkan aku, Kak. 743 00:55:53,760 --> 00:55:57,430 ♫ Mengapa aku sangat dibutakan? ♫ 744 00:55:57,430 --> 00:56:00,690 Aku sebenarnya tak mati. 745 00:56:00,700 --> 00:56:07,000 Aku mengeksekusi misiku sesuai perintah Kang Rim. 746 00:56:09,590 --> 00:56:11,310 Kau berbohong. 747 00:56:11,310 --> 00:56:13,180 Aku serius. 748 00:56:13,180 --> 00:56:17,520 Apa kau pernah melihatku berbohong? 749 00:56:17,520 --> 00:56:20,090 Kapan kau akan kembali? 750 00:56:20,090 --> 00:56:22,560 Setelah aku menyelesaikan misiku. 751 00:56:22,560 --> 00:56:25,950 Kau akan menungguku, bukan? 752 00:56:29,240 --> 00:56:32,610 Sumpah atas nama Kang Rim. 753 00:56:32,610 --> 00:56:34,910 Aku bersumpah atas nama Kang Rim. 754 00:56:39,240 --> 00:56:43,010 Kembalilah segera, ya? 755 00:57:07,380 --> 00:57:09,770 Beraninya dia melaporkan rumahku? 756 00:57:09,770 --> 00:57:14,080 Kenapa dia ingin studio foto di atas bukit? 757 00:57:14,080 --> 00:57:17,440 Dia tak pernah ada pelanggan, tetapi kenapa lampunya nyala? 758 00:57:17,440 --> 00:57:19,740 Betapa anehnya. 759 00:57:25,650 --> 00:57:29,270 Apa sudah buka atau belum? 760 00:57:29,270 --> 00:57:31,580 [BUKA] 761 00:57:36,840 --> 00:57:39,670 Aku yakin aku salah. 762 00:57:39,670 --> 00:57:43,620 Tak ada ruang seperti itu di balik ruang pemanas. 763 00:57:43,620 --> 00:57:45,280 Omong-omong, ini aneh. 764 00:57:45,280 --> 00:57:49,140 Dia baru saja pindah, tetapi dia menunjukkan ketertarikan pada Yoon Dal. 765 00:57:49,140 --> 00:57:52,380 Apa dia melakukan kejahatan? 766 00:57:58,860 --> 00:58:01,460 [Direktur] 767 00:58:01,460 --> 00:58:03,480 Halo, Pak Direktur. 768 00:58:03,480 --> 00:58:05,790 Aku belum sukarela di sana. Maafkan aku. 769 00:58:05,790 --> 00:58:09,340 Pengacara Han, apa Yoon Dal di sana? 770 00:58:09,340 --> 00:58:13,260 - Apa? - Seseorang melihat dia bersama pria. 771 00:58:13,260 --> 00:58:16,360 Ya, akan kucari dia. 772 00:58:37,540 --> 00:58:42,870 Pak Baek menaruh darah dan manisnya ke kue yang istimewa ini. 773 00:58:42,870 --> 00:58:45,400 Buatlah sebuah harapan sekarang. 774 00:58:48,290 --> 00:58:52,970 Buat Kakak kembali segera. 775 00:58:53,750 --> 00:58:55,820 Amin. 776 00:58:55,820 --> 00:58:58,850 Pastikan Yoon Dal tak ketakutan. 777 00:58:58,850 --> 00:59:02,780 Baiklah. Satu, dua, tiga. 778 00:59:04,440 --> 00:59:06,680 Selamat ulang tahun! 779 00:59:19,730 --> 00:59:21,860 Ini hari ulang tahun, nak. 780 00:59:21,860 --> 00:59:23,800 Paman. 781 00:59:23,800 --> 00:59:26,460 Sampai jumpa, nak. 782 00:59:27,530 --> 00:59:31,640 Kak, kembalilah segera. 783 00:59:32,760 --> 00:59:34,560 Kak! 784 00:59:35,500 --> 00:59:37,630 Kak! 785 00:59:40,450 --> 00:59:42,560 Kak! 786 00:59:52,210 --> 00:59:54,440 Kak! 787 01:00:02,450 --> 01:00:04,470 Kak... 788 01:00:16,220 --> 01:00:18,690 Jangan pergi. 789 01:00:22,000 --> 01:00:24,290 Kak! 790 01:00:32,220 --> 01:00:33,710 Astaga! 791 01:00:33,710 --> 01:00:36,310 Puji Tuhan! 792 01:00:38,460 --> 01:00:41,090 Lee Yoon Dal, kami mengkhawatirkanmu. 793 01:00:41,090 --> 01:00:44,410 Aku bertemu Yoon Hae sekarang. 794 01:00:44,410 --> 01:00:48,640 Kakak yang di studio foto membuatku melihatnya. 795 01:00:48,640 --> 01:00:50,840 - Apa? - Lihatlah ini. 796 01:00:50,840 --> 01:00:53,460 Aku melakukan pesta ulang tahun bersama Yoon Hae. 797 01:00:53,460 --> 01:00:56,250 Dia memberiku Biryong Exorcising Sword juga. 798 01:01:02,300 --> 01:01:06,550 Bedebah ini benar-benar gila. 799 01:01:37,810 --> 01:01:40,770 Orang-orang kemari menanyakanku. 800 01:01:42,190 --> 01:01:45,240 "Apa? Untuk apa... 801 01:01:45,240 --> 01:01:47,680 Di mana kameranya? 802 01:01:47,680 --> 01:01:53,400 hanya hidupku yang penuh kemalangan? 803 01:02:25,100 --> 01:02:26,850 Di mana kameranya? 804 01:02:26,850 --> 01:02:28,700 Beri aku kameranya! 805 01:02:28,700 --> 01:02:30,600 Berikan aku! 806 01:02:46,370 --> 01:02:49,260 Meski hidup itu... 807 01:02:49,260 --> 01:02:52,060 penuh kemalangan... 808 01:03:02,780 --> 01:03:05,050 jangan pernah berkecil hati. 809 01:03:26,580 --> 01:03:29,970 ♫ Setiap hari aku mengambang sesak napas ♫ 810 01:03:29,970 --> 01:03:33,000 ♫ Setiap malam sangat berbahaya sendirian ♫ 811 01:03:33,000 --> 01:03:36,120 ♫ Hentikan sekarang, percayalah padaku ♫ 812 01:03:36,120 --> 01:03:38,880 ♫ Aku di sisimu, jangan risau sayang ♫ 813 01:03:38,880 --> 01:03:41,790 Terkadang... 814 01:03:41,790 --> 01:03:44,710 - Apa ini? - mejanya berubah. 815 01:03:44,710 --> 01:03:46,960 ♫ Beritahu aku segalanya, tak apa ♫ 816 01:03:46,960 --> 01:03:50,140 ♫ Tak apa jikalau ini menyeramkan ♫ 817 01:03:50,140 --> 01:03:53,360 ♫ Aku pada akhirnya akan bersamamu ♫ 818 01:03:53,360 --> 01:03:59,550 ♫ Tak apa jikalau ini di tengah malam ♫ 819 01:03:59,550 --> 01:04:04,750 ♫ Jangan khawatir lagi Aku akan di sisimu ♫ 820 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 ♫ Oh, Lihatlah aku sekarang ♫ 821 01:04:06,750 --> 01:04:09,770 ♫ Di dunia yang penuh omong kosong ini Aku bersamamu ♫ 822 01:04:09,770 --> 01:04:12,680 ♫ Aku takkan pergi lagi ♫ 823 01:04:12,680 --> 01:04:15,670 ♫ Aku di sini untukmu tak peduli ada apa ♫ 824 01:04:15,670 --> 01:04:19,020 ♫ Ku kan melindungimu seolah tiada apa-apanya ♫ 825 01:04:19,020 --> 01:04:21,950 ♫ Hitunglah aku, sayang ♫ 826 01:04:21,950 --> 01:04:25,480 ♫ Jangan takut, tetaplah di sisiku ♫ 827 01:04:25,480 --> 01:04:28,370 [The Midnight Studio] 828 01:04:28,370 --> 01:04:30,600 Pria itu mencurigakan sekali. 829 01:04:30,600 --> 01:04:32,610 Dia bahkan tak ada kontak satu pun di ponselnya. 830 01:04:32,610 --> 01:04:37,450 Aku fotografer hantu yang hanya mengambil gambar orang mati. 831 01:04:38,320 --> 01:04:40,020 Aku benar-benar membutuhkanmu. 832 01:04:40,020 --> 01:04:42,530 Datanglah ke studio saat mentari terbenam. 833 01:04:42,530 --> 01:04:45,390 Kau benar-benar melihat orang mati? 834 01:04:45,390 --> 01:04:47,170 Sial, seriusan. 835 01:04:47,170 --> 01:04:49,330 Jangan bilang Pengacara Han. 836 01:04:49,330 --> 01:04:51,540 Aku takkan kembali lagi, ya? 837 01:04:51,540 --> 01:04:54,240 Berhenti merasa bersalah, nak. 838 01:04:54,240 --> 01:04:58,980 ♫ Pada akhirnya aku akan selalu bersamamu ♫