1 00:00:00,210 --> 00:00:02,750 ♫ ♫ 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,140 ♫ ♫ 3 00:00:07,440 --> 00:00:14,360 ♫ ♫ 4 00:00:22,920 --> 00:00:30,800 ♫ ♫ 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,570 (tanda) 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,780 Astaga, apa gunanya menulis sepanjang masa? 7 00:01:13,780 --> 00:01:15,390 Encik Seo, 8 00:01:15,390 --> 00:01:17,940 Anda tidak pernah tahu apa yang akan berlaku. 9 00:01:17,940 --> 00:01:21,480 Saya tidak tahu saya akan mati pada usia 33 tahun. 10 00:01:21,480 --> 00:01:25,600 Tetapi saya bernasib baik bertemu dengan anda dan ... 11 00:01:25,600 --> 00:01:29,800 Saya melakukan perkara yang saya tidak dapat semasa saya masih hidup. 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,610 Saya jumpa Ji Won juga. 13 00:01:31,610 --> 00:01:35,090 Mengapa anda tidak mencuba menulisnya juga? 14 00:01:35,090 --> 00:01:40,580 Anda tidak pernah tahu. Ia mungkin menjadi kenyataan jika anda benar -benar menginginkannya. 15 00:01:53,640 --> 00:01:57,320 Mengapa anda tidak mencuba menulisnya juga? 16 00:01:57,320 --> 00:02:02,900 Anda tidak pernah tahu. Ia mungkin menjadi kenyataan jika anda benar -benar menginginkannya. 17 00:03:04,220 --> 00:03:06,580 Encik Seo, 18 00:03:07,910 --> 00:03:10,040 Adakah anda akan mati? 19 00:03:25,530 --> 00:03:30,080 Adakah anda membuat saya mengambil gambar pengebumian anda? 20 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 - bom. - itu ... 21 00:03:32,240 --> 00:03:33,870 ♫ ♫ 22 00:03:33,870 --> 00:03:35,810 Benar, bukan? 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,060 Mari pergi bercakap di suatu tempat- 24 00:03:39,060 --> 00:03:41,740 Buka pintu. 25 00:03:41,740 --> 00:03:44,160 - Maafkan? - Buka pintu sekarang, saya katakan. 26 00:03:44,160 --> 00:03:48,540 ♫ Untuk semua permainan yang tidak berguna ♫ 27 00:03:50,460 --> 00:03:53,720 ♫ Kadang -kadang tidak ada makna ♫ 28 00:03:56,540 --> 00:04:00,420 ♫ Kehidupan hilang ia datang ♫ 29 00:04:02,130 --> 00:04:05,650 ♫ Sentiasa terperangkap di tengah ♫ 30 00:04:08,150 --> 00:04:12,030 ♫ Tidak ada keseronokan untuk merancang ♫ 31 00:04:12,840 --> 00:04:19,070 ♫ Bagaimana dengan takhayul? ♫ 32 00:04:19,070 --> 00:04:22,280 ♫ Cuba berpaut di dalam jiwa anda ♫ 33 00:04:22,280 --> 00:04:25,350 Anda datang ke rumah kami merancang untuk mati sejak awal. 34 00:04:25,350 --> 00:04:28,120 Biar saya jelaskan. 35 00:04:28,120 --> 00:04:29,700 Izinkan saya menerangkan secara beransur-ansur- 36 00:04:29,700 --> 00:04:32,600 Tanpa mengetahui, saya memberitahu seseorang yang akan mati tidak lama lagi 37 00:04:32,600 --> 00:04:38,180 Bahawa saya suka dia, dan kami bercakap tentang nasib masa dan barangan bodoh seperti itu. 38 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Anda mesti fikir saya mudah. 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,030 - Jangan bercakap dengan cuai. - Anda adalah orang yang merawat saya dengan sembarangan. 40 00:04:48,030 --> 00:04:53,850 Saya merancang masa depan dengan kami berdua bersama -sama. 41 00:04:53,850 --> 00:04:55,420 Apa yang harus saya cadangkan makan esok? 42 00:04:55,420 --> 00:04:57,650 Sekiranya kita pergi dalam perjalanan bulan depan? 43 00:04:57,650 --> 00:05:00,260 Apa yang akan kita lakukan tahun depan? 44 00:05:00,260 --> 00:05:03,710 Yang saya fikirkan adalah memikirkan apa yang akan saya lakukan dengan anda. 45 00:05:03,710 --> 00:05:06,150 Tetapi anda berfikir tentang berakhirnya dari awal. 46 00:05:06,150 --> 00:05:08,970 Apa yang harus saya lakukan, maka? 47 00:05:09,830 --> 00:05:14,680 Adakah anda fikir mudah bagi saya untuk menerima kutukan yang terkutuk ini? 48 00:05:14,680 --> 00:05:18,080 Mengapa anda fikir bapa saudara saya hilang? 49 00:05:18,080 --> 00:05:22,500 Kesemua enam jurugambar meninggal ketika berusia 35 tahun. 50 00:05:22,500 --> 00:05:27,500 Ayah saya, Paman, dan semua orang tidak dapat mengelakkan laknat itu. 51 00:05:27,500 --> 00:05:32,700 Saya tidak pernah tidur nyenyak di rumah saya sendiri. 52 00:05:32,700 --> 00:05:37,300 Saya telah menggunakan pelbagai jenis talismans dan percaya kepada semua tuhan. 53 00:05:42,030 --> 00:05:44,410 Tetapi bagi seseorang seperti saya, 54 00:05:45,160 --> 00:05:49,680 Anda datang seperti keajaiban. 55 00:05:50,430 --> 00:05:57,790 Saya berharap mungkin kita boleh menjadi tua bersama. 56 00:05:57,790 --> 00:06:00,080 Saya fikir, dengan anda, 57 00:06:01,720 --> 00:06:03,700 mungkin... 58 00:06:07,910 --> 00:06:10,380 Anda sepatutnya memberitahu saya. 59 00:06:14,070 --> 00:06:16,320 Sekurang -kurangnya, anda tidak sepatutnya ... 60 00:06:17,780 --> 00:06:21,570 Adakah saya mengambil gambar pengebumian untuk anda. 61 00:06:57,280 --> 00:07:00,760 Apa? Adakah anda menimbulkan masalah? 62 00:07:00,760 --> 00:07:03,100 Adakah anda memecahkan sesuatu lagi? 63 00:07:07,400 --> 00:07:11,320 Cik Han menggantung ini. 64 00:07:27,730 --> 00:07:30,980 Pembunuhan berlaku di rumah percutian di Ahnjin County. 65 00:07:30,980 --> 00:07:33,270 Pemilik harta itu dinamakan Kim Seong Soo. 66 00:07:33,270 --> 00:07:35,930 Ia mungkin tidak didiami kebanyakan masa. 67 00:07:38,260 --> 00:07:41,880 Suspek yang memecah masing -masing mempunyai tiga dan lima sabitan sebelumnya. 68 00:07:41,880 --> 00:07:43,480 Kang Yeong Il dan Jo Seong Taek. 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,340 Dengan Kim Yoon Cheol, bekas rakan mereka, mereka merancang pemecah masuk bersama-sama. 70 00:07:47,340 --> 00:07:50,010 Pemimpin Pasukan, kami mendapat hasil dari Perkhidmatan Forensik Kebangsaan. 71 00:07:50,010 --> 00:07:55,470 Cap jari Kim Yoon Cheol ditemui di senjata pembunuhan dan di tempat kejadian. 72 00:07:55,470 --> 00:07:59,780 Dan perkara -perkara yang hilang di harta itu ditemui di dalam kenderaannya. 73 00:07:59,780 --> 00:08:01,040 Kim Yoon Cheol segera 74 00:08:01,040 --> 00:08:04,190 Ditangkap sebagai suspek kerana membunuh dua yang lain. 75 00:08:04,190 --> 00:08:06,780 Bukti itu sangat jelas, 76 00:08:06,780 --> 00:08:11,350 Tetapi pejabat pendakwa mendakwa dia dalam masa tiga minggu, yang belum pernah terjadi sebelumnya. 77 00:08:13,030 --> 00:08:15,410 Lihat? Saya betul. 78 00:08:15,410 --> 00:08:19,500 Kim Yoon Cheol sedang mencari pembunuhnya lebih awal. 79 00:08:19,500 --> 00:08:21,310 Adakah sesuatu berlaku di pusat tahanan? 80 00:08:21,310 --> 00:08:22,720 Ia bukan pusat tahanan. 81 00:08:22,720 --> 00:08:25,490 Kim Yoon Cheol meninggal dunia di kediamannya. 82 00:08:25,490 --> 00:08:27,130 Sehari selepas dia dibebaskan dengan jaminan. 83 00:08:27,130 --> 00:08:29,190 Bagaimanakah dia dibebaskan dengan jaminan? 84 00:08:29,190 --> 00:08:30,570 Anda berkata bukti itu jelas. 85 00:08:30,570 --> 00:08:35,100 Aduan telah disiarkan di papan buletin dalaman pejabat pendakwa raya. 86 00:08:37,560 --> 00:08:40,420 Mereka mempersoalkan keadilan kes Kim Yoon Cheol 87 00:08:40,420 --> 00:08:44,320 Dan mereka berkata mereka ditekan untuk menutup kes itu dengan lebih tinggi. 88 00:08:44,320 --> 00:08:47,440 Ketika jawatan itu menjadi virus, terdapat tindak balas dari orang ramai. 89 00:08:47,440 --> 00:08:52,750 Peguam Kim Yoon Cheol meminta jaminan, melaksanakan haknya untuk perbicaraan yang adil. 90 00:08:52,750 --> 00:08:56,290 Pihak pendakwaan tidak bertindak balas terhadap tuduhan untuk menjaga wajah mereka kepada orang ramai. 91 00:08:56,290 --> 00:08:59,420 Itulah bagaimana Kim Yoon Cheol dibebaskan. 92 00:08:59,420 --> 00:09:02,710 Tetapi dia akhirnya mati. 93 00:09:02,710 --> 00:09:04,700 Dengan menggantung dirinya. 94 00:09:04,700 --> 00:09:06,310 Kematiannya ... 95 00:09:06,310 --> 00:09:08,950 memerintah sebagai bunuh diri kerana mereka tidak dapat mencari bukti permainan busuk. 96 00:09:08,950 --> 00:09:13,510 Kes pembunuhan rumah bercuti ditutup kerana pendakwaan tidak dapat membuat kes. 97 00:09:13,510 --> 00:09:16,740 Adakah dia membunuh dirinya daripada rasa bersalah? 98 00:09:17,610 --> 00:09:19,290 Tidak ada cara untuk mengetahui. 99 00:09:19,290 --> 00:09:22,070 Tidak ada nota bunuh diri, sama ada. 100 00:09:22,070 --> 00:09:25,950 Kenapa dia kembali selepas membunuh dirinya sendiri? 101 00:09:25,950 --> 00:09:29,190 A-dan sudah tiga tahun juga. 102 00:09:29,190 --> 00:09:35,170 Ia jarang berlaku untuk seseorang yang membunuh diri untuk datang ke studio. 103 00:09:35,170 --> 00:09:38,380 Kerana mereka mahu berada di dunia nether. 104 00:09:38,380 --> 00:09:44,830 Orang yang membingkai saya kerana pembunuhan datang ke rumah saya semalam dan membunuh saya. 105 00:09:44,830 --> 00:09:50,010 Kim Yoon Cheol pasti mengatakan seseorang membunuhnya. 106 00:09:50,010 --> 00:09:53,250 Encik Seo, adakah anda mempercayainya secara kebetulan? 107 00:09:53,250 --> 00:09:55,850 Fikirkan tentang apa yang berlaku dengan Choi Hoon. 108 00:09:55,850 --> 00:09:59,400 Dia masih mencari bom. 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,700 Ini adalah lelaki yang sangat menakutkan. 110 00:10:01,700 --> 00:10:05,390 Terdapat satu lagi perkara yang luar biasa mengenai peguam Han. 111 00:10:05,390 --> 00:10:07,560 Anda tahu jawatan aduan yang baru saya sebutkan? 112 00:10:07,560 --> 00:10:11,440 Ia ditulis oleh peguam Han. 113 00:10:11,440 --> 00:10:15,120 Dia adalah pendakwa untuk kes itu pada masa itu. 114 00:10:15,120 --> 00:10:16,820 Cik Han? 115 00:10:35,980 --> 00:10:40,650 Itulah sebabnya dia mencari dia begitu banyak. 116 00:10:41,700 --> 00:10:43,270 Apa yang anda fikir perlu lakukan? 117 00:10:43,270 --> 00:10:44,730 Dia seorang pembunuh. 118 00:10:44,730 --> 00:10:48,640 Kita harus memusnahkannya dan menghantarnya kembali seperti Choi Hoon. 119 00:10:48,640 --> 00:10:51,560 Mari cari Kim Yoon Cheol terlebih dahulu. 120 00:10:51,560 --> 00:10:55,710 Kami akan membawanya dan mengetahui sama ada dia adalah penyebab sebenar. 121 00:10:55,710 --> 00:10:59,960 Kita perlu menangkapnya sebelum dia mendapati Cik Han. 122 00:10:59,960 --> 00:11:02,410 Mari kita periksa alamat ahli keluarganya terlebih dahulu. 123 00:11:02,410 --> 00:11:04,710 Dia boleh melawat mereka. 124 00:11:04,710 --> 00:11:07,780 Dan Timbalan Pergi, tinggal di sebelah Cik Han. 125 00:11:07,780 --> 00:11:09,430 Jadi tidak ada yang berbahaya berlaku. 126 00:11:09,430 --> 00:11:11,230 Anda berdua perlu berhati -hati. 127 00:11:11,230 --> 00:11:14,230 Dia seorang pelawat yang kembali selepas tiga tahun. 128 00:11:14,230 --> 00:11:18,590 Sekiranya dia menjadi roh jahat kerana dia tidak dapat menerima kematiannya, 129 00:11:18,590 --> 00:11:21,320 Dia akan menyakiti lebih banyak orang. 130 00:11:21,320 --> 00:11:25,010 Dia mungkin menjadi lebih berbahaya daripada Choi Hoon. 131 00:11:42,330 --> 00:11:44,100 Apa yang awak buat? 132 00:11:45,300 --> 00:11:47,110 Sunbae, beri saya kes. 133 00:11:47,110 --> 00:11:49,940 Sesuatu yang memerlukan menarik semua malam seminggu tanpa terganggu. 134 00:11:49,940 --> 00:11:51,670 Saya hanya akan meminta gaji minimum. 135 00:11:51,670 --> 00:11:55,910 Anda seolah -olah sibuk selepas memulakan firma. Kenapa? 136 00:11:55,910 --> 00:11:58,600 Adakah kerana tindak balas terhadap Lee Hyeon Oh menyuap kedudukannya? 137 00:11:58,600 --> 00:12:01,290 Jangan perhatikannya. Perkara akan diam tidak lama lagi. 138 00:12:01,290 --> 00:12:05,160 Dia tidak akan berada di kedudukannya jika dia menyerah dengan mudah. 139 00:12:07,400 --> 00:12:10,260 Tetapi saya faham mengapa dia melakukannya kepada saya 140 00:12:10,260 --> 00:12:13,760 Dan mengapa dia tidak mempunyai pilihan lain. 141 00:12:13,760 --> 00:12:16,300 Ya, anda pergi terlalu jauh kemudian. 142 00:12:16,300 --> 00:12:18,150 Tetapi itu membuat saya marah. 143 00:12:18,150 --> 00:12:20,820 Saya sangat marah kerana saya akan gila. 144 00:12:20,820 --> 00:12:22,920 Berikan, masih. Anda perlu. 145 00:12:22,920 --> 00:12:26,490 Anda hanya akan menyakiti diri anda jika tidak. 146 00:12:40,910 --> 00:12:43,690 Siapakah itu? Kenapa dia di rumah kita? 147 00:12:43,690 --> 00:12:45,950 Adakah kerana saya ... 148 00:12:47,920 --> 00:12:51,300 Dan w-kenapa awak di sini? 149 00:12:51,300 --> 00:12:53,970 Anda mengatakan bahawa anda akan berkahwin! 150 00:12:55,030 --> 00:13:00,060 Adakah anda tidak dapat kerana saya mati, secara kebetulan? 151 00:13:01,230 --> 00:13:02,670 Adakah itu? 152 00:13:07,000 --> 00:13:08,420 Sarapan sudah siap. 153 00:13:08,420 --> 00:13:10,710 Tolong katakan sesuatu. 154 00:13:15,440 --> 00:13:19,640 Ibu, anda tahu anda akan ke hospital hari ini, bukan? 155 00:13:19,640 --> 00:13:22,160 Anda perlu pergi kali ini. 156 00:13:59,250 --> 00:14:00,480 Sudah cukup sekarang. 157 00:14:00,480 --> 00:14:02,900 Bilakah anda akan berhenti menyediakan makanan untuk Oppa? 158 00:14:02,900 --> 00:14:05,740 Dia meninggalkan kami di belakang. Apa yang hebat tentang dia? 159 00:14:05,740 --> 00:14:07,000 Saya tidak mahu melihatnya dalam impian saya. 160 00:14:07,000 --> 00:14:09,670 - Di mana suami anda? - suami apa? 161 00:14:09,670 --> 00:14:12,490 Sudah tiga tahun sejak kami berpisah. 162 00:14:12,490 --> 00:14:14,270 Itu salah saya. 163 00:14:15,270 --> 00:14:17,200 Kerana saya ... 164 00:14:38,660 --> 00:14:40,430 Tahan. 165 00:14:40,430 --> 00:14:43,730 Saya tidak melakukan apa -apa yang salah. Mengapa saya bersembunyi? 166 00:14:59,330 --> 00:15:01,010 Saya hantu. 167 00:15:01,010 --> 00:15:03,420 Mengapa saya melakukan ini walaupun saya meninggal? 168 00:15:05,100 --> 00:15:06,730 Timbalan pergi. 169 00:15:07,970 --> 00:15:10,230 Oh, m-ms. Han. 170 00:15:10,230 --> 00:15:12,840 Mengapa anda mengikuti saya dengan jelas? 171 00:15:12,840 --> 00:15:15,230 Encik Seo membuat anda menjaga saya selamat, bukan? 172 00:15:15,230 --> 00:15:17,960 T-itu seorang lelaki rahsia untuk lelaki- 173 00:15:17,960 --> 00:15:20,150 Saya tahu apa yang berlaku di studio. 174 00:15:20,150 --> 00:15:23,030 D-jangan bimbang. 175 00:15:23,030 --> 00:15:26,700 Kim Yoon Cheol tidak akan pernah berjumpa dengan anda. 176 00:15:26,700 --> 00:15:29,550 Encik Seo berkata dia akan mengurusnya. 177 00:15:29,550 --> 00:15:31,740 - Siapa yang anda katakan itu? - Gosh, tetapi ... 178 00:15:31,740 --> 00:15:37,040 Apa yang membuatkan anda mempercayai pembunuh yang membunuh dua orang? 179 00:15:37,040 --> 00:15:40,370 Adakah anda mengatakan Kim Yoon Cheol sekarang? 180 00:15:40,370 --> 00:15:43,130 Kim Yoon Cheol, suspek dalam pembunuhan di rumah percutian? 181 00:15:43,130 --> 00:15:44,470 Mengampuni? 182 00:15:45,690 --> 00:15:48,910 Y-anda berkata anda tahu segala-galanya. 183 00:16:06,410 --> 00:16:07,920 Apa? 184 00:16:12,670 --> 00:16:14,230 Anda mendapat jemputan perkahwinan, bukan? 185 00:16:14,230 --> 00:16:16,030 Saya ingin mengucapkan tahniah oleh anda secara peribadi. 186 00:16:16,030 --> 00:16:18,100 Apa yang dilakukan oleh bajingan itu sekarang? 187 00:16:18,100 --> 00:16:22,300 Sekiranya kita berkahwin pada masa itu, saya hampir menjadi keluarga pembunuh juga. 188 00:16:22,300 --> 00:16:24,990 Ibu saya berkata nenek moyang kami membantu kami mengelak peluru itu. 189 00:16:24,990 --> 00:16:26,830 Anda juga sangat sukar dipercayai. 190 00:16:26,830 --> 00:16:29,510 Bagaimana anda boleh terus bekerja di syarikat yang sama dengan saya? 191 00:16:29,510 --> 00:16:31,900 Mengapa saya mesti berhenti? 192 00:16:31,900 --> 00:16:33,430 Sudah tentu, anda perlu. 193 00:16:33,430 --> 00:16:37,030 Saudara anda adalah pembunuh yang membunuh dua orang. 194 00:16:37,980 --> 00:16:39,950 Seo Joon ... 195 00:16:41,400 --> 00:16:44,470 Tahniah pada perkahwinan anda, tetapi jangan begitu kejam. 196 00:16:44,470 --> 00:16:47,920 Abang saya tidak pernah membunuh seseorang. 197 00:16:47,920 --> 00:16:50,010 Dia seorang bekas Con. 198 00:16:50,010 --> 00:16:52,180 Siapa kata pencuri tidak boleh membunuh? 199 00:16:52,180 --> 00:16:54,880 Tetapi saya rasa dia mempunyai hati nurani, sekurang -kurangnya. 200 00:16:54,880 --> 00:16:58,300 Dia membunuh diri kerana itu, bukan? 201 00:16:58,300 --> 00:17:00,180 Bunuh diri? 202 00:17:00,180 --> 00:17:02,160 Saya bunuh diri? 203 00:17:12,050 --> 00:17:14,490 Bunuh diri? Tidak ada cara. 204 00:17:14,490 --> 00:17:16,600 Saya doakan anda kehidupan yang sengsara, Yoon Hee. 205 00:17:16,600 --> 00:17:18,790 - Bagaimana saya boleh membunuh diri? - memikirkan saya sepanjang hidup anda ... 206 00:17:18,790 --> 00:17:20,920 Tidak, Yoon Hee. Anda percaya saya, bukan? 207 00:17:20,920 --> 00:17:23,940 Malah saudara yang membunuh anda tahu bagaimana untuk bertaubat. 208 00:17:23,940 --> 00:17:26,990 Terima kasih kerana mengucapkan tahniah kepada saya. Saya akan pergi sekarang. 209 00:17:41,680 --> 00:17:45,330 Adakah Cik Kim Yoon Hee pergi ke suatu tempat secara kebetulan? 210 00:17:45,330 --> 00:17:48,680 Timbalan Kim melangkah keluar sebentar. 211 00:18:13,050 --> 00:18:16,820 Saya akan bunuh awak. 212 00:18:16,820 --> 00:18:18,440 Anda tidak tahu? 213 00:18:18,440 --> 00:18:20,010 Astaga, apa itu? Gempa bumi? 214 00:18:20,010 --> 00:18:22,960 Astaga, apa yang berlaku? 215 00:18:34,070 --> 00:18:36,740 Astaga! Kebaikan saya! 216 00:18:38,870 --> 00:18:41,790 Kami jumpa dia. Kim Yoon Cheol. 217 00:19:10,290 --> 00:19:12,470 Astaga, apa yang perlu saya buat? Apa yang saya buat? 218 00:19:12,470 --> 00:19:14,800 Apa yang saya buat? 219 00:19:16,870 --> 00:19:18,910 Saya akan bunuh awak. 220 00:19:21,930 --> 00:19:23,870 Cukup. 221 00:19:23,870 --> 00:19:26,380 Lepaskan saya. Saya akan membunuh bajingan ini. 222 00:19:26,380 --> 00:19:30,400 Dia berjanji untuk membuat Yoon Hee gembira. Bagaimana dia boleh? 223 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 - Bagaimana dia! - Pergi ke tingkat pertama sekarang. 224 00:19:32,480 --> 00:19:34,000 Baik. 225 00:19:35,830 --> 00:19:38,360 Ke mana anda akan pergi? 226 00:19:38,360 --> 00:19:41,260 Anda mengatakan bahawa anda tidak membunuh. Anda mengatakan ia tidak benar. 227 00:19:41,260 --> 00:19:43,740 Jika anda membunuhnya, anda akan menjadi pembunuh untuk sebenar. 228 00:19:43,740 --> 00:19:46,540 Saya fikir anda memberikan hasrat terdesak. 229 00:19:47,680 --> 00:19:49,350 Cari bajingan yang membunuh saya. 230 00:19:49,350 --> 00:19:51,670 Bajingan yang membunuh saya dan rakan -rakan saya. 231 00:19:51,670 --> 00:19:55,110 Bawa dia di hadapan saya supaya saya dapat membunuhnya. 232 00:19:55,110 --> 00:19:56,990 Bolehkah anda berbuat demikian? 233 00:20:00,130 --> 00:20:03,060 Sekiranya anda tidak dapat, keluar dari wajah saya! 234 00:20:32,880 --> 00:20:34,020 Encik Kim. 235 00:20:34,020 --> 00:20:35,990 Cik Han, pergi ke bawah sekarang! 236 00:20:35,990 --> 00:20:37,830 Pendakwa Han? 237 00:20:42,080 --> 00:20:43,760 Sudah lama, bukan? 238 00:20:43,760 --> 00:20:46,540 Apa yang anda buat di sini? 239 00:20:47,960 --> 00:20:51,910 Adakah anda melupakan janji anda kepada saya? 240 00:20:51,910 --> 00:20:56,030 Cap jari Kim Yoon Cheol tidak terdapat pada bukti yang terdapat di dalam keretanya. 241 00:20:56,030 --> 00:20:57,590 Dia mesti mengeluarkannya. 242 00:20:57,590 --> 00:21:00,890 Dia mempunyai dua sabitan sebelumnya. Dia menjalankan perkhidmatan pembersihan juga. 243 00:21:00,890 --> 00:21:03,180 Dia cukup pandai untuk berbuat demikian. 244 00:21:04,990 --> 00:21:07,950 Tetapi laporan autopsi untuk mangsa belum keluar. 245 00:21:07,950 --> 00:21:09,980 Mendakwa dia sekarang akan bermasalah. 246 00:21:09,980 --> 00:21:13,490 Dia adalah satu -satunya yang meninggalkan tempat kejadian. 247 00:21:13,490 --> 00:21:15,390 Terdapat rakaman CCTV untuk membuktikannya juga. 248 00:21:15,390 --> 00:21:18,060 Ia tidak kelihatan tidak masuk akal untuk mendakwa dia. 249 00:21:18,060 --> 00:21:22,500 Tetapi mustahil untuk membunuh dua lelaki dewasa dalam masa lima minit, tuan. 250 00:21:22,500 --> 00:21:25,100 Dan mereka juga mempunyai rekod serangan. 251 00:21:25,100 --> 00:21:27,500 Mereka bukan hanya orang biasa. 252 00:21:27,500 --> 00:21:31,280 Kita perlu menyiasat ini dari awal. 253 00:21:34,650 --> 00:21:38,520 Bolehkah saya dibebaskan? 254 00:21:38,520 --> 00:21:40,820 Bolehkah saya pergi ke perkahwinan Yoon Hee? 255 00:21:40,820 --> 00:21:42,510 Ya. 256 00:21:42,510 --> 00:21:45,250 Tetapi ini hanya pelepasan bersyarat. 257 00:21:45,250 --> 00:21:47,550 Ini tidak bermakna anda dibebaskan. 258 00:21:47,550 --> 00:21:51,250 Anda tidak boleh menimbulkan masalah sebelum perbicaraan, okey? 259 00:21:51,250 --> 00:21:54,080 Baik. Terima kasih. 260 00:21:54,080 --> 00:21:56,780 Terima kasih, pendakwa. 261 00:21:56,780 --> 00:22:00,100 Ini tidak bermaksud saya mempercayai anda. 262 00:22:00,100 --> 00:22:04,450 Tetapi apa yang anda katakan adalah benar. 263 00:22:04,450 --> 00:22:07,610 Seorang pendakwa hanya boleh menghukum mengikut jenayah itu. 264 00:22:07,610 --> 00:22:09,480 Kami tidak dapat membingkai orang yang tidak bersalah. 265 00:22:09,480 --> 00:22:10,780 Ya. 266 00:22:11,640 --> 00:22:13,480 Terima kasih. 267 00:22:13,480 --> 00:22:17,540 Saya akan menyiasatnya dengan teliti selepas anda kembali dari perkahwinan. Saya memberi amaran kepada anda. 268 00:22:17,540 --> 00:22:20,870 Saya bukan orang yang mudah. 269 00:22:20,870 --> 00:22:22,240 Baik. 270 00:22:46,200 --> 00:22:50,430 Saya ... saya tidak membunuh diri. 271 00:22:50,430 --> 00:22:54,030 Saya bersumpah saya tidak. 272 00:22:56,610 --> 00:22:59,490 Tolong percayalah. 273 00:23:03,590 --> 00:23:05,140 Terima kasih. 274 00:23:06,230 --> 00:23:09,680 Helo. Saya juga akan minum kopi biasa hari ini. 275 00:23:09,680 --> 00:23:11,400 - Kopi mana? - Ayuh. 276 00:23:11,400 --> 00:23:14,650 Yang anda buat kali terakhir. Yang manis. 277 00:23:14,650 --> 00:23:19,240 Ketua Kim membalikkan- Maksud saya, marah lagi hari ini. 278 00:23:19,240 --> 00:23:21,730 Saya perlu mengisi gula dengan segera. 279 00:23:21,730 --> 00:23:25,700 Ma'am, bolehkah anda memberitahu saya nama minuman yang anda mahukan? 280 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 Oh, baik ... 281 00:23:27,700 --> 00:23:30,350 Saya hanya akan mempunyai dua orang Amerika. 282 00:23:30,350 --> 00:23:32,820 Oh, saya tidak memerlukannya disampaikan hari ini. Saya akan minum mereka di sini. 283 00:23:32,820 --> 00:23:37,010 Ma'am, kami tidak pernah menyediakan perkhidmatan penghantaran. 284 00:23:51,080 --> 00:23:54,210 Dia pasti menyampaikan kali terakhir. 285 00:23:55,110 --> 00:23:57,390 Adakah ia bergantung pada moodnya? 286 00:23:59,260 --> 00:24:01,480 Adakah anda menjumpai tampan separuh pemasa? 287 00:24:01,480 --> 00:24:04,650 - Eun Mi Sunbae. - Anda tidak pernah memberi sebarang amaran. 288 00:24:04,650 --> 00:24:07,900 Anda berhenti kerja yang baik untuk tiba -tiba melakukan perjalanan ke seluruh dunia. 289 00:24:07,900 --> 00:24:10,250 Sekarang anda kembali ke Korea dan mempunyai pekerjaan? 290 00:24:10,250 --> 00:24:11,800 Di dalam bangunan di sebelah kami? 291 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 Anda benar -benar penuh dengan kejutan. 292 00:24:14,600 --> 00:24:17,180 Saya telah menggembirakan dan mengejutkan semua orang. 293 00:24:17,180 --> 00:24:20,340 Adakah anda mahu pergi pada tarikh buta sejak anda kembali? 294 00:24:20,340 --> 00:24:21,870 Saya tahu beberapa calon yang baik. 295 00:24:21,870 --> 00:24:26,630 Saya trauma kerana yang anda buat dengan saya. 296 00:24:26,630 --> 00:24:28,570 Saya tidak suka Hyun Bin kerana dia. 297 00:24:28,570 --> 00:24:32,780 Kerana dia mencadangkan menonton "Crash Landing on You" bersama -sama. 298 00:24:32,780 --> 00:24:35,280 Dan dia berhenti menghubungi saya keesokan harinya. 299 00:24:35,280 --> 00:24:37,120 Kenapa dia menolak saya, betul -betul? 300 00:24:37,120 --> 00:24:39,760 Adakah dia tidak suka penampilan saya? Personaliti saya? 301 00:24:39,760 --> 00:24:42,960 Saya faham. Kerana keluarga saya tidak kaya? 302 00:24:42,960 --> 00:24:45,300 Mengapa anda tidak akan mengatakan apa -apa? 303 00:24:45,300 --> 00:24:50,290 Dia tidak hanya memotong kenalan. Dia tidak boleh. 304 00:24:50,290 --> 00:24:52,740 Apa yang anda bicarakan? 305 00:24:52,740 --> 00:24:55,200 Dia meninggal dunia ketika itu. 306 00:24:59,420 --> 00:25:03,510 - Maafkan? - Saya tidak dapat memberitahu anda kerana saya tidak mahu mengejutkan anda. 307 00:25:04,490 --> 00:25:06,200 Tetapi dia meninggal dunia akibat kerja keras. 308 00:25:06,200 --> 00:25:10,040 Saya dengar dia bekerja di sini. Onjeong Makanan. 309 00:25:19,170 --> 00:25:21,880 Tanpa pulang ke rumah atau cuti hujung minggu, 310 00:25:21,880 --> 00:25:25,240 Dia bekerja setiap malam tanpa melakukan perjalanan ke mana sahaja 311 00:25:27,380 --> 00:25:30,050 Dan tidak pernah meninggalkan mejanya. 312 00:25:30,050 --> 00:25:32,080 Seperti orang bodoh yang lengkap. 313 00:25:39,350 --> 00:25:41,520 - Timbalan Taman. - Ya? 314 00:25:41,520 --> 00:25:46,500 Apa yang anda katakan mengenai hantu semasa anda membantu saya dengan pakej ... 315 00:25:46,500 --> 00:25:49,420 Apa maksud anda hantu? 316 00:25:49,420 --> 00:25:52,680 Bukankah anda menghantar semua pakej sendiri? 317 00:25:56,600 --> 00:26:02,000 Apa nama hantu yang meninggal dunia akibat kerja keras? 318 00:26:02,000 --> 00:26:05,800 Oh, pengurus pergi? Kami menyertai syarikat itu pada tahun yang sama. 319 00:26:05,800 --> 00:26:07,510 Apa namanya? 320 00:26:07,510 --> 00:26:11,340 Apa itu? Pergi seong ... seong ... seong ho. 321 00:26:11,340 --> 00:26:14,820 Ya. Pergi seong ho. 322 00:26:14,820 --> 00:26:20,780 Astaga, dia bekerja keras. Tetapi dia meninggal sebelum menjadi timbalan. 323 00:26:20,780 --> 00:26:23,680 Mari berhenti bercakap mengenai hantu. 324 00:26:23,680 --> 00:26:25,150 Sila ringkaskan ini pada hari ini. 325 00:26:25,150 --> 00:26:27,600 Baca nota di atasnya. 326 00:26:27,600 --> 00:26:30,890 Gosh, pengurus miskin pergi. 327 00:26:37,250 --> 00:26:39,420 Ketua Kim ... 328 00:26:39,420 --> 00:26:41,830 Mendapat crankier apabila gula darahnya jatuh. 329 00:26:41,830 --> 00:26:43,860 Membekalkannya dengan gula yang cukup. 330 00:26:43,860 --> 00:26:45,200 Gula -gula! Gula -gula! Gula -gula! 331 00:26:45,200 --> 00:26:48,680 Ketua Kim suka perkara yang menarik. 332 00:26:48,680 --> 00:26:50,330 Buat penutup mata. 333 00:26:50,330 --> 00:26:51,940 Dan ini adalah hadiah. 334 00:26:51,940 --> 00:26:54,860 Saya cadangkan Doteum untuk font. 335 00:27:16,450 --> 00:27:20,180 Kakak saya berkata dia akan berkahwin. 336 00:27:30,260 --> 00:27:32,740 Hey. Tunggu sebentar. 337 00:27:41,650 --> 00:27:44,630 Oppa, awak bersumpah awak berhenti, bukan? 338 00:27:44,630 --> 00:27:48,970 Gosh, serius. Saya akan menjadi adik lelaki anda jika saya melakukannya lagi. 339 00:27:48,970 --> 00:27:50,350 Saya akan menghubungi anda "Noona." 340 00:27:50,350 --> 00:27:52,620 Noona. Noona. 341 00:27:53,640 --> 00:27:58,200 Jika anda menjadi adik saya, saya tidak akan ada yang berjalan di lorong. 342 00:27:58,200 --> 00:27:59,630 - Apa? - Ta-da. 343 00:27:59,630 --> 00:28:02,070 Anda orang pertama yang saya berikan. 344 00:28:11,080 --> 00:28:13,930 - Pastikan untuk datang. - Sudah tentu. 345 00:28:15,360 --> 00:28:20,580 Undang-undang mertua menuntut lebih daripada 30 juta hadiah perkahwinan. 346 00:28:20,580 --> 00:28:24,910 Saya mencadangkan menjaga ia sederhana, tetapi mereka mahu melakukannya di sebuah hotel. 347 00:28:24,910 --> 00:28:27,350 Saya mesti meminjam wang untuk menikahinya. 348 00:28:27,350 --> 00:28:31,250 Masih banyak gadai janji yang tersisa, tentu saja. 349 00:28:31,250 --> 00:28:33,600 Punggung saya akan pecah. 350 00:28:34,730 --> 00:28:39,940 Hyeong Il dan Seong Tae mencadangkan merompak rumah percutian ketika itu. 351 00:28:39,940 --> 00:28:44,030 Saya memberitahu anda. Apa sahaja yang ada di rumah itu bernilai banyak. 352 00:28:44,030 --> 00:28:46,410 - Ini bukan jenaka. - Saya berhenti. 353 00:28:46,410 --> 00:28:47,800 Saya akan berpura -pura saya tidak mendengarnya. 354 00:28:47,800 --> 00:28:49,450 Kenapa? Bimbang anda akan terperangkap? 355 00:28:49,450 --> 00:28:51,600 Sudah kosong sepanjang tahun. 356 00:28:51,600 --> 00:28:55,700 Pemilik meninggalkan negara ini, dan tidak ada yang perlu dibimbangkan. 357 00:28:56,750 --> 00:28:59,430 Saya tidak mahu. Saya tidak akan. 358 00:28:59,430 --> 00:29:02,520 Yoon Hee akan membunuh saya jika saya terkunci lagi. 359 00:29:02,520 --> 00:29:04,260 Jangan risau. 360 00:29:04,260 --> 00:29:07,300 Seseorang akan membantu kami jika sesuatu berlaku. 361 00:29:08,230 --> 00:29:09,660 Siapakah itu? 362 00:29:09,660 --> 00:29:11,550 Dia insurans kami. 363 00:29:11,550 --> 00:29:14,820 Dia berhutang kepada kami ketika kami masih kecil. 364 00:29:14,820 --> 00:29:16,680 Dia akan membayar kami kembali dengan betul kali ini. 365 00:29:16,680 --> 00:29:20,810 Yoon Cheol, anda perlu menikah dengan kakak anda. Bukan? 366 00:29:20,810 --> 00:29:23,350 Anda hanya perlu meletak kereta dan melihat keluar. 367 00:29:23,350 --> 00:29:24,800 Saya akan memberikan wang yang cukup, bajingan. 368 00:29:24,800 --> 00:29:27,210 Kami akan memberi anda hadiah wang yang besar. 369 00:29:30,840 --> 00:29:33,730 Betul, adakah anda mempunyai peralatan di dalam kereta anda? 370 00:29:33,730 --> 00:29:35,080 Apa yang anda perlukan? 371 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 Kita perlu memecahkan pintu, bajingan anda. 372 00:29:37,320 --> 00:29:38,780 Saya akan mengambilnya sebagai ya. 373 00:29:39,780 --> 00:29:41,660 Sila terima kaca. 374 00:29:43,880 --> 00:29:46,640 Ambil ini. Anda mencederakan lengan saya. 375 00:29:54,120 --> 00:29:55,650 Hyung. 376 00:29:56,490 --> 00:29:58,100 Seong tae! 377 00:30:08,870 --> 00:30:10,220 Apa? 378 00:30:12,550 --> 00:30:14,720 Hyung! Hyung! 379 00:30:19,310 --> 00:30:22,710 Mereka sudah mati ketika saya masuk ke sana. 380 00:30:24,780 --> 00:30:26,900 Sudah pasti dia. 381 00:30:26,900 --> 00:30:32,000 Dia membingkai saya untuk segala -galanya dan membunuh saya pada hari saya dibebaskan. 382 00:30:33,810 --> 00:30:38,890 Mengapa mengambil masa tiga tahun untuk datang ke sini jika anda dianiaya? 383 00:30:38,890 --> 00:30:41,880 Bagaimana ... bagaimana saya boleh tahu? 384 00:30:41,880 --> 00:30:45,040 Saya hanya berkeliaran di jalan dunia 385 00:30:45,040 --> 00:30:47,820 dan mengikuti seorang lelaki. 386 00:30:48,720 --> 00:30:52,940 - Anda mengikutinya? - Saya berjalan di suatu tempat yang saya tidak kenal. 387 00:30:52,940 --> 00:30:55,970 Dan sesetengah lelaki membawa saya ke sini. 388 00:30:55,970 --> 00:30:58,780 Hanya orang mati yang berada di jalan Netherworld. 389 00:30:58,780 --> 00:31:03,000 W-siapa yang anda fikir memberitahunya tentang studio? 390 00:31:03,000 --> 00:31:04,210 Studio? 391 00:31:04,210 --> 00:31:07,510 - Seseorang membawa anda ke sini? - studio ... 392 00:31:07,510 --> 00:31:09,330 - Jurugambar! - Anda takut saya. 393 00:31:09,330 --> 00:31:12,250 Ya, dia berkata dia seorang jurugambar. 394 00:31:12,250 --> 00:31:13,900 Adakah anda ... 395 00:31:16,990 --> 00:31:19,130 Katakan "jurugambar" sekarang? 396 00:31:19,130 --> 00:31:20,540 Ya. 397 00:31:55,510 --> 00:31:58,100 Ya, ya. Ia adalah dia. 398 00:31:59,880 --> 00:32:02,060 Orang yang membawa saya ke sini. 399 00:32:38,200 --> 00:32:40,620 Saya tidak akan mati seperti ini. 400 00:32:40,620 --> 00:32:42,860 Bajingan yang membunuh saya ... 401 00:32:42,860 --> 00:32:45,470 Saya perlu mencari dia. 402 00:32:47,210 --> 00:32:50,720 Ini sangat tidak adil. 403 00:32:52,820 --> 00:32:57,160 Tolong saya! Tolong saya! 404 00:32:57,160 --> 00:33:00,880 Tolong! 405 00:34:20,620 --> 00:34:24,710 Dia tidak keluar selama empat jam dan 45 minit. 406 00:34:24,710 --> 00:34:27,060 Sekiranya kita cuba memanggilnya? 407 00:34:28,290 --> 00:34:31,030 Dia mesti memerlukan masa sahaja. 408 00:34:31,030 --> 00:34:35,450 Dia mendengar tentang pamannya selepas 20 tahun, dan ternyata dia mati. 409 00:34:36,480 --> 00:34:39,290 Dia berkata dia adalah satu -satunya keluarga. 410 00:34:42,860 --> 00:34:45,200 Apabila studio ditutup, 411 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 Paman saya tidak lagi dapat melawat saya di mana -mana sahaja. 412 00:34:50,760 --> 00:34:55,120 Mungkin dia mempunyai pemikiran negatif. 413 00:34:55,120 --> 00:34:57,620 Saya harus pergi berjumpa dengannya sendiri. 414 00:34:57,620 --> 00:34:59,520 Gosh, Gosh, Gosh. 415 00:35:02,560 --> 00:35:04,780 Apa yang anda semua buat di sini? 416 00:35:05,780 --> 00:35:07,900 Adakah anda baik -baik saja? 417 00:35:09,140 --> 00:35:11,520 Mengapa saya tidak baik -baik saja? 418 00:35:11,520 --> 00:35:15,160 Adakah anda mengharapkan dia hidup atau sesuatu? 419 00:35:15,160 --> 00:35:17,880 Baiklah, tidak, tetapi ... 420 00:35:17,880 --> 00:35:19,300 Di mana Kim Yoon Cheol? 421 00:35:19,300 --> 00:35:22,570 Dia berada di bilik rehat. Dia tidak mahu meletakkan orang dalam bahaya. 422 00:35:22,570 --> 00:35:25,110 Dia sukarela tinggal di sana. 423 00:35:25,110 --> 00:35:27,870 Anda berkata ia adalah rumah percutian di Ahnjin County, bukan? 424 00:35:27,870 --> 00:35:33,660 Mungkin ada petunjuk untuk membantu kami mencari pelakunya yang sebenar di sana. 425 00:35:33,660 --> 00:35:38,770 Encik Seo, adakah anda percaya Kim Yoon Cheol? 426 00:35:39,870 --> 00:35:45,600 Paman saya tidak pernah memikirkan kematian seseorang. 427 00:35:45,600 --> 00:35:49,900 Sekiranya dia menghantarnya ke sini, mesti ada alasan untuknya. 428 00:35:49,900 --> 00:35:52,350 - Saya perlu mengetahui sesuatu. - Anda tidak boleh. 429 00:35:52,350 --> 00:35:55,990 Adakah anda fikir dia serupa dengan pelawat yang telah anda hantar kembali? 430 00:35:55,990 --> 00:35:58,250 Ini bukan kes yang boleh diselesaikan dalam tiga hari. 431 00:35:58,250 --> 00:36:00,400 Saya tidak peduli jika ia mengambil masa lebih lama daripada tiga hari. 432 00:36:00,400 --> 00:36:04,090 Sama ada ia mengambil masa seminggu atau sebulan, saya akan pastikan untuk mencari dia. 433 00:36:04,950 --> 00:36:07,820 Kerana ini adalah paman terakhir yang bertanya kepada saya. 434 00:36:16,710 --> 00:36:18,560 Encik Seo. 435 00:36:19,510 --> 00:36:22,440 Terdapat kurang dari 50 hari lagi. 436 00:36:22,440 --> 00:36:25,850 Anda tidak akan hanya dimakan oleh Phantom Energy kali ini. 437 00:36:25,850 --> 00:36:28,300 Anda sebenarnya mungkin mati. 438 00:36:43,900 --> 00:36:45,930 Dia membayar untuk dua orang, tuan. 439 00:36:46,930 --> 00:36:48,180 Bom. 440 00:36:49,000 --> 00:36:52,170 Anda sekurang -kurangnya boleh membayar tambang saya, bukan? 441 00:37:02,870 --> 00:37:04,590 Apa yang awak buat? 442 00:37:04,590 --> 00:37:06,620 Adakah anda lupa kontrak kami? 443 00:37:06,620 --> 00:37:11,080 "Seo Ki Joo dan Han Bom dikehendaki melindungi satu sama lain sebagai zon selamat masing -masing." 444 00:37:11,990 --> 00:37:14,610 Saya boleh menjaga hantu di peringkat ini sendiri. 445 00:37:14,610 --> 00:37:18,510 Oh, itulah sebabnya studio dirompak. 446 00:37:19,510 --> 00:37:22,470 Berapa lama anda merancang untuk berbohong kepada saya? 447 00:37:22,470 --> 00:37:25,040 Pergi balik. Ini tidak membimbangkan anda. 448 00:37:25,040 --> 00:37:26,760 Ini juga membimbangkan saya. 449 00:37:26,760 --> 00:37:30,800 Dan saya belum berminat melihat anda. 450 00:37:32,780 --> 00:37:36,970 Tetapi adakah sesiapa yang tahu lebih banyak mengenai kes ini daripada saya? 451 00:37:50,000 --> 00:37:54,310 Geez, dia meninggalkan saya sendiri dengan pembunuh itu. 452 00:37:55,320 --> 00:37:58,260 Dia tidak akan menyerang saya pada waktu malam, bukan? 453 00:38:03,560 --> 00:38:04,970 Wow. 454 00:38:06,030 --> 00:38:07,660 Betapa cerah. 455 00:38:10,100 --> 00:38:14,080 ♫ angin ringan ♫ 456 00:38:14,080 --> 00:38:16,460 Bulan sangat terang. 457 00:38:17,350 --> 00:38:19,820 Saya tidak melihat bulan sejak sekian lama. 458 00:38:19,820 --> 00:38:25,580 ♫ sentuhan anda seperti konstelasi ♫ 459 00:38:25,580 --> 00:38:29,800 ♫ Suara manis anda ♫ 460 00:38:29,800 --> 00:38:31,490 Saya tahu. 461 00:38:34,140 --> 00:38:36,200 Sejak kami ... 462 00:38:37,900 --> 00:38:39,720 Hidup begitu sibuk, 463 00:38:40,720 --> 00:38:43,950 Kami bahkan tidak dapat melihat bulan dengan betul. 464 00:38:43,950 --> 00:38:48,100 ♫ bye-bye, masa kesepian saya ♫ 465 00:38:48,100 --> 00:38:57,190 ♫ di atas kapal yang dipanggil cinta dengan saya ♫ 466 00:38:57,190 --> 00:38:59,800 ♫ mari kita bermimpi bersama ♫ 467 00:38:59,800 --> 00:39:06,720 ♫ Tanpa sesiapa yang tahu. Hanya kami berdua. ♫ 468 00:39:34,620 --> 00:39:36,560 Serius. 469 00:39:42,390 --> 00:39:43,690 Serius. 470 00:39:43,690 --> 00:39:45,450 Tolong ... 471 00:39:45,450 --> 00:39:47,360 Jangan mendekati saya. 472 00:40:31,300 --> 00:40:33,120 Encik Seo. 473 00:40:35,600 --> 00:40:37,370 Encik Seo. 474 00:40:47,900 --> 00:40:51,970 Encik Seo, adakah anda mahu dilaporkan untuk menceroboh? 475 00:41:22,830 --> 00:41:26,370 Kedua -dua mereka berbaring di sini seperti ini. 476 00:41:26,370 --> 00:41:30,440 Kang Yeong Il dan Jo Seong Tae kedua -duanya mempunyai tiga luka kritikal 477 00:41:30,440 --> 00:41:33,480 Dan mereka semua disebabkan oleh alat tumpul. 478 00:41:36,250 --> 00:41:39,630 By the way, bukan semacam pelik? 479 00:41:39,630 --> 00:41:42,620 Kim Yoon Cheol tinggal di sini kurang dari lima minit, 480 00:41:42,620 --> 00:41:46,640 Tetapi bagaimana dia membunuh kedua -dua mereka dan meletakkannya rata juga? 481 00:41:47,640 --> 00:41:50,540 Saya juga tertanya -tanya. 482 00:41:50,540 --> 00:41:56,520 Seolah -olah seseorang telah membunuh mereka sebelum ini dan cuba membingkai Encik Kim untuknya. 483 00:41:56,520 --> 00:42:00,370 Tetapi tidak ada tanda -tanda sesiapa tetapi ketiga -tiga mereka di CCTV. 484 00:42:00,370 --> 00:42:04,860 Itulah sebabnya Kim Yoon Cheol adalah suspek yang sempurna. 485 00:42:06,310 --> 00:42:08,810 Ini tidak semudah yang saya fikirkan. 486 00:42:14,890 --> 00:42:17,210 Mengapa anda berpura -pura seperti anda baik -baik saja? 487 00:42:19,070 --> 00:42:22,240 - Apa maksud anda? - Saya tahu anda tidak baik-baik saja. 488 00:42:23,750 --> 00:42:26,750 Saya baik. Saya menjangkakannya. 489 00:42:26,750 --> 00:42:29,650 Anda tidak baik -baik saja, seo ki joo. 490 00:42:29,650 --> 00:42:32,570 Satu -satunya ahli keluarga anda yang meninggal dunia. 491 00:42:33,570 --> 00:42:36,030 - dan kematian anda- - Saya ... 492 00:42:38,070 --> 00:42:40,070 Saya betul -betul baik -baik saja. 493 00:42:43,230 --> 00:42:45,760 Saya fikir ia seperti itu, tuan. 494 00:42:45,760 --> 00:42:49,020 Saya tidak mendengar bunyi bising. 495 00:42:49,020 --> 00:42:52,500 Saya berkata saya mendengar bunyi dari sini. 496 00:42:52,500 --> 00:42:54,210 Siapa yang akan datang ke sini pada jam ini? 497 00:42:54,210 --> 00:42:57,900 Peliknya. Saya pasti mendengar sesuatu. 498 00:42:57,900 --> 00:43:00,120 Apa yang anda dengar, sebenarnya? 499 00:43:00,120 --> 00:43:01,980 - Mari kita kembali. - Serius. 500 00:43:01,980 --> 00:43:06,250 - Mari kita pergi sekarang. - Betapa pelik. Saya mesti dimiliki. 501 00:43:17,930 --> 00:43:20,170 Apa yang salah, Encik Seo? 502 00:43:55,530 --> 00:43:58,500 Saya fikir hanya ada satu pintu. 503 00:44:04,330 --> 00:44:09,620 Dengan cara ini, tidak ada CCTV di sini. 504 00:44:09,620 --> 00:44:14,530 Pelakunya mesti mengambil jalan ini dan menggunakan pintu belakang. 505 00:44:14,530 --> 00:44:17,780 Jika ya, seperti kata Encik Kim, 506 00:44:17,780 --> 00:44:21,980 Kedua -duanya mungkin sudah mati. 507 00:44:21,980 --> 00:44:27,090 Kenapa anda fikir Kang Yeong Il dan Jo Seong Tae memerlukan Encik Kim untuk memulakan? 508 00:44:27,090 --> 00:44:30,430 Pemisahan antara keduanya akan menjadi lebih menguntungkan. 509 00:44:31,460 --> 00:44:37,190 Bagaimana jika seseorang merancang semua ini dari awal? 510 00:44:39,720 --> 00:44:43,510 Pemilik rumah percutian tidak pernah disiasat. 511 00:44:43,510 --> 00:44:47,280 Pembunuhan berlaku di rumah percutian mereka. Ke luar negara tidak boleh menjadikan mereka tidak dapat dicapai- 512 00:44:47,280 --> 00:44:49,380 Pendakwa Han. 513 00:44:49,380 --> 00:44:51,490 Mari berhenti sekarang. 514 00:44:51,490 --> 00:44:54,180 Tidakkah anda tahu anda sedang mengacaukan siasatan? 515 00:44:54,180 --> 00:44:58,000 Berhenti menjadi pendakwa baru yang ghairah sekarang. 516 00:44:59,950 --> 00:45:03,020 Tutup kes secepat mungkin. 517 00:45:03,020 --> 00:45:04,690 Tidakkah anda pergi? 518 00:45:15,850 --> 00:45:18,580 Di sini. Menurut laporan siasatan pertama, 519 00:45:18,580 --> 00:45:22,660 Terdapat pintu ke halaman belakang di belakang dapur. 520 00:45:24,980 --> 00:45:29,290 Maklumat itu ditinggalkan dalam laporan kes yang saya terima. 521 00:45:30,650 --> 00:45:33,930 Ini bermakna seseorang tidak sengaja. 522 00:45:34,780 --> 00:45:36,330 Seperti yang anda katakan kepada saya, 523 00:45:36,330 --> 00:45:40,270 Saya melihat pegawai polis yang menyimpulkan kes Kim Yoon Cheol sebagai bunuh diri. 524 00:45:40,270 --> 00:45:43,070 Selepas meletak jawatan kerana rasuah, dia bekerja untuk firma undang -undang Kang Il Goo. 525 00:45:43,070 --> 00:45:47,050 Dan pendakwa penyiasatan yang bertanggungjawab terhadap Kim Yoon Cheol bersara sejurus selepasnya 526 00:45:47,050 --> 00:45:49,820 Dan juga ditinjau oleh firma undang -undang Kang Il Goo. 527 00:45:49,820 --> 00:45:53,480 Aneh bahawa kedua -dua yang bekerja dalam kes yang sama 528 00:45:53,480 --> 00:45:55,830 menyertai firma undang -undang yang sama pada masa yang sama. 529 00:45:55,830 --> 00:45:57,590 Saya melihatnya lebih jauh kerana ia mencurigakan. 530 00:45:57,590 --> 00:46:00,070 Orang yang membantu kedua -duanya diupah 531 00:46:00,070 --> 00:46:03,210 adalah Lee Hyeon Oh, menteri keadilan semasa. 532 00:46:03,210 --> 00:46:06,470 Lee Hyeon Oh mesti terlibat dalam kes ini. 533 00:46:06,470 --> 00:46:10,120 Dia juga menghentikan siasatan terhadap pemilik harta tanah, Kim Seong Soo. 534 00:46:10,120 --> 00:46:13,940 Saya akan melihat lebih jauh ke Kim Seong Soo. 535 00:46:13,940 --> 00:46:16,330 Mengapa anda tidak tidur sekarang? 536 00:46:16,330 --> 00:46:18,350 Anda tidak dapat tidur sama sekali. 537 00:46:18,350 --> 00:46:21,410 Kami tidak perlu tidur, tetapi ... 538 00:46:21,410 --> 00:46:23,310 Saya akan pulang, kemudian. 539 00:46:33,220 --> 00:46:37,590 - Apa yang anda katakan? - Sila tulis apa yang ditulis pada nota post-it ini. 540 00:46:37,590 --> 00:46:38,700 Ini ada di rumah. 541 00:46:40,670 --> 00:46:43,540 Mengapa saya mesti menulisnya untuk anda? 542 00:46:50,170 --> 00:46:52,000 Biarkan saya menyewa anda selama lima minit. 543 00:46:52,000 --> 00:46:53,320 Kerana saya menghargai masa anda. 544 00:46:53,320 --> 00:46:55,400 - Apa ini? - Tetapi ... 545 00:46:55,400 --> 00:46:57,170 Masa saya juga berharga. 546 00:46:57,170 --> 00:47:02,170 Lima, empat, tiga, dua, satu. Selesai. 547 00:47:03,000 --> 00:47:05,790 Anda hanya kehilangan gaji setiap jam. 548 00:47:06,560 --> 00:47:09,840 Lima, Empat, Tiga, Dua ... 549 00:47:09,840 --> 00:47:11,140 Bagi saya. Bagi saya. 550 00:47:11,140 --> 00:47:14,730 Saya hanya boleh menyalin ini, bukan? 551 00:47:35,010 --> 00:47:38,970 Anda tahu Kim Yoon Cheol tidak membunuh diri, bukan? 552 00:47:42,730 --> 00:47:44,250 Adakah anda membawanya lagi? 553 00:47:44,250 --> 00:47:46,720 Anda kata Kim Yoon Cheol meninggal dunia kerana saya. 554 00:47:46,720 --> 00:47:52,440 Saya fikir anda mengatakan bahawa kerana dia telah dibebaskan selepas saya membuat jawatan itu. 555 00:47:52,440 --> 00:47:54,670 Tetapi saya tidak fikir itulah sebabnya. 556 00:47:55,740 --> 00:47:59,870 Anda tahu apa yang akan berlaku jika dia dibebaskan, bukan? 557 00:47:59,870 --> 00:48:01,690 Itulah sebabnya anda mengatakan itu salah saya. 558 00:48:01,690 --> 00:48:03,520 Pendakwa Han ... 559 00:48:03,520 --> 00:48:05,390 Maksud saya, peguam Han. 560 00:48:10,030 --> 00:48:14,080 Anda bertindak nakal kerana tindak balas media sekarang. 561 00:48:14,080 --> 00:48:18,180 Saya tidak pernah menentang apa yang saya katakan sekali. 562 00:48:19,180 --> 00:48:22,000 Sekiranya saya berkata dia adalah pelakunya, 563 00:48:22,000 --> 00:48:25,460 Dia pelakunya, tidak kira apa yang berlaku. 564 00:48:25,460 --> 00:48:26,760 Ada? 565 00:48:42,710 --> 00:48:45,130 Bukan kali ini. 566 00:50:20,790 --> 00:50:22,340 Apa? 567 00:50:25,300 --> 00:50:26,780 Kenapa? 568 00:50:31,050 --> 00:50:33,230 Mengapa anda tersenyum seperti itu? 569 00:50:36,730 --> 00:50:39,220 Adakah anda fikir saya akan menangis jika saya mendengar ... 570 00:50:40,600 --> 00:50:42,720 awak mati? 571 00:50:46,870 --> 00:50:54,210 ♫ Saya kosongkan dan fikirkan anda untuk masa yang lama lagi ♫ 572 00:50:54,210 --> 00:50:59,690 ♫ Saya tidak biasa menghabiskan malam sahaja ♫ 573 00:50:59,690 --> 00:51:01,920 Kenapa awak ada? 574 00:51:04,670 --> 00:51:07,550 Anda sepatutnya meninggalkan tanpa penyesalan jika anda meninggal dunia. 575 00:51:08,550 --> 00:51:15,590 ♫ Saya tidak dapat mengatakan perkataan terakhir kepada anda ♫ 576 00:51:15,590 --> 00:51:20,350 ♫ Tinggal di sisi saya ♫ 577 00:51:20,350 --> 00:51:24,350 ♫ Saya masih tertanya -tanya mengapa ♫ 578 00:51:24,350 --> 00:51:27,220 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 579 00:51:27,220 --> 00:51:29,940 Saya akan meletakkan semuanya di belakang saya. 580 00:51:29,940 --> 00:51:33,060 Apa gunanya berusaha untuk hidup? 581 00:51:34,480 --> 00:51:36,950 ♫ Saya masih tidak tahu mengapa ♫ 582 00:51:36,950 --> 00:51:38,980 Semua orang mati. 583 00:51:41,020 --> 00:51:43,550 Dan saya juga akan mati. 584 00:51:44,450 --> 00:51:49,630 ♫ Biarkan lulus malam yang panjang ♫ 585 00:51:49,630 --> 00:51:51,730 ♫ Saya masih tertanya -tanya mengapa ♫ 586 00:51:51,730 --> 00:51:53,610 Tetapi paman ... 587 00:51:56,760 --> 00:51:58,400 Saya sebenarnya... 588 00:51:59,400 --> 00:52:01,460 tidak mahu mati. 589 00:52:05,010 --> 00:52:07,370 Saya sangat takut, bapa saudara. 590 00:52:10,640 --> 00:52:11,900 Saya sangat takut. 591 00:52:11,900 --> 00:52:19,580 ♫ Bolehkah anda mendengar saya? Saya akan memanggil nama anda lagi hari ini ♫ 592 00:52:24,440 --> 00:52:29,240 Hantu Onjeong Food yang terlalu banyak adalah go seong ho. 593 00:52:33,310 --> 00:52:37,690 Tarikh buta saya dari tiga tahun yang lalu juga pergi seong ho. 594 00:52:45,300 --> 00:52:48,430 Bagaimana mungkin orang yang sama mempunyai tulisan tangan yang berbeza 595 00:52:48,430 --> 00:52:51,530 Dan orang yang berbeza mempunyai tulisan tangan yang sama? 596 00:52:55,740 --> 00:52:57,360 Adakah itu benar -benar hantu itu? 597 00:52:57,360 --> 00:53:00,090 Tarikh buta saya dari tiga tahun yang lalu? 598 00:53:01,530 --> 00:53:02,770 Kenapa dia membantu saya, maka? 599 00:53:02,770 --> 00:53:05,200 Bukankah dia cuba menyingkirkan saya? 600 00:53:09,600 --> 00:53:11,130 Anda pulang. 601 00:53:16,840 --> 00:53:17,950 Adakah sesuatu berlaku? 602 00:53:17,950 --> 00:53:20,260 - Ji menang. - Ya. 603 00:53:20,260 --> 00:53:24,900 Apa yang perlu saya lakukan sekiranya sesuatu yang saya tidak dapat menangani berlaku? 604 00:53:24,900 --> 00:53:27,790 Bagaimana jika saya tidak percaya untuk meneruskannya? 605 00:53:30,690 --> 00:53:32,970 Kamu patut... 606 00:53:32,970 --> 00:53:34,920 hanya lari. 607 00:53:34,920 --> 00:53:36,550 Bermain jahil. 608 00:53:36,550 --> 00:53:38,720 Saya pernah melakukannya sebelum ini. 609 00:53:38,720 --> 00:53:40,910 Ia tidak serius seperti yang saya fikirkan. 610 00:53:43,930 --> 00:53:47,760 Tidak mengapa lari jika sangat sukar. 611 00:53:54,770 --> 00:53:58,340 Apa? Jangan kotor. 612 00:53:58,340 --> 00:54:00,700 - Ji menang. - Ya? 613 00:54:00,700 --> 00:54:02,850 Jangan mati pada saya. 614 00:54:04,590 --> 00:54:06,190 W-Apa yang anda bicarakan? 615 00:54:06,190 --> 00:54:09,600 Jangan sakit parah dan ... 616 00:54:09,600 --> 00:54:14,300 Jalani kehidupan yang panjang sekarang. Baik? 617 00:54:16,400 --> 00:54:18,980 Apa yang anda tiba -tiba bercakap? 618 00:54:21,670 --> 00:54:24,280 Nenek saya mesti menjadi yang terakhir. 619 00:54:25,820 --> 00:54:28,700 Saya tidak mahu mengucapkan selamat tinggal kepada sesiapa. 620 00:54:48,890 --> 00:54:52,130 Anda akan pergi seperti yang saya lampirkan. 621 00:54:53,410 --> 00:54:55,370 Terima kasih untuk segalanya. 622 00:55:05,460 --> 00:55:07,760 Dia bersendirian ketika dia berpindah. 623 00:55:07,760 --> 00:55:11,030 Saya fikir mereka adalah pasangan yang baru berkahwin, tetapi dia memeriksa tempat itu sahaja. 624 00:55:11,030 --> 00:55:13,950 Dia bersendirian ketika dia menandatangani kontrak dan berpindah juga. 625 00:55:13,950 --> 00:55:16,550 Saya fikir dia seorang janda sehingga kejadian itu. 626 00:55:16,550 --> 00:55:18,370 Siapa yang peduli jika dia menyelamatkan negara? 627 00:55:18,370 --> 00:55:21,620 Isterinya menjadi janda pada usia muda. 628 00:55:21,620 --> 00:55:24,750 Astaga, saya berasa sangat menyesal untuknya. 629 00:55:29,160 --> 00:55:32,180 Saya minta maaf. Terlalu banyak yang perlu dilakukan. 630 00:55:32,180 --> 00:55:35,800 Sila mulakan dengan ini dan barangan di dapur. 631 00:55:35,800 --> 00:55:38,480 Aigoo, anda sepatutnya membungkus ini. 632 00:55:38,480 --> 00:55:41,310 Perkhidmatan pembungkusan sangat mahal. Saya akan menolong anda. 633 00:55:41,310 --> 00:55:43,930 Sila gerakkannya dengan teliti. 634 00:55:43,930 --> 00:55:46,270 - Mari kita gerakkan ini terlebih dahulu. - Baiklah. 635 00:55:46,270 --> 00:55:49,430 Astaga, ia berat. 636 00:55:51,280 --> 00:55:53,240 Aigoo. 637 00:55:54,240 --> 00:55:56,470 Ya, adakah gas Korea ini? 638 00:55:56,470 --> 00:55:59,770 Saya mahu membayar sehingga hari ini sejak saya keluar. 639 00:56:02,910 --> 00:56:07,880 Anda telah melakukan semua ini sendiri. 640 00:56:10,880 --> 00:56:12,170 - Mari kita gerakkan ini terlebih dahulu. - Ini? 641 00:56:12,170 --> 00:56:14,540 - Ya. - Baiklah. 642 00:56:19,330 --> 00:56:21,510 Ma'am, gerakkan kotak ini, sekurang -kurangnya. 643 00:56:21,510 --> 00:56:23,190 Baiklah, datang. 644 00:56:29,830 --> 00:56:31,310 Na rae. 645 00:56:35,540 --> 00:56:37,340 Min Hyeon. 646 00:56:37,340 --> 00:56:38,850 Beri saya itu. 647 00:56:40,050 --> 00:56:42,500 Apa yang membawa anda ke sini? 648 00:56:42,500 --> 00:56:44,110 Suami ada di sini sekarang. 649 00:56:44,810 --> 00:56:46,460 - Hanya muatkan ini, kan? - Ya. 650 00:56:46,460 --> 00:56:49,720 Ya, anda memerlukan seorang lelaki ketika anda bergerak. 651 00:56:49,720 --> 00:56:51,940 Bukan itu ... 652 00:56:51,940 --> 00:56:53,770 - Letakkannya. - Baiklah. 653 00:57:06,190 --> 00:57:07,960 Kita perlu bercakap. 654 00:57:13,770 --> 00:57:15,510 Tidakkah anda tahu mengapa saya mengabaikan anda? 655 00:57:15,510 --> 00:57:17,040 Sudah berakhir, saya katakan. 656 00:57:17,040 --> 00:57:21,000 Adakah anda masih menyalahkan diri anda kerana kematian suami anda? 657 00:57:21,000 --> 00:57:24,420 Anda ingat ketika pertama kali bertemu, bukan? Ia adalah ketika anda berpindah. 658 00:57:24,420 --> 00:57:26,350 Anda bergelut seperti anda sekarang. 659 00:57:26,350 --> 00:57:27,630 Min Hyeon, sila. 660 00:57:27,630 --> 00:57:33,090 Adakah dia pernah tinggal di sisimu ketika anda memerlukannya? 661 00:57:33,090 --> 00:57:35,990 Semasa anda sakit dan terpaksa pergi ke ER pada waktu malam, 662 00:57:35,990 --> 00:57:37,600 Hari Lahir Anda, 663 00:57:37,600 --> 00:57:41,650 Dan apabila penjenayah dia ditangkap datang ke tempat anda dan menyebabkan adegan, 664 00:57:41,650 --> 00:57:43,860 Dia tidak ada di sana. 665 00:57:45,240 --> 00:57:46,950 Oppa ... 666 00:57:47,990 --> 00:57:49,130 telah sibuk. 667 00:57:49,130 --> 00:57:51,010 Itu alasan. 668 00:57:51,900 --> 00:57:56,530 Dia hanya mengambil berat tentang perkara lain daripada anda. 669 00:57:57,840 --> 00:57:59,270 Saya tidak akan seperti itu. 670 00:57:59,270 --> 00:58:02,400 Saya tidak akan membuat anda berasa kesepian. 671 00:58:02,400 --> 00:58:04,070 Jadi ... 672 00:58:05,930 --> 00:58:08,030 Berhenti menolak saya. 673 00:58:20,410 --> 00:58:25,070 Sial! Saya tidak melakukannya! Lepaskan! 674 00:58:25,070 --> 00:58:26,790 Lepaskan! 675 00:58:26,790 --> 00:58:29,560 Saya tidak boleh pergi! Saya tidak boleh! 676 00:58:29,560 --> 00:58:31,510 Hey! 677 00:59:22,460 --> 00:59:24,680 Mati! 678 00:59:39,260 --> 00:59:41,310 Berhenti di situ! 679 00:59:42,820 --> 00:59:44,630 Berhenti! 680 00:59:45,970 --> 00:59:48,700 Hey! Berhenti! 681 00:59:51,970 --> 00:59:55,070 Hey! Berhenti! 682 01:00:02,690 --> 01:00:05,460 Encik Seo, awak pulang, bukan? 683 01:00:05,460 --> 01:00:08,240 Mengapa anda tidak menjawab telefon anda? 684 01:00:09,780 --> 01:00:11,650 Saya masuk. 685 01:00:15,120 --> 01:00:17,000 Encik Seo. 686 01:01:11,780 --> 01:01:13,860 Encik Seo. 687 01:01:48,240 --> 01:01:50,890 Anda akhirnya bersendirian. 688 01:02:00,710 --> 01:02:02,660 Ia bukan hanya satu. 689 01:02:09,880 --> 01:02:12,690 Encik Seo! 690 01:02:19,160 --> 01:02:20,830 Sekali lagi ... 691 01:02:36,450 --> 01:02:38,300 Mr.Seo! 692 01:02:57,860 --> 01:02:59,390 Pindah! 693 01:03:01,370 --> 01:03:02,780 Adakah anda baik -baik saja? 694 01:03:02,780 --> 01:03:04,100 Adakah anda terluka sama sekali? 695 01:03:04,100 --> 01:03:05,960 Kenapa awak lari ke arahnya secara tidak sengaja? 696 01:03:05,960 --> 01:03:08,460 Lepaskan! Hey! 697 01:03:22,260 --> 01:03:25,010 Bom, adakah anda marah? 698 01:03:25,870 --> 01:03:31,610 Saya tidak mengharapkan seseorang mengejar saya dengan sepana di siang hari. 699 01:03:31,610 --> 01:03:35,730 Saya akan membawa sesuatu seperti itu mulai sekarang. 700 01:03:35,730 --> 01:03:40,300 Maksud saya, saya berjanji saya tidak akan keluar sendiri lagi. Baik? 701 01:03:42,320 --> 01:03:44,400 Adakah anda mahu saya berlutut? 702 01:03:46,010 --> 01:03:47,820 Sekiranya saya berlutut? 703 01:03:54,020 --> 01:03:55,900 Saya rindu awak. 704 01:04:01,260 --> 01:04:04,010 Apabila saya fikir saya mungkin mati, 705 01:04:05,390 --> 01:04:07,790 Saya memikirkan awak 706 01:04:11,410 --> 01:04:14,680 Saya mahu melihat anda sekali lagi. 707 01:04:15,930 --> 01:04:18,150 Saya mahu sangat teruk. 708 01:04:22,350 --> 01:04:25,570 Saya membuat anda mengambil gambar pengebumian saya 709 01:04:25,570 --> 01:04:29,010 Dan tidak memberitahu anda mengenai kutukan studio. 710 01:04:29,010 --> 01:04:31,370 Itu semua salah saya. 711 01:04:34,300 --> 01:04:36,960 Tolong lihat saya sekali sahaja. 712 01:04:37,840 --> 01:04:39,010 Tolong? 713 01:04:40,280 --> 01:04:41,840 Bom. 714 01:04:43,380 --> 01:04:44,810 Apa yang salah? 715 01:04:44,810 --> 01:04:46,940 Adakah anda terluka sekarang? 716 01:04:49,870 --> 01:04:51,730 Jangan mati. 717 01:04:54,700 --> 01:04:59,270 Jangan mati. Jangan mati, seo ki joo. 718 01:04:59,270 --> 01:05:03,380 Apa jenis senarai baldi itu? 719 01:05:03,380 --> 01:05:05,330 Saya tidak akan lari. 720 01:05:05,330 --> 01:05:08,900 Saya tidak akan pergi ke mana -mana dan tinggal di sebelah anda. 721 01:05:08,900 --> 01:05:10,260 Tolong ... 722 01:05:11,150 --> 01:05:14,520 Tolong jangan mati, Encik Seo. 723 01:05:14,520 --> 01:05:18,950 Jangan tinggalkan ... jangan tinggalkan sendirian, meninggalkan saya di belakang. 724 01:05:18,950 --> 01:05:20,820 Tolong. 725 01:05:23,660 --> 01:05:30,040 ♫ Anda masuk ke dalam fikiran saya ♫ 726 01:05:30,040 --> 01:05:38,430 ♫ cahaya matahari yang menyerupai anda bersinar pada saya ♫ 727 01:05:38,430 --> 01:05:42,130 ♫ tanpa dapat mengangkat kepala saya ♫ 728 01:05:42,130 --> 01:05:44,380 Tidak ada yang mati, okey? 729 01:05:46,010 --> 01:05:48,310 Jangan bunuh saya seperti itu. 730 01:05:50,760 --> 01:05:52,150 Saya ... 731 01:05:53,150 --> 01:05:57,880 tidak pernah mencuba yang terbaik. 732 01:05:59,690 --> 01:06:04,860 Kerana saya tidak mahu mengharapkan harapan saya dan kecewa. 733 01:06:06,890 --> 01:06:08,760 Tetapi mulai sekarang, 734 01:06:09,760 --> 01:06:11,680 Saya akan cuba yang terbaik. 735 01:06:12,530 --> 01:06:14,680 Dengan semua kekuatan yang saya ada. 736 01:06:19,130 --> 01:06:21,700 Saya tidak akan meninggalkan anda sendiri ... 737 01:06:23,500 --> 01:06:25,220 dan mati. 738 01:06:25,220 --> 01:06:29,720 ♫ Saya tinggal sepanjang malam menyalahkan anda ♫ 739 01:06:29,720 --> 01:06:41,020 ♫ Tetapi saya memikirkan anda lagi ♫ 740 01:06:43,800 --> 01:06:48,780 ♫ Saya merindui kami dari ketika itu ♫ 741 01:06:48,780 --> 01:06:52,270 Mengapa anda tidak mencuba menulisnya juga? 742 01:06:52,270 --> 01:06:53,880 Anda tidak pernah tahu. 743 01:06:53,880 --> 01:06:56,840 Ia mungkin menjadi kenyataan jika anda benar -benar menginginkannya. 744 01:07:18,530 --> 01:07:25,430 ♫ Kerana saya tidak dapat melakukan apa yang saya mahu lakukan untuk anda ♫ 745 01:07:25,430 --> 01:07:31,760 ♫ Kerana saya berasa tidak enak untuk perasaan saya untuk anda ♫ 746 01:07:31,760 --> 01:07:41,700 ♫ Saya fikir anda bersama saya setiap saat bangun ♫ 747 01:07:46,080 --> 01:07:49,760 Saya mahu melindungi orang yang berharga bagi saya. 748 01:07:49,760 --> 01:07:54,030 Saya akan berada di sebelah anda sehingga tidak ujung jari anda terluka. 749 01:07:54,030 --> 01:07:55,760 Dia menangkap umpan. 750 01:07:55,760 --> 01:08:00,630 Semua kebenaran yang anda fikir anda ditutup akan terdedah. 751 01:08:00,630 --> 01:08:05,900 Kerana ingatan saya mungkin membantu mengangkat kutukan anda. 752 01:08:05,900 --> 01:08:10,130 Ini keluarga saya. Mangsa kemalangan kereta. 753 01:08:11,130 --> 01:08:12,810 Bagaimana awak...