1 00:00:40,500 --> 00:00:43,050 Kami sedang dalam perjalanan ke Nenek. 2 00:00:43,050 --> 00:00:46,350 Ibu mencadangkan kami pergi pagi selepas itu, 3 00:00:46,350 --> 00:00:48,920 Tetapi saya memohon ayah saya selepas dia keluar bekerja. 4 00:00:48,920 --> 00:00:51,290 Saya bimbang bunga akan layu. 5 00:00:51,290 --> 00:00:54,100 Dia telah memohon saya untuk melawatnya sejak minggu lalu. 6 00:00:54,100 --> 00:00:55,840 Mari bergegas. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,390 Saya rindu nenek. 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,320 Kami hampir di sana, Puteri. 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,810 Dia sangat sukar dipercayai. 10 00:01:02,810 --> 00:01:04,750 Apa yang salah dengan kereta itu? 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,500 Madu. 12 00:01:36,940 --> 00:01:39,970 Ibu. 13 00:01:39,970 --> 00:01:42,480 Ayah. 14 00:01:43,540 --> 00:01:46,820 Tolong saya. 15 00:01:48,970 --> 00:01:53,560 Destinasi adalah kira -kira 1 km jauhnya. 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,970 Adakah kerana ia berhampiran pintu gerbang kematian? 17 00:01:55,970 --> 00:01:59,840 Ia benar -benar merasakan jalan kematian dari filem. 18 00:02:01,860 --> 00:02:03,260 Apa? 19 00:02:03,260 --> 00:02:05,330 Adakah terdapat kemalangan? 20 00:02:20,890 --> 00:02:22,410 Maafkan saya. 21 00:02:23,880 --> 00:02:25,430 Helo. 22 00:02:33,450 --> 00:02:35,210 Adakah anda baik -baik saja? 23 00:02:44,780 --> 00:02:46,930 Adakah anda baik -baik saja? 24 00:02:46,930 --> 00:02:49,460 Bagaimana ibu? 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,860 Bagaimana ayah? 26 00:02:56,420 --> 00:02:59,330 Siapa nama anda, wanita cantik? 27 00:02:59,330 --> 00:03:01,520 Jang soo*. (Bermaksud umur panjang) 28 00:03:01,520 --> 00:03:07,670 Kerana saya sangat sakit sejak saya masih kecil, 29 00:03:08,830 --> 00:03:13,510 Nenek saya telah memanggil saya bahawa ... 30 00:03:13,510 --> 00:03:16,970 Oleh itu, saya menjalani kehidupan yang panjang, 31 00:03:16,970 --> 00:03:18,570 Tetapi pada kadar ini ... 32 00:03:18,570 --> 00:03:22,300 Jang Soo? Apa nama yang berani. 33 00:03:22,300 --> 00:03:25,610 Jang Soo, saya Seo Ki menang. 34 00:03:25,610 --> 00:03:29,120 Saya sedang dalam perjalanan ke jalan kematian. 35 00:03:31,280 --> 00:03:34,100 Jalan kematian? 36 00:03:35,160 --> 00:03:37,250 Ya. Baik ... 37 00:03:38,110 --> 00:03:42,340 Apabila seseorang mati, mereka mengikuti jalan ke Netherworld untuk pergi ke Netherworld, 38 00:03:42,340 --> 00:03:46,160 Tetapi saya tidak boleh berada di jalan ke Netherworld kerana saya tidak meninggal dunia. 39 00:03:46,160 --> 00:03:48,470 Jadi, saya mencari pintu gerbang kematian. 40 00:03:48,470 --> 00:03:50,760 Kenapa? 41 00:03:53,550 --> 00:03:55,590 Saya mempunyai anak saudara di sekitar umur anda. 42 00:03:55,590 --> 00:03:59,410 Saya mahu melihatnya menjadi tua. 43 00:04:01,100 --> 00:04:02,820 Kenapa? 44 00:04:02,820 --> 00:04:04,250 Ini tidak baik, Jang Soo. 45 00:04:04,250 --> 00:04:07,870 Saya tidak boleh mendapatkan isyarat. Saya akan keluar dari terowong untuk menghubungi 911. 46 00:04:07,870 --> 00:04:11,400 Tinggal di sini sebentar. Anda tidak boleh tertidur, okey? 47 00:04:15,990 --> 00:04:19,090 Hanya satu saat. Hanya satu saat. 48 00:04:26,990 --> 00:04:28,400 Di sini. 49 00:04:28,400 --> 00:04:33,050 Percayalah atau tidak, kamera ajaib ini dapat menyelamatkan orang yang mati. 50 00:04:33,050 --> 00:04:35,940 Pegang dengan ketat, dan saya akan kembali. 51 00:04:35,940 --> 00:04:41,450 Bolehkah anda memberikannya kepada ibu dan ayah? 52 00:04:44,180 --> 00:04:46,370 Saya akan kembali sebentar lagi. Tunggu sebentar. 53 00:04:46,370 --> 00:04:49,710 Kembali tidak lama lagi, Ahjussi. Saya takut. 54 00:04:49,710 --> 00:04:51,550 Baik. 55 00:05:08,460 --> 00:05:10,330 Dekat sini! 56 00:05:11,590 --> 00:05:12,980 Di sini ... 57 00:05:36,400 --> 00:05:39,240 Bajingan gila. Anda sedang mencari telefon sekarang? 58 00:05:39,240 --> 00:05:42,570 Seseorang mati kerana anda. Dan kita semua akan mati juga. 59 00:05:42,570 --> 00:05:46,770 Bukankah ini kereta lelaki itu? Apa yang akan kita lakukan? 60 00:05:46,770 --> 00:05:49,850 Hei, tidakkah anda mendengar sesuatu sekarang? 61 00:06:04,790 --> 00:06:06,450 Oh? Hey. 62 00:06:06,450 --> 00:06:08,260 Saya menjumpai telefon. 63 00:06:09,260 --> 00:06:11,460 Adakah anda pasti lelaki itu mati? 64 00:06:11,460 --> 00:06:14,240 Bagaimana jika dia melaporkan kita kepada polis? 65 00:06:14,240 --> 00:06:16,060 Kita harus menjaga dia sekarang. 66 00:06:34,200 --> 00:06:35,790 Bom ... 67 00:06:38,120 --> 00:06:39,920 Adakah anda baik -baik saja? 68 00:06:45,120 --> 00:06:46,930 Kemalangan itu... 69 00:06:48,400 --> 00:06:50,660 berlaku dua kali, tidak sekali. 70 00:06:50,660 --> 00:06:57,410 Saya rasa paman anda mati cuba menyelamatkan saya. 71 00:07:30,640 --> 00:07:33,480 Ia tidak jelas, tetapi mungkin Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae, bukan? 72 00:07:33,480 --> 00:07:37,220 Mereka mencari telefon. Saya fikir mereka menjatuhkannya semasa kemalangan itu. 73 00:07:37,220 --> 00:07:40,270 Mereka kembali mencarinya, tetapi mereka berlari ke paman anda. 74 00:07:40,270 --> 00:07:43,800 Tetapi sejak dia menjadi saksi, itulah sebabnya ... 75 00:07:45,060 --> 00:07:47,640 Ke mana anda akan pergi? Kami berhampiran Seoul sekarang. 76 00:08:01,040 --> 00:08:04,830 Saya rasa itulah sebabnya dia tidak dapat dijumpai selama 20 tahun. 77 00:08:04,830 --> 00:08:08,860 Kerana tidak ada rekod kemalangannya sama sekali. 78 00:08:08,860 --> 00:08:13,150 Tetapi jika Kang Hyeong Il adalah pelakunya, mengapa Lee Hyeon oh ... 79 00:08:14,170 --> 00:08:16,540 Mengapa dia cuba menutupnya? 80 00:08:16,540 --> 00:08:18,970 Cepat dan makan. Ia tidak akan baik jika ia sejuk. 81 00:08:18,970 --> 00:08:21,520 Encik Seo, bukan masa untuk ini sekarang. 82 00:08:21,520 --> 00:08:22,650 Tidakkah anda mendengar apa yang saya katakan? 83 00:08:22,650 --> 00:08:26,870 Pelakunya yang membunuh ibu bapa saya membunuh paman anda juga. 84 00:08:26,870 --> 00:08:31,050 Paman anda tidak hilang. Dia dibunuh. 85 00:08:31,050 --> 00:08:34,160 Saya tahu itu. Teruskan dan makan. 86 00:08:34,160 --> 00:08:37,380 Mengapa anda begitu tidak berminat? 87 00:08:40,280 --> 00:08:42,660 Sudah tentu saya. 88 00:08:42,660 --> 00:08:47,370 Saya telah mencari dia selama 20 tahun, dan saya dapati bagaimana dia meninggal dunia. 89 00:08:47,370 --> 00:08:52,130 Dia pergi ke jalan itu untuk melihat saya semakin tua. 90 00:08:52,130 --> 00:08:55,780 Dia memilih jalan menuju kematiannya. Betapa bodohnya. 91 00:08:55,780 --> 00:08:58,920 - Jadi mengapa- - kerana anda akan menyalahkan diri sendiri. 92 00:08:58,920 --> 00:09:02,230 Anda fikir Uncle mati kerana anda. 93 00:09:08,080 --> 00:09:12,390 Inilah sebabnya saya mahu anda makan terlebih dahulu. 94 00:09:12,390 --> 00:09:15,050 Tidak kira apa yang berlaku kepada Paman, 95 00:09:15,050 --> 00:09:17,620 Ia bukan salah anda. 96 00:09:17,620 --> 00:09:21,680 Terima kasih kepada anda, kami akhirnya mengetahui kebenaran. 97 00:09:21,680 --> 00:09:24,360 Terima kasih kerana mengingatnya. 98 00:09:24,360 --> 00:09:26,290 Kenapa ... 99 00:09:26,290 --> 00:09:27,940 Mengapa anda berterima kasih kepada saya? 100 00:09:27,940 --> 00:09:29,740 Saya tidak pernah menjadi zon selamat, dan ... 101 00:09:29,740 --> 00:09:33,230 Saya masih hidup kerana paman anda mati. 102 00:09:33,230 --> 00:09:34,610 Saya akhirnya mendapati bahawa. 103 00:09:34,610 --> 00:09:37,670 Sekiranya anda tidak datang, 104 00:09:37,670 --> 00:09:39,440 Saya juga akan mati. 105 00:09:39,440 --> 00:09:40,820 Saya memberitahu awak. 106 00:09:40,820 --> 00:09:44,050 Jang Soo, dari masa itu, menyelamatkan saya. 107 00:09:48,700 --> 00:09:53,470 Paman pasti gembira melihat bahawa anda membesar menjadi sangat cantik. 108 00:09:53,470 --> 00:09:56,650 Anda ternyata baik, Jang Soo. 109 00:10:23,310 --> 00:10:27,530 Nah, terima kasih untuk hari ini, Encik Seo. 110 00:10:28,580 --> 00:10:30,250 Selamat Malam. 111 00:10:31,360 --> 00:10:35,710 Dengan cara ini, bilakah anda akan mendapat ingatan itu kembali? 112 00:10:35,710 --> 00:10:37,970 Memori apa? 113 00:10:37,970 --> 00:10:39,900 Saya. 114 00:10:39,900 --> 00:10:43,940 Ingatan saya. Saya membuat anda hidup selama dua bulan. 115 00:10:43,940 --> 00:10:45,020 Oh itu? 116 00:10:45,020 --> 00:10:47,860 Bagaimana anda boleh mengingati segala -galanya tetapi itu? 117 00:10:47,860 --> 00:10:50,320 Saya mengembara sebagai jiwa ketika itu. 118 00:10:50,320 --> 00:10:53,730 Bagaimana saya dapat mengingatinya? Saya tidak sedar. 119 00:10:53,730 --> 00:10:58,660 Tidak mengapa anda terlupa sepenuhnya tentang saya sejak anda tidak sedar? 120 00:10:58,660 --> 00:11:02,820 Saya berumur kira -kira 10 tahun menjaga kanak -kanak bawah sedar itu. 121 00:11:02,820 --> 00:11:04,400 Anda salah laku, 122 00:11:04,400 --> 00:11:08,080 Dan kamu menangis sepanjang masa, takut hantu ketika kamu satu. 123 00:11:08,080 --> 00:11:10,790 Anda juga makan begitu banyak. Serius ... 124 00:11:10,790 --> 00:11:13,900 Berapa banyak yang boleh saya makan? Saya berusia 12 tahun. 125 00:11:13,900 --> 00:11:15,120 Jujurlah dengan saya. 126 00:11:15,120 --> 00:11:18,170 Anda teringat segala -galanya, tetapi anda bermain jahil kerana anda malu. 127 00:11:18,170 --> 00:11:22,190 Jujurlah dengan saya. Anda membuat perkara kerana saya tidak ingat. 128 00:11:22,190 --> 00:11:23,700 Anda hantu sementara yang tidak tahu malu. 129 00:11:23,700 --> 00:11:26,340 Apa? Hantu sementara yang tidak tahu malu? 130 00:11:27,700 --> 00:11:29,310 Cuba ingatnya. 131 00:11:29,310 --> 00:11:33,600 Dengan banyak cinta dan kasih sayang. 132 00:11:40,540 --> 00:11:43,460 Lupakan kenangan buruk sekarang 133 00:11:43,460 --> 00:11:47,970 Dan hanya ingat kenangan yang baik yang anda kongsi dengan saya. 134 00:11:53,050 --> 00:11:56,210 Terima kasih, Encik Seo. 135 00:12:11,560 --> 00:12:14,030 Awak menakutkan saya. Bilakah anda pulang? 136 00:12:14,030 --> 00:12:19,830 Anda seorang yang sibuk. Anda tidak mempunyai masa untuk melihat apabila rakan anda pulang ke rumah. 137 00:12:19,830 --> 00:12:21,060 - bom. - Ya. 138 00:12:21,060 --> 00:12:23,110 Cuba panggil saya. 139 00:12:23,110 --> 00:12:25,910 Kami seolah -olah mendapat isyarat telefon yang buruk di kawasan kejiranan ini. 140 00:12:25,910 --> 00:12:28,240 Kenapa? Adakah anda menunggu panggilan? 141 00:12:28,240 --> 00:12:30,410 Hei, adakah anda menukar pekerjaan? 142 00:12:30,410 --> 00:12:34,140 Seseorang memberitahu saya untuk tidak pergi pada tarikh buta. Dia menggoda, bukan? 143 00:12:34,140 --> 00:12:36,420 Ya. Anda menggoda dengan seseorang. 144 00:12:36,420 --> 00:12:38,800 Siapa itu? Adakah dia kacak? 145 00:12:38,800 --> 00:12:40,150 Itulah yang dia katakan. 146 00:12:40,150 --> 00:12:42,030 Saya belum mengesahkannya. 147 00:12:42,030 --> 00:12:45,380 Tetapi saya tidak pernah mendengarnya selama dua hari. 148 00:12:45,380 --> 00:12:47,150 Apa maksudnya? 149 00:12:47,150 --> 00:12:50,570 Ini bermakna dia melakukan penggambaran. 150 00:12:50,570 --> 00:12:53,230 Kes ditutup. Tamat. 151 00:13:01,440 --> 00:13:04,500 Anda memberi saya kit hantu-hantu sebelum ini, bukan? 152 00:13:04,500 --> 00:13:06,300 Ya, adakah anda memerlukan lebih banyak? 153 00:13:06,300 --> 00:13:08,850 Adakah hantu itu masih melekat pada anda? 154 00:13:08,850 --> 00:13:10,590 Saya tidak mahu itu. 155 00:13:10,590 --> 00:13:12,890 Adakah terdapat sesuatu yang menarik hantu? 156 00:13:12,890 --> 00:13:17,050 Sesuatu yang menjebak mereka supaya mereka tidak dapat melarikan diri. 157 00:13:17,050 --> 00:13:19,020 Apa yang anda katakan? 158 00:13:21,090 --> 00:13:22,780 Anda tidak mempunyai satu, bukan? 159 00:13:27,250 --> 00:13:28,880 Baiklah, selesai. 160 00:13:29,800 --> 00:13:32,020 By the way, di mana anda berada? 161 00:13:34,070 --> 00:13:39,620 Saya pergi ke tempat ibu bapa saya mengalami kemalangan. Terowong itu. 162 00:13:41,260 --> 00:13:46,830 Dengan cara ini, saya tidak fikir kemalangan itu hanya kemalangan biasa. 163 00:13:46,830 --> 00:13:51,330 - Apa? - Bagaimanapun, perkara mungkin akan bising untuk seketika. 164 00:14:07,190 --> 00:14:10,990 Saya hanya menunggu dia pulang ke rumah setiap hari. 165 00:14:10,990 --> 00:14:14,330 Saya fikir saya mungkin perlu menunggu sepanjang hidup saya. 166 00:14:31,330 --> 00:14:32,930 Na rae. 167 00:14:36,760 --> 00:14:38,270 Na rae. 168 00:14:39,660 --> 00:14:41,360 Na rae! 169 00:14:41,360 --> 00:14:42,960 Na rae! 170 00:14:42,960 --> 00:14:44,620 Na rae! 171 00:14:45,340 --> 00:14:46,970 Ke mana anda akan terlambat? 172 00:14:46,970 --> 00:14:49,780 Ibu, saya perlu pergi ke suatu tempat. Saya akan kembali sebentar lagi. 173 00:14:49,780 --> 00:14:53,460 Y-anda tidak melihat bajingan itu lagi, bukan? 174 00:14:53,460 --> 00:14:55,230 Anda tidak boleh berbuat demikian. 175 00:14:55,230 --> 00:14:56,900 Anda akan dihukum untuknya. 176 00:14:56,900 --> 00:14:59,020 Nam Goo meninggal hanya tiga bulan lalu. Ayuh. 177 00:14:59,020 --> 00:15:00,790 Saya perlu bercakap dengannya mengenai sesuatu. 178 00:15:00,790 --> 00:15:02,770 Na rae. 179 00:15:02,770 --> 00:15:04,930 Na rae. 180 00:15:46,470 --> 00:15:48,480 Oppa, kita perlu bercakap. 181 00:15:48,480 --> 00:15:51,980 Anda tidak boleh pergi kerana anda marah kepada saya, bukan? 182 00:15:51,980 --> 00:15:54,140 Adakah anda membenci saya begitu banyak? 183 00:15:54,140 --> 00:15:57,080 Cukup untuk anda mengambil semua barangan kami? 184 00:16:02,180 --> 00:16:05,650 Saya sebenarnya tidak suka bunga. 185 00:16:05,650 --> 00:16:08,560 Tetapi ada banyak di mana -mana. 186 00:16:08,560 --> 00:16:12,180 Taman bangunan kami mempunyai mereka 187 00:16:12,180 --> 00:16:15,130 Dan taman yang kami kerap mempunyai mereka. 188 00:16:16,300 --> 00:16:20,630 Taman balai polis anda juga mempunyai mereka. 189 00:16:20,630 --> 00:16:26,020 Saya pasti mereka juga berada di kawasan kejiranan di mana anda telah mengejar pelakunya. 190 00:16:29,240 --> 00:16:32,680 Itulah sebabnya saya berkata saya suka mereka. 191 00:16:32,680 --> 00:16:38,910 Saya fikir anda mungkin menghantar saya kembali jika anda melihat bunga -bunga itu di mana -mana. 192 00:16:40,010 --> 00:16:42,490 Memang benar saya jalang. 193 00:16:42,490 --> 00:16:48,050 Sekiranya saya tidak mengatakan bahawa saya perlu bercakap dengan anda ... 194 00:16:52,830 --> 00:16:55,390 Adakah kerana anda membenci itu? 195 00:16:55,390 --> 00:16:59,080 Atau adakah anda bimbang saya akan memilih lelaki itu? 196 00:17:00,080 --> 00:17:02,410 Saya tidak akan. Saya tidak boleh. 197 00:17:02,410 --> 00:17:05,090 Saya akan dihukum dengan betul. 198 00:17:05,090 --> 00:17:08,630 Saya tidak boleh berani mengharapkan untuk bahagia setelah membunuh anda. 199 00:17:08,630 --> 00:17:11,910 Saya tidak akan menjadi gembira. 200 00:17:11,910 --> 00:17:14,810 Oleh itu, sila tinggalkan. 201 00:17:14,810 --> 00:17:17,910 Tolong biarkan saya bernafas. 202 00:17:17,910 --> 00:17:25,470 ♫ Salam yang saya tidak dapat mengatakan masih di hujung lidah saya ♫ 203 00:17:25,470 --> 00:17:32,850 ♫ Saya kosongkan dan fikirkan anda untuk masa yang lama lagi ♫ 204 00:17:32,850 --> 00:17:39,950 ♫ Saya tidak biasa menghabiskan malam sahaja ♫ 205 00:17:39,950 --> 00:17:43,740 ♫ Tinggal di sisi saya ♫ 206 00:17:43,740 --> 00:17:45,370 Saya minta maaf. 207 00:17:46,540 --> 00:17:48,440 Saya minta maaf, Na Rae. 208 00:17:50,510 --> 00:17:52,100 Saya ... 209 00:17:54,300 --> 00:17:55,360 Maaf. 210 00:17:55,360 --> 00:17:57,810 Saya minta maaf, Oppa. 211 00:17:58,690 --> 00:18:01,470 Maafkan saya. 212 00:18:03,080 --> 00:18:05,590 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 213 00:18:05,590 --> 00:18:07,890 Saya akan ... 214 00:18:07,890 --> 00:18:09,680 pergi. 215 00:18:24,380 --> 00:18:26,140 Permintaan Pelepasan Maklumat? 216 00:18:26,140 --> 00:18:30,740 Ya. Sebagai keluarga Encik Kim, anda mempunyai akses ke fail pembunuhan di rumah percutian dan 217 00:18:30,740 --> 00:18:33,570 Rekod kematiannya sejak tiga tahun lalu. 218 00:18:33,570 --> 00:18:37,870 Saya juga berfikir untuk meminta maklumat untuk kes terowong Jangjin. 219 00:18:37,870 --> 00:18:40,130 Saya fikir semua kes ini berkaitan. 220 00:18:40,130 --> 00:18:45,380 Tetapi saya fikir hanya keluarga mangsa yang boleh memintanya. 221 00:18:45,380 --> 00:18:49,730 Keluarga saya meninggal dunia dalam kemalangan terowong Jangjin. 222 00:18:49,730 --> 00:18:51,970 Saya juga satu -satunya yang selamat. 223 00:19:07,470 --> 00:19:09,580 Kebenaran yang anda fikir anda dikebumikan. 224 00:19:09,580 --> 00:19:12,420 Mereka akhirnya akan keluar di tempat terbuka. 225 00:19:12,420 --> 00:19:14,370 Kerana saya, Yoon Cheol, 226 00:19:14,370 --> 00:19:19,180 Dan orang -orang yang membantunya akan membuatnya berlaku. 227 00:19:28,570 --> 00:19:30,740 Siapakah bajingan itu? 228 00:19:46,050 --> 00:19:49,280 Peguam Han Bom meminta maklumat mengenai pembunuhan di rumah percutian 229 00:19:49,300 --> 00:19:52,660 - Dan kematian Kim Yoon Cheol. - Apa? 230 00:19:52,660 --> 00:19:55,420 Peguam Han meminta pembebasan maklumat? 231 00:19:55,420 --> 00:20:00,500 Ya. Dia juga meminta maklumat mengenai kemalangan terowong Jangjin. 232 00:20:00,500 --> 00:20:02,190 Kemalangan Terowong Jangjin. Kenapa? 233 00:20:02,190 --> 00:20:06,570 Dia adalah satu -satunya mangsa kemalangan itu. 234 00:20:08,640 --> 00:20:10,290 Terus mengikuti dia. 235 00:20:10,290 --> 00:20:12,000 Laporkan dengan segera jika anda melihat apa -apa yang luar biasa. 236 00:20:12,000 --> 00:20:13,410 Baik tuan. 237 00:20:16,160 --> 00:20:18,790 Media tidak melaporkan apa -apa, bukan? 238 00:20:18,790 --> 00:20:20,300 Tiada fail audio atau apa -apa? 239 00:20:20,300 --> 00:20:22,950 Tidak ada yang ketara. 240 00:20:22,950 --> 00:20:24,410 Awak boleh pergi. 241 00:20:35,510 --> 00:20:40,710 Saya pasti dia mengadakan pertunjukan untuk mendapatkan wang. 242 00:20:45,130 --> 00:20:46,860 Aigoo ... 243 00:20:50,860 --> 00:20:53,140 Bajingan yang menjengkelkan. 244 00:21:06,800 --> 00:21:09,840 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan ... 245 00:21:10,220 --> 00:21:13,360 Tuan, tuan! 246 00:21:14,360 --> 00:21:18,010 Tiga puluh juta hanya berminat hari ini. Jadi ... 247 00:21:18,010 --> 00:21:19,600 Adakah anda keberatan jika kami mengambil sesuatu dari anda? 248 00:21:19,600 --> 00:21:22,940 Anda mendapat wang yang baik untuk buah pinggang hari ini. 249 00:21:24,080 --> 00:21:28,350 S-Sir, beri saya empat hari lagi. Saya memberitahu awak. 250 00:21:28,350 --> 00:21:31,430 Saya-saya dekat dengan Menteri Keadilan. 251 00:21:31,430 --> 00:21:34,200 Anda kenal dia, bukan? Dia ada berita sepanjang masa. 252 00:21:34,200 --> 00:21:36,480 Dia akan membayar anda kembali. Saya serius. 253 00:21:36,480 --> 00:21:38,490 Geez, serius! 254 00:21:43,020 --> 00:21:45,610 Saya akan memberi anda dua hari. 255 00:21:48,450 --> 00:21:51,370 Ji menang, anda pasti terkejut. 256 00:21:51,370 --> 00:21:53,650 Ya, saya hantu- 257 00:22:08,030 --> 00:22:10,570 Ji menang, anda mesti menunggu untuk mendengar daripada saya. 258 00:22:10,570 --> 00:22:14,040 Saya dieksploitasi oleh bos jahat saya sekarang ... 259 00:22:18,320 --> 00:22:20,530 A-semua ini? 260 00:22:20,530 --> 00:22:23,770 Tidak, masih banyak lagi di sana. 261 00:22:23,800 --> 00:22:28,700 Anda perlu mencari yang tidak ada di perpustakaan atau di internet. 262 00:22:28,710 --> 00:22:30,480 Termasuk tesis asing. 263 00:22:30,480 --> 00:22:32,850 Sama ada di jalan kematian atau pintu mati. 264 00:22:32,850 --> 00:22:34,960 Apa -apa sahaja mengenai Netherworld. 265 00:22:34,960 --> 00:22:38,140 Saya akan mulakan dengan jurnal. Awak mahu yang mana satu? 266 00:22:38,140 --> 00:22:40,820 Oh, anda harus membaca tesis asing. 267 00:22:40,820 --> 00:22:42,340 Anda mengatakan skor Toeic anda lebih dari 900. 268 00:22:42,340 --> 00:22:46,170 Saya hanya belajar keras ketika saya memohon pekerjaan. 269 00:22:46,170 --> 00:22:48,660 Saya seorang dummy sekarang ... 270 00:22:48,660 --> 00:22:50,190 Tidak tidak tidak... 271 00:22:50,190 --> 00:22:53,440 Walaupun bapa saudara anda menemui pintu gerbang orang mati, 272 00:22:53,440 --> 00:22:56,940 Tidak ada jaminan ia dapat mengangkat kutukan itu. 273 00:22:56,940 --> 00:22:59,170 Dan anda berkata anda membaca ini lebih dari sepuluh kali. 274 00:22:59,170 --> 00:23:02,330 Tetapi ia tidak menyebut Gate of the Dead. 275 00:23:02,330 --> 00:23:05,360 Saya hanya meneliti roh -roh jahat, maka. 276 00:23:05,360 --> 00:23:07,460 Kita perlu mengubah fokus sekarang. 277 00:23:07,460 --> 00:23:12,670 Paman saya mendapati cara untuk mengangkat kutukan tanpa memusnahkan roh -roh jahat. 278 00:23:12,670 --> 00:23:17,100 Bagaimana jika bapa saudara anda salah? 279 00:23:17,100 --> 00:23:19,380 - Tidak ada yang dapat kita lakukan, maka. - Ayuh ... 280 00:23:19,380 --> 00:23:22,840 Ia boleh menjadi sisa. Tetapi anda mahu kami membaca semua ini? 281 00:23:22,840 --> 00:23:25,090 Kami tidak tahu berapa lama ia akan diambil. 282 00:23:25,090 --> 00:23:28,250 By the way, di mana Encik Baek? Kenapa hanya kita berdua? 283 00:23:28,250 --> 00:23:30,500 Wow, saya tidak fikir dia seperti ini. 284 00:23:30,500 --> 00:23:33,200 Dia begitu tidak profesional. Serius. 285 00:23:33,200 --> 00:23:36,880 Dia bekerja menyamar di Gangwon-do, mencari Kim Seong Soo. 286 00:23:36,880 --> 00:23:39,940 Ada khabar angin bahawa dia pergi ke kasino di sana. 287 00:23:39,940 --> 00:23:43,020 Dia berkata dia tidak akan kembali sehingga dia menangkapnya. 288 00:24:20,690 --> 00:24:22,560 Hei, masuk! 289 00:24:29,860 --> 00:24:32,490 Adakah anda mahu mati? Bastard! 290 00:24:48,630 --> 00:24:52,720 Dia begitu profesional, tidak seperti anda-tahu-siapa, bukan? 291 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 Apa yang berlaku? 292 00:24:54,240 --> 00:24:56,270 Dia biasa pulang ke rumah sepanjang masa. 293 00:24:56,270 --> 00:24:59,290 Mengapa kita tidak memanggil bom dan melakukannya bersama? 294 00:24:59,290 --> 00:25:01,600 Dia sibuk dengan kes Kim Yoon Cheol. 295 00:25:01,600 --> 00:25:05,880 Dan anda terus memanggilnya "bom". 296 00:25:05,880 --> 00:25:08,610 Adakah anda akan terus memanggil peguam yang dihormati dengan namanya? 297 00:25:08,610 --> 00:25:10,760 Anda memanggilnya "bom," juga. 298 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 W-mengapa anda tiba-tiba melakukan ini? 299 00:25:12,470 --> 00:25:16,000 Orang mungkin berfikir anda bertarikh. 300 00:25:17,280 --> 00:25:19,380 Kami bertarikh. 301 00:25:19,380 --> 00:25:21,450 - Maafkan? - Jadi ... 302 00:25:21,450 --> 00:25:25,540 Jangan panggil teman wanita saya dengan namanya. 303 00:25:26,510 --> 00:25:27,840 Apa? 304 00:25:28,900 --> 00:25:32,040 Wow, w-baik ... sejak kapan? 305 00:25:32,040 --> 00:25:36,000 Kebaikan saya. Semua orang tetapi saya bertarikh. 306 00:25:36,000 --> 00:25:41,460 Timbalan Pergi, Berapa banyak item senarai baldi yang anda tinggalkan? 307 00:25:41,460 --> 00:25:43,740 - 32. - jika ya ... 308 00:25:43,740 --> 00:25:47,510 Anda akan menghadapi masalah jika saya mati tidak lama lagi. Apa nak buat... 309 00:25:47,510 --> 00:25:51,860 Mereka mengatakan hantu yang paling menyedihkan di dunia adalah hantu sarjana muda. 310 00:25:51,860 --> 00:25:56,270 Dan orang -orang yang tidak pernah bertarikh adalah yang paling marah. 311 00:25:56,270 --> 00:25:58,720 Gosh, serius. 312 00:25:58,720 --> 00:26:00,950 Mari kita mulakan dengan tesis. 313 00:26:00,950 --> 00:26:04,510 W-Apa yang harus saya mulakan? Saya juga berbahasa Jepun. 314 00:26:09,270 --> 00:26:11,610 Saya akan membuat tarikh buta. 315 00:26:14,060 --> 00:26:15,880 - Encik Seo. - Ya? 316 00:26:15,880 --> 00:26:18,540 Sesuatu yang mendesak muncul. Saya perlu pergi. 317 00:26:18,540 --> 00:26:21,840 Y-you're hantu. Anda tidak mendapat apa -apa yang mendesak. 318 00:26:21,840 --> 00:26:26,370 Saya akan menjadi hantu bujang yang marah. 319 00:26:29,960 --> 00:26:33,570 Hey! Bagaimana saya akan mencarinya sendiri? 320 00:26:39,330 --> 00:26:41,860 Saya mendengar anda bekerja untuk makanan onjeong. 321 00:26:41,860 --> 00:26:44,740 Maafkan saya kerana bertanya, tetapi apa yang anda buat? 322 00:26:44,740 --> 00:26:46,740 Saya tidak pasti. 323 00:26:46,740 --> 00:26:49,540 Pelatih tidak berfungsi pada tugas tertentu. 324 00:26:49,540 --> 00:26:53,220 Anda boleh mengatakan bahawa saya melakukan pelbagai perkara. 325 00:26:53,220 --> 00:26:57,880 Anda berumur 32 tahun, tetapi anda masih pelatih. 326 00:26:57,880 --> 00:27:00,960 - Ya. - Bagaimana dengan tempat anda? 327 00:27:01,940 --> 00:27:03,440 Adakah anda membayar sewa bulanan? 328 00:27:04,440 --> 00:27:06,160 Saya tinggal di rumah rakan saya. 329 00:27:06,160 --> 00:27:08,690 Saya rasa saya membayarnya dalam persahabatan. 330 00:27:11,880 --> 00:27:14,530 I-in persahabatan? 331 00:27:14,530 --> 00:27:19,210 Tetapi dia berkencan dengan seseorang hari ini. Saya mungkin perlu keluar tidak lama lagi. 332 00:27:19,210 --> 00:27:21,980 Pajakan jangka panjang atau pajakan persahabatan? 333 00:27:30,020 --> 00:27:33,130 Dunia menakutkan hari ini. 334 00:27:33,130 --> 00:27:36,720 Anda tidak boleh mendedahkan maklumat peribadi anda, seperti yang anda tinggal bersama. 335 00:27:36,720 --> 00:27:40,270 Bagaimana jika dia mensasarkan anda kerana anda tinggal bersama wanita lain? 336 00:27:42,000 --> 00:27:43,180 Mengapa anda tidak menghubungi saya? 337 00:27:43,180 --> 00:27:44,970 Apa yang boleh saya katakan? 338 00:27:44,970 --> 00:27:46,760 Anda mesti terkejut juga. 339 00:27:46,760 --> 00:27:51,540 Saya berfikir tentang apa yang perlu ditekan tanpa menakutkan anda. 340 00:27:52,780 --> 00:27:54,160 Bagaimana anda tahu ia adalah saya? 341 00:27:54,160 --> 00:27:55,490 Bagaimana saya tidak tahu? 342 00:27:55,490 --> 00:27:58,850 Saya menukar gambar profil saya untuk membuat anda datang. 343 00:27:58,850 --> 00:28:01,590 Bagaimana anda boleh pergi pada tarikh buta? 344 00:28:04,790 --> 00:28:07,190 Astaga, apa yang memalukan. 345 00:28:07,190 --> 00:28:09,740 Dia bekerja untuk syarikat IT antarabangsa. 346 00:28:09,740 --> 00:28:11,750 Dia membuat lebih dari 70 juta menang setahun. 347 00:28:11,750 --> 00:28:13,370 Dia tinggi dan ... 348 00:28:13,370 --> 00:28:15,580 Dia juga kacak. 349 00:28:19,360 --> 00:28:21,680 T-ini tidak kacak. 350 00:28:22,550 --> 00:28:24,830 Dia kelihatan seperti hantu yang mati kelaparan. 351 00:28:24,830 --> 00:28:27,720 Terdapat banyak lelaki seperti ini di kawasan kejiranan saya. 352 00:28:35,840 --> 00:28:41,300 Minggu ini akan menjadi sukar kerana saya dieksploitasi oleh bos jahat saya. 353 00:28:41,300 --> 00:28:44,670 Seterusnya ... Jumaat depan pada lapan. 354 00:28:44,670 --> 00:28:46,510 Stesen Gangnam, Keluar No. 8. 355 00:28:46,510 --> 00:28:49,710 Mari kita pergi pada tarikh buta. 356 00:28:49,710 --> 00:28:52,950 Saya bersumpah saya tidak akan terlambat kali ini. 357 00:28:56,830 --> 00:28:59,470 Dia sama seperti Cinderella. 358 00:29:00,880 --> 00:29:03,290 Di mana saya? 359 00:29:03,290 --> 00:29:06,360 Saya minta maaf, tetapi saya mempunyai tarikh buta yang lain. 360 00:29:06,400 --> 00:29:09,000 - Saya perlu pergi sekarang. - Maafkan? 361 00:29:09,060 --> 00:29:12,320 Saya akan bayar kerana saya berasa tidak enak. 362 00:29:12,320 --> 00:29:14,350 N-tidak, tetapi ... 363 00:29:16,420 --> 00:29:19,980 Dengan cara ini, jenis hantu yang dieksploitasi oleh bos? 364 00:29:26,630 --> 00:29:28,890 Maafkan saya. 365 00:29:29,860 --> 00:29:31,060 Sila duduk. 366 00:29:31,060 --> 00:29:32,650 Oh, okey. 367 00:29:33,650 --> 00:29:35,450 Astaga, terima kasih. 368 00:29:40,510 --> 00:29:44,280 Saya membawanya kerana anda meminta saya. 369 00:29:44,280 --> 00:29:49,190 Apa maksud anda sesuatu yang berlaku pada foto itu? 370 00:29:50,800 --> 00:29:54,100 Bolehkah anda menunjukkan gambarnya terlebih dahulu? Saya perlu mengesahkan sesuatu. 371 00:29:54,150 --> 00:29:58,260 Adakah anda pasti Encik Seo bertanya kepada anda? 372 00:29:58,260 --> 00:30:01,400 Saya seorang pegawai polis membantunya. 373 00:30:01,400 --> 00:30:02,650 Di sini. Lihat. 374 00:30:04,650 --> 00:30:08,060 Saya hanya perlu menyemak seketika. 375 00:30:12,770 --> 00:30:14,430 Terima kasih. 376 00:30:19,780 --> 00:30:22,170 Ini adalah... 377 00:30:22,170 --> 00:30:25,130 Diambil pada bulan September tahun ini? 378 00:30:25,130 --> 00:30:28,380 Ya, kira -kira sebulan yang lalu. 379 00:30:28,380 --> 00:30:30,040 Adakah ada yang salah? 380 00:30:30,040 --> 00:30:32,130 Gosh saya, itu akan menjadi buruk. 381 00:30:32,130 --> 00:30:34,530 Ini adalah satu -satunya salinan di dunia. 382 00:30:34,530 --> 00:30:36,540 Dia mati, jadi dia tidak boleh kembali. 383 00:30:36,540 --> 00:30:41,360 Ia benar -benar anak lelaki anda. 384 00:30:41,360 --> 00:30:44,730 Saya tahu. Seperti yang anda boleh bayangkan, 385 00:30:45,730 --> 00:30:49,170 Saya tidak percaya mata saya sendiri. 386 00:30:49,940 --> 00:30:53,800 Sebuah studio foto yang memotret orang mati. 387 00:30:57,960 --> 00:31:02,240 Sebuah studio foto yang memotret orang mati? 388 00:31:05,760 --> 00:31:08,050 Adakah anda bermaksud melihat hantu atau sesuatu? 389 00:31:08,050 --> 00:31:10,180 Ya saya. 390 00:31:10,180 --> 00:31:15,250 Saya mengambil gambar hantu. Saya seorang jurugambar hantu. 391 00:31:24,110 --> 00:31:26,690 Dia benar -benar seorang jurugambar hantu? 392 00:31:30,080 --> 00:31:32,500 Gosh, serius. 393 00:32:04,990 --> 00:32:10,290 Saya mendapat semua kenangan kembali, tetapi mengapa tidak orang -orang dengan Encik Seo? 394 00:32:12,090 --> 00:32:14,880 Saya sangat ingin tahu apa yang dia suka ketika berusia 15 tahun. 395 00:32:14,880 --> 00:32:17,230 Dia pasti sangat comel. 396 00:32:22,030 --> 00:32:23,630 Sial, awak takut saya. 397 00:32:23,630 --> 00:32:25,930 Apa yang anda fikirkan dengan penuh semangat? 398 00:32:30,000 --> 00:32:34,030 Di sini. Berikut adalah artikel mengenai terowong Jangjin dari tahun 2003. 399 00:32:34,030 --> 00:32:38,410 Pegawai litigasi saya tinggal sepanjang malam mengumpul mereka. 400 00:32:38,410 --> 00:32:40,150 Terima kasih. 401 00:32:40,150 --> 00:32:41,720 Mengapa anda memerlukannya? 402 00:32:41,720 --> 00:32:43,980 Saya dengar anda meminta pembebasan maklumat juga. 403 00:32:43,980 --> 00:32:47,750 Adakah anda benar -benar berfikir Lee Hyeon Oh dikaitkan dengan kes ibu bapa anda? 404 00:32:47,750 --> 00:32:50,220 Berdasarkan spekulasi saya setakat ini. 405 00:32:58,930 --> 00:33:00,510 Maafkan saya. 406 00:33:12,550 --> 00:33:14,250 Apa itu? 407 00:33:14,300 --> 00:33:17,370 Saya menjangkakannya, tetapi ia ditolak. 408 00:33:17,370 --> 00:33:20,410 Adakah anda akan meneruskan litigasi pentadbiran juga? 409 00:33:20,410 --> 00:33:21,660 Ya. 410 00:33:22,500 --> 00:33:24,320 Saya akan mengambilnya. 411 00:33:24,320 --> 00:33:27,060 Saya perlu mengetahui kebenaran. 412 00:33:27,100 --> 00:33:30,230 Tetapi ini pasti mengalir. 413 00:34:10,510 --> 00:34:14,810 Saya rasa dia selalu ... 414 00:34:14,810 --> 00:34:17,850 degil dan melulu. 415 00:34:20,400 --> 00:34:24,320 Hantu sementara, Jang Soo, telah memohon selama seminggu untuk menaiki roda Ferris. 416 00:34:24,320 --> 00:34:27,970 Dia fikir kita dapat melihat ibu bapanya di bahagian atas. 417 00:34:27,970 --> 00:34:30,680 Adakah saya dapat pergi ke tempat seperti itu apabila laknat itu ditarik? 418 00:34:30,680 --> 00:34:32,440 Encik Seo, 419 00:34:32,440 --> 00:34:35,670 Berdasarkan tesis yang diterbitkan oleh Kane Journal pada tahun 2001, 420 00:34:35,670 --> 00:34:39,100 Saya meringkaskan sebutan di Netherworld dalam susunan kronologi. 421 00:34:39,100 --> 00:34:40,520 Ini dari Korea, 422 00:34:40,520 --> 00:34:42,450 Ini dari Jepun, 423 00:34:42,450 --> 00:34:45,760 Dan ini dari AS. 424 00:34:45,760 --> 00:34:51,570 Dengan cara ini, tiada satu pun dari tesis menyebut jalan kematian 425 00:34:51,570 --> 00:34:55,410 Atau pintu kematian paman anda pergi. 426 00:34:56,330 --> 00:34:58,230 Sama dengan ini. 427 00:34:58,230 --> 00:35:03,590 Tidak ada rekod kecuali bahawa Seo Nam Gook mengambil kamera dari Netherworld. 428 00:35:03,590 --> 00:35:05,730 Saya akan melalui yang lain. Awak patut pergi. 429 00:35:05,730 --> 00:35:08,110 Anda tidak boleh terlambat untuk tarikh buta. 430 00:35:13,110 --> 00:35:14,360 Baik. 431 00:35:15,360 --> 00:35:18,580 H-How Adakah saya melihat, Encik Seo? 432 00:35:18,580 --> 00:35:21,700 Ji Won tidak dapat melihat anda. Adakah anda yang teruja? 433 00:35:21,700 --> 00:35:25,970 Tapi masih. Keyakinan adalah penting dalam tarikh buta. 434 00:35:25,970 --> 00:35:27,810 Saya akan kembali sebentar lagi. 435 00:35:31,550 --> 00:35:35,850 Saya tidak tahu apa yang kelihatannya. Bagaimana saya dapati dia? 436 00:35:58,690 --> 00:36:00,190 Dia menjadikannya begitu jelas. 437 00:36:00,190 --> 00:36:02,830 Sekiranya saya membatalkan tarikh buta? 438 00:36:05,030 --> 00:36:06,570 Helo, Tuan Pergi. 439 00:36:06,570 --> 00:36:10,690 Helo. Anda kelihatan sangat cantik hari ini, Ji menang. 440 00:36:11,700 --> 00:36:15,640 Baik. Bolehkah anda meniup lilin? 441 00:36:16,640 --> 00:36:19,990 Lee Jeong Hyeok melakukan ini. Tidakkah anda fikir ia sejuk? 442 00:36:19,990 --> 00:36:22,370 Saya sangat malu. 443 00:36:22,370 --> 00:36:23,910 Ia sepatutnya membuat perlumbaan jantung anda. 444 00:36:23,910 --> 00:36:27,420 Ya, hati saya tenggelam sedikit. 445 00:36:28,250 --> 00:36:29,860 Sekiranya kita pergi ke suatu tempat? 446 00:36:29,860 --> 00:36:34,370 H-Hold On. Sepuluh minit berlalu kerana saya membawa lilin. 447 00:36:34,370 --> 00:36:36,090 Hanya satu saat. 448 00:36:44,690 --> 00:36:46,880 Saya minta maaf. Saya terpaksa memiliki seseorang dengan cepat. 449 00:36:46,880 --> 00:36:48,260 Tidak mengapa. 450 00:36:48,260 --> 00:36:50,690 Sekiranya kita pergi mendapatkan sesuatu untuk dimakan? 451 00:36:52,250 --> 00:36:56,270 ♫ angin ringan ♫ 452 00:36:56,270 --> 00:37:01,930 ♫ Mata hangat anda ♫ 453 00:37:01,930 --> 00:37:07,630 ♫ sentuhan anda seperti konstelasi ♫ 454 00:37:09,460 --> 00:37:11,140 Oh, di sini, di sini. 455 00:37:13,010 --> 00:37:14,960 - Izinkan saya memotongnya untuk anda. - Baiklah. 456 00:37:14,960 --> 00:37:19,410 ♫ langit yang sangat berwarna ♫ 457 00:37:19,410 --> 00:37:25,440 ♫ Momen indah ini saya berkongsi dengan anda ♫ 458 00:37:26,600 --> 00:37:34,130 ♫ bye, bye, hari kesepian, pegang tangan saya ♫ 459 00:37:34,130 --> 00:37:39,050 ♫ mari kita menari di bawah cahaya bulan ♫ 460 00:37:39,050 --> 00:37:48,310 ♫ dalam hujan tanpa sesiapa yang mengetahui ♫ 461 00:37:48,310 --> 00:37:56,900 ♫ ooh, bye, bye, kesedihan, masa kini bersama ♫ 462 00:37:56,900 --> 00:38:04,730 ♫ di atas kapal yang dipanggil cinta, mari kita mimpi ♫ 463 00:38:04,730 --> 00:38:13,250 ♫ Tanpa sesiapa yang mengetahui, hanya anda dan saya ♫ 464 00:38:13,250 --> 00:38:16,530 ♫ Kehidupan seharian membosankan ♫ 465 00:38:16,530 --> 00:38:23,560 ♫ mari kita lupakan kesakitan dari semalam ♫ 466 00:38:23,560 --> 00:38:29,890 ♫ Mari terbang di langit malam ♫ 467 00:38:41,930 --> 00:38:44,480 Encik Seo, di mana awak? 468 00:38:46,390 --> 00:38:48,180 Saya di studio. 469 00:38:50,440 --> 00:38:53,260 Mengapa saya masih "zon selamat"? 470 00:39:12,490 --> 00:39:13,640 Bom. 471 00:39:13,640 --> 00:39:16,840 Hanya tinggal. Saya mengisi semula. 472 00:39:16,840 --> 00:39:20,060 Tetap seperti ini sehingga anda dikenakan bayaran 100%. 473 00:39:20,060 --> 00:39:22,970 Saya tidak akan dikenakan bayaran sepenuhnya hari ini. 474 00:39:24,650 --> 00:39:26,190 Oh betul. 475 00:39:27,200 --> 00:39:30,350 Bolehkah saya meminjam jurnal studio? 476 00:39:30,350 --> 00:39:32,150 Saya boleh meminjamkannya kepada anda, tetapi mengapa? 477 00:39:32,150 --> 00:39:35,660 Anda mesti menulis tentang saya di sana juga. 478 00:39:35,660 --> 00:39:39,310 Saya fikir saya mungkin ingat sesuatu jika saya membaca jurnal anda. 479 00:39:46,790 --> 00:39:48,090 Lihat. 480 00:39:48,090 --> 00:39:51,120 Saya tidak menulis apa -apa selain fakta. 481 00:39:58,940 --> 00:40:00,550 Ini tidak baik. 482 00:40:00,550 --> 00:40:02,910 Mari kita mogok hari ini. 483 00:40:02,910 --> 00:40:05,530 Adakah terdapat apa -apa yang anda mahu lakukan? 484 00:40:09,430 --> 00:40:12,500 Saya mahu pergi menaiki roda Ferris. 485 00:40:12,500 --> 00:40:14,570 Bagaimana kebudak -budakan. Adakah anda suka barang seperti itu? 486 00:40:14,570 --> 00:40:16,290 Adakah kebudak -budakan? 487 00:40:16,290 --> 00:40:19,690 Saya rasa ia bukan apa yang saya suka. 488 00:40:19,690 --> 00:40:21,960 Siapa yang menyukainya? 489 00:40:21,960 --> 00:40:24,620 Apa? Bekas teman wanita anda, secara kebetulan? 490 00:40:24,620 --> 00:40:27,010 Anda tidak mengenalnya. Dia adalah cinta pertama saya. 491 00:40:27,010 --> 00:40:29,750 Saya tidak suka. Lupakan saja. 492 00:40:29,750 --> 00:40:33,170 Bagaimana dengan kita mempunyai gelas seperti dulu? 493 00:40:33,170 --> 00:40:35,510 Zon selamat juga di sini. 494 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 Saya mesti minum beberapa. 495 00:40:41,560 --> 00:40:44,130 Anda sakit. Anda tidak boleh minum. 496 00:40:44,130 --> 00:40:46,170 Saya semua sembuh, kata saya. 497 00:40:46,170 --> 00:40:48,950 Anda belum pasti. 498 00:40:48,950 --> 00:40:52,300 Kenapa awak sangat mengganggu saya, maka? 499 00:40:52,300 --> 00:40:55,380 Baik ... saya tidak bermaksud. 500 00:40:56,520 --> 00:40:58,460 Saya tahu. 501 00:40:59,960 --> 00:41:04,960 Anda tidak mahu orang lain mati seperti anda di tempat duduk itu. 502 00:41:04,960 --> 00:41:07,720 Jadi, anda menendang mereka, bukan? 503 00:41:12,900 --> 00:41:14,940 Bagaimana awak mengetahuinya? 504 00:41:15,940 --> 00:41:18,800 Kerana seseorang yang ingin menjamin kedudukan 505 00:41:18,800 --> 00:41:22,050 Tidak bimbang tentang orang lain yang menyakitkan. 506 00:41:27,240 --> 00:41:28,700 Ji menang, 507 00:41:29,700 --> 00:41:36,280 Saya fikir kebahagiaan akan banjir apabila saya menjadi timbalan. 508 00:41:36,280 --> 00:41:38,260 Tetapi perkara yang lucu adalah ... 509 00:41:40,000 --> 00:41:42,350 Saya paling gembira sekarang. 510 00:41:43,350 --> 00:41:47,580 Saya tidak pernah menjadi timbalan. Saya menganggur, 511 00:41:47,580 --> 00:41:50,090 Dan saya bukan orang. 512 00:41:51,500 --> 00:41:55,260 Tetapi saya... 513 00:41:56,700 --> 00:41:58,840 sangat gembira kerana saya memilih ... 514 00:41:59,850 --> 00:42:01,500 untuk menunggu. 515 00:42:04,900 --> 00:42:06,590 Saya juga. 516 00:42:11,960 --> 00:42:16,410 Saya gembira saya tidak mati. 517 00:42:38,090 --> 00:42:40,470 Saya minta maaf. Saya akan kembali sebentar lagi. 518 00:42:40,470 --> 00:42:42,230 Saya akan kembali sebentar lagi. 519 00:42:46,230 --> 00:42:50,670 Pemasa bodoh itu. Sekiranya saya memusnahkannya? 520 00:42:56,030 --> 00:42:58,910 Saya akan mencium ciuman pertama saya! 521 00:42:58,910 --> 00:43:01,470 Kenapa saya mesti pergi kemudian? Kenapa? 522 00:43:01,470 --> 00:43:03,420 Timbalan pergi? 523 00:43:04,960 --> 00:43:06,540 Bom. Encik Seo. 524 00:43:06,540 --> 00:43:08,660 Saya fikir anda pergi pada tarikh yang buta. 525 00:43:08,660 --> 00:43:10,370 M-mr. Seo, perkara itu ... 526 00:43:10,370 --> 00:43:12,750 Oh, anda mempunyai tarikh buta. 527 00:43:12,750 --> 00:43:15,940 Itulah sebabnya anda berpakaian begitu baik. 528 00:43:15,940 --> 00:43:18,830 Tahan. Ji Won berkata dia juga mempunyai tarikh buta hari ini. 529 00:43:18,830 --> 00:43:21,230 B-bom, benda itu- 530 00:43:21,230 --> 00:43:23,800 - Timbalan pergi? - Anda takut saya, Kim Ji Won. 531 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 Anda berkata "Timbalan Pergi" sekarang, bukan? 532 00:43:25,960 --> 00:43:28,140 Adakah anda tahu seong ho? 533 00:43:30,890 --> 00:43:32,660 Bolehkah anda melihatnya sekarang? 534 00:43:33,750 --> 00:43:36,610 Tahan. "Seong ho"? 535 00:43:36,610 --> 00:43:37,990 Bagaimana anda tahu Timbalan Pergi? 536 00:43:37,990 --> 00:43:41,520 Nah, saya-saya akan memberitahu anda- 537 00:43:41,520 --> 00:43:45,810 Nah, mari kita bercakap di studio foto. 538 00:43:52,110 --> 00:43:55,760 Teksi! Teksi! Teksi! 539 00:43:58,550 --> 00:44:01,130 Buka pintu. Buka pintu! 540 00:44:01,130 --> 00:44:03,850 Anda bajingan gila! 541 00:44:22,290 --> 00:44:25,230 Mari pergi ke Hangeum Casino. 542 00:45:03,130 --> 00:45:07,430 Apa tempat ini, betul -betul? 543 00:45:07,430 --> 00:45:11,910 Nah, saya agak terkejut pada mulanya juga. 544 00:45:11,910 --> 00:45:14,820 - Mari masuk. - Ya, mari kita bercakap di dalam. 545 00:45:14,820 --> 00:45:16,320 Mari pergi. 546 00:45:23,550 --> 00:45:26,240 Studio foto hantu? 547 00:45:26,240 --> 00:45:29,580 Jadi, anda juga melihat hantu? 548 00:45:29,580 --> 00:45:32,650 Anda menyebut penghalau hantu. Anda benar -benar menipu saya. 549 00:45:32,650 --> 00:45:35,980 Tidak, saya akan memberitahu anda, tetapi ... 550 00:45:35,980 --> 00:45:38,420 Hei, tapi awak juga tidak memberitahu saya. 551 00:45:38,420 --> 00:45:40,940 Bahawa anda berada pada tarikh yang buta dengan Timbalan Pergi. 552 00:45:43,080 --> 00:45:47,250 Anda tidak memberitahu saya bahawa anda adalah jiran saya, sama ada, seong ho? 553 00:45:47,250 --> 00:45:49,190 Saya juga akan memberitahu anda. 554 00:45:49,190 --> 00:45:50,510 Dia berkata dia akan memberitahu anda. 555 00:45:50,510 --> 00:45:52,920 Dan dia tidak ada di sana. Dia berada di sebelah kanan anda. 556 00:45:54,420 --> 00:45:56,570 Dimanakah dia? 557 00:46:01,160 --> 00:46:06,450 Jadi, ini adalah bos jahat yang mengeksploitasi orang mati? 558 00:46:11,310 --> 00:46:13,670 Bos jahat? 559 00:46:21,480 --> 00:46:23,530 Mengapa dia mengatakan "jahat"? 560 00:46:23,530 --> 00:46:25,200 Saya berkata, "Bos yang bagus." 561 00:46:25,200 --> 00:46:27,410 Saya fikir Ji Won mendengar saya salah. 562 00:46:27,410 --> 00:46:30,570 Anda telah bekerja di belakang saya di tingkat pertama. 563 00:46:30,570 --> 00:46:31,970 Hei, ini sangat tidak adil. 564 00:46:31,970 --> 00:46:35,280 Saya tidak tahu tentang anda dan timbalan pergi. 565 00:46:35,280 --> 00:46:37,400 Saya membawa Kim Seong Soo. 566 00:46:39,110 --> 00:46:40,880 Siapa dia- 567 00:46:41,970 --> 00:46:44,220 Dia Timbalan Tarikh Buta GO. 568 00:46:47,900 --> 00:46:52,100 Aigoo. Adakah anda mati? 569 00:46:52,150 --> 00:46:53,490 - Dia tidak mati! - Dia tidak mati! 570 00:46:53,490 --> 00:46:55,640 - Anda takut saya. - W-baik ... 571 00:46:55,640 --> 00:46:57,760 Dia kawan bom. 572 00:46:58,740 --> 00:47:02,930 Apa? Adakah hantu lain di sini? 573 00:47:02,930 --> 00:47:04,790 Dia berada di belakang awak. 574 00:47:06,410 --> 00:47:08,350 Apa yang salah dengan anda? 575 00:47:26,180 --> 00:47:29,210 - Encik Kim Seong Soo? - Siapa awak? 576 00:47:29,210 --> 00:47:31,100 Dimana saya? 577 00:47:31,100 --> 00:47:32,450 Anda tahu Kim Yoon Cheol, bukan? 578 00:47:32,450 --> 00:47:34,480 Saya tidak tahu. 579 00:47:39,060 --> 00:47:40,630 - Buka pintu. - Anda ... 580 00:47:40,630 --> 00:47:43,170 Ketahui mengenai pembunuhan di rumah percutian, bukan? 581 00:47:43,170 --> 00:47:47,070 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu apa -apa mengenainya! 582 00:47:47,070 --> 00:47:48,550 Sudah tentu, anda tidak. 583 00:47:48,550 --> 00:47:50,940 Anda hanya membiarkan Lee Hyeon oh gunakan nama anda. 584 00:47:50,940 --> 00:47:54,010 Dan dia mesti menjaga segala yang lain. 585 00:47:54,010 --> 00:47:56,360 Tetapi adakah anda tahu ini? 586 00:47:56,360 --> 00:48:00,380 Kim Yoon Cheol tidak membunuh Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae. 587 00:48:00,400 --> 00:48:04,800 Dia membunuh mereka apabila perkara -perkara yang tidak kena dan dibingkai Kim Yoon Cheol untuknya. 588 00:48:04,830 --> 00:48:07,400 Adakah anda masih fikir anda baik -baik saja? 589 00:48:08,400 --> 00:48:11,500 Sekiranya anda ingin memberitahu saya sesuatu mengenai Lee Hyeon oh 590 00:48:11,500 --> 00:48:14,650 Atau sesuatu yang berbahaya berlaku, hubungi saya. 591 00:48:14,650 --> 00:48:19,000 Ini akan lebih selamat daripada mempercayai Lee Hyeon Oh. 592 00:48:23,040 --> 00:48:24,920 Saya tidak tahu apa apa. 593 00:48:24,920 --> 00:48:27,040 Tiada apa -apa! 594 00:48:50,590 --> 00:48:52,040 Anda tahu siapa saya, bukan? 595 00:48:52,040 --> 00:48:54,320 H-Hold On, jangan gantung! 596 00:48:54,320 --> 00:48:58,070 Adakah anda tahu berapa banyak orang yang menyiasat pembunuhan di rumah percutian? 597 00:48:58,070 --> 00:48:59,810 Sebentar lagi ... 598 00:49:01,070 --> 00:49:04,660 Semua orang akan turun jika saya mula bercakap. 599 00:49:09,990 --> 00:49:14,820 Saya melihat anda keluar dari rumah percutian pada hari itu. 600 00:49:15,970 --> 00:49:18,230 Saya tergesa -gesa. 601 00:49:18,230 --> 00:49:21,490 Sediakan bil besar. 602 00:49:21,490 --> 00:49:25,060 Mulut saya bernilai sekurang -kurangnya begitu banyak. 603 00:49:37,590 --> 00:49:39,970 - Di sini. - Terima kasih. 604 00:49:46,320 --> 00:49:48,840 Nah, ji menang, 605 00:49:48,840 --> 00:49:51,060 Saya tidak berbohong kepada anda dengan sengaja. 606 00:49:51,060 --> 00:49:53,910 Saya betul -betul tidak tahu. Anda tahu, bukan? 607 00:49:54,800 --> 00:49:56,560 Saya tahu. 608 00:49:57,320 --> 00:50:00,050 Saya tidak akan mempercayai anda walaupun anda memberitahu saya. 609 00:50:00,050 --> 00:50:02,350 Saya masih tidak percaya, walaupun selepas melihatnya. 610 00:50:10,750 --> 00:50:14,500 Jadi, sejak kapan anda melihat Timbalan pergi? 611 00:50:14,500 --> 00:50:16,770 Anda berkata Encik Seo di studio itu juga pelik. 612 00:50:16,770 --> 00:50:19,990 Bilakah saya mengatakannya? 613 00:50:19,990 --> 00:50:22,080 By the way, bagaimana rupa Encik Go? 614 00:50:22,080 --> 00:50:25,060 Adakah dia tinggi? Siapa dia kelihatan seperti? 615 00:50:25,060 --> 00:50:26,980 - Adakah anda ingin tahu? - Ya. 616 00:50:27,820 --> 00:50:29,560 Dia betul -betul tinggi dan ... 617 00:50:29,560 --> 00:50:31,590 Astaga, saya tidak boleh memberitahu anda dengan mudah. 618 00:50:31,590 --> 00:50:34,320 Ayuh, beritahu saya. 619 00:50:34,320 --> 00:50:36,050 Bahunya sangat luas. 620 00:50:36,050 --> 00:50:38,970 Dia tinggi. Kulitnya pucat dan ... 621 00:50:38,970 --> 00:50:40,650 Dia lebih cantik daripada kebanyakan wanita. 622 00:50:40,650 --> 00:50:42,990 Nah, anda tahu pelakon Joo menang, bukan? 623 00:50:42,990 --> 00:50:44,480 - Joo menang? - Ya. 624 00:50:44,480 --> 00:50:45,950 Dia seperti Joo pucat menang. 625 00:50:45,950 --> 00:50:48,470 Joo Won adalah jenis ideal saya. 626 00:50:53,950 --> 00:50:55,650 Rasanya seperti ... 627 00:50:57,100 --> 00:51:00,120 Kami hanya terkena ribut. 628 00:51:00,120 --> 00:51:03,720 Ji Won tidak akan takut dan lari, bukan? 629 00:51:03,720 --> 00:51:06,510 Dia akan lari sudah, kemudian. 630 00:51:07,410 --> 00:51:08,850 Bagaimana dengan Kim Seong Soo? 631 00:51:08,850 --> 00:51:10,260 Belum ada. 632 00:51:10,260 --> 00:51:13,140 Tetapi dia pasti tahu sesuatu. 633 00:51:14,060 --> 00:51:17,180 Encik Seo, mari kita bercakap sebentar. 634 00:51:31,170 --> 00:51:33,040 Tolong bakar ini. 635 00:51:33,900 --> 00:51:35,450 Ini adalah... 636 00:51:36,480 --> 00:51:38,010 Saya tidak fikir saya memerlukannya lagi. 637 00:51:38,010 --> 00:51:41,750 Saya tidak mempunyai alasan untuk tinggal di sini lagi, sama ada. 638 00:51:41,750 --> 00:51:45,990 Mari kita lakukan setiap kali anda bebas. 639 00:51:49,690 --> 00:51:51,310 Baiklah. 640 00:51:52,230 --> 00:51:54,610 Bagaimana dengan foto itu, kemudian- 641 00:51:54,610 --> 00:51:56,220 Saya akan mengambilnya sendiri. 642 00:51:56,220 --> 00:51:59,090 Saya perlu berjumpa dengan seseorang sebelum itu. 643 00:51:59,090 --> 00:52:02,360 Baik. Beritahu saya. 644 00:52:02,360 --> 00:52:04,110 Goo Min Hyeon. 645 00:52:05,780 --> 00:52:08,250 Biarkan saya berjumpa dengannya. 646 00:52:31,720 --> 00:52:33,850 Ini adalah lukisan saya. 647 00:52:38,790 --> 00:52:41,300 Seorang gadis feisty yang berumur 12 tahun 648 00:52:41,300 --> 00:52:43,760 Teriakan setiap hari, mengatakan dia melihat hantu. 649 00:52:43,760 --> 00:52:45,590 Namanya Jang Soo. 650 00:52:45,590 --> 00:52:48,560 Dia menyimpan coretan di Studio Journal. 651 00:52:48,560 --> 00:52:51,210 Sudah sebulan sejak Jang Soo datang ke studio. 652 00:52:51,210 --> 00:52:54,270 Pintu mati ditutup tiga hari selepas ia dibuka. 653 00:52:54,270 --> 00:52:56,870 Tetapi pintu Jang Soo belum ditutup. 654 00:52:56,870 --> 00:52:59,690 Saya yakin bahawa dia adalah hantu sementara sekarang. 655 00:52:59,690 --> 00:53:03,720 Saya membuat pedang kayu untuk memberi Jang Soo, tetapi saya tidak dapat memberikannya kepadanya. 656 00:53:03,720 --> 00:53:06,990 Ini kerana dia tiba -tiba hilang tanpa jejak. 657 00:53:06,990 --> 00:53:09,560 Seo Ki Joo! Seo Ki Joo! Keluar! 658 00:53:09,560 --> 00:53:11,490 Seo Ki Joo! 659 00:53:11,490 --> 00:53:12,930 Seo Ki Joo! 660 00:53:12,930 --> 00:53:15,240 Hei, letakkannya. 661 00:53:16,860 --> 00:53:18,440 Hey! 662 00:53:19,860 --> 00:53:21,790 Saya akan membunuh anda jika anda menyeberangi garisan ini. 663 00:53:21,790 --> 00:53:23,400 Saya akan bunuh awak. 664 00:53:28,970 --> 00:53:31,580 Tinggal dalam bulatan ini. 665 00:53:31,580 --> 00:53:33,760 Tetap dekat dengan saya. 666 00:53:35,670 --> 00:53:37,640 Saya akan melindungi kamu. 667 00:53:38,820 --> 00:53:42,360 Saya yang menciptanya, okey? 668 00:53:42,360 --> 00:53:43,590 Apa maksud kamu dengan itu? 669 00:53:43,590 --> 00:53:48,610 Kerana seorang kanak -kanak yang takut akan hantu ketika dia menjadi hantu, 670 00:53:48,610 --> 00:53:54,160 Saya menggunakan garam untuk membuat bulatan dengan teliti. 671 00:53:58,300 --> 00:54:02,080 ♫ Kerana saya berasa tidak enak untuk perasaan saya untuk anda ♫ 672 00:54:02,080 --> 00:54:04,270 Itu benar. 673 00:54:05,820 --> 00:54:09,140 Seo Ki Joo sebenarnya menciptanya untuk saya. 674 00:54:09,200 --> 00:54:18,600 ♫ Saya fikir anda bersama saya setiap saat bangun ♫ 675 00:54:37,080 --> 00:54:38,750 Bom. 676 00:54:46,510 --> 00:54:50,000 Saya terselamat, terima kasih kepada bulatan yang anda buat untuk saya. 677 00:54:50,000 --> 00:54:55,030 Anda adalah orang yang selalu melindungi, bukan saya. 678 00:54:57,670 --> 00:55:01,580 Bom, adakah anda ingat, secara kebetulan- 679 00:55:01,580 --> 00:55:05,250 Kerja yang baik, Seo Ki Joo. 680 00:55:06,460 --> 00:55:07,930 Jang Soo. 681 00:55:08,810 --> 00:55:11,120 Lama tidak dapat dilihat. 682 00:55:11,120 --> 00:55:13,740 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 683 00:55:13,740 --> 00:55:21,700 ♫ Saya rasa saya akan runtuh tanpa anda ♫ 684 00:55:45,510 --> 00:55:49,240 Kerja yang baik, Seo Ki Joo. 685 00:55:50,200 --> 00:55:51,550 Jang Soo. 686 00:55:52,530 --> 00:55:54,420 Lama tidak dapat dilihat. 687 00:55:56,410 --> 00:56:00,690 Saya benar -benar bertemu Encik Seo ketika saya berada dalam keadaan koma? 688 00:56:02,160 --> 00:56:04,710 Adakah itu mungkin? Betapa menariknya. 689 00:56:05,590 --> 00:56:09,370 Saya tidak percaya apabila dia memberitahu saya. 690 00:56:28,360 --> 00:56:29,980 Saya pergi untuk menjaga sesuatu. 691 00:56:29,980 --> 00:56:31,780 Adakah anda bebas sebelum matahari terbenam kemudian? 692 00:56:31,800 --> 00:56:35,700 Mengapa kita tidak pergi menaiki roda Ferris untuk memuaskan rasa kebudak -budakan saya? 693 00:56:35,740 --> 00:56:37,510 Itu bukan soalan. 694 00:56:37,510 --> 00:56:38,950 Saya menolak penolakan. 695 00:56:38,950 --> 00:56:40,990 Mari berjumpa di Ray World pada pukul 5 petang. 696 00:56:40,990 --> 00:56:43,270 Saya mahu pergi menaiki roda Ferris. 697 00:56:43,270 --> 00:56:45,500 Bagaimana kebudak -budakan. Adakah anda suka barang seperti itu? 698 00:56:45,500 --> 00:56:47,280 Adakah kebudak -budakan? 699 00:56:47,280 --> 00:56:49,530 Saya rasa ia bukan apa yang saya suka. 700 00:56:49,530 --> 00:56:51,030 Siapa yang menyukainya? 701 00:56:51,030 --> 00:56:53,690 Apa? Bekas teman wanita anda, secara kebetulan? 702 00:56:53,690 --> 00:56:56,930 Anda tidak mengenalnya. Dia adalah cinta pertama saya. 703 00:56:58,040 --> 00:57:00,920 Ayuh. Saya adalah cinta pertamanya. 704 00:57:00,920 --> 00:57:03,390 Kenapa dia tidak boleh mengatakannya? 705 00:57:03,390 --> 00:57:06,550 Serius. Apa yang patut saya pakai? 706 00:57:11,390 --> 00:57:13,860 Kim Seong Soo tidak menjawab telefonnya. 707 00:57:13,860 --> 00:57:17,220 Kim Seong Soo menghubungi saya pagi ini. 708 00:57:18,360 --> 00:57:20,590 Anda memberitahu saya untuk menghubungi anda jika sesuatu yang berbahaya berlaku. 709 00:57:20,590 --> 00:57:22,880 Sekiranya saya tidak menghubungi anda pada petang ini, 710 00:57:22,880 --> 00:57:26,370 Datang ke Miraean Apartments Unit 90, Yongmun-Gu. 711 00:57:26,370 --> 00:57:28,100 Saya tidak pernah mendengar sejak itu. 712 00:57:28,100 --> 00:57:30,660 Dia berkata, "Pada petang ini." 713 00:57:30,660 --> 00:57:33,070 Mengapa kita tidak menunggu? 714 00:57:33,070 --> 00:57:35,140 Kim Seong Soo pasti tahu sesuatu. 715 00:57:35,140 --> 00:57:38,380 Dia menghantarnya dengan tergesa -gesa kerana terdapat banyak kesilapan. 716 00:57:38,380 --> 00:57:40,490 Saya akan melihat dekat kasino lagi. 717 00:57:40,490 --> 00:57:42,520 Dia mungkin telah menghantarnya semasa dia mabuk. 718 00:57:42,520 --> 00:57:44,550 Timbalan pergi dan saya akan pergi ke apartmen. 719 00:57:44,550 --> 00:57:46,480 Berhati-hati. 720 00:57:52,060 --> 00:57:55,630 Terdapat sembilan pangsapuri di tingkat kesembilan. 721 00:57:55,630 --> 00:57:57,660 Ia akan mengambil masa selama -lamanya untuk memeriksa semuanya. 722 00:57:57,660 --> 00:57:59,560 Semak ia pada masa yang tepat. 723 00:57:59,560 --> 00:58:01,430 Baik. 724 00:58:10,450 --> 00:58:12,990 - Siapa awak? - baik ... 725 00:58:12,990 --> 00:58:15,010 Saya bersama polis. 726 00:58:15,010 --> 00:58:16,480 Apa ini? 727 00:58:16,480 --> 00:58:20,430 Adakah anda tahu seorang lelaki bernama Kim Seong Soo secara kebetulan? 728 00:58:20,430 --> 00:58:22,470 Kim Seong Soo? 729 00:58:22,470 --> 00:58:24,670 Saya tidak mengenali sesiapa dengan nama itu. 730 00:58:29,210 --> 00:58:34,850 Dia dilaporkan hilang. Saya hanya mahu mengesahkan. 731 00:58:42,610 --> 00:58:44,400 Terima kasih atas kerjasama anda. 732 00:58:44,400 --> 00:58:45,930 Baik. 733 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 - masuk ke dalam. - baik ... 734 00:59:11,680 --> 00:59:14,080 Geez, kebaikan saya. 735 00:59:18,500 --> 00:59:22,900 Adakah warna itu tidak berfungsi? 736 00:59:22,900 --> 00:59:24,790 Lulus. 737 00:59:27,830 --> 00:59:31,070 Bukan ini, sama ada. Apa yang patut saya pakai? 738 00:59:31,070 --> 00:59:32,660 Ini tidak betul, sama ada. 739 00:59:33,710 --> 00:59:38,150 Dia sepatutnya memberitahu saya lebih awal bahawa kita akan pergi pada tarikh. 740 00:59:43,160 --> 00:59:48,100 Encik Seo, ini adalah apartmen terakhir. Ia kelihatan seperti rumah tangga biasa. 741 00:59:48,100 --> 00:59:50,880 Gosh, Kim Seong Soo mungkin memainkan kami. 742 00:59:50,880 --> 00:59:52,910 Kami menculiknya kali terakhir. 743 00:59:52,910 --> 00:59:54,590 Dia mungkin membalas dendam kepada kami. 744 00:59:54,590 --> 00:59:56,680 Mari masuk ke dalam dahulu. 745 00:59:56,680 --> 01:00:01,030 Siapa yang berdering semua bel pintu sekarang? 746 01:00:01,850 --> 01:00:03,630 Maafkan saya. Orang muda. 747 01:00:03,630 --> 01:00:07,000 - Ya? - Bercakap dengan saya sebentar. 748 01:00:08,720 --> 01:00:10,660 Orang muda! 749 01:00:15,990 --> 01:00:17,890 Lihatlah dan tinggalkan, kemudian. 750 01:00:17,890 --> 01:00:19,240 Sejak saya sudah berada di sini, 751 01:00:19,240 --> 01:00:23,340 Saya akan pergi ke pejabat keselamatan dan menyemak rekod CCTV. 752 01:00:45,860 --> 01:00:48,320 Betapa murni. 753 01:01:25,790 --> 01:01:27,680 Mengapa ini di sini ... 754 01:01:32,580 --> 01:01:34,450 Ia berbau seperti peluntur. 755 01:02:07,230 --> 01:02:09,250 Encik Kim Seong Soo? 756 01:02:22,950 --> 01:02:24,640 Tuan Kim? 757 01:03:04,580 --> 01:03:06,850 Adakah saya di sini terlalu awal? 758 01:03:16,420 --> 01:03:20,190 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan mel suara ... 759 01:03:25,460 --> 01:03:27,130 Saya minta maaf. 760 01:03:46,190 --> 01:03:48,910 Bajingan gila. Anda sedang mencari telefon sekarang? 761 01:03:48,910 --> 01:03:52,280 Seseorang mati kerana anda. Dan kita semua akan mati juga. 762 01:03:52,280 --> 01:03:53,920 Bukankah ini kereta lelaki itu? 763 01:03:54,000 --> 01:03:56,700 Apa yang akan kita lakukan? Huh? 764 01:03:58,150 --> 01:04:00,120 Sial. 765 01:04:03,320 --> 01:04:06,320 Hei, tidakkah anda mendengar sesuatu sekarang? 766 01:04:35,000 --> 01:04:38,190 Hey. Saya menjumpai telefon. 767 01:04:40,450 --> 01:04:42,760 - Berikan kepada saya. - Di sini. 768 01:04:45,280 --> 01:04:47,450 Adakah anda pasti lelaki itu mati? 769 01:04:47,450 --> 01:04:49,490 Bagaimana jika dia melaporkan kita kepada polis? 770 01:04:49,490 --> 01:04:51,400 Kita harus menjaga dia sekarang. 771 01:04:53,080 --> 01:04:54,120 Mari pergi. 772 01:04:54,120 --> 01:04:56,840 Sesuatu yang menjengkelkan berlaku, Ayah. 773 01:04:58,390 --> 01:05:01,110 Tidak tidak. Tidak ada yang serius. 774 01:05:02,200 --> 01:05:05,030 Saya memukul sesuatu dengan kereta. 775 01:05:06,000 --> 01:05:09,290 Terdapat tiga orang, bukan dua. 776 01:05:11,390 --> 01:05:14,030 Selain Kang Hyeong Il dan Jo Seong Tae ... 777 01:05:15,030 --> 01:05:17,420 ada orang ketiga. 778 01:06:00,940 --> 01:06:02,890 Anda boleh menjawab. 779 01:06:09,380 --> 01:06:11,130 Leftenan Lee? 780 01:06:35,420 --> 01:06:37,190 Apa yang awak buat ... 781 01:06:38,950 --> 01:06:40,910 Wow ... 782 01:06:40,910 --> 01:06:43,910 Anda benar -benar melihat ini, ya? 783 01:06:43,910 --> 01:06:46,720 Encik Seo Ki Joo, seorang jurugambar yang melihat hantu. 784 01:06:53,770 --> 01:06:55,330 Encik Seo. 785 01:06:56,090 --> 01:06:57,940 Sila ambil telefon anda. 786 01:06:59,490 --> 01:07:01,380 Dia membuat saya gugup. 787 01:07:17,370 --> 01:07:19,960 Mengapa dia tidak akan menjawab telefonnya? 788 01:07:33,750 --> 01:07:36,960 Encik Seo, mengapa anda tidak menjawab telefon anda? 789 01:07:36,960 --> 01:07:39,350 Saya sangat risau- 790 01:08:13,880 --> 01:08:15,880 Encik Seo. 791 01:08:20,770 --> 01:08:22,430 Saya minta maaf. 792 01:08:26,200 --> 01:08:29,250 Saya berjanji untuk tidak membuat anda menangis lagi. 793 01:08:32,430 --> 01:08:36,580 Encik Seo! Encik Seo! 794 01:08:36,580 --> 01:08:39,940 P-sila bangun! 795 01:08:39,940 --> 01:08:42,210 Lakukan sesuatu, tolong! 796 01:08:42,210 --> 01:08:44,270 Apa yang saya buat? Apa yang saya buat? 797 01:08:45,140 --> 01:08:49,600 ♫ Salam yang saya tidak boleh katakan masih ♫ 798 01:08:49,600 --> 01:08:51,220 CPR! 799 01:08:52,740 --> 01:09:00,130 ♫ Saya kosongkan dan fikirkan anda untuk masa yang lama lagi ♫ 800 01:09:00,130 --> 01:09:07,340 ♫ Saya tidak biasa menghabiskan malam sahaja ♫ 801 01:09:07,340 --> 01:09:11,190 ♫ Saya masih dapat merasakan kehangatan anda dengan jelas ♫ 802 01:09:11,190 --> 01:09:15,460 (Bermakna musim bunga dalam bahasa Korea) 803 01:09:18,370 --> 01:09:20,270 Secara kebetulan... 804 01:09:21,250 --> 01:09:24,990 Sekiranya kita tidak bertemu kemudian, 805 01:09:24,990 --> 01:09:30,310 Adakah akhir kita akan berubah sedikit? 806 01:09:30,310 --> 01:09:33,740 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 807 01:09:33,740 --> 01:09:40,650 ♫ jejak anda tidak akan hilang ♫ 808 01:09:40,650 --> 01:09:44,550 ♫ Saya masih tidak tahu mengapa ♫ 809 01:09:44,550 --> 01:09:47,290 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 810 01:09:47,290 --> 01:09:53,260 ♫ Saya rasa saya akan runtuh tanpa anda ♫ 811 01:09:56,260 --> 01:09:58,940 Encik Seo, anda belum mati. 812 01:09:58,940 --> 01:10:02,500 Kita perlu menangkap Lee Seon Ho sebelum dia mendapatinya. 813 01:10:02,500 --> 01:10:04,620 Cukup beritahu saya jika anda takut. 814 01:10:04,620 --> 01:10:07,970 Anda berdua harus bersedia untuk meninggalkan dunia ini sekarang. 815 01:10:07,970 --> 01:10:10,520 Tiada siapa yang boleh menyentuh Encik Seo. 816 01:10:10,520 --> 01:10:12,790 - Anda berdua tidak boleh hidup. - mati! 817 01:10:12,790 --> 01:10:16,120 Anda ditangkap kerana pembunuhan Kim Seong Soo. 818 01:10:16,120 --> 01:10:17,700 Seo Ki Joo! 819 01:10:17,700 --> 01:10:20,740 Ini tidak bagus. Mereka melakukan pembedahan kecemasan. 820 01:10:20,740 --> 01:10:22,770 Adakah anda mahu saya membunuh anda?