1 00:00:00,130 --> 00:00:02,410 ♫ ♫ 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,200 ♫ ♫ 3 00:00:07,370 --> 00:00:14,350 ♫ ♫ 4 00:00:22,900 --> 00:00:30,880 ♫ ♫ 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,830 (tanda) 6 00:00:51,410 --> 00:00:53,420 Ibu ... 7 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 Ayah... 8 00:01:01,510 --> 00:01:03,570 Adakah anda baik -baik saja? 9 00:01:28,220 --> 00:01:31,520 Pesakit, adakah anda terjaga? 10 00:01:33,890 --> 00:01:36,560 Anda adalah satu -satunya orang di terowong itu. 11 00:01:36,560 --> 00:01:37,870 Pelakunya melarikan diri dengan segera. 12 00:01:37,870 --> 00:01:41,660 Tidak, seseorang ... 13 00:01:41,660 --> 00:01:45,720 pasti ada. Mereka mempunyai bayangan besar. 14 00:01:45,720 --> 00:01:49,540 Saya digantung terbalik dan- 15 00:01:49,540 --> 00:01:53,060 Anda tidak digantung terbalik. Anda telah dilepaskan di belakang kenderaan. 16 00:01:53,060 --> 00:01:54,670 Kami hampir tidak menjumpai anda. 17 00:01:54,670 --> 00:01:56,430 Itu tidak betul. 18 00:01:56,430 --> 00:01:59,360 Seseorang adalah ... 19 00:01:59,360 --> 00:02:01,710 pasti ada. 20 00:02:03,270 --> 00:02:04,790 Mungkin anda mempunyai impian. 21 00:02:04,790 --> 00:02:08,680 Anda baru bangun untuk pertama kalinya dalam masa dua bulan. 22 00:02:40,500 --> 00:02:42,540 Apa? 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,910 Jang Soo menangis dengan mudah juga. 24 00:02:44,910 --> 00:02:46,470 Mengampuni? 25 00:02:47,340 --> 00:02:50,240 Apa saya, kanak -kanak? 26 00:02:50,240 --> 00:02:52,660 Saya hanya berjanji kepada diri sendiri. 27 00:02:53,510 --> 00:02:56,730 - Mengenai apa? - sama ada anda jang soo atau bom, 28 00:02:56,730 --> 00:02:59,390 Saya tidak akan membuat anda menangis. 29 00:03:05,240 --> 00:03:09,950 Nah, Encik Kim Yoon Cheol perlu pergi esok. Anda tahu, bukan? 30 00:03:09,950 --> 00:03:14,060 Anda akan sakit lagi jika kita tidak membiarkannya pergi dalam tiga hari. 31 00:03:14,060 --> 00:03:18,750 Dan bagaimana jika roh -roh jahat datang selepas anda menggunakan peluang itu? 32 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 Belum seperti ini. 33 00:03:20,750 --> 00:03:23,720 Kami hanya tahu Lee Hyeon Oh terlibat dalam kes itu, 34 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 Tetapi kita tidak berada di mana -mana berhampiran pelakunya. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,100 Anda mengatakan bahawa anda tidak akan mati meninggalkan saya di belakang. 36 00:03:28,100 --> 00:03:30,970 Anda mengatakan bahawa anda akan melakukan yang terbaik untuk terus hidup. 37 00:03:30,970 --> 00:03:32,730 Tetapi anda akan mengambil jalan berbahaya lagi? 38 00:03:32,730 --> 00:03:38,250 Anda cuba untuk tidak menunjukkannya, tetapi anda bimbang tentang Kim Yoon Cheol. 39 00:03:38,250 --> 00:03:42,340 Anda akan berjuang untuk seketika jika anda menghantarnya seperti itu. 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,480 Sama seperti yang anda lakukan tiga tahun lalu. 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,520 Saya memberitahu awak. 42 00:03:46,520 --> 00:03:48,510 Bahawa saya akan melakukan yang terbaik untuk terus hidup. 43 00:03:48,510 --> 00:03:52,000 Saya tidak pasti bagaimana, tetapi saya tahu ini pasti. 44 00:03:52,000 --> 00:03:56,970 Saya mahu melindungi orang yang berharga bagi saya. 45 00:03:56,970 --> 00:04:00,120 Saya tidak akan membiarkan Lee Hyeon oh mengganggu anda lagi. 46 00:04:00,120 --> 00:04:01,960 Ini mengenai kita sekarang. 47 00:04:01,960 --> 00:04:06,390 Dan saya akan melakukan yang terbaik untuk Encik Kim. 48 00:04:25,790 --> 00:04:29,170 Bekas Inspektor Hwang dalam rasuah Beom untuk kedudukan menjadi kontroversi. 49 00:04:29,170 --> 00:04:30,970 Apa pendapat anda mengenainya? 50 00:04:30,970 --> 00:04:33,700 Saya tidak merasakan keperluan untuk bertindak balas. Ia tidak relevan. 51 00:04:33,700 --> 00:04:36,160 Bekas Inspektor Hwang adalah pemeriksa untuk kes Kim Yoon Cheol, 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,330 Dan anda bertanggungjawab terhadap siasatan. 53 00:04:38,330 --> 00:04:43,180 Jawatan itu menuntut peninjauan semula yang ditulis oleh pendakwa percubaan mencipta banyak buzz. 54 00:04:43,180 --> 00:04:44,680 Anda mesti ingat ini, bukan? 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,330 Ya saya. 56 00:04:46,330 --> 00:04:49,120 Ia adalah tingkah laku kanak -kanak oleh pendakwa yang baru dilantik tanpa pengalaman. 57 00:04:49,120 --> 00:04:52,820 Jawatan itu mempersoalkan keadilan penyiasatan kes Kim Yoon Cheol 58 00:04:52,820 --> 00:04:56,100 dan berkata orang yang lebih tinggi menekannya untuk menutup kes itu dengan cepat. 59 00:04:56,100 --> 00:04:58,450 Orang ramai agak diaduk oleh itu. 60 00:04:58,450 --> 00:05:00,440 Jadi, apakah hasilnya? 61 00:05:00,440 --> 00:05:04,510 Kim Yoon Cheol mengakui jenayahnya dengan membunuh dirinya sendiri 62 00:05:04,510 --> 00:05:09,040 dan pendakwa mengakui kesilapannya dan meletak jawatan. 63 00:05:09,040 --> 00:05:12,710 Saya boleh memberi jaminan bahawa anda meletakkan kerjaya saya. 64 00:05:12,710 --> 00:05:18,120 Tidak pernah ada suspek lain tetapi Kim Yoon Cheol, dan tidak akan ada. 65 00:05:18,120 --> 00:05:21,590 Kim Yoon Cheol jelas seorang pembunuh dan ... 66 00:05:21,590 --> 00:05:22,610 Tidak 67 00:05:22,610 --> 00:05:24,640 Dia membayar jenayahnya. 68 00:05:24,640 --> 00:05:27,340 Tidak! 69 00:05:38,960 --> 00:05:45,070 Ini bukan kali pertama saya hampir dibunuh oleh roh -roh jahat. 70 00:05:45,070 --> 00:05:49,270 Tebak apa yang saya fikirkan setiap kali saya fikir saya mati. 71 00:05:49,270 --> 00:05:51,460 Saya tidak pasti. 72 00:05:51,460 --> 00:05:53,570 Mungkinkah bekas teman wanita anda? 73 00:05:54,670 --> 00:05:57,960 Tiada siapa dan tidak ada. 74 00:05:57,960 --> 00:06:01,660 Saya hanya berfikir, "Inilah cara saya mati." 75 00:06:01,660 --> 00:06:07,420 Tetapi buat kali pertama, saya fikir wajah anda. 76 00:06:07,420 --> 00:06:10,530 Terdapat banyak perkara yang saya tidak dapat lakukan dengan anda. 77 00:06:12,460 --> 00:06:14,950 Tidak, saya hanya ... 78 00:06:14,950 --> 00:06:17,610 Hanya sekali lagi ... 79 00:06:17,610 --> 00:06:21,210 Saya mahu melihat anda sekali lagi. 80 00:06:22,120 --> 00:06:24,220 Saya mahu sangat sedih. 81 00:06:27,070 --> 00:06:31,060 Saya jujur tidak memahami pelawat. 82 00:06:31,060 --> 00:06:35,930 Saya tidak tahu mengapa mereka kembali mengambil beberapa gambar bodoh. 83 00:06:35,930 --> 00:06:37,940 Tetapi sekarang saya tahu betapa diberkati orang -orang itu. 84 00:06:37,940 --> 00:06:41,050 Betapa diberkati orang -orang itu. 85 00:06:42,460 --> 00:06:45,600 Itu bermaksud mereka mempunyai seseorang yang sangat berharga bagi mereka 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,410 Mereka rela kembali ke jalan yang khianat itu. 87 00:06:49,790 --> 00:06:54,060 Adakah anda cuba menyerah pada segala -galanya dan bergerak apabila anda tahu itu? 88 00:06:56,600 --> 00:07:00,700 Saya fikir ia sudah berakhir kerana Uncle meninggal dunia. 89 00:07:00,700 --> 00:07:05,670 Saya fikir saya akan mati dengan tidak berdaya. 90 00:07:07,500 --> 00:07:11,320 Tetapi saya tidak akan lari lagi. 91 00:07:11,320 --> 00:07:13,090 Saya tidak akan bersembunyi. 92 00:07:13,090 --> 00:07:17,500 Roh jahat atau tidak, saya akan mengalahkan mereka semua. 93 00:07:25,190 --> 00:07:30,640 Saya akan berada di sebelah anda supaya anda tidak menyakiti hujung jari anda. 94 00:07:30,640 --> 00:07:32,330 Mari kita mengadakan pesta ulang tahun. 95 00:07:32,330 --> 00:07:36,630 Anda akan hidup untuk meraikan ulang tahun anda. 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,300 Encik Seo, itu kecemasan! 97 00:07:57,910 --> 00:08:01,040 Bagaimana anda boleh melakukannya? Bagaimana ... 98 00:08:01,040 --> 00:08:04,570 Anda fikir seseorang seperti saya hanya boleh hilang? 99 00:08:04,570 --> 00:08:06,080 Apa pula sekarang? 100 00:08:06,080 --> 00:08:08,010 Lepaskan! 101 00:08:09,630 --> 00:08:11,640 Saya perlu melihat bajingan itu! 102 00:08:11,640 --> 00:08:13,690 Anda akan melihatnya. 103 00:08:13,690 --> 00:08:15,970 Percayalah kepada Encik Seo. 104 00:08:17,260 --> 00:08:20,760 Pejabat pendakwa sedang menyiasat penutup pembunuhan di rumah percutian. 105 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 Saya fikir mereka juga menyiasat bunuh diri Kim Yoon Cheol. 106 00:08:23,480 --> 00:08:25,840 Sekiranya saya memberitahu pihak pendakwaan sehingga kita pergi bersama? 107 00:08:25,840 --> 00:08:28,420 Lakukan seperti yang anda mahukan. 108 00:08:31,820 --> 00:08:35,120 Atau adakah saya harus membawa semua yang saya tahu ke kerusi parti pembangkang esok? 109 00:08:35,120 --> 00:08:36,970 Menteri, adakah saya harus menuju ke kediaman anda? 110 00:08:36,970 --> 00:08:39,860 Tidak, mari kita berhenti di suatu tempat. 111 00:08:39,860 --> 00:08:41,190 Baik tuan. 112 00:08:45,970 --> 00:08:49,020 Serius. Lakukan sesuatu tentang lelaki itu. 113 00:08:49,020 --> 00:08:50,920 Dia harus meminta maaf, sekurang -kurangnya. 114 00:08:50,920 --> 00:08:54,290 Tetapi dia memberitahu seluruh negara bahawa saya seorang pembunuh. 115 00:08:54,290 --> 00:08:57,160 Yoon Hee telah cukup bergelut. 116 00:08:57,160 --> 00:08:59,840 Bagaimana dia boleh meletakkan kuku di dalam keranda seperti ini? 117 00:08:59,840 --> 00:09:03,440 Tolong ... tunggu lebih lama. 118 00:09:03,440 --> 00:09:06,080 Anda hanya menonton kerana ia tidak membimbangkan anda. 119 00:09:06,080 --> 00:09:07,870 Saya akan berjumpa dengannya lagi. 120 00:09:07,870 --> 00:09:10,310 Encik Seo! Encik Seo! 121 00:09:10,310 --> 00:09:12,240 M-mr. Seo. 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,450 Dia menggigit umpan. 123 00:09:14,450 --> 00:09:17,200 Hwang di Beom sedang bergerak. 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,700 Mengampuni? Hwang di beom? 125 00:09:20,960 --> 00:09:25,560 Adakah anda fikir kami tidak melakukan apa -apa? 126 00:09:33,540 --> 00:09:35,900 Di mana anda ... Ayuh ... 127 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Geez, serius ... 128 00:09:49,010 --> 00:09:52,280 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan ... 129 00:09:52,280 --> 00:09:54,830 Mengapa dia tidak menjawab telefonnya? 130 00:09:54,830 --> 00:09:57,120 Ular kecil itu. 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,810 Sekiranya saya memberitahu pihak pendakwaan sehingga kita pergi bersama? 132 00:10:07,810 --> 00:10:11,490 Bajingan ini tidak akan bergerak. 133 00:10:12,710 --> 00:10:15,200 Ada ceramah tentang dia menjadi calon presiden yang akan datang. 134 00:10:15,200 --> 00:10:19,980 Satu -satunya orang yang dia bimbang mungkin adalah kerusi parti pembangkang. 135 00:10:21,150 --> 00:10:26,380 Atau adakah saya harus membawa semua yang saya tahu ke kerusi parti pembangkang esok? 136 00:10:28,280 --> 00:10:30,660 Tetapi masih, adakah ini berfungsi? 137 00:10:30,660 --> 00:10:32,980 Mari berjumpa di sana dalam satu jam. 138 00:10:32,980 --> 00:10:34,750 Ya! 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,560 Ya! 140 00:10:50,180 --> 00:10:52,220 Mari berjumpa di sana dalam satu jam. 141 00:10:52,220 --> 00:10:54,450 Dia akhirnya bercakap dengan saya. 142 00:11:10,980 --> 00:11:12,550 Helo. 143 00:11:18,140 --> 00:11:21,000 Adakah anda akan keluar dari ini seperti belut? 144 00:11:21,000 --> 00:11:23,090 Kehidupan saya hancur kerana anda. 145 00:11:23,090 --> 00:11:24,370 Cuba buat sesuatu. 146 00:11:24,370 --> 00:11:26,900 Leftenan selama -lamanya yang tidak cekap. 147 00:11:26,900 --> 00:11:29,680 Anda mempunyai kadar penangkapan terendah dan penarafan penilaian terendah juga. 148 00:11:29,680 --> 00:11:35,090 Namun saya menjadikan anda seorang pemeriksa. Anda tidak fikir anda melakukannya sendiri, bukan? 149 00:11:35,090 --> 00:11:39,500 Anda fikir anda akan mempunyai peluang di firma undang -undang utama seperti Kang & amp; Goo 150 00:11:39,500 --> 00:11:41,430 Sekiranya bukan untuk saya? 151 00:11:41,430 --> 00:11:43,910 "Hilangkan sebutan pintu belakang dalam laporan siasatan, saya akan menjaga segala -galanya. 152 00:11:43,910 --> 00:11:47,740 Jangan menginterogasi Kim Seong Soo, pemilik harta, dan tutup kes itu. " 153 00:11:47,740 --> 00:11:50,370 Anda memberi saya semua pesanan itu. 154 00:11:50,370 --> 00:11:52,220 Saya hanya melakukan apa yang anda suruh lakukan. 155 00:11:52,220 --> 00:11:54,230 Saya tidak pasti apa yang anda bicarakan. 156 00:11:54,230 --> 00:11:57,330 Kim Yoon Cheol. Dia tidak membunuh diri. 157 00:11:57,330 --> 00:11:59,140 Dia pasti mempunyai luka di lehernya. 158 00:11:59,140 --> 00:12:01,370 Tetapi saya melangkau autopsi kerana anda berkata untuk menutup kes itu dengan cepat. 159 00:12:01,370 --> 00:12:04,700 Saya menutup semuanya untuk anda. Saya telah lakukan. 160 00:12:04,700 --> 00:12:08,100 Tetapi bagaimana anda boleh melakukan ini kepada saya sekarang? Saya tidak akan turun sendiri. 161 00:12:08,100 --> 00:12:11,300 Itulah sebabnya anda mengancam saya dengan membawa kerusi parti pembangkang? 162 00:12:11,300 --> 00:12:14,550 Apa yang anda bicarakan sekarang? Kerana anda terus berusaha untuk menjauhkan diri dari itu- 163 00:12:14,550 --> 00:12:17,460 Anda dan saya tidak saling mengenali. 164 00:12:17,460 --> 00:12:18,740 Itulah perjanjian yang kami buat. 165 00:12:18,740 --> 00:12:21,300 Tidakkah anda fikir saya mengenali anda? Anda memotong ekor terlebih dahulu apabila anda berada dalam bahaya. 166 00:12:21,300 --> 00:12:22,920 Anda menyalahkan pendakwa baru untuk 167 00:12:22,920 --> 00:12:27,310 Penyiasatan yang tidak baik untuk kes pembunuhan di rumah percutian dan menendangnya. 168 00:12:27,310 --> 00:12:30,540 Pergi ke Pengerusi Parti Pembangkang atau Pejabat Pendakwa. 169 00:12:30,540 --> 00:12:32,600 Melakukan apa sahaja yang anda mahu. 170 00:12:33,510 --> 00:12:36,240 Sama ada kes Kim Yoon Cheol atau kes rumah percutian, 171 00:12:36,240 --> 00:12:39,890 Anda adalah orang yang terlibat secara langsung. Tidakkah anda tahu? 172 00:12:41,010 --> 00:12:44,290 Adakah anda membuat saya datang ke sini untuk mengancam saya? 173 00:12:44,290 --> 00:12:47,430 Inilah cara anda mengancam seseorang. 174 00:12:47,430 --> 00:12:49,930 Anda tidak hanya menghantar beberapa teks bodoh. 175 00:12:49,930 --> 00:12:51,700 Teks apa? 176 00:12:52,660 --> 00:12:54,550 Mengapa kereta bergerak? Apa? 177 00:12:54,550 --> 00:12:55,400 Menteri! 178 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 Mengapa tiba -tiba bergerak? 179 00:12:58,560 --> 00:13:01,930 Hei, ambil roda stereng. Lakukan sesuatu! 180 00:13:01,930 --> 00:13:04,470 Dapatkannya! Lakukan sesuatu! 181 00:13:04,470 --> 00:13:05,840 Letakkan tali pinggang keledar. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Hei, tahan! 183 00:13:11,260 --> 00:13:14,130 Dapatkannya! Dapatkannya! Dapatkannya! 184 00:13:15,310 --> 00:13:18,680 - Cepat dan ambil roda stereng! - Roda stereng! 185 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 Anda mungkin menyakiti diri sendiri, tuan -tuan. 186 00:13:22,700 --> 00:13:24,600 Langkah ke atasnya, Encik Baek! 187 00:13:34,260 --> 00:13:36,400 H-How ... 188 00:13:36,400 --> 00:13:38,050 Kenapa ... 189 00:13:38,050 --> 00:13:39,300 Tunggu ... 190 00:13:39,300 --> 00:13:40,840 Bagaimana ini ... 191 00:13:40,840 --> 00:13:43,530 Baiklah, Encik Baek. 192 00:13:45,750 --> 00:13:47,570 Saya akan pulang, kemudian. 193 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 - Adakah anda mahu didorong lebih banyak? - Tidak ... 194 00:14:00,350 --> 00:14:03,410 Apa? Mengapa ia tidak dibuka? 195 00:14:09,790 --> 00:14:10,930 Apa yang kamu mahu? 196 00:14:10,930 --> 00:14:14,700 Saya meninggalkan telefon saya di sini. 197 00:14:14,700 --> 00:14:16,970 Di mana ia? 198 00:14:16,970 --> 00:14:19,840 Oh terima kasih. 199 00:14:22,150 --> 00:14:25,470 Adakah anda akan keluar dari ini seperti belut? 200 00:14:25,470 --> 00:14:28,350 Kehidupan saya hancur kerana anda. 201 00:14:29,540 --> 00:14:31,330 Apa yang anda, sebenarnya? 202 00:14:31,330 --> 00:14:33,220 Adakah anda wartawan? Pendakwa? 203 00:14:33,220 --> 00:14:35,460 Anda bekerja untuk siapa? 204 00:14:35,460 --> 00:14:38,170 Saya jurugambar. 205 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Saya bekerja untuk Kim Yoon Cheol. 206 00:14:42,440 --> 00:14:45,140 Saya tidak tahu bagaimana anda melakukannya, 207 00:14:45,140 --> 00:14:47,430 Tetapi beritahu saya apa yang anda mahukan. 208 00:14:49,580 --> 00:14:51,430 Adakah anda mahu bertanya khabar? 209 00:15:00,610 --> 00:15:02,660 Pegang sidang akhbar esok. 210 00:15:02,660 --> 00:15:04,190 Katakan terdapat kesilapan dalam siasatan. 211 00:15:04,190 --> 00:15:06,310 Katakan saya pasti tidak membunuh diri. 212 00:15:06,310 --> 00:15:10,210 Yoon Cheol mahu kebenaran, nampaknya. 213 00:15:11,970 --> 00:15:14,320 Lewat Kim Yoon Cheol? 214 00:15:14,320 --> 00:15:17,870 Siapa pun anda, anda cuba menakutkan saya dengan bermain permainan hantu. 215 00:15:17,870 --> 00:15:21,770 Apa yang akan anda lakukan dengan rakaman suara? Ia tidak boleh digunakan di mahkamah. 216 00:15:21,770 --> 00:15:23,910 Saya bukan orang bodoh. 217 00:15:23,910 --> 00:15:26,980 Mengapa saya mengancam Menteri Keadilan dengan undang -undang? 218 00:15:26,980 --> 00:15:30,070 Tetapi apabila ini menyentuh akhbar, 219 00:15:30,070 --> 00:15:34,210 Adakah orang akan peduli jika ia mempunyai kuasa undang -undang atau tidak? 220 00:15:34,210 --> 00:15:38,570 Percubaan yang paling menakutkan adalah Mahkamah Pendapat Awam, Menteri. 221 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 Jo Seong Tae dan Kang Hyeong Il perlindungan. 222 00:15:44,040 --> 00:15:45,400 Itu awak, bukan? 223 00:15:45,400 --> 00:15:49,530 Mereka memberitahu Encik Kim untuk tidak bimbang kerana mereka mempunyai perlindungan. 224 00:15:49,530 --> 00:15:51,590 Tetapi persoalannya, 225 00:15:51,590 --> 00:15:56,870 Mengapa seseorang berpengaruh seperti anda melindungi mereka? 226 00:15:59,290 --> 00:16:00,910 Saya betul, bukan? 227 00:16:02,170 --> 00:16:03,780 Awak perlukan duit? 228 00:16:03,780 --> 00:16:06,520 Setiap orang yang tahu kebenaran mati 229 00:16:06,520 --> 00:16:10,210 Dan anda fikir anda hanya perlu menutup kes itu. 230 00:16:11,290 --> 00:16:14,620 Tetapi kematian tidak semestinya berakhir. 231 00:16:14,620 --> 00:16:16,950 Kebenaran yang anda fikir anda dikebumikan. 232 00:16:16,950 --> 00:16:20,530 Mereka akhirnya akan keluar di tempat terbuka. 233 00:16:20,530 --> 00:16:22,310 Kerana saya, Yoon Cheol, 234 00:16:22,310 --> 00:16:26,020 Dan orang -orang yang membantunya akan membuatnya berlaku. 235 00:16:27,980 --> 00:16:30,250 Berhati -hati pada waktu malam. 236 00:16:30,250 --> 00:16:32,710 Terdapat banyak hantu yang marah. 237 00:16:33,530 --> 00:16:35,770 Mari pergi, Yoon Cheol. 238 00:16:53,590 --> 00:16:56,160 Dengan cara ini, bagaimana anda tahu, Encik Seo? 239 00:16:56,160 --> 00:16:59,220 Bahawa Lee Hyeon Oh adalah perlindungan mereka. 240 00:16:59,220 --> 00:17:01,050 Pintu belakang rahsia adalah salah satu petunjuk. 241 00:17:01,050 --> 00:17:05,130 Kes rumah bercuti dirancang untuk menjadikan Encik Kim menjadi pelakunya. 242 00:17:05,130 --> 00:17:10,830 Ini bermakna seseorang cuba membunuh Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae dari awal. 243 00:17:10,830 --> 00:17:14,710 Sukar untuk mencari seseorang yang membenci mereka cukup untuk membunuh mereka. 244 00:17:14,710 --> 00:17:18,410 Tetapi yang boleh membunuh mereka, mempengaruhi pendakwaan dan polis 245 00:17:18,410 --> 00:17:22,800 Untuk mengubah pelakunya, dan menutup kes itu sepenuhnya? 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,570 Saya tahu. 247 00:17:24,570 --> 00:17:26,070 Ini Lee Hyeon Oh, bukan? 248 00:17:26,070 --> 00:17:28,460 Itulah firasat saya juga. 249 00:17:28,460 --> 00:17:31,540 Apa hubungan mereka dengan Lee Hyeon Oh? 250 00:17:31,540 --> 00:17:33,810 Saya cuba membayangkan senario itu. 251 00:17:33,810 --> 00:17:36,720 Bagaimana jika Lee Hyeon Oh adalah perlindungan mereka? 252 00:17:36,720 --> 00:17:41,220 Saya tidak tahu mengapa, tetapi dia tiba -tiba mempunyai alasan untuk membunuh mereka. 253 00:17:41,220 --> 00:17:45,590 Jika ya, adakah anda bermaksud menteri adalah penyebab sebenar? 254 00:17:45,590 --> 00:17:49,480 Dia tidak cukup melulu untuk mengambil risiko yang besar. 255 00:17:49,480 --> 00:17:52,510 - Bagaimana ia pergi? - Kami juga mendapat rakaman suara. 256 00:17:52,510 --> 00:17:55,330 Betul? Adakah anda baik -baik saja? Saya sepatutnya pergi bersama awak. 257 00:17:55,330 --> 00:17:58,230 Jangan risau. Saya akan menang. 258 00:17:58,230 --> 00:18:00,620 Saya tidak tahu sama ada saya harus memberitahu anda sekarang. 259 00:18:00,620 --> 00:18:03,150 - Apa itu? - Anda tahu bagaimana 260 00:18:03,150 --> 00:18:04,970 Encik Seo tidak tahu bagaimana untuk bertarung. 261 00:18:04,970 --> 00:18:06,650 Tetapi dia dapat berdebat ... 262 00:18:06,650 --> 00:18:10,530 Encik Seo, saya fikir ada sesuatu yang pelik. 263 00:18:10,530 --> 00:18:15,440 Adakah peguam Han berhenti kerja sebagai pendakwa kerana saya? 264 00:18:15,440 --> 00:18:18,860 Dia dipecat cuba membantu saya, bukan? 265 00:18:18,860 --> 00:18:22,580 Sekiranya kita bercakap sebentar? 266 00:18:24,850 --> 00:18:27,130 Inilah makanan yang anda pesan. 267 00:18:41,500 --> 00:18:44,880 Minum. Fikirkan ia sebagai makanan perkhidmatan peringatan. 268 00:18:44,880 --> 00:18:47,860 Oleh kerana anda telah berjalan jalan kematian selama tiga tahun, 269 00:18:47,860 --> 00:18:50,920 Anda mungkin tidak mempunyai makanan yang betul. 270 00:19:03,730 --> 00:19:05,400 Adakah anda baik -baik saja? 271 00:19:07,450 --> 00:19:09,150 Saya baik. 272 00:19:12,250 --> 00:19:14,370 Saya baru sahaja tercalar. 273 00:19:17,840 --> 00:19:22,050 Sukar untuk mengawal badan anda, bukan? 274 00:19:22,050 --> 00:19:23,770 Sukar untuk mengawal kemarahan juga. 275 00:19:23,770 --> 00:19:26,690 Kenapa ini Happening kepada saya? 276 00:19:26,690 --> 00:19:28,990 Anda menjadi roh jahat. 277 00:19:28,990 --> 00:19:32,100 - Roh jahat? - ia secara beransur-ansur akan menjadi ... 278 00:19:32,100 --> 00:19:34,670 Lebih sukar untuk mengawal emosi anda. 279 00:19:34,670 --> 00:19:38,370 Anda akhirnya akan melupakan siapa anda dan merasakan apa -apa selain kemarahan. 280 00:19:38,370 --> 00:19:41,960 Anda tidak akan dapat bertahan tanpa menyakiti seseorang. 281 00:19:41,960 --> 00:19:44,890 Kenapa? Saya tidak mahu menyakiti sesiapa. 282 00:19:44,890 --> 00:19:48,700 Saya hanya perlu mendapatkan pembunuh saya. 283 00:19:49,560 --> 00:19:51,980 Kami memanggil kebencian yang mendalam. 284 00:19:51,980 --> 00:19:55,650 Kerana anda terlalu marah ketika anda masih hidup, 285 00:19:55,650 --> 00:19:58,220 Ia akan memakan anda. 286 00:20:01,630 --> 00:20:05,880 Apa yang perlu saya lakukan? 287 00:20:06,850 --> 00:20:10,250 Itu terpulang kepada anda, Yoon Cheol. 288 00:20:12,610 --> 00:20:15,000 Anda mengenali orang yang anda temui di jalan kematian? 289 00:20:15,000 --> 00:20:16,840 Orang yang membawa anda ke sini. 290 00:20:16,840 --> 00:20:19,120 Dia ... 291 00:20:19,120 --> 00:20:21,210 bapa saudara saya. 292 00:20:22,980 --> 00:20:29,140 Dia adalah satu -satunya keluarga saya yang saya cari selama 20 tahun. 293 00:20:29,140 --> 00:20:33,900 Saya tidak tahu di mana dia cuba pergi. 294 00:20:33,900 --> 00:20:37,100 Tidak ada cara untuk mengetahui sama ada ... 295 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 Dia mati atau hidup. 296 00:20:40,520 --> 00:20:43,980 Saya menyedari dia telah mati ketika anda datang. 297 00:20:43,980 --> 00:20:46,730 Dia tidak meninggalkan saya. 298 00:20:46,730 --> 00:20:50,660 Dia mesti mempunyai situasi. 299 00:20:52,300 --> 00:20:57,230 Saya mengambil masa 20 tahun untuk menyedari bahawa. 300 00:20:57,230 --> 00:21:03,930 Berapa banyak masa Yoon Hee perlu menerima kematian anda? 301 00:21:03,930 --> 00:21:08,350 Anda satu -satunya orang yang boleh memujuknya. 302 00:21:10,450 --> 00:21:15,070 Anda bertanya kepada saya mengapa Bom berhenti kerja sebagai pendakwa. 303 00:21:31,290 --> 00:21:36,820 Dia menyiarkannya di papan buletin dalaman sebelum anda dibebaskan dengan jaminan. 304 00:21:36,820 --> 00:21:42,380 Pendakwa Han Bom mempertaruhkan segala -galanya untuk membantu anda ketika itu. 305 00:21:42,380 --> 00:21:45,440 Kami akan pastikan untuk menangkap pelakunya. 306 00:21:46,490 --> 00:21:48,850 Tolong beriman kepada bom sekali lagi. 307 00:21:48,850 --> 00:21:56,260 Anda harus memikirkan apa yang paling anda mahukan. 308 00:22:09,730 --> 00:22:13,510 Kepada rakan -rakan pendakwa, saya sangat menghormati dan mencintai. 309 00:22:13,510 --> 00:22:15,760 Ditulis oleh pendakwa junior dengan hormat. 310 00:22:15,760 --> 00:22:20,920 Walaupun masih ada keraguan munasabah, 311 00:22:20,920 --> 00:22:24,070 Saya baru -baru ini menerima memo percubaan yang jelas menyatakan bahawa defendan bersalah. 312 00:22:24,070 --> 00:22:26,780 Penting untuk menghukum siapa yang bersalah, 313 00:22:26,780 --> 00:22:30,410 Tetapi yang lebih penting ialah melindungi siapa yang tidak. 314 00:22:30,410 --> 00:22:35,570 Sekiranya pendakwa tidak dapat membuktikan defendan bersalah dengan jelas, 315 00:22:35,570 --> 00:22:38,000 hak defendan perlu dilindungi. 316 00:22:38,000 --> 00:22:43,120 Oleh itu, saya meminta peninjauan semula untuk kes ini. 317 00:22:56,290 --> 00:22:59,330 Adakah anda akan keluar dari ini seperti belut? 318 00:22:59,330 --> 00:23:01,440 Kehidupan saya hancur kerana anda. 319 00:23:01,440 --> 00:23:02,810 Cuba buat sesuatu. 320 00:23:02,810 --> 00:23:05,060 Leftenan selama -lamanya yang tidak cekap. 321 00:23:05,060 --> 00:23:07,020 "Pendakwaan berlaku terlalu cepat. 322 00:23:07,020 --> 00:23:08,890 Terdapat banyak soalan mengenai kes itu, 323 00:23:08,890 --> 00:23:13,260 Tetapi bukannya menyiasat, saya ditekan untuk menutup kes itu dengan cepat. 324 00:23:13,260 --> 00:23:17,120 Ini membuat saya mempersoalkan persepsi saya terhadap pejabat pendakwa raya 325 00:23:17,120 --> 00:23:19,570 yang saya hormati atas keadilan dan integriti. " 326 00:23:21,290 --> 00:23:23,670 Mengapa anda tidak menyebut nama saya juga? 327 00:23:23,670 --> 00:23:27,530 Bahawa saya menekan anda untuk menutup kes itu dengan cepat. 328 00:23:27,530 --> 00:23:29,810 - Saya minta maaf. - Anda memberitahu wartawan juga? 329 00:23:29,810 --> 00:23:33,320 Peguam pertahanan dengan gembira meminta jaminan. 330 00:23:33,320 --> 00:23:36,100 Kami akan melepaskan penjenayah sekarang. 331 00:23:36,100 --> 00:23:38,800 Dia belum lagi penjenayah. Kita harus menyiasat dengan betul dan- 332 00:23:38,800 --> 00:23:42,020 Hantarkan permintaan maaf. Katakan ia tidak pernah berlaku. 333 00:23:42,020 --> 00:23:43,220 Bahawa anda mabuk dan membuat kesilapan. 334 00:23:43,220 --> 00:23:48,400 Katakan saja ia adalah kemalangan nakal yang disebabkan oleh pendakwa baru yang ghairah. 335 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 - Tuan. - Berehat di kawasan luar bandar selama beberapa tahun. 336 00:23:50,400 --> 00:23:53,300 Mari kita senyum apabila kita bertemu. Pergi. 337 00:24:07,110 --> 00:24:10,250 Sekiranya saya mengutuk anda dengan pujian, anda harus berkelakuan. 338 00:24:11,380 --> 00:24:13,090 Anda akan terus bersungguh -sungguh, ya? 339 00:24:13,090 --> 00:24:15,070 Anda fikir pejabat pendakwa adalah jenaka, bukan? 340 00:24:15,070 --> 00:24:17,620 Sekiranya anda tidak sah kepada pendakwaan, 341 00:24:17,620 --> 00:24:19,820 Anda tidak akan mendapat kes lain yang diberikan kepada anda. 342 00:24:19,820 --> 00:24:22,770 Sebaik sahaja anda meninggalkan pendakwaan, tidak kira di mana anda berada, 343 00:24:22,770 --> 00:24:25,170 Anda tidak akan mendapat satu kes. 344 00:24:25,170 --> 00:24:27,020 Anda tidak boleh melakukan apa -apa jika anda pergi sekarang. 345 00:24:27,020 --> 00:24:31,570 Itulah organisasi yang adil dan adil yang saya buat. 346 00:24:33,200 --> 00:24:35,410 Pendakwa Han, 347 00:24:35,410 --> 00:24:38,200 Teruskan dengan rasa keadilan anda yang cetek. 348 00:24:38,200 --> 00:24:42,840 Saya akan menunjukkan kepada anda apa maksud kuasa. 349 00:24:52,310 --> 00:24:54,030 Anda menyalahkan pendakwa baru untuk 350 00:24:54,030 --> 00:24:57,480 Penyiasatan yang tidak baik untuk kes pembunuhan di rumah percutian dan menendangnya. 351 00:24:58,650 --> 00:25:02,370 Pergi ke Pengerusi Parti Pembangkang atau Pejabat Pendakwa. 352 00:25:02,370 --> 00:25:04,670 Melakukan apa sahaja yang anda mahu. 353 00:25:11,630 --> 00:25:13,040 Saya? 354 00:25:25,220 --> 00:25:26,730 Apa ini? 355 00:25:26,730 --> 00:25:31,410 Saya hanya fikir anda mungkin memerlukan beberapa penghiburan. 356 00:25:32,380 --> 00:25:34,200 Anda psikik. 357 00:25:38,400 --> 00:25:40,950 Huh? Apa ini sekarang? 358 00:25:41,840 --> 00:25:43,180 Saya memuji anda. 359 00:25:43,180 --> 00:25:46,270 Anda melakukan yang terbaik, bom. 360 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 Terima kasih. 361 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 Betul. 362 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 Saya selesai mendengar rakaman Lee Hyeon Oh. 363 00:26:00,480 --> 00:26:04,770 Anda meninggalkan ini di studio juga. 364 00:26:07,430 --> 00:26:11,350 Dengan cara ini, mengapa saya masih "zon selamat"? 365 00:26:11,350 --> 00:26:13,790 Kerana anda adalah zon selamat? 366 00:26:13,790 --> 00:26:16,570 Saya kecewa. 367 00:26:16,570 --> 00:26:20,740 Anda masih memikirkan satu-satunya teman wanita anda sebagai penyokong hantu. 368 00:26:21,570 --> 00:26:25,330 Apa yang harus saya katakan sebaliknya? 369 00:26:25,330 --> 00:26:27,120 Saya tidak tahu. 370 00:26:27,120 --> 00:26:28,920 Fikirkan dengan teliti. 371 00:26:28,920 --> 00:26:32,050 Dengan banyak cinta dan kasih sayang. 372 00:26:34,690 --> 00:26:36,400 Oh saya tahu. 373 00:26:36,400 --> 00:26:37,470 Apa itu? 374 00:26:37,470 --> 00:26:39,730 "Orang yang selamat." 375 00:26:42,520 --> 00:26:43,960 Apa? 376 00:27:01,530 --> 00:27:04,230 Ia akan mengambil masa seminggu lagi untuk menyelesaikan masalah. 377 00:27:04,230 --> 00:27:05,520 Tidak mengapa. 378 00:27:05,520 --> 00:27:09,130 Saya telah memindahkan berpuluh -puluh kali. Saya boleh menguruskan sendiri. 379 00:27:10,330 --> 00:27:11,980 Adakah anda baik -baik saja? 380 00:27:11,980 --> 00:27:13,860 Geez, saya tahu awak berlebihan. 381 00:27:13,860 --> 00:27:16,030 Mari kita sebut sehari. Anda akan sakit. 382 00:27:16,030 --> 00:27:17,800 Baik. 383 00:27:17,800 --> 00:27:20,490 Mari berhenti buat masa ini. 384 00:27:20,490 --> 00:27:23,620 Dengan cara ini, adakah saya harus meletakkan ini dalam storan? 385 00:27:23,620 --> 00:27:25,990 Nampaknya Nam Goo. 386 00:27:28,400 --> 00:27:32,010 Beri saya itu. Saya akan membuangnya esok. 387 00:27:35,140 --> 00:27:36,700 Mari pergi. 388 00:28:25,390 --> 00:28:27,410 Barang kami adalah ... 389 00:28:29,860 --> 00:28:31,840 tiada apa-apa kecuali... 390 00:28:34,710 --> 00:28:36,580 beban kepada anda sekarang. 391 00:28:46,100 --> 00:28:48,250 Sumpah perkahwinan. 392 00:28:48,250 --> 00:28:52,120 Saya bersumpah di hadapan semua orang kerana saya menerima anda sebagai isteri saya. 393 00:28:52,120 --> 00:28:56,670 Tidak kira betapa sibuknya saya, saya akan bercakap dengan anda semasa membuat hubungan mata sekurang -kurangnya 30 minit sehari. 394 00:28:56,670 --> 00:29:00,300 Saya akan mengambil bunga kegemaran anda empat kali setahun dalam perjalanan pulang. 395 00:29:00,300 --> 00:29:04,810 Parti ini nikmat untuk tetamu dan skrip tuan rumah sudah siap. 396 00:29:04,810 --> 00:29:08,440 Oppa, ini adalah susunan tempat duduk untuk para tetamu. 397 00:29:08,440 --> 00:29:11,410 Bagaimana kita harus duduk di detektif ... 398 00:29:13,390 --> 00:29:16,000 Astaga, saya minta maaf. Saya suka. 399 00:29:16,000 --> 00:29:17,990 Apa yang salah dengan saya? 400 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 Di manakah kita, sayang? 401 00:29:21,680 --> 00:29:25,170 Anda menangkap semua penjenayah di Korea, bukan? 402 00:29:25,170 --> 00:29:28,220 Adakah anda satu -satunya detektif yang mereka ada? 403 00:29:28,220 --> 00:29:30,740 Detektif Go ditikam baru -baru ini. 404 00:29:30,740 --> 00:29:32,310 Saya satu -satunya pengganti yang mereka ada. 405 00:29:32,310 --> 00:29:36,460 Mengapa detektif ditikam sepanjang masa? Apa yang anda, samseng? 406 00:29:36,460 --> 00:29:39,850 Adakah anda mempunyai masa untuk berkahwin dengan kadar ini? 407 00:29:40,790 --> 00:29:46,940 Sudah tentu. Saya akan berkahwin dengan anda walaupun bumi berakhir. 408 00:29:50,410 --> 00:29:54,230 Saya akan menjaga segala yang lain, tetapi anda perlu melakukan ini. 409 00:29:54,230 --> 00:29:57,700 Mendapatnya. Saya akan mengisi halaman. 410 00:29:57,700 --> 00:29:59,640 Kami akan memecahkan pertunangan jika anda tidak dapat melakukan ini. 411 00:29:59,640 --> 00:30:01,770 Baik tuan. 412 00:30:01,770 --> 00:30:04,200 - Jangan lihat. - Saya tidak akan. 413 00:30:05,200 --> 00:30:07,240 Kami akan melakukan perjalanan setahun sekali. 414 00:30:07,240 --> 00:30:11,780 Kami akan mengembara ke seluruh dunia pada masa rambut kami bertukar kelabu. 415 00:30:11,780 --> 00:30:15,140 Saya tidak akan membuat isteri saya kesepian kerana saya sibuk. 416 00:30:15,140 --> 00:30:18,990 Kami dengan sungguh -sungguh berjanji untuk hanya melihat antara satu sama lain, saling menghargai, 417 00:30:18,990 --> 00:30:23,110 dan hidup bahagia sepanjang hayat kita. 418 00:30:23,110 --> 00:30:25,550 Setelah semua janji ini ... 419 00:30:30,460 --> 00:30:33,150 Ini studio foto sekarang? 420 00:30:33,150 --> 00:30:34,900 Kenapa? 421 00:30:34,900 --> 00:30:38,160 Adakah abang saya berlarutan di dunia ini kerana dia telah dianiaya? 422 00:30:38,160 --> 00:30:39,440 Ya. 423 00:30:39,440 --> 00:30:43,340 Anda sepatutnya tampil dengan cerita baru, sekurang -kurangnya. 424 00:30:43,340 --> 00:30:46,100 Saya tidak tahu apa yang hendak diberitahu kepada anda. Anda memilih orang yang salah. 425 00:30:46,100 --> 00:30:48,370 Kami tidak lagi mempunyai wang untuk membayar. 426 00:30:48,370 --> 00:30:52,970 Ibu saya telah tertipu dan menyerahkan semua wang kepada orang seperti anda. 427 00:30:57,620 --> 00:31:00,940 Saya akan menghubungi polis jika anda kembali. 428 00:31:00,940 --> 00:31:05,510 Yoon Cheol mencuri terlebih dahulu apabila anda berada di sekolah menengah, bukan? 429 00:31:05,510 --> 00:31:11,570 Dia mencuri 157,000 menang untuk membiarkan anda pergi ke sekolah. 430 00:31:11,570 --> 00:31:14,500 Dia cuba menyediakan hadiah perkahwinan anda kali ini. 431 00:31:14,500 --> 00:31:19,130 Dia tidak mahu keluarga tunang anda memandang rendah anda kerana menjadi keluarga bekas Con. 432 00:31:19,130 --> 00:31:25,130 Itulah sebabnya dia tidak dapat menunaikan janjinya untuk tidak mencuri lagi. 433 00:31:29,010 --> 00:31:33,090 Dia mahu memberitahu anda sesuatu untuk kali terakhir. 434 00:31:33,090 --> 00:31:38,840 Hari ini mungkin peluang terakhir anda untuk melihatnya. 435 00:31:55,410 --> 00:31:57,260 Dia agak terlambat. 436 00:31:57,260 --> 00:31:58,640 Ya. 437 00:31:58,640 --> 00:32:04,610 Nah, dia tidak pernah mempercayai hantu sejak dia masih kecil. 438 00:32:04,610 --> 00:32:07,640 Dia berkata semua cerita hantu palsu. 439 00:32:10,960 --> 00:32:13,370 Di sana dia. 440 00:32:13,370 --> 00:32:14,960 Yoon Hee. 441 00:32:16,730 --> 00:32:18,960 Selamat datang, Yoon Hee. 442 00:32:19,870 --> 00:32:23,240 Ada orang lain yang perlu dilihat. 443 00:32:28,020 --> 00:32:29,600 Ibu. 444 00:32:32,830 --> 00:32:34,390 Ibu mencadangkan kami datang ke sini. 445 00:32:34,390 --> 00:32:36,970 Walaupun dia tahu itu penipuan. 446 00:32:36,970 --> 00:32:41,750 Dia berkata oppa mesti sangat sedih jika dia tidak dapat meninggalkan dunia ini 447 00:32:41,750 --> 00:32:43,600 Kerana dia telah dianiaya. 448 00:32:43,600 --> 00:32:45,490 Dia berkata kita sepatutnya jatuh untuknya. 449 00:32:45,490 --> 00:32:49,730 Percayalah jika anda tidak boleh mempercayai studio foto ini. 450 00:32:49,730 --> 00:32:55,190 Saya adalah pendakwa untuk kes Encik Kim. 451 00:32:56,460 --> 00:33:03,830 Ia selalu mengganggu saya bahawa dia tidak pernah mempunyai pakaian yang betul. 452 00:33:03,830 --> 00:33:09,250 Dia mesti sangat sejuk. Adakah saya dapat memakainya? 453 00:33:10,600 --> 00:33:14,300 - Ibu. - Saya dengar anda boleh membakar pakaian juga. 454 00:33:14,300 --> 00:33:16,360 - Ya. - Ibu. 455 00:33:16,360 --> 00:33:18,380 Kami akan berbuat demikian. 456 00:33:42,780 --> 00:33:45,910 Adakah anda ingin datang dengan cara ini? 457 00:33:48,820 --> 00:33:51,080 Di sini datang pelawat. 458 00:33:57,440 --> 00:33:59,440 Mempunyai tempat duduk di sini. 459 00:34:09,550 --> 00:34:12,620 Saya akan mengambil gambar pertama. 460 00:34:12,620 --> 00:34:16,220 Satu dua tiga. 461 00:34:22,640 --> 00:34:24,350 Kebaikan saya. 462 00:34:24,350 --> 00:34:26,080 Langit ... 463 00:34:30,820 --> 00:34:32,590 Bayi saya... 464 00:34:32,590 --> 00:34:36,140 Ini ... itu benar -benar bayi saya. 465 00:34:42,700 --> 00:34:44,940 Bayi saya. 466 00:34:44,940 --> 00:34:46,470 Oppa. 467 00:34:46,470 --> 00:34:48,230 Oppa. 468 00:34:52,680 --> 00:34:54,860 Saya minta maaf. 469 00:34:56,390 --> 00:34:58,770 Yoon Hee, saya merosakkan segala -galanya. 470 00:34:58,770 --> 00:35:01,790 Saya berjanji saya tidak akan mencuri lagi, 471 00:35:01,790 --> 00:35:03,790 Tetapi saya tidak dapat menolong anda. 472 00:35:03,790 --> 00:35:07,640 Sebaliknya, saya merosakkan kehidupan adik perempuan saya. 473 00:35:08,490 --> 00:35:10,310 Saya minta maaf, Yoon Hee. 474 00:35:10,310 --> 00:35:12,800 Apa yang anda bicarakan? 475 00:35:13,490 --> 00:35:15,740 Saya adalah orang yang memecahkan pertunangan. 476 00:35:15,740 --> 00:35:18,770 Dia telah melihat ke bawah keluarga kami sejak kami berkencan. 477 00:35:18,770 --> 00:35:22,130 Ini bukan salah kamu. Ia pasti akan berakhir. 478 00:35:22,130 --> 00:35:24,520 Adakah itu sebabnya anda tidak boleh pergi? 479 00:35:24,520 --> 00:35:30,600 Saya tahu anda dan ibu akan menderita selama -lamanya jika saya tidak memberitahu anda. 480 00:35:33,930 --> 00:35:35,720 Terima kasih. 481 00:35:36,700 --> 00:35:40,170 Saya juga. Kerana terus mempercayai saya. 482 00:35:41,170 --> 00:35:42,820 Terima kasih. 483 00:35:45,080 --> 00:35:47,890 Semuanya baik -baik saja sekarang, Oppa. 484 00:35:47,890 --> 00:35:50,150 Anda boleh pergi dengan tenang sekarang. 485 00:35:51,470 --> 00:35:56,620 Saya akan pastikan untuk menangkap pelakunya yang melakukan ini kepada anda. 486 00:35:59,660 --> 00:36:02,570 Yoon Cheol. Yoon Cheol ... 487 00:36:02,570 --> 00:36:06,390 Saya akan mengambil gambar terakhir. 488 00:36:08,930 --> 00:36:10,830 Tahan. 489 00:36:10,830 --> 00:36:17,770 ♫ Cuba cari di dalam jiwa anda ♫ 490 00:36:17,770 --> 00:36:25,690 ♫ masalah kecil yang kita dengar, bebas dan hanya mengalir ♫ 491 00:36:25,690 --> 00:36:27,610 Terima kasih atas segalanya, pendakwa. 492 00:36:27,610 --> 00:36:30,670 Tiga tahun yang lalu dan bahkan sekarang ... 493 00:36:30,670 --> 00:36:35,640 Saya tidak dapat mengucapkan terima kasih. 494 00:36:43,510 --> 00:36:45,010 Saya berjanji. 495 00:36:45,010 --> 00:36:46,780 Tidak kira berapa lama masa yang diperlukan, 496 00:36:46,780 --> 00:36:51,050 Saya akan membuat Lee Hyeon oh minta maaf kepada anda. 497 00:36:53,040 --> 00:36:55,860 Oleh itu, tinggalkan dengan tenang. 498 00:36:55,860 --> 00:36:57,310 Baik. 499 00:37:07,040 --> 00:37:10,160 Saya akan ambil sekarang. 500 00:37:11,330 --> 00:37:15,280 Satu dua tiga. 501 00:37:25,090 --> 00:37:26,890 Ibu. 502 00:37:26,890 --> 00:37:28,330 Saya minta maaf. 503 00:37:29,790 --> 00:37:31,740 Jangan risau. 504 00:38:19,790 --> 00:38:21,180 Mari pergi. 505 00:38:22,450 --> 00:38:24,670 Maafkan saya, peguam. 506 00:38:24,670 --> 00:38:26,140 Ya. 507 00:38:26,140 --> 00:38:29,780 Anda mengatakan bahawa anda adalah pendakwa Oppa, bukan? 508 00:38:31,440 --> 00:38:33,510 Saya minta maaf. 509 00:38:33,510 --> 00:38:36,210 Saya tidak sepatutnya berputus asa dengan mudah. 510 00:38:36,210 --> 00:38:38,490 Saya tidak cuba menyalahkan anda. 511 00:38:38,490 --> 00:38:42,370 Saya berjanji kepada abang saya bahawa saya akan membersihkan namanya. 512 00:38:42,370 --> 00:38:45,230 Tetapi saya tidak pasti apa yang perlu dilakukan. 513 00:39:00,900 --> 00:39:04,910 Saya tidak perasan sebelum ini, tetapi melihatnya sekarang, 514 00:39:04,910 --> 00:39:07,910 Semua orang kelihatan sedih. 515 00:39:07,910 --> 00:39:11,760 Tiada seorang pun daripada kita yang sepatutnya dilahirkan. 516 00:39:11,760 --> 00:39:16,190 Mencuri kamera menyelamatkan seseorang yang hendak mati. 517 00:39:16,190 --> 00:39:21,950 Dan kami dikutuk untuk tidak hidup 35 tahun kerana melakukan dosa itu. 518 00:39:25,060 --> 00:39:28,960 Bolehkah saya melihat meterai itu, secara kebetulan? 519 00:39:59,110 --> 00:40:02,010 Mereka kelihatan sama. 520 00:40:04,710 --> 00:40:08,930 Saya mendapat parut ini selepas kemalangan itu. Saya tidak memilikinya sebelum ini. 521 00:40:08,930 --> 00:40:13,680 Jadi mungkin bapa saudara anda mempunyai meterai ini. 522 00:40:13,680 --> 00:40:16,470 Saya datang ke sini dengan kamera juga. 523 00:40:16,470 --> 00:40:21,570 Mungkin saya dapat terus hidup kerana meterai ini. 524 00:40:22,570 --> 00:40:24,580 Saya fikir itu mungkin, tetapi- 525 00:40:24,580 --> 00:40:28,320 Tetapi anda tidak boleh bertanya kerana saya tidak ingat, bukan? 526 00:40:28,320 --> 00:40:30,740 Kerana itu ingatan traumatik. 527 00:40:30,740 --> 00:40:33,850 Saya tidak mahu memaksa anda untuk mengingati. 528 00:40:33,850 --> 00:40:36,480 Tetapi saya akan cuba mengingatnya. 529 00:40:36,480 --> 00:40:41,720 Mungkin ingatan saya dapat membantu mengangkat kutukan anda. 530 00:40:47,480 --> 00:40:49,860 Jangan cuba terlalu keras. 531 00:40:49,860 --> 00:40:52,490 Saya juga cuba mencari jalan. 532 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 Ji menang. 533 00:41:07,860 --> 00:41:10,340 Anda akhirnya pulang ke rumah. 534 00:41:12,080 --> 00:41:14,800 Mengapa dia terus bekerja pada waktu malam? 535 00:41:14,800 --> 00:41:17,740 Adakah dia menyembunyikan sesuatu di studio? 536 00:41:19,820 --> 00:41:23,630 Mereka telah berpura -pura berpura -pura bekerja setiap malam. 537 00:41:23,630 --> 00:41:26,430 Ada sebab mengapa dia jauh dari rakan sebiliknya. 538 00:41:26,430 --> 00:41:30,260 Ayuh. Mereka tidak seperti itu. 539 00:41:30,260 --> 00:41:32,410 Mereka lebih seperti di bawah persetujuan daripada keperluan. 540 00:41:32,410 --> 00:41:35,180 Lihat. Lihat. Lihat. Mereka mesti bertarikh. 541 00:41:35,180 --> 00:41:37,470 Saya yakin mereka sudah mencium juga. 542 00:41:37,470 --> 00:41:40,530 Ia tidak seperti itu, saya katakan. 543 00:41:40,530 --> 00:41:43,370 Anda terlalu menggoda wanita bujang. 544 00:41:43,370 --> 00:41:46,300 Saya juga akan melakukannya. Saya akan pergi pada tarikh buta. 545 00:41:48,620 --> 00:41:50,280 Tarikh Buta? 546 00:41:50,280 --> 00:41:52,030 Bagaimana dengan saya? 547 00:41:54,360 --> 00:41:57,100 Anda belum berkencan dengan saya. 548 00:41:58,040 --> 00:42:03,850 ♫ sentuhan anda seperti konstelasi ♫ 549 00:42:03,850 --> 00:42:10,850 ♫ Suara manis anda ♫ 550 00:42:10,850 --> 00:42:15,560 ♫ langit yang sangat berwarna ♫ 551 00:42:15,560 --> 00:42:20,320 ♫ Momen yang indah saya berkongsi dengan anda ♫ 552 00:42:20,320 --> 00:42:23,270 Astaga, ia sesuai dengan anda, tuan. 553 00:42:23,270 --> 00:42:25,210 Ini dimaksudkan untuk menjadi milik anda. 554 00:42:25,210 --> 00:42:26,360 Betul? 555 00:42:26,360 --> 00:42:28,050 Adakah saya kelihatan seperti Hyun Bin? 556 00:42:28,050 --> 00:42:30,460 Sudah tentu, tentu saja. 557 00:42:30,460 --> 00:42:38,060 ♫ di atas kapal yang dipanggil cinta, mari kita mimpi ♫ 558 00:42:38,060 --> 00:42:45,090 ♫ Tanpa sesiapa yang mengetahui, hanya anda dan saya ♫ 559 00:42:51,560 --> 00:42:52,670 Terima kasih. 560 00:42:52,670 --> 00:42:56,500 Anda berkata anda akan mendapat jalan. Adakah ini sebahagian daripadanya? 561 00:42:56,500 --> 00:42:59,400 Saya fikir anda benci bersenam. 562 00:43:00,960 --> 00:43:02,910 Saya sudi. Sangat banyak. 563 00:43:02,910 --> 00:43:06,600 Tetapi saya berjanji kepada anda ... 564 00:43:06,600 --> 00:43:09,210 untuk menjalani cara terbaik yang saya dapat. 565 00:43:09,210 --> 00:43:12,790 Terlalu sukar untuk melawan semangat jahat 566 00:43:12,790 --> 00:43:14,720 Jika saya masuk ke satu di luar lagi. 567 00:43:14,720 --> 00:43:16,720 Saya perlu berjalan lebih cepat daripada yang saya lakukan sekarang. 568 00:43:16,720 --> 00:43:20,800 Dengan cara itu, saya boleh membawa mereka ke studio. 569 00:43:21,800 --> 00:43:23,640 Membawa mereka ke studio? 570 00:43:23,640 --> 00:43:26,450 Saya telah memikirkan cara untuk bertahan. 571 00:43:26,450 --> 00:43:30,530 Terdapat tiga perkara yang membezakan saya daripada jurugambar lain. 572 00:43:30,530 --> 00:43:33,620 Itulah yang saya ada, Timbalan Pergi, dan Encik Baek. 573 00:43:33,620 --> 00:43:38,380 Saya akan menggunakannya untuk memikat roh -roh jahat ke studio. 574 00:43:38,380 --> 00:43:40,020 Sementara studio melindungi saya, 575 00:43:40,020 --> 00:43:44,670 dan timbalan pergi, Encik Baek, dan zon selamat membantu saya, 576 00:43:44,670 --> 00:43:47,910 Saya akan mengusir semua roh jahat. 577 00:43:47,910 --> 00:43:54,200 Tetapi anda belum mencubanya apabila anda tahu bagaimana melakukannya? 578 00:43:54,200 --> 00:43:59,500 Kerana saya tidak mahu mencuba semua kekuatan saya untuk terus hidup. 579 00:44:00,720 --> 00:44:05,670 Saya hanya mahu mati sedikit kurang teruk. 580 00:44:06,780 --> 00:44:09,630 Itu sahaja yang saya mahukan. 581 00:44:16,040 --> 00:44:19,120 Tetapi tidak lagi. 582 00:44:19,120 --> 00:44:21,110 Saya memerlukan zon selamat. 583 00:44:22,600 --> 00:44:24,630 Saya perlukan awak, bom. 584 00:44:45,630 --> 00:44:49,370 Timbalan pergi! 585 00:44:55,970 --> 00:44:59,140 Dua juta 990,000 menang? Adakah awak gila... 586 00:44:59,140 --> 00:45:02,260 Hey! Saya tidak pernah memakai pakaian jenama sepanjang hidup saya. 587 00:45:02,260 --> 00:45:04,510 Saya telah bekerja ... 588 00:45:04,510 --> 00:45:07,450 selama tiga tahun tanpa gaji atau bercuti. Anda sekurang -kurangnya boleh membeli saya ini! 589 00:45:07,450 --> 00:45:09,270 Saya telah menyediakan makanan dan penginapan selama tiga tahun! 590 00:45:09,270 --> 00:45:10,930 Pergi kembali sekarang. 591 00:45:10,930 --> 00:45:12,620 Saya sudah membakarnya. 592 00:45:12,620 --> 00:45:15,430 Apa jenis hantu yang membakar pakaian sendiri? 593 00:45:15,430 --> 00:45:18,350 Timbalan pergi, saya hampir tidak mengenali anda. 594 00:45:18,350 --> 00:45:20,280 Wow, adakah ini sesuai? 595 00:45:20,280 --> 00:45:23,060 - Ya. - Dia membelinya menggunakan kad saya. 596 00:45:23,060 --> 00:45:27,130 Saya faham. Ia sesuai dengan anda. Awak nampak hebat. 597 00:45:27,130 --> 00:45:31,940 Saya tahu anda mempunyai selera yang baik. Tidak seperti seseorang. 598 00:45:32,830 --> 00:45:34,910 - Dengan cara ini, Cik Han. - Ya. 599 00:45:34,910 --> 00:45:38,220 Bilakah rakan anda pulang- 600 00:45:38,220 --> 00:45:39,540 Ji menang? 601 00:45:39,540 --> 00:45:42,240 Saya tidak tahu. Dia berkata dia akan terlambat kerana makan malam kerja. 602 00:45:42,240 --> 00:45:43,720 Mengampuni? 603 00:45:43,720 --> 00:45:46,060 Ketua, saya tidak dapat mencari pemandu. 604 00:45:46,060 --> 00:45:48,430 Cuba aplikasi yang berbeza. Aplikasi yang berbeza. 605 00:45:50,700 --> 00:45:52,260 Intern. Ya. 606 00:45:52,260 --> 00:45:55,620 Anda mesti memandu untuk saya malam ini. 607 00:45:56,920 --> 00:46:00,400 Saya memilih anda sebagai pemandu saya. 608 00:46:05,270 --> 00:46:07,850 Saya akan pulang sekarang. 609 00:46:07,850 --> 00:46:11,260 - Terima kasih. Terima kasih. - Hei. Hey. 610 00:46:11,260 --> 00:46:14,740 Hey! Awak kecil ... 611 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 Inilah sebabnya anda tidak boleh menyewa orang yang sakit. 612 00:46:23,370 --> 00:46:25,800 Anda mengatakan bahawa anda mempunyai barah, bukan? 613 00:46:25,800 --> 00:46:27,530 Tahap apa yang anda ada? 614 00:46:27,530 --> 00:46:29,580 Kanser peringkat apa yang anda ada? 615 00:46:29,580 --> 00:46:31,880 Anda tidak menyelesaikan sesuatu dengan cepat. 616 00:46:31,880 --> 00:46:34,850 Anda seorang pelatih, tetapi anda bercuti setiap peluang yang anda dapat. 617 00:46:34,850 --> 00:46:36,510 Anda tidak boleh minum kerana anda sakit. 618 00:46:36,510 --> 00:46:40,380 Anda harus memandu untuk saya, sekurang -kurangnya, kemudian. 619 00:46:40,380 --> 00:46:42,270 Tidakkah anda mahu menjaga pekerjaan anda? 620 00:46:44,460 --> 00:46:46,640 Siapa ... sial ... 621 00:46:48,710 --> 00:46:50,570 Kim Jeong Soo, anda sedikit ... 622 00:46:50,570 --> 00:46:54,030 Tidak tidak tidak! Berhenti! 623 00:46:54,030 --> 00:46:55,590 Hei, tangkap mereka! 624 00:46:55,590 --> 00:46:57,360 ♫ Oh, lihat saya sekarang ♫ Dapatkannya! 625 00:46:57,360 --> 00:47:00,590 ♫ Saya bersama anda di dunia kasar ini ♫ 626 00:47:00,590 --> 00:47:03,340 ♫ Tidak ada alasan untuk lari lagi ♫ 627 00:47:03,340 --> 00:47:06,160 ♫ Kenali saya, sayang ♫ 628 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 ♫ Tidak ada yang perlu ditakuti lagi ♫ 629 00:47:08,760 --> 00:47:11,450 ♫ akan baik -baik saja ♫ 630 00:47:15,110 --> 00:47:16,760 Anda mesti letih. 631 00:47:17,990 --> 00:47:19,850 Mempunyai beberapa perkara ini. 632 00:47:19,850 --> 00:47:23,610 Saya berasa sangat bertenaga pada kali terakhir anda memberikannya kepada saya, Sunbaenim. 633 00:47:23,610 --> 00:47:25,960 Betul? Ia cukup bagus, bukan? 634 00:47:39,790 --> 00:47:42,930 Pemasa sebahagian di sebuah kafe memberikannya kepada saya. 635 00:47:42,930 --> 00:47:44,730 Bukan awak. 636 00:47:44,730 --> 00:47:47,690 Anda memilikinya, bukan? 637 00:47:47,690 --> 00:47:50,310 Anda hantu di badan seseorang. 638 00:47:52,240 --> 00:47:53,790 H-How adakah anda tahu ... 639 00:47:53,790 --> 00:47:58,660 Saya meletakkan sesuatu di poket jaket anda lebih awal. 640 00:47:58,660 --> 00:48:03,670 Ada cara untuk memerangkap hantu yang dipanggil, "Kaedah Bongbank." 641 00:48:03,670 --> 00:48:07,230 - Maafkan? - Ini bermakna anda terperangkap di sana. 642 00:48:09,690 --> 00:48:12,480 Anda adalah orang yang mengganggu saya ... 643 00:48:12,480 --> 00:48:16,240 Dan membantu saya sepanjang masa, bukan? 644 00:48:18,270 --> 00:48:20,410 Anda pergi seong ho, bukan? 645 00:48:39,270 --> 00:48:42,020 Saya-saya sepatutnya dibebaskan dalam masa 10 minit. 646 00:48:42,020 --> 00:48:43,740 Anda hanya boleh tinggal selama 10 minit, ya? 647 00:48:43,740 --> 00:48:45,450 Baik ... 648 00:48:47,000 --> 00:48:51,300 Sial. Saya tidak mahu bertanya khabar seperti ini. 649 00:48:55,230 --> 00:48:57,760 Saya-saya yang ... 650 00:49:00,110 --> 00:49:02,500 Anda merancang untuk bertemu tiga tahun yang lalu. 651 00:49:06,200 --> 00:49:08,220 Saya pergi seong ho. 652 00:49:14,710 --> 00:49:17,400 Apa yang anda buat di sini? 653 00:49:17,400 --> 00:49:18,690 Mengapa anda menolong saya? 654 00:49:18,690 --> 00:49:21,240 B-kerana, ji menang ... 655 00:49:22,540 --> 00:49:25,170 awak adalah satu-satunya buat saya. 656 00:49:26,450 --> 00:49:29,170 Jadi, Ji menang, 657 00:49:29,170 --> 00:49:32,770 Jangan pergi pada tarikh buta. 658 00:49:33,660 --> 00:49:35,290 Baiklah, saya ... 659 00:49:35,290 --> 00:49:38,490 Maksud saya, saya bersumpah saya kacak. 660 00:49:48,790 --> 00:49:51,750 Ji menang, apa yang anda buat di sini? 661 00:49:51,750 --> 00:49:54,610 Nah, pulang dengan selamat. 662 00:50:00,640 --> 00:50:03,730 Hey! Adakah anda akan lari seperti ini lagi? 663 00:50:03,730 --> 00:50:06,100 Pergi seong ho! 664 00:50:06,100 --> 00:50:07,730 Pergi tarikh buta dengan saya, okey? 665 00:50:07,730 --> 00:50:09,870 Sekiranya anda hantu saya lagi, 666 00:50:09,870 --> 00:50:12,870 Saya akan pergi pada tarikh buta dengan orang lain! 667 00:50:12,870 --> 00:50:14,340 Baik? 668 00:50:14,340 --> 00:50:15,670 Baik? 669 00:50:16,410 --> 00:50:19,130 Dengan siapa anda bercakap? 670 00:50:19,130 --> 00:50:22,450 Tiada apa-apa. Jaga diri. 671 00:50:48,960 --> 00:50:51,160 Makan sebelum sejuk. 672 00:50:51,160 --> 00:50:53,740 Saya telah kesepian, makan sendiri setiap hari. 673 00:50:53,740 --> 00:50:55,550 Senang ada anda di sini. 674 00:50:55,550 --> 00:50:59,130 Anda sepatutnya makan bersama keluarga. 675 00:51:03,560 --> 00:51:06,500 Ia telah berdering sejak sebelumnya. Tidakkah anda akan menjawabnya? 676 00:51:08,780 --> 00:51:10,230 Ibu. 677 00:51:10,230 --> 00:51:11,630 Ya. 678 00:51:14,760 --> 00:51:16,420 Saya mempunyai urusan. 679 00:51:16,420 --> 00:51:19,280 - Apa? - Saya tidak mahu makan sendiri. 680 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 Saya tidak tahan makan sendiri. 681 00:51:22,520 --> 00:51:24,850 Saya cuba menceraikan. 682 00:51:38,140 --> 00:51:40,220 Pukul berapa anda pulang malam ini? 683 00:51:40,220 --> 00:51:43,500 Pulang tidak lama lagi. Saya membuat Galbijjim hari ini. 684 00:51:45,610 --> 00:51:47,560 Di mana awak? 685 00:51:47,560 --> 00:51:51,040 Sayang, mengapa anda tidak menjawab panggilan saya? 686 00:51:51,040 --> 00:51:53,890 Semuanya baik -baik saja, bukan? 687 00:51:53,890 --> 00:51:56,920 Saya minta maaf, Na Rae. Kami mempunyai kecemasan. 688 00:51:56,920 --> 00:51:59,450 Saya tidak fikir saya boleh pulang malam ini. 689 00:51:59,450 --> 00:52:01,970 Oppa begitu sibuk ... 690 00:52:01,970 --> 00:52:05,020 Kami tidak dapat makan bersama sekali seminggu. 691 00:52:06,480 --> 00:52:09,800 Kami tidak mahu terpisah sebentar. 692 00:52:09,800 --> 00:52:13,540 Kami berkahwin supaya kami dapat tinggal bersama sedikit lagi. 693 00:52:13,540 --> 00:52:16,130 Maaf. Kami makan malam kerja malam ini. 694 00:52:16,130 --> 00:52:23,170 ♫ Saya masih dapat merasakan kehangatan anda dengan jelas ♫ 695 00:52:23,170 --> 00:52:27,560 ♫ Saya tidak dapat mengatakan perkataan terakhir kepada anda ♫ 696 00:52:27,560 --> 00:52:30,070 Adakah anda akan kembali terlambat? 697 00:52:30,070 --> 00:52:31,860 Hubungi saya apabila anda melihat mesej ini. 698 00:52:31,860 --> 00:52:34,840 Oppa lebih sibuk daripada ketika kami berkencan. 699 00:52:34,840 --> 00:52:38,160 Tumbuh tua bersama sambil melihat antara satu sama lain. 700 00:52:38,160 --> 00:52:41,020 Bukankah itu perkara paling bahagia yang boleh anda lakukan dalam hidup? 701 00:52:42,400 --> 00:52:49,690 ♫ jejak anda tidak akan hilang ♫ 702 00:52:50,770 --> 00:52:54,920 Saya sentiasa bersendirian, walaupun kita bersama. 703 00:52:56,000 --> 00:52:58,010 Pukul berapa anda pulang malam ini? 704 00:52:58,010 --> 00:53:00,900 Bolehkah kita makan malam bersama? 705 00:53:00,900 --> 00:53:05,280 Sayang, jangan lepaskan makan tengah hari dan beritahu saya. 706 00:53:07,940 --> 00:53:12,870 Lelaki itu adalah satu -satunya yang bertanya kepada saya bagaimana saya. 707 00:53:12,870 --> 00:53:15,720 Na Rae, bagaimana perasaan anda hari ini? 708 00:53:15,720 --> 00:53:18,100 Sekiranya kita mengambil makanan bersama kemudian? 709 00:53:18,100 --> 00:53:20,730 Dia bertanya kepada saya bagaimana perasaan saya setiap hari. 710 00:53:22,060 --> 00:53:25,280 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 711 00:53:25,280 --> 00:53:28,150 Pegang akhir bunga yang anda dipangkas. Di sini. 712 00:53:28,150 --> 00:53:31,160 Ya. Pegang dan ... 713 00:53:32,150 --> 00:53:34,810 Anda mendapat potongan rambut. 714 00:53:36,330 --> 00:53:38,910 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 715 00:53:38,910 --> 00:53:47,080 ♫ Biarkan lulus malam yang panjang ♫ 716 00:53:47,080 --> 00:53:50,960 ♫ Saya masih tertanya -tanya mengapa ♫ 717 00:53:50,960 --> 00:53:54,080 ♫ Di mana anda berada ♫ 718 00:53:54,080 --> 00:53:55,880 Selamat Hari lahir. 719 00:53:57,770 --> 00:54:00,930 Oh, dan ini sup rumpai laut. 720 00:54:00,930 --> 00:54:02,500 Makannya semasa hangat. 721 00:54:02,500 --> 00:54:06,870 Oppa tidak pernah mengucapkan selamat ulang tahun kepada saya tepat pada waktunya. 722 00:54:06,870 --> 00:54:08,440 Tetapi dia teringat hari lahir saya. 723 00:54:08,440 --> 00:54:12,580 Adakah anda ingin memakannya dengan saya? 724 00:54:12,580 --> 00:54:16,520 Dia sentiasa ada setiap kali saya memerlukannya. 725 00:54:16,520 --> 00:54:19,030 Tapi masih. Nam Goo tidak melakukannya dengan tujuan. 726 00:54:19,030 --> 00:54:21,360 Dia sibuk melindungi negara ini. 727 00:54:21,360 --> 00:54:23,740 Saya tahu. Saya juga tahu. 728 00:54:23,740 --> 00:54:26,420 Itulah sebabnya saya menyukainya. 729 00:54:26,420 --> 00:54:30,950 Kerana dia lebih peduli tentang menangkap penyebabnya daripada dirinya sendiri. 730 00:54:30,950 --> 00:54:34,200 Dia bekerja keras seolah -olah dia adalah satu -satunya pegawai polis 731 00:54:34,200 --> 00:54:38,570 Di negara ini, dan itu begitu hebat. Itulah sebabnya saya menyukainya. 732 00:54:38,570 --> 00:54:42,940 Saya bimbang dia akan cedera jika saya mengadu. 733 00:54:42,940 --> 00:54:45,710 Saya tidak pernah menunjukkan kekecewaan saya. 734 00:54:45,710 --> 00:54:49,640 Saya tidak dapat memanggilnya terlebih dahulu, walaupun dia tidak memanggil saya selama beberapa hari. 735 00:54:49,640 --> 00:54:53,610 Saya memaksa diri saya tidak kerana dia mungkin bekerja menyamar. 736 00:54:53,610 --> 00:54:58,630 Saya bimbang sesuatu mungkin berlaku. 737 00:54:58,630 --> 00:55:01,850 Jadi saya menyimpan berita sepanjang hari, setiap hari. 738 00:55:01,850 --> 00:55:06,490 Semasa saya bergelut, sakit, dan gembira, 739 00:55:08,510 --> 00:55:11,220 Saya selalu bersendirian. 740 00:55:11,220 --> 00:55:17,540 Saya hanya menunggu dia pulang ke rumah setiap hari. 741 00:55:20,160 --> 00:55:23,530 Saya fikir saya mungkin perlu menunggu sepanjang hidup saya. 742 00:55:41,750 --> 00:55:43,590 Bagaimana dengan Kim Seong Soo, pemilik rumah percutian? 743 00:55:43,590 --> 00:55:45,050 Apa yang berlaku kepadanya? 744 00:55:45,050 --> 00:55:47,310 Saya masih berusaha mencarinya. 745 00:55:47,310 --> 00:55:51,750 Encik Baek mengesahkan bahawa dia tidak meninggalkan negara ini. 746 00:55:52,780 --> 00:55:56,710 Bagaimana Lee Hyeon Oh akhirnya menjadi Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae's Safeguard? 747 00:55:56,710 --> 00:56:00,940 Kedua -duanya mungkin menemui sesuatu untuk mengancamnya. 748 00:56:01,860 --> 00:56:03,880 Itu kemungkinan. 749 00:56:03,880 --> 00:56:05,810 Encik Baek, anda di sini. 750 00:56:05,810 --> 00:56:07,490 Lihatlah ini. 751 00:56:16,590 --> 00:56:18,310 Menurut penyelidikan saya, 752 00:56:18,310 --> 00:56:23,280 Kang Hyeong Il menyebabkan kemalangan kereta sebagai kanak -kanak tanpa lesen semasa mabuk. 753 00:56:27,830 --> 00:56:31,110 Ia berada di Jangjin Tunnel dalam perjalanan pulang dari Yeongan ke Seoul. 754 00:56:31,110 --> 00:56:34,510 Terdapat tiga mangsa. Pasangan muda yang sudah berkahwin dan seorang gadis muda. 755 00:56:34,510 --> 00:56:36,580 Pasangan itu mati di tempat kejadian ... 756 00:56:36,580 --> 00:56:40,260 Dan gadis berusia 12 tahun itu koma selama dua bulan. 757 00:56:40,260 --> 00:56:45,370 Tetapi pemilik kenderaan Kang Hyeong Il memandu adalah 758 00:56:45,370 --> 00:56:46,530 Lee Hyeon OH. 759 00:56:46,530 --> 00:56:50,180 Beliau berkata keretanya dicuri pada masa itu. 760 00:56:50,180 --> 00:56:53,500 - Apakah hukumannya? - Tiga tahun penjara dan lima tahun semasa percubaan. 761 00:56:53,500 --> 00:56:56,890 Dia membunuh dua orang, tetapi hukuman itu terlalu ringan. 762 00:56:56,890 --> 00:57:02,000 Dan ternyata dia mengupah firma undang -undang terkemuka pada masa itu. 763 00:57:02,000 --> 00:57:04,170 Kang Hyeong Il tidak mampu. 764 00:57:04,170 --> 00:57:08,490 Dan peguam pertahanan Kang Hyeong Il ... 765 00:57:09,720 --> 00:57:12,460 Lee Hyeon Oh's Classmate dari Institut Kehakiman. 766 00:57:12,460 --> 00:57:13,650 Bukankah itu mencurigakan? 767 00:57:13,650 --> 00:57:16,210 Sama dengan kes Kim Yoon Cheol. 768 00:57:16,210 --> 00:57:19,100 Bolehkah ini benar -benar kebetulan? 769 00:57:25,430 --> 00:57:27,150 Tahan. 770 00:57:42,400 --> 00:57:43,940 Bagaimana pula ini? 771 00:57:44,900 --> 00:57:48,130 Sambungan antara Lee Hyeon Oh dan kedua -dua mangsa. 772 00:57:48,130 --> 00:57:51,700 Kami tidak tahu mengapa, tetapi saya fikir dia mula menjadi 773 00:57:51,700 --> 00:57:54,840 Perlindungan mereka sejak kemalangan terowong Jangjin. 774 00:57:54,840 --> 00:58:00,170 Dan hubungan mereka berterusan sehingga kes rumah bercuti. 775 00:58:00,170 --> 00:58:02,400 Apa pendapat anda, bom? 776 00:58:03,700 --> 00:58:05,150 Bom? 777 00:58:06,150 --> 00:58:08,320 Ini keluarga saya. 778 00:58:12,240 --> 00:58:14,790 Mangsa kemalangan kereta. 779 00:58:57,300 --> 00:59:00,840 Saya tidak fikir kes Kim Yoon Cheol dan kematian ibu bapa Han 780 00:59:00,840 --> 00:59:04,000 Dari 20 tahun yang lalu akan dihubungkan. 781 00:59:04,000 --> 00:59:07,610 Lee Hyeon Oh dan peguam Han benar -benar bersumpah musuh. 782 00:59:08,470 --> 00:59:12,040 Tidakkah kita harus pergi bersamanya? 783 00:59:12,040 --> 00:59:14,820 Ia mesti sukar bagi Cik Han. 784 00:59:14,820 --> 00:59:18,570 Kadang -kadang anda perlu memproses perkara sahaja. 785 00:59:18,570 --> 00:59:21,600 Dia mesti memerlukan masa sahaja dan bukannya dihiburkan sekarang. 786 00:59:21,600 --> 00:59:24,060 Saya akan cuba mencari Kim Seong Soo terlebih dahulu. 787 00:59:24,060 --> 00:59:28,050 Kita perlu mencari dia untuk mendapatkan petunjuk untuk kes rumah percutian. 788 00:59:28,050 --> 00:59:30,300 Saya akan pergi ke Terowong Jangjin. 789 00:59:30,300 --> 00:59:34,200 Mungkin ada hubungan antara Lee Hyeon Oh dan dua kes. 790 00:59:35,370 --> 00:59:37,560 Simpan rahsia dari bom. 791 00:59:37,560 --> 00:59:39,390 Dia bimbang. 792 01:00:00,140 --> 01:00:02,420 Tolong saya. 793 01:01:00,880 --> 01:01:03,270 Saya memberitahu anda untuk tidak merapikan saya. 794 01:01:03,270 --> 01:01:05,380 Bilakah anda menyelesaikannya? 795 01:01:05,380 --> 01:01:07,190 Bukankah anda merapikan bilik ini? 796 01:01:07,190 --> 01:01:10,390 Saya keluar sepanjang hari kerana saya mengadakan mesyuarat parti kucing hari ini. 797 01:01:10,390 --> 01:01:11,850 Apa? 798 01:01:20,200 --> 01:01:22,250 Ibu, adakah anda memindahkan barang Oppa? 799 01:01:22,250 --> 01:01:24,100 Tidak 800 01:01:24,100 --> 01:01:26,800 Saya pasti meletakkannya di sini. 801 01:01:34,200 --> 01:01:37,430 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 802 01:01:37,430 --> 01:01:39,890 Seorang lelaki yang nampaknya Park Doo Chil dilihat di sekitar ... 803 01:01:39,890 --> 01:01:42,030 Mengapa ini di sini? 804 01:01:42,030 --> 01:01:45,830 Bukankah anda memesan bunga ini? 805 01:01:47,750 --> 01:01:49,410 Adakah anda baik -baik saja? 806 01:01:52,290 --> 01:01:54,640 Tidak ada cara. 807 01:02:01,650 --> 01:02:06,500 Ibu, saya rasa saya akan gila. 808 01:02:06,500 --> 01:02:09,290 Saya terus mempunyai pemikiran yang pelik. 809 01:02:26,900 --> 01:02:28,330 Bom. 810 01:02:28,330 --> 01:02:31,580 Di sini kita pergi lagi. Anda cuba pergi tanpa zon selamat lagi. 811 01:02:31,580 --> 01:02:33,890 Saya fikir anda mahu menjalani kehidupan yang panjang. 812 01:02:33,890 --> 01:02:37,800 Anda tidak boleh hidup lama dengan kemahiran memandu seperti itu, Encik Seo. 813 01:02:39,110 --> 01:02:43,590 Saya akan pergi ke tempat ibu bapa anda mati. 814 01:02:43,590 --> 01:02:48,130 Anda mengatakan bahawa ini adalah perniagaan kami mulai sekarang. 815 01:02:50,690 --> 01:02:52,710 Saya akan memandu. 816 01:03:15,690 --> 01:03:18,310 Wow, apa ini sekarang? 817 01:03:46,610 --> 01:03:48,470 Wow, apa ini ... 818 01:04:14,050 --> 01:04:16,080 Adakah anda akan baik -baik saja? 819 01:04:17,140 --> 01:04:19,650 Tinggal disini. Saya akan pergi sendiri. 820 01:04:20,610 --> 01:04:22,910 Jangan lupa zon selamat. 821 01:05:04,610 --> 01:05:07,150 Bom, adakah anda baik -baik saja? 822 01:05:07,150 --> 01:05:08,700 Bom. 823 01:05:08,700 --> 01:05:10,340 Bom. 824 01:05:44,240 --> 01:05:45,580 Maafkan saya. 825 01:05:46,470 --> 01:05:48,190 Helo. 826 01:05:53,430 --> 01:05:55,140 Adakah anda baik -baik saja? 827 01:06:08,090 --> 01:06:09,890 Maafkan saya! 828 01:06:20,890 --> 01:06:22,540 Bom. 829 01:06:26,170 --> 01:06:27,860 Adakah anda baik -baik saja? 830 01:06:34,580 --> 01:06:36,360 Kemalangan itu... 831 01:06:37,650 --> 01:06:40,880 berlaku dua kali, tidak sekali. 832 01:06:42,600 --> 01:06:45,700 Saya rasa bapa saudara anda ... 833 01:06:45,700 --> 01:06:50,420 mati cuba menyelamatkan saya. 834 01:07:20,840 --> 01:07:27,800 ♫ Kerana saya tidak dapat melakukan apa yang saya mahu lakukan untuk anda ♫ 835 01:07:27,800 --> 01:07:34,100 ♫ Kerana saya berasa tidak enak untuk perasaan saya untuk anda ♫ 836 01:07:34,100 --> 01:07:43,390 ♫ Saya fikir anda bersama saya setiap saat bangun ♫ 837 01:07:46,350 --> 01:07:48,570 Anda ternyata baik, Jang Soo. 838 01:07:48,570 --> 01:07:50,030 Saya mahu melihat akhir. 839 01:07:50,030 --> 01:07:51,670 Saya perlu mengetahui kebenaran. 840 01:07:51,670 --> 01:07:55,450 Saya tidak akan menjadi gembira. Tolong pergi. 841 01:07:55,450 --> 01:07:58,630 Ji Won tidak dapat melihat anda. Adakah anda yang teruja? 842 01:07:58,630 --> 01:08:00,430 Ji Won berkata dia mempunyai tarikh buta hari ini juga. 843 01:08:00,430 --> 01:08:02,790 Apa tempat ini, betul -betul? 844 01:08:02,790 --> 01:08:05,450 Anda juga membunuh paman saya. 845 01:08:05,450 --> 01:08:08,330 Encik Seo! Cuba buat sesuatu! 846 01:08:08,330 --> 01:08:11,080 Saya berjanji untuk tidak membuat anda menangis lagi. 847 01:08:11,910 --> 01:08:13,600 Saya minta maaf.