1 00:00:00,000 --> 00:00:02,410 ♫ ♫ 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,390 ♫ ♫ 3 00:00:07,350 --> 00:00:14,340 ♫ ♫ 4 00:00:22,890 --> 00:00:30,860 ♫ ♫ 5 00:00:30,860 --> 00:00:32,710 (teks) 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,670 Di sini anda pergi. 7 00:00:49,670 --> 00:00:51,570 Terima kasih. 8 00:00:55,290 --> 00:00:59,580 Dengan cara ini, bolehkah kutukan sebenarnya telah diangkat? 9 00:00:59,580 --> 00:01:01,750 Sudah tentu, ia mempunyai. 10 00:01:01,750 --> 00:01:04,680 Anda tinggal melewati ulang tahun ke -35 anda ... 11 00:01:04,680 --> 00:01:06,500 Dan meterai anda juga pudar. 12 00:01:06,500 --> 00:01:10,470 Dan roh jahat yang cuba membunuh kamu hilang juga. 13 00:01:10,470 --> 00:01:13,510 Bukti apa yang lebih jelas daripada itu? 14 00:01:14,510 --> 00:01:18,090 Tetapi kamera masih ada. 15 00:01:18,090 --> 00:01:20,170 Sama dengan studio. 16 00:01:21,100 --> 00:01:25,760 Tetapi anda mengatakan bahawa pelawat tidak akan datang lagi. 17 00:01:25,760 --> 00:01:30,130 Seo Nam Gook mencuri kamera dari malaikat kematian. 18 00:01:30,130 --> 00:01:34,940 Jadi saya fikir malaikat kematian mencipta kutukan itu juga. 19 00:01:34,940 --> 00:01:37,880 Tetapi ia adalah roh jahat yang datang untuk membunuh saya. 20 00:01:37,880 --> 00:01:43,850 Dia menjadi roh jahat yang cuba mencuri kamera seperti Seo Nam Gook. 21 00:01:43,850 --> 00:01:46,530 Dia bukan orang yang meletakkan kutukan pada saya. 22 00:01:46,530 --> 00:01:49,100 Saya terus berasa gementar. 23 00:01:49,100 --> 00:01:52,990 Saya fikir ini mungkin tidak berakhir. 24 00:01:57,110 --> 00:01:58,990 Astaga, jangan risau. 25 00:01:58,990 --> 00:02:01,620 Encik Seo, adakah anda tidak membaca buku cerita? 26 00:02:01,620 --> 00:02:06,310 Anda mengangkat kutukan itu sendiri, bukan penyihir yang meletakkan kutukan pada anda. 27 00:02:06,310 --> 00:02:09,220 Anda melakukan pekerjaan yang hebat mengangkat kutukan ... 28 00:02:09,220 --> 00:02:13,970 Dan sekarang anda hanya perlu hidup bahagia selama -lamanya. 29 00:02:13,970 --> 00:02:16,060 Baik? 30 00:02:16,060 --> 00:02:17,460 Baik. 31 00:02:18,380 --> 00:02:22,210 Dan saya akan menggunakan otot saya jika malaikat kematian muncul. 32 00:02:23,860 --> 00:02:25,630 Anda semua bercakap. 33 00:02:25,630 --> 00:02:26,820 Adakah anda ketawa? 34 00:02:26,820 --> 00:02:30,370 Otot. Sekiranya saya menggunakan otot saya? Huh? 35 00:02:30,370 --> 00:02:32,410 Tunggu, saya suka wajah itu. 36 00:02:32,410 --> 00:02:34,240 Buat sekali lagi. Saya mahu memotretnya. 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Apa? Tidak, saya tidak akan melakukannya dua kali. 38 00:02:35,720 --> 00:02:38,550 Buat sekali lagi. Apa yang anda katakan yang akan anda lakukan? 39 00:02:38,550 --> 00:02:40,070 Otot. 40 00:02:40,070 --> 00:02:43,310 Sekiranya saya menggunakan otot saya? Huh? 41 00:02:53,010 --> 00:02:55,340 Tidak, Encik Baek! 42 00:02:55,340 --> 00:02:56,690 Encik Baek! 43 00:02:56,690 --> 00:02:59,610 Mengapa engkau berbuat demikian? Kenapa? 44 00:03:02,240 --> 00:03:06,230 Kerja yang baik, Ki Joo. 45 00:03:07,200 --> 00:03:09,080 Kerja yang bagus. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 Tidak tidak... 47 00:03:13,920 --> 00:03:17,260 Ini tidak betul! Ini tidak betul! 48 00:03:17,260 --> 00:03:19,570 Ini tidak betul! 49 00:04:05,310 --> 00:04:07,260 Mengapa ini ... 50 00:04:09,450 --> 00:04:11,320 Parut saya ... 51 00:05:01,230 --> 00:05:03,480 Apa yang berlaku di sini? 52 00:05:07,020 --> 00:05:09,240 Encik Seo, adakah anda baik -baik saja? 53 00:05:10,350 --> 00:05:12,140 Encik Seo? 54 00:05:13,050 --> 00:05:15,000 Encik Baek ... 55 00:05:16,030 --> 00:05:17,830 Kerana saya ... 56 00:05:19,900 --> 00:05:22,650 Dia cuba membunuh roh jahat dan ... 57 00:05:33,360 --> 00:05:35,390 Tidak mengapa. 58 00:06:14,860 --> 00:06:18,840 ♫ Saya masih tidak tahu mengapa ♫ 59 00:06:18,840 --> 00:06:22,220 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 60 00:06:22,220 --> 00:06:29,010 ♫ Saya tidak mahu kehilangan kenangan anda ♫ 61 00:06:29,010 --> 00:06:33,180 ♫ Saya masih tidak tahu mengapa ♫ 62 00:06:33,180 --> 00:06:35,730 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 63 00:06:35,730 --> 00:06:43,980 ♫ Biarkan lulus malam yang panjang ♫ 64 00:06:43,980 --> 00:06:50,590 ♫ Saya masih tertanya -tanya mengapa anda berada ♫ 65 00:06:50,590 --> 00:06:53,630 Bagaimana anda boleh melakukan ini? 66 00:06:55,120 --> 00:06:59,140 Anda sepatutnya membiarkan kami membuang parti hendoff, sekurang -kurangnya. 67 00:06:59,140 --> 00:07:04,480 ♫ Anda memberitahu saya bahawa kami tidak akan pernah berubah ♫ 68 00:07:04,480 --> 00:07:06,350 ♫ Cinta kita ♫ 69 00:07:06,350 --> 00:07:14,250 ♫ Anda mendengar saya? Saya akan memanggil nama anda lagi hari ini ♫ 70 00:07:47,280 --> 00:07:49,220 Saya akan menutup studio ... 71 00:07:50,390 --> 00:07:52,450 untuk kali terakhir. 72 00:07:57,390 --> 00:08:01,530 Selepas roh jahat dimusnahkan, meterai itu hilang, 73 00:08:02,740 --> 00:08:04,810 Pintu studio dimeteraikan, 74 00:08:04,810 --> 00:08:07,190 Dan kamera hilang. 75 00:08:11,890 --> 00:08:16,820 Kutukan yang telah menyeksa saya sepanjang hidup saya berakhir. 76 00:08:34,210 --> 00:08:35,920 Masuklah. 77 00:08:48,940 --> 00:08:51,610 Saya mendengar sesuatu yang pelik. 78 00:08:51,610 --> 00:08:56,040 Bahawa suami terakhir saya ada di sini. 79 00:08:56,040 --> 00:08:59,130 Saya tahu ini sangat pelik, 80 00:09:00,400 --> 00:09:02,640 Tetapi Oppa benar -benar ... 81 00:09:03,640 --> 00:09:05,990 Di sini di tempat ini? 82 00:09:10,030 --> 00:09:11,950 Tidak lagi. 83 00:09:16,270 --> 00:09:19,370 Inilah yang saya mahu berikan kepada anda. 84 00:09:22,060 --> 00:09:26,650 Encik Baek meminta saya memberikan ini kepada anda ketika dia masih hidup. 85 00:09:38,840 --> 00:09:41,340 Bagaimana mungkin ini ... 86 00:09:41,340 --> 00:09:43,560 Dia mengatakan bahawa dia merancang untuk melakukan ini, 87 00:09:43,560 --> 00:09:46,740 Tetapi dia tidak dapat menyampaikannya kerana dia tidak mempunyai keberanian. 88 00:09:47,830 --> 00:09:49,360 Apa maksud awak... 89 00:09:49,360 --> 00:09:51,840 Encik Baek Nam Goo ... 90 00:09:51,840 --> 00:09:55,800 cuba bercerai. 91 00:09:58,970 --> 00:10:01,570 Tidak ada cara. 92 00:10:01,570 --> 00:10:04,730 Tidak ada cara dia fikir ini terlebih dahulu. 93 00:10:07,240 --> 00:10:12,860 Dia melihat kertas perceraian yang saya tulis, bukan? 94 00:10:12,860 --> 00:10:16,210 Jadi, dia berbohong untuk membuat saya berasa lebih baik, bukan? 95 00:10:17,550 --> 00:10:20,210 Jujurlah dengan saya. 96 00:10:20,210 --> 00:10:22,510 Jangan cuba memberitahu Na Rae di belakang saya. 97 00:10:22,510 --> 00:10:25,040 Tolong takhari masa ini. 98 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 Itulah perkara yang betul untuk dilakukan. 99 00:10:27,160 --> 00:10:29,210 Oppa ... 100 00:10:29,210 --> 00:10:31,410 Adakah di sini, bukan? 101 00:10:33,210 --> 00:10:37,590 Tidak. Saya tidak pasti apa yang anda dengar, 102 00:10:37,590 --> 00:10:41,680 Tetapi Encik Baek memberikan ini kepada saya semasa dia masih hidup. 103 00:10:41,680 --> 00:10:48,040 Apa yang pasti ialah anda tidak akan dapat melihatnya lagi. 104 00:10:58,810 --> 00:11:03,570 Dia berkata anda boleh pergi tanpa kebimbangan. 105 00:11:03,570 --> 00:11:05,490 Dia berkata dia ... 106 00:11:06,810 --> 00:11:08,900 gembira semasa dia masih hidup. 107 00:11:12,070 --> 00:11:14,040 Dia berkata ... 108 00:11:15,380 --> 00:11:17,740 Anda boleh menjadi gembira sekarang. 109 00:11:21,150 --> 00:11:27,920 ♫ Saya menutup mata ♫ 110 00:11:27,920 --> 00:11:33,570 ♫ Saya cuba menggoncang ingatan anda lagi ♫ 111 00:11:33,570 --> 00:11:37,400 Mengapa detektif ditikam sepanjang masa? Apa yang anda, samseng? 112 00:11:37,400 --> 00:11:40,140 Adakah anda mempunyai masa untuk berkahwin dengan kadar ini? 113 00:11:40,140 --> 00:11:46,360 Sudah tentu. Saya akan berkahwin dengan anda walaupun bumi berakhir. 114 00:11:49,710 --> 00:11:53,610 Saya akan menjaga segala yang lain, tetapi anda perlu melakukan ini. 115 00:11:53,610 --> 00:11:56,120 Mendapatnya. Saya akan mengisi halaman. 116 00:11:56,120 --> 00:11:58,260 Kami akan memecahkan pertunangan jika anda tidak dapat melakukan ini. 117 00:11:58,260 --> 00:11:59,980 Baik tuan. 118 00:12:01,140 --> 00:12:03,290 Jangan melihat. 119 00:12:03,290 --> 00:12:06,880 ♫ Berapa banyak daripada anda yang saya hapus? ♫ 120 00:12:06,880 --> 00:12:10,110 ♫ Adakah masih ada lagi yang tersisa? ♫ 121 00:12:10,110 --> 00:12:14,400 ♫ Anda masih melawat saya pada malam kosong saya ♫ 122 00:12:18,070 --> 00:12:21,670 ♫ Anda meninggalkan saya hanya jejak pengsan ♫ 123 00:12:21,670 --> 00:12:29,260 ♫ Saya sangat marah pada awak kerana meninggalkan saya ♫ 124 00:12:29,260 --> 00:12:33,800 ♫ Saya menyalahkan anda sepanjang malam ♫ 125 00:12:33,800 --> 00:12:44,600 ♫ Tetapi saya memikirkan anda lagi ♫ 126 00:13:13,800 --> 00:13:16,660 Ia mesti berakhir sekarang, bukan? 127 00:13:17,620 --> 00:13:20,130 Meterai itu juga hilang. 128 00:13:20,130 --> 00:13:21,790 Biarkan saya melihat. 129 00:13:23,500 --> 00:13:25,420 Anda betul. 130 00:13:25,420 --> 00:13:27,130 Ia agak lemah sebelum ini, 131 00:13:27,130 --> 00:13:29,730 Tetapi sekarang sudah hilang sepenuhnya. 132 00:13:31,160 --> 00:13:36,570 Dengan cara ini, mengapa anda fikir anda masih melihat hantu? 133 00:13:37,540 --> 00:13:41,080 Kerana saya telah memotret hantu untuk masa yang lama, 134 00:13:41,080 --> 00:13:44,380 Saya mungkin mempunyai lebih banyak komplikasi daripada orang lain. 135 00:13:45,690 --> 00:13:47,500 Terima kasih. 136 00:13:47,500 --> 00:13:51,050 Tidak mungkin tanpa anda. 137 00:13:51,960 --> 00:13:54,540 Tetapi saya tidak melakukan apa -apa. 138 00:13:56,930 --> 00:13:58,920 Keinginan untuk hidup, 139 00:13:58,920 --> 00:14:02,040 Harapan saya dapat mengangkat kutukan itu. 140 00:14:02,040 --> 00:14:04,390 Mereka semua dari anda. 141 00:14:05,760 --> 00:14:09,770 Saya bersumpah saya akan hidup dengan cara terbaik yang saya dapat. 142 00:14:09,770 --> 00:14:13,290 Bagi pihak bapa saudara saya dan Encik Baek, yang meninggal dunia untuk saya. 143 00:14:13,290 --> 00:14:15,050 Jadi, saya tidak menyesal. 144 00:14:18,720 --> 00:14:21,180 Adakah anda mengalami selesema? 145 00:14:21,180 --> 00:14:25,730 Saya berasa agak sejuk. Saya mesti terperangkap. 146 00:14:26,910 --> 00:14:29,410 Anda demam. Saya akan mendapat ubat. Tunggu disini. 147 00:14:29,410 --> 00:14:32,570 Tidak, saya betul-betul baik- 148 00:14:48,760 --> 00:14:51,300 Ini mesti baik -baik saja, bukan? 149 00:14:54,170 --> 00:14:57,110 Encik Seo akan bimbang jika dia melihatnya. 150 00:15:01,070 --> 00:15:03,770 Baiklah, perhatian, perhatian! 151 00:15:04,770 --> 00:15:06,910 Nama pelatih itu menang- 152 00:15:06,910 --> 00:15:08,410 Itu Kim Ji menang. 153 00:15:08,410 --> 00:15:09,650 Betul. Kim Ji menang. 154 00:15:09,650 --> 00:15:13,980 Semua orang telah memuji prestasi hebat anda, jadi ... 155 00:15:13,980 --> 00:15:16,460 Saya memutuskan untuk ... 156 00:15:16,460 --> 00:15:18,690 Memperluasnya dengan tiga bulan! 157 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Internship. 158 00:15:23,880 --> 00:15:26,260 Saya memperluaskannya kerana anda telah melakukan yang hebat. 159 00:15:26,260 --> 00:15:29,520 Ketua, bagaimana dengan kedudukan sepenuh masa- 160 00:15:29,520 --> 00:15:32,260 Ya, itu. Itu soalan yang baik. 161 00:15:32,260 --> 00:15:34,820 - ye na! - Ya. 162 00:15:37,200 --> 00:15:38,720 Jangan lari. Jangan lari. Anda akan terluka. 163 00:15:38,720 --> 00:15:40,810 Ya, datang ke sini. 164 00:15:40,810 --> 00:15:44,000 Ini adalah pekerja baru kami, Cik Kim Ye Na. 165 00:15:44,000 --> 00:15:45,870 Katakan hai. 166 00:15:45,870 --> 00:15:47,770 Helo, saya kim ye na. 167 00:15:47,770 --> 00:15:49,490 Senang berjumpa dengan anda. Berjuang! 168 00:15:49,490 --> 00:15:52,170 Bertepuk tangan. Bertepuk tangan. Bertepuk tangan. 169 00:15:52,170 --> 00:15:55,180 Pergi mudah padanya walaupun dia membuat kesilapan sejak dia baru. 170 00:15:55,180 --> 00:15:56,790 Baiklah, semua orang? 171 00:15:57,700 --> 00:16:01,900 Di manakah Cik Kim duduk? Ji menang atau ... okey. 172 00:16:01,900 --> 00:16:04,470 Hei, pergi seung ji, bergerak ke sini. 173 00:16:04,470 --> 00:16:07,030 - Saya? - Ya, anda duduk di sana, Cik Kim. 174 00:16:07,030 --> 00:16:08,490 Baik. 175 00:16:10,100 --> 00:16:14,120 Ji menang, menyerahkan tugas anda kepadanya, okey? 176 00:16:15,120 --> 00:16:16,690 Tinggi lima! 177 00:16:18,730 --> 00:16:20,010 Baiklah, bagus. 178 00:16:20,010 --> 00:16:22,890 Ini adalah dokumen pekerja baru. Pastikan ia selamat. 179 00:16:47,300 --> 00:16:50,090 Jadi bagaimana jika dia mendapat saya jam tangan? 180 00:16:55,580 --> 00:16:56,910 Anda datang, bos yang menganggur. 181 00:16:56,910 --> 00:17:00,390 Ayuh. Saya tidak menganggur. 182 00:17:00,390 --> 00:17:01,980 Saya hanya berehat. 183 00:17:01,980 --> 00:17:04,420 Itulah maksud penganggur. 184 00:17:07,150 --> 00:17:10,740 Saya mencari cara menghantar anda kembali. 185 00:17:10,740 --> 00:17:12,910 Saya akan menghantar anda entah bagaimana. 186 00:17:14,440 --> 00:17:16,040 Encik Seo, 187 00:17:17,900 --> 00:17:19,900 Saya tidak mahu pergi. 188 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 Anda tidak akan? 189 00:17:21,400 --> 00:17:24,530 - Jika anda tinggal di dunia ini terlalu lama- - Saya tahu. 190 00:17:24,530 --> 00:17:27,240 Saya mungkin akan dimusnahkan oleh roh jahat, 191 00:17:27,240 --> 00:17:30,160 Dan saya juga boleh menjadi roh jahat. 192 00:17:30,160 --> 00:17:34,380 Tetapi mungkin saya tidak akan. 193 00:17:34,380 --> 00:17:39,530 Saya hanya hidup mengikut rancangan ketika saya masih hidup. 194 00:17:40,640 --> 00:17:43,860 Anda boleh menganggur jika anda tidak mendapat pekerjaan 195 00:17:43,860 --> 00:17:47,200 Dan anda boleh menjadi tua sahaja jika anda tidak berkahwin. 196 00:17:48,380 --> 00:17:50,390 Saya takut dengan perkara seperti itu. 197 00:17:52,160 --> 00:17:58,250 Saya fikir jalan keluar dari jalan akan menjadi bencana. 198 00:17:58,250 --> 00:18:01,990 Tetapi perkara terburuk yang boleh berlaku kepada saya 199 00:18:03,550 --> 00:18:06,200 tidak dapat melihat seseorang yang saya sayangi. 200 00:18:07,150 --> 00:18:10,390 Walaupun saya menjadi roh jahat esok, 201 00:18:10,390 --> 00:18:12,860 Saya mahu bergaul dengan Ji Won hari ini. 202 00:18:14,510 --> 00:18:18,760 Tetapi anda tidak boleh memikirkannya dengan ringan. 203 00:18:18,760 --> 00:18:22,600 Tiada siapa yang tahu apa yang berlaku kepada hantu yang tinggal di sini terlalu lama. 204 00:18:22,600 --> 00:18:25,210 Saya juga akan mengambil risiko itu. 205 00:18:25,210 --> 00:18:28,660 Kerana masa saya milik saya. 206 00:18:31,590 --> 00:18:34,910 Anda hanya boleh membantu saya, maka. 207 00:18:34,910 --> 00:18:36,900 Encik Seo, 208 00:18:36,900 --> 00:18:38,270 Adakah anda akan menaikkan gaji saya? 209 00:18:38,270 --> 00:18:39,930 - Apa? - Maafkan? 210 00:18:39,930 --> 00:18:42,460 Saya menyediakan makanan dan penginapan. 211 00:18:42,460 --> 00:18:44,440 Bakar lebih banyak pakaian setiap suku tahun, maka. 212 00:18:44,440 --> 00:18:47,840 Berapa banyak yang anda habiskan untuk pakaian di Galleria kali terakhir? 213 00:18:47,840 --> 00:18:49,350 Saya hanya melakukannya sekali! 214 00:18:49,350 --> 00:18:50,590 Anda menghabiskan lima juta. Lima juta. 215 00:18:50,590 --> 00:18:53,660 - Ia adalah 4.9 juta! - Itulah lima juta! 216 00:18:58,080 --> 00:18:59,810 Apa? 217 00:18:59,810 --> 00:19:01,650 Dia dengan murah hati akan melanjutkan kontrak saya? 218 00:19:01,650 --> 00:19:05,080 Gosh, Ketua Kim, anak lelaki jalang itu ... 219 00:19:05,080 --> 00:19:07,560 Ketua Kim benar -benar pergi terlalu jauh kali ini. 220 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 Apa yang akan dilakukan oleh Ji Won? 221 00:19:08,840 --> 00:19:11,200 Dia tidak pernah pulang tepat pada waktunya. 222 00:19:11,200 --> 00:19:12,720 Adakah anda mendengar khabar angin? 223 00:19:12,720 --> 00:19:16,370 Pekerja baru itu nampaknya anak perempuan Ketua Kim. 224 00:19:16,370 --> 00:19:19,220 Saya berasa sangat menyesal kerana Ji menang. 225 00:19:19,220 --> 00:19:20,630 Saya tahu. 226 00:19:20,630 --> 00:19:22,700 Saya harap dia tidak sakit akibat kemarahan. 227 00:19:22,700 --> 00:19:25,490 Bilakah Ketua Kim akan berhenti? 228 00:19:25,490 --> 00:19:28,430 Huh? Ji menang, adakah anda baik -baik saja? 229 00:19:28,430 --> 00:19:30,180 Sudah tentu. 230 00:19:41,450 --> 00:19:43,550 Saya minta maaf, seong ho. 231 00:19:43,550 --> 00:19:46,070 Kami tidak boleh mempunyai tarikh kami kerana saya lagi. 232 00:19:46,070 --> 00:19:48,810 Saya merancang untuk pergi ke restoran terkenal di Hongdae. 233 00:19:48,810 --> 00:19:50,760 Tetapi kami makan kimbap lagi. 234 00:19:52,630 --> 00:19:57,000 Kejiranan ini mempunyai kimbap terbaik. 235 00:20:00,210 --> 00:20:03,920 By the way, Ji menang, 236 00:20:05,620 --> 00:20:08,640 Adakah sesuatu berlaku hari ini? 237 00:20:09,630 --> 00:20:12,760 Anda kelihatan agak kecewa. 238 00:20:17,570 --> 00:20:19,280 Saya ingin tahu tentang sesuatu. 239 00:20:19,280 --> 00:20:22,250 Anda takut semua pelatih yang bekerja di sini, 240 00:20:22,250 --> 00:20:25,160 Tetapi mengapa anda tidak pernah menghukum Ketua Kim? 241 00:20:25,160 --> 00:20:27,080 Anda mesti banyak membenci dia. 242 00:20:27,080 --> 00:20:30,260 Saya akan membunuhnya jika saya seorang hantu. 243 00:20:35,000 --> 00:20:37,650 Mungkin saya sepatutnya membunuhnya. 244 00:20:44,290 --> 00:20:46,280 Hari saya meninggal, 245 00:20:48,160 --> 00:20:51,340 Ketua Kim adalah orang terakhir yang saya bicarakan di telefon. 246 00:20:52,940 --> 00:20:55,680 Dia menjerit kepada saya. 247 00:20:55,680 --> 00:20:58,650 Dan saya tiba -tiba tidak dapat bernafas. 248 00:21:00,170 --> 00:21:02,370 Langit juga kelihatan kuning. 249 00:21:04,040 --> 00:21:06,430 Setiap kali saya memikirkannya, 250 00:21:08,170 --> 00:21:10,660 Ia menjadi sukar untuk bernafas. 251 00:21:11,630 --> 00:21:13,500 "Saya benar -benar berfikir ... 252 00:21:14,450 --> 00:21:17,340 Saya sebenarnya mungkin membunuh ... 253 00:21:18,320 --> 00:21:20,720 Ketua Kim. " 254 00:21:20,720 --> 00:21:23,040 Tetapi jika saya membunuhnya, 255 00:21:24,830 --> 00:21:27,380 Saya tidak akan dapat menyelesaikan senarai baldi saya. 256 00:21:29,600 --> 00:21:33,620 Apa yang ada di senarai baldi anda, seong ho? 257 00:21:36,680 --> 00:21:38,650 Terlalu banyak. 258 00:21:41,520 --> 00:21:44,670 Sejak pintu studio dimeteraikan, 259 00:21:46,620 --> 00:21:49,920 Saya mungkin tidak dapat kembali, nampaknya. 260 00:21:49,920 --> 00:21:55,110 Saya mungkin menjadi roh jahat dan hilang. 261 00:21:55,110 --> 00:21:57,380 Saya tidak tahu apa yang akan berlaku, 262 00:21:58,910 --> 00:22:01,040 Tetapi selagi saya dapat ... 263 00:22:03,510 --> 00:22:06,050 Bolehkah saya tinggal di sebelah anda, Ji menang? 264 00:22:13,760 --> 00:22:15,610 C-can saya tidak? 265 00:22:20,730 --> 00:22:22,490 Itu tidak akan berfungsi, bukan? 266 00:22:22,490 --> 00:22:24,630 Anda manusia ... 267 00:22:25,810 --> 00:22:28,150 Dan saya hantu. 268 00:22:28,150 --> 00:22:32,280 Bagaimana anda mencium hantu? 269 00:22:38,040 --> 00:22:39,900 Adakah di sini? 270 00:22:41,760 --> 00:22:43,360 Sedikit... 271 00:22:44,360 --> 00:22:45,930 ke kiri. 272 00:22:49,410 --> 00:22:50,750 Di sini? 273 00:22:51,520 --> 00:22:53,070 Sedikit... 274 00:22:54,590 --> 00:22:56,230 ke kanan. 275 00:23:05,770 --> 00:23:07,510 Ini adalah... 276 00:23:09,160 --> 00:23:11,170 pertama kali. 277 00:23:11,170 --> 00:23:12,510 Ini adalah... 278 00:23:13,450 --> 00:23:15,500 kali terakhir saya. 279 00:23:15,500 --> 00:23:18,890 ♫ Walaupun hidup saya berakhir ♫ 280 00:23:18,890 --> 00:23:22,290 ♫ Saya memilih anda, ini dimaksudkan untuk menjadi ♫ 281 00:23:22,290 --> 00:23:26,100 ♫ Anda satu orang yang menyayangi saya ♫ 282 00:23:26,100 --> 00:23:33,670 ♫ Walaupun anda mengubah fikiran anda selepas berlalu ♫ 283 00:23:33,670 --> 00:23:37,590 ♫ Saya akan lebih menyayangi anda lebih banyak ♫ 284 00:23:37,590 --> 00:23:43,350 ♫ Tolong berada di sebelah saya ♫ 285 00:24:12,140 --> 00:24:15,060 Bulan Hitam? Apakah ini? 286 00:25:36,320 --> 00:25:38,700 Lihatlah di sini! 287 00:25:38,700 --> 00:25:41,880 - Peek-a-boo! - Lihatlah di sini. Dekat sini. 288 00:25:41,880 --> 00:25:44,420 Aigoo, aigoo. Jangan menangis. 289 00:25:45,360 --> 00:25:47,770 Cak. Lihat di sini. 290 00:25:47,770 --> 00:25:50,240 Sini sini. Lihat. 291 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 Aigoo, awak sangat baik. 292 00:25:53,610 --> 00:25:55,620 Lihat di sini. Di sini. 293 00:25:55,620 --> 00:25:58,370 Sangat comel. 294 00:26:12,080 --> 00:26:15,270 Satu di sebelah kiri. Satu di tengah. 295 00:26:15,270 --> 00:26:16,670 Dan satu oleh pokok itu. 296 00:26:16,670 --> 00:26:19,140 Mengapa terdapat begitu banyak? 297 00:26:19,140 --> 00:26:21,480 Saya tahu saya tidak melihatnya terlalu lama. 298 00:26:29,500 --> 00:26:31,350 Helo. 299 00:26:31,350 --> 00:26:33,360 H-Hold On. 300 00:26:33,360 --> 00:26:34,830 Tolong ... 301 00:26:36,060 --> 00:26:39,080 Tolong tolong tolong! 302 00:27:00,530 --> 00:27:05,130 Wow, mereka tidak berminat dengan saya. 303 00:27:14,550 --> 00:27:18,700 Menurut kehendak Im Gwan Rok yang lewat, 304 00:27:18,700 --> 00:27:22,050 Dia mahukan anak sulungnya dan anak sulung kedua untuk berpecah- 305 00:27:23,850 --> 00:27:27,580 Sial, wanita itu kembali. 306 00:27:28,580 --> 00:27:31,310 Menurut kehendak Im Gwan Rok yang lewat, 307 00:27:31,310 --> 00:27:36,070 Dia mahukan anak sulungnya dan anak sulung kedua untuk memecah pampasan tanah sama. 308 00:27:36,070 --> 00:27:38,420 Walau bagaimanapun, defendan- 309 00:27:42,060 --> 00:27:43,420 Adakah dia hilang? 310 00:27:43,420 --> 00:27:46,150 Mengapa saya terus melihat hantu hari ini? 311 00:27:52,660 --> 00:27:54,320 Awak menakutkan saya! 312 00:27:54,320 --> 00:27:56,490 Tolong dapatkan wang saya? 313 00:27:56,490 --> 00:27:58,410 Gosh, serius. 314 00:28:00,610 --> 00:28:02,180 Itu sahaja. 315 00:28:03,800 --> 00:28:07,370 Peguam Pertahanan, membentangkan kes anda. 316 00:28:16,370 --> 00:28:19,520 Menurut ayah defendan, kebelakangan ini dalam kehendak Gwan Rok, 317 00:28:19,520 --> 00:28:23,540 Dia mahukan anak sulungnya dan anak sulung kedua untuk memecah pampasan tanah sama. 318 00:28:23,540 --> 00:28:26,540 Tetapi defendan berkata dia memberikan bapanya pinjaman dan- 319 00:28:26,540 --> 00:28:28,220 Bagaimana itu masuk akal? 320 00:28:28,220 --> 00:28:30,360 Bagaimanakah anak sulung dan anak sulung kedua boleh mendapatkan jumlah yang sama? 321 00:28:30,360 --> 00:28:32,050 Anak sulung menjaga perkhidmatan peringatannya. 322 00:28:32,050 --> 00:28:34,420 Dia harus mendapat sedikit lagi. 323 00:28:37,590 --> 00:28:40,780 Dia berkata dia memerlukan 300 juta won. 324 00:28:45,090 --> 00:28:48,570 Terdakwa, adakah anda mempunyai IOU, secara kebetulan? 325 00:28:48,570 --> 00:28:49,740 Saya-saya tidak. 326 00:28:49,740 --> 00:28:53,720 Ibu bapa dan anak tidak memerlukan IOU. Anda hanya pergi tanpanya. 327 00:28:53,720 --> 00:28:54,840 Dia menipu. 328 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 Dia berhutang lebih dari 100 juta kepada syarikat pinjaman swasta. 329 00:28:56,520 --> 00:28:58,060 Bagaimana dia boleh meminjamkan wang kepada Bapa? 330 00:28:58,060 --> 00:29:00,350 - Itulah yang dikatakan oleh anak sulung! - Plaintif, sila diam. 331 00:29:00,350 --> 00:29:02,530 Tolong diam. 332 00:29:06,260 --> 00:29:08,600 Tidak, saya minta maaf. 333 00:29:08,600 --> 00:29:12,240 Lady, saya meminta anda untuk mendapatkan kembali wang saya. 334 00:29:12,240 --> 00:29:14,240 Wang itu sangat penting. 335 00:29:14,240 --> 00:29:18,830 Pasar SSADA. Hanya pergi ke pasar SSADA dan cari Park Bok Rye. 336 00:29:18,830 --> 00:29:20,440 Anda telah mengabaikan saya sejak semalam. 337 00:29:20,440 --> 00:29:24,020 Lady, saya tahu awak melihat saya. 338 00:29:27,290 --> 00:29:29,010 Maafkan saya. 339 00:29:30,250 --> 00:29:33,950 B-tapi plaintif adalah orang yang membantu bapanya. 340 00:29:33,950 --> 00:29:37,440 Dia telah membayar bapanya sejuta menang setiap bulan untuk perbelanjaan hidup. 341 00:29:37,440 --> 00:29:40,820 Saya akan menghantar rekod pemindahan bank sebagai bukti. 342 00:29:40,820 --> 00:29:42,130 Bagaimana anda boleh menjadi seperti ini? 343 00:29:42,130 --> 00:29:44,800 Anda perlu sekurang -kurangnya melihat jika seorang penatua bercakap dengan anda. 344 00:29:44,800 --> 00:29:46,700 Jangan bersikap kasar! 345 00:29:56,640 --> 00:29:59,630 Peguam Han, apa yang awak buat? 346 00:30:04,580 --> 00:30:06,230 Peguam. 347 00:30:07,410 --> 00:30:09,300 Saya minta maaf. 348 00:30:12,410 --> 00:30:16,270 Wanita, boleh awak dengar saya sekarang? 349 00:30:16,270 --> 00:30:18,700 Berhenti, saya memohon anda! 350 00:30:18,700 --> 00:30:23,380 - Peguam. - Anda tidak membiarkan saya bekerja. Anda tidak. 351 00:30:23,380 --> 00:30:26,660 Saya akan meminta pertahanan plaintif untuk meninggalkan mahkamah. 352 00:30:26,660 --> 00:30:28,040 Peguam sandaran boleh diteruskan. 353 00:30:28,040 --> 00:30:30,900 Oh, o-okay. 354 00:30:41,850 --> 00:30:43,580 Mengapa anda melakukan ini kepada saya? 355 00:30:43,580 --> 00:30:46,230 Pelanggan saya mungkin mengalami kerosakan kerana anda. 356 00:30:46,230 --> 00:30:48,250 Saya mengalami kerosakan kerana anda. 357 00:30:48,250 --> 00:30:50,110 Apa yang saya buat, sebenarnya? 358 00:30:50,110 --> 00:30:51,810 Anda tidak melakukan apa yang anda sepatutnya lakukan. 359 00:30:51,810 --> 00:30:53,590 Anda perlu membuka pintu untuk saya! 360 00:30:53,590 --> 00:30:55,620 Pintu apa yang anda maksudkan? 361 00:30:55,620 --> 00:30:57,270 Astaga, saya tidak tahu. Saya tidak tahu maksud anda. 362 00:30:57,270 --> 00:30:59,380 Berhenti ikut saya. 363 00:30:59,380 --> 00:31:02,300 Hey! Berhenti di situ! 364 00:31:09,260 --> 00:31:12,610 Jadi, dia melanjutkan kontrak anda dan ... 365 00:31:12,610 --> 00:31:14,470 Dia mengupah anak perempuannya? 366 00:31:14,470 --> 00:31:18,940 Ya! Ketua Kim, anak lelaki jalang itu. 367 00:31:19,810 --> 00:31:23,810 Saya telah bekerja ke tulang sepanjang masa ini. 368 00:31:23,810 --> 00:31:25,840 By the way, adakah anda tahu apa yang lucu? 369 00:31:25,840 --> 00:31:27,750 - Apa? - selepas semua itu, 370 00:31:27,750 --> 00:31:29,770 Saya bekerja lebih masa malam ini. 371 00:31:29,770 --> 00:31:33,030 Kenapa? Kerana saya terpaksa menyimpan kontrak lanjutan. 372 00:31:33,030 --> 00:31:36,920 Apa? Hei, itu dianggap eksploitasi. 373 00:31:36,920 --> 00:31:39,030 Itulah kepakaran saya. Adakah anda mahu saya menuntutnya? 374 00:31:39,030 --> 00:31:40,300 Tidak 375 00:31:40,300 --> 00:31:43,160 Ketua Kim mungkin tidak mampu dan menjengkelkan, 376 00:31:43,160 --> 00:31:46,490 Tetapi saya tidak dapat mendapatkan pekerjaan baru jika saya membuat kesan buruk. 377 00:31:46,490 --> 00:31:49,410 Dan tidak ada yang menyewa saya kerana saya seorang pesakit kanser. 378 00:31:49,410 --> 00:31:51,680 Hey. Berhenti minum. 379 00:31:51,680 --> 00:31:54,630 Anda pesakit barah. Jangan minum. 380 00:31:54,630 --> 00:31:57,120 Saya pernah menjadi pesakit kanser. 381 00:31:57,120 --> 00:31:59,430 Anda hanya pesakit. 382 00:32:01,320 --> 00:32:05,140 By the way, apa yang berlaku dengan anda? 383 00:32:06,530 --> 00:32:09,730 Hantu. Hantu terus mengikuti saya. 384 00:32:09,730 --> 00:32:11,900 Saya fikir bahawa kutukan atau apa sahaja yang diangkat. 385 00:32:11,900 --> 00:32:13,850 Itulah yang saya katakan. 386 00:32:13,850 --> 00:32:15,340 Itu pelik. 387 00:32:16,210 --> 00:32:19,400 Tanya jurugambar. 388 00:32:19,400 --> 00:32:20,870 Tidak 389 00:32:20,870 --> 00:32:23,540 Sejak Encik Baek pergi, 390 00:32:23,540 --> 00:32:26,910 Dia sudah menyalahkan dirinya. 391 00:32:26,910 --> 00:32:29,800 Saya tidak dapat menambah kebimbangannya. 392 00:32:29,800 --> 00:32:33,220 Anda berkencan dengan seseorang yang melihat hantu 393 00:32:34,420 --> 00:32:37,390 Dan saya berkencan dengan hantu. 394 00:32:40,930 --> 00:32:42,240 - Ji menang. - Ya? 395 00:32:42,240 --> 00:32:44,990 Adakah anda baik -baik saja, dengan cara? 396 00:32:44,990 --> 00:32:46,920 Tentang apa? 397 00:32:46,920 --> 00:32:49,350 Mengenai Timbalan Pergi. 398 00:32:49,350 --> 00:32:53,670 Dia sangat bagus dan hebat. 399 00:32:54,670 --> 00:32:56,590 Tetapi Ji menang, 400 00:32:57,570 --> 00:33:01,040 Dia orang mati. 401 00:33:04,610 --> 00:33:06,620 Saya ... 402 00:33:07,690 --> 00:33:09,770 suka dia. 403 00:33:11,730 --> 00:33:14,000 Saya suka dia banyak. 404 00:33:28,320 --> 00:33:30,340 Bagaimana dia masih sejuk? 405 00:33:30,340 --> 00:33:33,100 Dia sangat nipis. 406 00:33:33,100 --> 00:33:35,570 Saya harus mendapatkan ubat herba atau sesuatu. 407 00:34:18,880 --> 00:34:20,410 Anda ... 408 00:34:22,250 --> 00:34:23,690 Mengapa dia tidur di bilik sejuk ini? 409 00:34:23,690 --> 00:34:25,390 Hei, Kim Ji menang, bangun. 410 00:34:25,390 --> 00:34:27,030 Anda akan mengalami selesema jika anda tidur di sini. 411 00:34:27,030 --> 00:34:29,060 - Geez. - Ia sejuk. Datang. 412 00:34:29,060 --> 00:34:32,910 Hei, saya akan membunuh Ketua Kim. Saya akan. 413 00:34:32,910 --> 00:34:34,570 Baiklah, okey. 414 00:34:34,570 --> 00:34:36,300 Hei, ji menang! 415 00:34:39,410 --> 00:34:41,380 Ji menang. 416 00:34:41,380 --> 00:34:43,120 Apa yang sedang berlaku? 417 00:35:48,790 --> 00:35:50,690 Apakah ini? 418 00:36:04,500 --> 00:36:06,640 Anda malaikat kematian, bukan? 419 00:36:07,850 --> 00:36:09,400 Anda sudah ... 420 00:36:10,400 --> 00:36:13,020 mengutuk keluarga saya selama seratus tahun. 421 00:36:19,100 --> 00:36:22,620 Manusia, tidak ada kutukan. 422 00:36:22,620 --> 00:36:28,600 Hanya saja nenek moyang anda mempunyai keinginan terdesak. 423 00:36:28,600 --> 00:36:30,640 Tolong biarkan anak saya hidup. 424 00:36:30,640 --> 00:36:33,840 Benarkan dia hidup sehingga 425 00:36:33,840 --> 00:36:37,600 Dia mencapai usia saya, 35. 426 00:36:37,600 --> 00:36:39,270 Saya mohon. 427 00:36:39,270 --> 00:36:41,690 Kemudian, anaknya dan 428 00:36:41,690 --> 00:36:46,820 Keturunannya akan berakhir dengan nasib yang sama. 429 00:36:46,820 --> 00:36:50,130 Adakah anda masih mahukan itu? 430 00:36:50,130 --> 00:36:54,120 Nenek moyang anda membuat keputusan. 431 00:36:54,120 --> 00:36:56,520 Apa yang saya lakukan adalah memberi peluang kepadanya. 432 00:36:56,520 --> 00:36:58,890 Anda tidak memberi peluang kepadanya. 433 00:36:58,890 --> 00:37:04,300 Anda hanya suka menonton kami berusaha keras untuk bertahan. 434 00:37:04,300 --> 00:37:10,490 Anda adalah orang yang berani menginginkan apa yang dimiliki di dunia. 435 00:37:10,490 --> 00:37:12,930 Adakah anda fikir anda tidak akan membayarnya sama sekali? 436 00:37:12,930 --> 00:37:15,460 Mengapa anda membiarkan saya hidup? 437 00:37:15,460 --> 00:37:17,220 Atas sebab apa? 438 00:37:18,690 --> 00:37:23,280 Kerana saya perlu menerima sesuatu dari anda. 439 00:37:23,280 --> 00:37:26,160 - Apa maksud anda- - Anda juga berdoa. 440 00:37:26,160 --> 00:37:30,000 Sama seperti Seo Nam Gook. Sangat putus asa. 441 00:37:31,180 --> 00:37:32,640 Doa? 442 00:37:41,480 --> 00:37:44,660 Secara kebetulan ... secara kebetulan, adalah harga ... 443 00:37:44,660 --> 00:37:46,890 Selagi kamera kekal di dunia ini, 444 00:37:46,890 --> 00:37:50,830 Seseorang perlu menjalankan tugas. 445 00:37:50,830 --> 00:37:56,200 Yang anda cuba simpan dengan pantas 446 00:37:57,260 --> 00:37:59,860 membayar harga sekarang. 447 00:38:02,290 --> 00:38:04,170 Tidak ada cara ... 448 00:38:04,170 --> 00:38:06,440 Tidak ada cara! 449 00:38:33,660 --> 00:38:35,300 Tolong ... 450 00:38:38,880 --> 00:38:41,790 Tolong, bukan bom. 451 00:38:43,770 --> 00:38:45,720 Ia tidak boleh bom ... 452 00:39:50,350 --> 00:39:52,350 Tolonglah... 453 00:39:52,350 --> 00:39:53,950 Panggilan tidak akan berlaku. Anda akan dihubungkan dengan ... 454 00:39:53,950 --> 00:39:55,480 Tolong. 455 00:40:44,340 --> 00:40:46,350 Mengapa ini ... 456 00:41:03,480 --> 00:41:05,120 Bom! 457 00:41:17,630 --> 00:41:21,370 Bom! 458 00:41:53,570 --> 00:41:55,180 Bom. 459 00:41:56,250 --> 00:41:57,890 Tidak, jangan sentuh. 460 00:41:57,890 --> 00:41:59,630 Encik Seo. 461 00:41:59,630 --> 00:42:01,100 Adakah anda baik -baik saja? 462 00:42:01,100 --> 00:42:03,550 Adakah anda terluka sama sekali? 463 00:42:03,550 --> 00:42:07,340 Apa yang berlaku sekarang? 464 00:42:21,340 --> 00:42:25,620 Kenapa ... mengapa ini pada anda? 465 00:42:27,200 --> 00:42:29,930 S-S-since bila? 466 00:42:29,930 --> 00:42:33,520 Apabila Encik Baek meninggal dunia. 467 00:42:34,550 --> 00:42:36,540 By the way, Encik Seo, 468 00:42:37,540 --> 00:42:41,360 Adakah saya mati sekarang? 469 00:42:53,160 --> 00:42:54,930 Mengapa ini ... 470 00:42:58,340 --> 00:43:01,520 Mengapa ini pada anda, semua orang? 471 00:43:01,520 --> 00:43:03,240 Kenapa awak... 472 00:43:04,470 --> 00:43:07,160 Saya fikir ia sudah berakhir. 473 00:43:09,150 --> 00:43:11,390 Kenapa awak ... 474 00:43:24,770 --> 00:43:26,730 Encik Seo. 475 00:43:26,730 --> 00:43:30,730 Anda tahu lebih baik daripada sesiapa yang tidak akan melakukan apa -apa. 476 00:43:30,730 --> 00:43:32,270 Ini adalah bilik anda. 477 00:43:32,270 --> 00:43:34,410 Hantu akan datang ke sini sepanjang masa. 478 00:43:34,410 --> 00:43:35,870 Itu hebat, maka. 479 00:43:35,870 --> 00:43:38,250 Saya mesti masuk ke rumah anda. 480 00:43:38,250 --> 00:43:40,420 Bagaimana anda boleh bercanda sekarang? 481 00:43:40,420 --> 00:43:42,100 Ya, mari kita bergurau. 482 00:43:42,100 --> 00:43:44,420 Mari kita bergurau dan menjadi bodoh. 483 00:43:44,420 --> 00:43:46,300 Dan teruskan tarikh juga. 484 00:43:50,600 --> 00:43:54,350 Mari buat semuanya tanpa kehilangan apa -apa. 485 00:43:54,350 --> 00:43:56,800 Jangan sekali -kali menyerah, okey? 486 00:44:02,430 --> 00:44:04,070 Saya minta maaf. 487 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 Saya akan ... 488 00:44:07,980 --> 00:44:10,840 Pastikan untuk mencari penyelesaian. 489 00:44:10,840 --> 00:44:13,300 Saya berjanji saya akan mengubah keadaan kembali normal. 490 00:44:15,070 --> 00:44:22,980 ♫ Tidak ada tindak balas terhadap suara yang bergema ♫ 491 00:44:22,980 --> 00:44:30,360 ♫ Saya mengalami sehari yang terperangkap dalam keheningan lama ♫ 492 00:44:30,360 --> 00:44:37,480 ♫ Saya tidak biasa menghabiskan malam sahaja ♫ 493 00:44:37,480 --> 00:44:44,650 ♫ Saya masih dapat merasakan kehangatan anda dengan jelas ♫ 494 00:44:44,650 --> 00:44:51,750 ♫ Saya tidak dapat mengatakan perkataan terakhir kepada anda ♫ 495 00:44:51,750 --> 00:44:56,550 ♫ Tinggal di sisi saya ♫ 496 00:44:56,550 --> 00:45:00,550 ♫ Saya masih tertanya -tanya mengapa ♫ 497 00:45:00,550 --> 00:45:03,910 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 498 00:45:03,910 --> 00:45:10,850 ♫ jejak anda tidak akan hilang ♫ 499 00:45:10,850 --> 00:45:14,840 ♫ Saya masih tidak tahu mengapa ♫ 500 00:45:14,840 --> 00:45:17,390 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 501 00:45:17,390 --> 00:45:25,360 ♫ Saya rasa saya akan runtuh tanpa anda ♫ 502 00:45:36,080 --> 00:45:39,740 Saya katakan saya baik -baik saja, Encik Seo. 503 00:45:39,740 --> 00:45:43,770 Hantu yang anda katakan yang anda lihat. Dia mungkin pelawat. 504 00:45:43,770 --> 00:45:44,870 Mari cari dia bersama. 505 00:45:44,870 --> 00:45:48,650 Anda mungkin sakit lagi jika anda kehilangannya lagi. 506 00:45:48,650 --> 00:45:50,940 Saya akhirnya menjadi peguam yang betul. 507 00:45:50,940 --> 00:45:53,980 Saya tidak boleh membiarkan hantu merosakkannya. 508 00:45:56,050 --> 00:45:58,970 Biarkan saya menyelesaikan percubaan ini terlebih dahulu, okey? 509 00:45:58,970 --> 00:46:00,930 Saya akan kembali sebentar lagi. 510 00:46:02,320 --> 00:46:04,250 Jangan terluka. 511 00:46:38,990 --> 00:46:41,140 Lady, di mana wang saya? 512 00:46:42,150 --> 00:46:44,140 Saya perlu mendapatkan wang anda kembali, bukan? 513 00:46:44,140 --> 00:46:45,590 Baik. 514 00:46:45,590 --> 00:46:46,940 Tetapi tunggu sedikit. 515 00:46:46,940 --> 00:46:50,620 Ini adalah pertemuan yang sangat penting. Saya akan menolong anda selepas itu. 516 00:46:51,760 --> 00:46:52,880 Puan! 517 00:46:52,880 --> 00:46:55,280 Perintah itu salah. Saya datang ke sini dahulu. 518 00:46:55,280 --> 00:46:56,650 Wang saya datang terlebih dahulu. 519 00:46:56,650 --> 00:46:58,290 Astaga, okey. 520 00:46:58,290 --> 00:47:00,890 Tahan! Sakitnya! 521 00:47:00,890 --> 00:47:02,960 Sakitnya! 522 00:47:05,970 --> 00:47:09,580 Baik! Baiklah, saya akan melakukannya! 523 00:47:15,980 --> 00:47:18,640 Semak folder ini untuk menyemak maklumat tugas. 524 00:47:18,640 --> 00:47:23,100 Jangan lupa untuk memesan 10,000 produk untuk promosi. 525 00:47:23,100 --> 00:47:26,550 - Saya mengajar anda bagaimana semalam, betul? - Ya, ya. 526 00:47:26,550 --> 00:47:29,790 Anda perlu melakukannya sebelum anda keluar bekerja. 527 00:47:29,790 --> 00:47:33,610 Dan belajar ini pada hari esok. 528 00:47:37,290 --> 00:47:39,180 Tolong beri saya ringkasan. 529 00:47:39,180 --> 00:47:43,300 - Maafkan? - meringkaskannya supaya saya dapat belajar sekilas. 530 00:47:43,300 --> 00:47:45,780 Bukankah itu yang sepatutnya dilakukan oleh pelatih? 531 00:47:45,780 --> 00:47:47,550 Terima kasih terlebih dahulu. 532 00:47:55,810 --> 00:47:57,530 Ketua Kim sangat sukar dipercayai. 533 00:47:57,530 --> 00:48:02,160 Dia telah mengeksploitasi Ji Won, bertindak seperti dia akan menyewa sepenuh masa. 534 00:48:02,160 --> 00:48:04,290 Ini bukan kali pertama. 535 00:48:04,290 --> 00:48:07,290 Dia telah menempah kedudukan sepenuh masa untuk anak perempuannya. 536 00:48:07,290 --> 00:48:08,940 Adakah anda melihat bagaimana dia merawat Ji Won? 537 00:48:08,940 --> 00:48:11,960 Saya melihatnya. Dia mengabaikan Ji Won sambil melihat telefonnya. 538 00:48:11,960 --> 00:48:14,800 "Tidakkah seorang pelatih melakukan ini? Bawa saya ringkasan?" 539 00:48:14,800 --> 00:48:16,800 - Dia begitu menjengkelkan. - Bagaimana dia boleh mengatakannya? 540 00:48:16,800 --> 00:48:18,660 Serius. Ji miskin menang. 541 00:48:18,660 --> 00:48:19,890 Anda melihat Ji menang lebih awal, bukan? 542 00:48:19,890 --> 00:48:22,020 - Dia akan menangis.- Saya mahu mengatakan sesuatu. 543 00:48:22,020 --> 00:48:24,680 Anda semestinya. Ji miskin menang ... 544 00:48:29,260 --> 00:48:30,970 Apa itu! 545 00:48:30,970 --> 00:48:34,390 Adakah anda tahu apa yang berlaku ... 546 00:48:34,390 --> 00:48:36,920 Apabila seorang lelaki bertindak lebih buruk daripada haiwan? 547 00:48:39,150 --> 00:48:42,430 Dia akan bertemu dengan hantu yang marah. 548 00:48:45,150 --> 00:48:49,000 Di sini. Saya menambah bernilai tiga hari. 549 00:48:49,000 --> 00:48:51,240 Dia sepatutnya memberitahu saya dia akan berhenti. 550 00:48:51,240 --> 00:48:54,290 Saya memberitahu dia untuk mengambil hari kerana dia sakit, tetapi saya tidak dapat menghubunginya. 551 00:48:54,290 --> 00:48:56,940 Bagaimana dia boleh menuntut wang seperti ini? 552 00:48:56,940 --> 00:48:59,360 Dia juga membuat peguamnya melakukannya. 553 00:48:59,360 --> 00:49:02,190 Bukan begitu. Cik Park Bok Rye- 554 00:49:02,190 --> 00:49:04,340 Saya fikir dia rajin dan baik. 555 00:49:04,340 --> 00:49:07,880 Selalu seperti ini. Anda tidak boleh mempercayai sesiapa. 556 00:49:12,340 --> 00:49:17,100 Tiada siapa yang bernama Park Bok Rye didaftarkan sebagai si mati dalam beberapa hari terakhir. 557 00:49:23,600 --> 00:49:27,910 Tidak ada yang mudah sekarang kerana Encik Baek hilang. 558 00:49:31,780 --> 00:49:34,140 Selagi kamera kekal di dunia ini, 559 00:49:34,140 --> 00:49:38,830 Seseorang perlu menjalankan tugas. 560 00:49:38,830 --> 00:49:44,120 Yang anda cuba simpan dengan pantas 561 00:49:45,260 --> 00:49:47,570 membayar harga sekarang. 562 00:49:47,570 --> 00:49:49,550 Dia berkata, "Harga." 563 00:49:50,670 --> 00:49:55,400 Sekiranya saya membayar harga itu bagi pihaknya ... 564 00:49:55,400 --> 00:49:57,860 Adakah dia dapat hidup? 565 00:50:00,400 --> 00:50:03,330 Saya perlu melihat malaikat kematian lagi. 566 00:50:11,550 --> 00:50:15,100 Di sini. Saya boleh membakarnya untuk anda, 567 00:50:15,100 --> 00:50:18,080 Tetapi anda tidak boleh mengambil apa -apa ke dunia nether. 568 00:50:18,080 --> 00:50:21,630 Sekiranya saya memberikannya kepada keluarga anda? 569 00:50:21,630 --> 00:50:24,000 Sila maklumkan polis untuk saya. 570 00:50:24,000 --> 00:50:26,070 Saya sudah lama mati. 571 00:50:26,070 --> 00:50:29,850 Terlalu banyak orang akan menderita jika ia tertangguh terlalu lama. 572 00:50:29,850 --> 00:50:33,040 Gunakan wang ini untuk menjaga perkara untuk saya. 573 00:50:33,040 --> 00:50:35,730 Bakar pakaian cantik juga. 574 00:50:35,730 --> 00:50:40,470 Biarkan saya berpakaian dengan baik dan mengambil gambar pengebumian? 575 00:50:51,150 --> 00:50:56,640 Dia adalah brat kecil yang mengambil tempat Ji Won saya. 576 00:51:04,240 --> 00:51:06,910 Deposit dua juta won jika anda mahu menyimpan data. 577 00:51:06,910 --> 00:51:08,680 Apakah ini? 578 00:51:11,250 --> 00:51:15,610 Jika tidak, saya akan mendedahkan bahawa anda telah membeli -belah semasa waktu kerja. 579 00:51:15,610 --> 00:51:17,830 Serius, apa ini? 580 00:51:19,040 --> 00:51:23,680 Saya bertaruh hidup saya yang anda tinggalkan dalam tiga hari. 581 00:51:27,080 --> 00:51:29,540 Ye na, adakah anda belum membuat pesanan untuk acara itu? 582 00:51:29,540 --> 00:51:32,240 Ya, saya sekarang. 583 00:51:52,350 --> 00:51:54,020 Ye na. 584 00:51:55,040 --> 00:51:59,690 Saya meletakkan pesanan di komputer anda kerana saya rosak. 585 00:51:59,690 --> 00:52:01,400 Tidak mengapa, bukan? 586 00:52:16,140 --> 00:52:21,200 Uncle berkata dia sedang mencari pintu masuk ke Netherworld. 587 00:52:44,320 --> 00:52:47,390 9 Mac 1924. 588 00:52:47,390 --> 00:52:49,620 1933. 1936. 589 00:52:49,620 --> 00:52:51,600 1997. 2000. 590 00:52:51,600 --> 00:52:54,680 16 Mei 2003. 591 00:52:57,110 --> 00:52:59,620 Hari Paman hilang. 592 00:53:01,110 --> 00:53:03,350 Adakah ini tulisan tangannya? 593 00:53:07,330 --> 00:53:09,900 Astaga, saya terlambat. 594 00:53:14,130 --> 00:53:15,330 Ya, Encik Seo. 595 00:53:15,330 --> 00:53:17,680 Bom, apa yang salah? Adakah sesuatu berlaku? 596 00:53:17,680 --> 00:53:20,360 Tidak, saya hanya terlambat. 597 00:53:20,360 --> 00:53:22,300 Apa itu? 598 00:53:22,300 --> 00:53:26,480 Saya fikir saya perlu pergi ke studio kerana jurnal. 599 00:53:26,480 --> 00:53:29,430 Anda tidak perlu bertanya kepada saya. Masuk sahaja. 600 00:53:29,430 --> 00:53:32,430 Anda pasti semuanya baik -baik saja, bukan? 601 00:53:32,430 --> 00:53:35,250 Ya, saya betul -betul baik -baik saja. 602 00:53:35,250 --> 00:53:36,820 Saya akan menggantung. 603 00:53:37,680 --> 00:53:39,820 Serius, dia terlalu bimbang. 604 00:53:45,410 --> 00:53:48,600 Huh? Wanita ini. Ya, wanita ini. 605 00:53:48,600 --> 00:53:50,870 Dia mengambil wang yang berpura -pura menjadi Cik Park. 606 00:53:50,870 --> 00:53:53,490 Mengampuni? Tidak, saya rasa anda salah- 607 00:53:53,490 --> 00:53:54,720 Itu adalah awak! 608 00:53:54,720 --> 00:53:58,130 - Tidak, perkara itu- - Mari bercakap di balai polis. 609 00:53:58,130 --> 00:53:59,530 Mengampuni? 610 00:54:01,060 --> 00:54:03,890 Bagaimana anda boleh menggunakan wanita mati untuk penipuan? 611 00:54:03,890 --> 00:54:07,770 Tidak tuan. Saya fikir anda salah. 612 00:54:07,770 --> 00:54:10,990 Anda salah. Encik Seo! 613 00:54:28,050 --> 00:54:31,310 Sudah tentu, orang yang hidup tidak dapat membukanya. 614 00:54:42,170 --> 00:54:45,650 Studio foto sebenarnya di sini. 615 00:54:46,440 --> 00:54:48,050 Oh, di sini. 616 00:54:49,330 --> 00:54:54,220 Dengan cara ini, tidakkah anda mengatakan bahawa anda memeriksa jurnal yang cukup? 617 00:54:54,220 --> 00:54:57,100 Ia bukan kandungannya. Ada sesuatu yang perlu saya periksa. 618 00:55:12,950 --> 00:55:15,510 Ia sememangnya tulisan tangan Paman. 619 00:55:15,510 --> 00:55:18,350 Apa maksud tarikh ini? 620 00:55:23,180 --> 00:55:25,930 1 Ogos 2000. 621 00:55:31,060 --> 00:55:33,540 16 Mei 2003. 622 00:55:37,570 --> 00:55:41,180 19 Februari 2006. 623 00:55:43,090 --> 00:55:45,060 Bulan Hitam. 624 00:55:47,070 --> 00:55:48,600 Heukwol*. (Bermaksud bulan hitam) 625 00:56:28,560 --> 00:56:30,410 Cik Park Bok Rye ... 626 00:56:30,410 --> 00:56:32,780 Peguam Han Bom ... 627 00:56:38,790 --> 00:56:42,390 Anda mengatakan bahawa anda tidak tahu Cik Park. 628 00:56:42,390 --> 00:56:45,450 Bagaimana anda tahu dia sudah mati? 629 00:56:48,770 --> 00:56:51,810 Nampaknya kita terus kembali ke sini. 630 00:56:51,810 --> 00:56:55,110 Cik Park datang kepada saya. 631 00:56:55,110 --> 00:56:56,890 - Cik Park tidak? - Ya. 632 00:56:56,890 --> 00:56:58,790 - Orang yang mati? - Ya. 633 00:56:58,790 --> 00:57:02,010 Anda tidak masuk akal sekarang. 634 00:57:02,010 --> 00:57:04,120 Ini mendorong saya gila. 635 00:57:07,830 --> 00:57:09,690 Encik Seo. 636 00:57:16,910 --> 00:57:18,690 Saya minta maaf, peguam Han. 637 00:57:18,690 --> 00:57:20,270 Itu salah saya. 638 00:57:20,270 --> 00:57:23,140 Sama sekali tidak. Saya sebenarnya bersyukur. 639 00:57:23,140 --> 00:57:25,270 Saya boleh menghadapi masalah. 640 00:57:27,060 --> 00:57:30,040 Ini mengingatkan saya pada zaman dahulu. Tidakkah anda setuju? 641 00:57:30,040 --> 00:57:31,630 Kami bertemu di balai polis. 642 00:57:31,630 --> 00:57:33,110 Bagaimana anda boleh bercanda sekarang? 643 00:57:33,110 --> 00:57:35,390 Anda sepatutnya memanggil saya, sekurang -kurangnya. 644 00:57:36,830 --> 00:57:38,330 Saya minta maaf. 645 00:57:38,330 --> 00:57:41,580 Saya tidak mahu anda risau. 646 00:57:44,360 --> 00:57:46,160 Adakah anda berasa baik -baik saja? 647 00:57:46,160 --> 00:57:49,980 Ya, saya minta maaf, Encik Seo. 648 00:57:52,340 --> 00:57:54,020 Sunbae. 649 00:57:55,830 --> 00:57:58,480 Adakah anda lupa anda mengadakan perbicaraan hari ini? 650 00:57:58,480 --> 00:58:00,080 Saya tidak lupa- 651 00:58:00,080 --> 00:58:02,510 Anda sepatutnya membawa bukti utama. 652 00:58:02,510 --> 00:58:04,880 Saya memanggil anda berpuluh -puluh kali ... 653 00:58:05,950 --> 00:58:09,320 Adakah anda tahu berapa banyak masalah pelanggan kami kerana anda? 654 00:58:09,320 --> 00:58:11,850 Baiklah, saya minta maaf, Sunbae. Tetapi perkara itu- 655 00:58:11,850 --> 00:58:15,450 Peguam Han, saya telah memberi anda lulus kerana 656 00:58:15,450 --> 00:58:20,080 Anda sekurang -kurangnya mengambil berat tentang pelanggan anda. 657 00:58:44,330 --> 00:58:48,850 Paman, tolong beritahu saya. 658 00:58:50,590 --> 00:58:53,260 Apa yang anda ketahui, betul -betul? 659 00:59:03,560 --> 00:59:07,170 Pergi ke terowong itu tidak akan memberitahu anda apa -apa. 660 00:59:07,170 --> 00:59:08,970 Lihat ini. 661 00:59:08,970 --> 00:59:11,480 Salah seorang daripada mereka adalah tarikh paman saya hilang. 662 00:59:11,480 --> 00:59:14,660 Tarikh lain adalah ketika Bulan Hitam muncul. 663 00:59:14,660 --> 00:59:18,520 Paman saya mengetahui bagaimana untuk pergi ke Netherworld. Untuk bertemu dengan malaikat kematian. 664 00:59:18,520 --> 00:59:21,290 Tetapi pergi ke sana tidak akan memberitahu anda apa -apa. 665 00:59:21,290 --> 00:59:24,620 Terdapat sebuah kuil yang berumur lebih dari seratus tahun di Mt. Yongmoon berhampiran sana. 666 00:59:24,620 --> 00:59:27,420 Saya akan cuba mencari sesuatu di sana. 667 00:59:27,420 --> 00:59:30,600 Sila jaga bom dengan baik. 668 00:59:33,620 --> 00:59:35,940 Jangan risau, dan pergi. 669 00:59:56,110 --> 00:59:57,360 Hei, Kim Ji menang! 670 00:59:57,360 --> 00:59:58,720 1,000? 671 00:59:58,720 --> 01:00:00,920 Saya memberitahu anda untuk memesan 10,000. Di mana sifar terakhir? 672 01:00:00,920 --> 01:00:02,660 Tidak bolehkah anda menyatukannya? 673 01:00:02,660 --> 01:00:04,820 Saya tidak membuat pesanan. 674 01:00:04,820 --> 01:00:07,290 Hei, tidakkah anda melihat ini? 675 01:00:07,290 --> 01:00:09,320 Anda meletakkan perintah untuk acara ini! 676 01:00:09,320 --> 01:00:10,550 Tidak ada cara. 677 01:00:10,550 --> 01:00:13,030 Ye na sepatutnya dimasukkan ke dalam perintah- 678 01:00:14,590 --> 01:00:18,680 Saya meletakkan pesanan di komputer anda kerana saya rosak. 679 01:00:22,630 --> 01:00:24,420 Ye Na memaklumkan perintah itu. 680 01:00:24,420 --> 01:00:28,910 Dia menggunakan komputer saya kerana dia nampaknya pecah. 681 01:00:30,190 --> 01:00:31,830 Betul? 682 01:00:34,010 --> 01:00:35,920 Adakah itu benar, Cik Kim? 683 01:00:37,760 --> 01:00:41,260 Tidak, anda berkata bahawa anda akan membuat perintah untuk saya. 684 01:00:41,260 --> 01:00:42,780 Kenapa ... 685 01:00:42,780 --> 01:00:45,360 Adakah anda menyalahkan saya? 686 01:00:45,360 --> 01:00:47,000 Anda memang masuk dalam perintah itu! 687 01:00:47,000 --> 01:00:50,400 Itulah sebabnya nama anda ada di sini! 688 01:00:50,400 --> 01:00:53,300 - Beraninya anda menyalahkan pekerja baru? - Saya katakan saya tidak melakukannya! 689 01:00:53,300 --> 01:00:56,890 Saya akan membuat anda mengimbanginya jika acara itu salah! 690 01:00:56,890 --> 01:00:58,650 Anda lebih baik mendapat jumlah penuh. 691 01:00:58,650 --> 01:01:00,920 Anda perlu membayarnya sekiranya salah seorang daripada mereka hilang! 692 01:01:00,920 --> 01:01:03,280 Tidak ada yang lebih baik menolongnya! 693 01:01:03,280 --> 01:01:04,920 Anda melakukan semuanya. 694 01:01:12,360 --> 01:01:15,400 Saya minta maaf, tuan. Terdapat kesilapan di hujung kami. 695 01:01:15,400 --> 01:01:16,980 Saya akan membuat pesanan baru, jadi- 696 01:01:16,980 --> 01:01:19,100 Saya tidak peduli. Itulah masalah anda. 697 01:01:19,100 --> 01:01:21,210 Kita tidak boleh berbuat demikian. Letak gagang. Letak gagang. 698 01:01:21,210 --> 01:01:22,890 Tuan. 699 01:01:29,830 --> 01:01:32,200 Helo, ini adalah makanan onjeong. 700 01:01:33,090 --> 01:01:35,700 Baiklah, dapatkannya. 701 01:01:47,540 --> 01:01:49,590 Ji menang. 702 01:01:49,590 --> 01:01:51,890 Anda mengatakan bahawa anda suka muzikal, bukan? 703 01:01:51,890 --> 01:01:56,040 Saya menyimpan kerusi VIP untuk kami. 704 01:01:56,040 --> 01:01:58,570 Lepaskan esok. Mari kita lihat bersama. 705 01:01:58,570 --> 01:02:01,550 Seong Ho, saya seorang pelatih. 706 01:02:01,550 --> 01:02:03,610 Saya tidak boleh mengambil cuti setiap hari 707 01:02:03,610 --> 01:02:06,680 Dan saya tidak mempunyai banyak masa lapang sekarang. 708 01:02:09,370 --> 01:02:13,350 Adakah kerana anak perempuan ketua yang sombong itu? 709 01:02:14,350 --> 01:02:18,330 Jangan risau, saya menghukum dia untuk anda. 710 01:02:22,290 --> 01:02:26,980 Adakah anda yang memecahkan komputernya, secara kebetulan? 711 01:02:26,980 --> 01:02:31,910 Ya. Saya membalas dendam untuk anda. 712 01:02:31,910 --> 01:02:34,300 Anda fikir saya bersabar kerana saya bodoh? 713 01:02:34,300 --> 01:02:35,920 Ini mengganggu saya hingga mati, 714 01:02:35,920 --> 01:02:38,920 Tetapi saya perlu mengekalkan kedudukan ini tidak kira apa pun. 715 01:02:38,920 --> 01:02:41,920 Saya tergantung dengan semua kekuatan saya. 716 01:02:44,200 --> 01:02:46,790 W-apa yang anda ... 717 01:02:46,790 --> 01:02:50,170 g-get dari tergantung di sana seperti itu? 718 01:02:50,170 --> 01:02:52,790 Saya ditolak 20 kali sebelum saya datang ke sini. 719 01:02:52,790 --> 01:02:56,620 Termasuk tempat -tempat yang saya tidak pernah memohon sebelum saya sakit. 720 01:02:58,800 --> 01:03:02,230 Akaun bank saya mengalir ... 721 01:03:02,230 --> 01:03:04,630 Dan saya tidak mempunyai tempat tinggal. 722 01:03:09,970 --> 01:03:14,670 Adakah anda akan menyerah pada segala -galanya? 723 01:03:14,670 --> 01:03:17,820 Termasuk kesihatan, kebahagiaan, dan segalanya? 724 01:03:17,820 --> 01:03:19,670 Saya akan pergi sekarang. 725 01:03:19,670 --> 01:03:21,740 Saya perlu pergi ke kilang. 726 01:04:00,450 --> 01:04:02,300 Orang biasa mengatakan ... 727 01:04:02,300 --> 01:04:06,710 Ini adalah tempat yang paling dekat dengan dunia nether. 728 01:04:06,710 --> 01:04:09,550 Malam ketika tidak ada cahaya sama sekali. 729 01:04:09,550 --> 01:04:13,090 Itulah satu -satunya malam pintu di Netherworld dibuka. 730 01:04:13,090 --> 01:04:15,370 Dan makhluk -makhluk dari dunia nether keluar. 731 01:04:15,370 --> 01:04:17,130 Tempat itu... 732 01:04:17,130 --> 01:04:19,310 Tolong beritahu saya di mana ia betul -betul. 733 01:04:19,310 --> 01:04:21,420 Lebih baik tidak tahu. 734 01:04:21,420 --> 01:04:25,110 Orang bodoh pergi ke sana untuk membuat harapan pada malam -malam itu 735 01:04:25,110 --> 01:04:27,450 Dan selalu masuk ke dalam kemalangan yang tragis. 736 01:04:27,450 --> 01:04:31,550 Juga, kerana terlalu banyak orang mati di terowong jangjin, 737 01:04:31,550 --> 01:04:33,710 Ia ditutup 20 tahun yang lalu. 738 01:04:33,710 --> 01:04:38,350 Kami menyebutnya "terowong kematian." 739 01:04:38,350 --> 01:04:42,930 Seseorang mengemukakan soalan yang sama yang anda ajukan 20 tahun yang lalu. 740 01:04:42,930 --> 01:04:47,430 Dia berkata dia terpaksa mengambil semula sesuatu yang dia perolehi. 741 01:04:47,430 --> 01:04:48,730 Itulah paman saya. 742 01:04:48,730 --> 01:04:51,910 Tolong. Tolong beritahu saya apa sahaja. 743 01:04:51,910 --> 01:04:56,610 Tiada siapa yang masuk ke sana kembali hidup. 744 01:04:56,610 --> 01:05:00,380 Tiada orang yang tinggal boleh pergi ke tempat itu. 745 01:05:13,070 --> 01:05:16,340 Adakah anda masih berkeras untuk pergi? 746 01:05:16,340 --> 01:05:17,950 Ya. 747 01:05:19,240 --> 01:05:24,230 Kerana saya mahu dia hidup bahagia 748 01:05:24,230 --> 01:05:29,660 pada usia 36 tahun dan seterusnya. 749 01:05:40,760 --> 01:05:42,870 Tuan. 750 01:05:44,780 --> 01:05:46,790 Tuan. 751 01:05:48,630 --> 01:05:50,240 Tuan, saya mohon. 752 01:05:50,240 --> 01:05:52,360 Sila hantarkan produk yang anda tetapkan, sila? 753 01:05:52,360 --> 01:05:54,420 Tetapi itu bukan kesilapan kita. 754 01:05:54,420 --> 01:05:56,400 Tuan. 755 01:05:58,040 --> 01:05:59,900 Tuan, tuan, tuan. 756 01:05:59,900 --> 01:06:02,100 Tuan, tolong bantu saya sekali sahaja. 757 01:06:02,100 --> 01:06:04,280 Saya berkata kita tidak mempunyai cukup, sama ada. 758 01:06:04,280 --> 01:06:06,180 Saya tahu. Saya buat, tapi ... 759 01:06:06,180 --> 01:06:09,480 Saya akan kehilangan pekerjaan jika saya tidak dapat memperbaikinya. Saya hanya mempunyai seminggu. 760 01:06:09,480 --> 01:06:12,940 Tuan, tolong bantu saya sekali sahaja. 761 01:06:24,920 --> 01:06:27,580 Encik Seo, anda sering memandu hari ini. 762 01:06:27,580 --> 01:06:28,820 Apa yang membawa anda ke sini? 763 01:06:28,820 --> 01:06:31,260 Saya datang kerana saya merindui awak. 764 01:06:31,260 --> 01:06:33,600 Anda bimbang dengan saya, ya? 765 01:06:34,630 --> 01:06:35,930 Baik... 766 01:06:39,830 --> 01:06:42,040 By the way, ke mana kita pergi? 767 01:07:04,290 --> 01:07:08,670 Ya, saya tidak sepatutnya mengatakannya. 768 01:07:17,580 --> 01:07:23,470 Ya, saya tidak boleh membiarkan seorang wanita meminta maaf terlebih dahulu. 769 01:07:23,470 --> 01:07:27,500 Saya minta maaf kerana mengatakan bahawa tanpa memahami kedudukan anda. 770 01:07:27,500 --> 01:07:30,980 Saya minta maaf, Seong Ho, kerana marah seperti itu. 771 01:07:30,980 --> 01:07:33,270 Saya tahu bagaimana perasaan anda ... 772 01:07:37,320 --> 01:07:39,520 Adakah saya keterlaluan? 773 01:07:44,100 --> 01:07:47,000 J-Ji menang ... 911 ... 774 01:07:48,040 --> 01:07:50,860 Astaga, ke mana ia pergi? 775 01:07:50,860 --> 01:07:52,360 J-Ji menang ... 776 01:07:52,360 --> 01:07:53,840 Ji menang ... 777 01:07:53,840 --> 01:07:56,910 J-Ji menang ... J-Ji menang ... 778 01:07:59,660 --> 01:08:01,490 Maafkan saya! 779 01:08:01,490 --> 01:08:04,020 J-Ji menang ... apa yang perlu saya buat? 780 01:08:04,020 --> 01:08:06,470 S-Someone Panggilan 911! 781 01:08:06,470 --> 01:08:08,660 Tolong! 782 01:08:19,290 --> 01:08:22,600 Wow, ini sangat cantik. 783 01:08:22,600 --> 01:08:25,310 Saya tidak pernah berada di roda Ferris. 784 01:08:25,310 --> 01:08:27,030 Anda memanggilnya kanak -kanak sebelum ini. 785 01:08:27,030 --> 01:08:30,920 Maksud saya, saya boleh mengubah fikiran saya, anda tahu. 786 01:08:32,270 --> 01:08:36,040 Huh? Anda memakai kasut yang saya dapat. Mereka kelihatan hebat. 787 01:08:36,040 --> 01:08:40,660 Di mana anda akan pergi ke kasut itu sekarang, Encik Seo? 788 01:08:42,380 --> 01:08:46,020 Adakah anda baik -baik saja, bom? 789 01:08:46,020 --> 01:08:47,640 Apa maksud awak? 790 01:08:48,760 --> 01:08:50,530 Hidup seperti ini. 791 01:08:51,460 --> 01:08:53,510 Dilecehkan oleh hantu setiap hari 792 01:08:53,510 --> 01:08:56,240 Dan orang yang memperlakukan anda seperti anda gila. 793 01:08:56,240 --> 01:09:00,410 Hidup di dunia ini tanpa dapat pergi jauh ke suatu tempat. 794 01:09:03,550 --> 01:09:06,440 Begitulah dulu juga anda hidup. 795 01:09:07,870 --> 01:09:12,440 Saya tidak sepatutnya tamak ketika itu. 796 01:09:13,650 --> 01:09:18,300 Zon selamat atau tidak, saya tidak sepatutnya tamak 797 01:09:18,300 --> 01:09:21,120 Dan hanya menerima nasib saya. 798 01:09:23,410 --> 01:09:25,310 Agar saya dapat hidup, 799 01:09:26,310 --> 01:09:28,710 Saya menyeret anda, bom. 800 01:09:28,710 --> 01:09:31,270 Jangan seperti itu, Encik Seo. Saya katakan saya baik -baik saja. 801 01:09:31,270 --> 01:09:33,300 Saya tidak baik -baik saja dengannya. 802 01:09:36,440 --> 01:09:38,110 Jadi ... 803 01:09:39,110 --> 01:09:42,410 Saya berfikir untuk melawat Netherworld. 804 01:09:44,450 --> 01:09:46,340 Dunia nether? 805 01:09:47,620 --> 01:09:49,920 Saya berjanji saya akan kembali. 806 01:09:51,050 --> 01:09:53,170 Bolehkah anda menunggu saya? 807 01:10:45,350 --> 01:10:52,280 ♫ Kerana saya tidak dapat mengetahui apa yang boleh saya lakukan untuk anda ♫ 808 01:10:52,280 --> 01:10:58,540 ♫ Kerana saya berasa tidak enak untuk perasaan saya untuk anda ♫ 809 01:10:58,540 --> 01:11:05,510 ♫ Saya fikir anda bersama saya setiap saat bangun ♫ 810 01:11:08,340 --> 01:11:09,870 Jalan ke Dunia Nether? 811 01:11:09,870 --> 01:11:13,360 Anda tidak tahu betapa menakutkannya kerana anda tidak pernah berada di sana. 812 01:11:13,360 --> 01:11:14,740 Saya katakan saya baik -baik saja. 813 01:11:14,740 --> 01:11:17,670 Bagaimana saya boleh menghantar anda ke Netherworld supaya saya dapat hidup? 814 01:11:17,670 --> 01:11:20,590 Saya berjanji saya akan kembali sebelum matahari terbit. 815 01:11:21,910 --> 01:11:27,150 Tolong melindungi bom sehingga saya mengembalikan kamera. 816 01:11:30,290 --> 01:11:32,650 Di mana Encik Seo? 817 01:11:32,650 --> 01:11:36,170 Sudah tiba masanya untuk menamatkan semuanya.