1 00:00:47,870 --> 00:00:50,100 Ada pepatah yang berbunyi begini. 2 00:00:54,490 --> 00:00:57,870 “Harimau meninggalkan kulitnya selepas mereka mati 3 00:00:59,760 --> 00:01:03,790 dan manusia meninggalkan bukti bergambar." 4 00:01:10,910 --> 00:01:12,630 Selamat datang. 5 00:01:18,500 --> 00:01:24,870 Daripada banyak kenangan dalam hidup, ada satu yang tidak dapat kita gambarkan. 6 00:01:29,090 --> 00:01:30,450 Saya akan mengambil gambar sekarang. 7 00:01:30,450 --> 00:01:33,310 Satu dua tiga. 8 00:01:34,160 --> 00:01:36,380 Ia adalah kenangan terakhir saya. 9 00:01:41,320 --> 00:01:48,500 Terdapat sebuah studio foto yang merakamkan memori yang anda tidak dapat tangkap semasa anda masih hidup. 10 00:02:05,030 --> 00:02:07,300 Di suatu tempat antara hidup dan mati. 11 00:02:08,380 --> 00:02:12,330 Di suatu tempat di jalan yang khianat dan sukar menuju kematian. 12 00:02:13,990 --> 00:02:17,980 Ia hanya dibenarkan kepada mereka yang terdesak. 13 00:02:20,520 --> 00:02:22,050 Bayi saya. 14 00:02:35,180 --> 00:02:39,990 Anda tidak boleh kembali apabila anda tersesat dalam perjalanan menuju kematian. 15 00:02:39,990 --> 00:02:44,320 Anda perlu berjalan di dalam ribut salji yang memotong kulit... 16 00:03:12,290 --> 00:03:17,230 di seberang lembah tempat tanah terbelah dan dipenuhi api, 17 00:03:18,700 --> 00:03:25,010 dan melalui labirin yang tidak berkesudahan untuk akhirnya sampai ke tempat ini. 18 00:03:26,040 --> 00:03:28,790 Studio foto hanya untuk orang mati. 19 00:03:28,790 --> 00:03:34,480 Orang memanggil tempat ini "Studio foto yang dibuka pada waktu malam." 20 00:03:34,480 --> 00:03:39,060 Tetapi bukan sahaja kamera di sana boleh memotret orang mati, 21 00:03:39,060 --> 00:03:43,190 ia mempunyai kuasa untuk menghidupkan semula mereka. 22 00:03:43,190 --> 00:03:46,920 Oleh itu, ia sentiasa menarik penceroboh. 23 00:03:46,920 --> 00:03:50,810 Walaupun ia tidak mungkin mudah. 24 00:03:50,810 --> 00:03:55,450 Dan kadang-kadang, orang yang sangat bodoh muncul, 25 00:03:55,450 --> 00:03:58,590 tidak tahu betapa menakutkannya penjaga kamera. 26 00:04:51,830 --> 00:04:55,880 Dengan hati yang sangat terdesak, 27 00:04:55,880 --> 00:05:00,120 orang itu mempertaruhkan nyawanya di dunia neraka di mana hanya orang mati dibenarkan 28 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 dan mencuri harta penjaga. 29 00:05:44,480 --> 00:05:48,470 Yang Amat Berhormat sudah kembali. 30 00:05:51,160 --> 00:05:52,950 Tuan... 31 00:05:59,710 --> 00:06:01,170 Bapa. 32 00:06:01,170 --> 00:06:02,620 ya. 33 00:06:03,870 --> 00:06:05,350 Kyeong! 34 00:06:07,340 --> 00:06:09,480 Pegang erat-erat ni. 35 00:06:09,480 --> 00:06:14,400 Saya pergi ke dunia neraka dan mencurinya. 36 00:06:14,400 --> 00:06:18,610 Beraninya awak mencuri dari dunia neraka? Alangkah bodohnya. 37 00:06:29,460 --> 00:06:31,960 Saya layak untuk mati. 38 00:06:31,960 --> 00:06:38,360 Tetapi saya memerlukan kamera ini untuk menyelamatkan kanak-kanak ini. 39 00:06:38,360 --> 00:06:40,260 Saya tidak kisah jika saya mati. 40 00:06:40,260 --> 00:06:42,340 Tolong biarkan anak saya hidup. 41 00:06:42,340 --> 00:06:48,440 Benarkan dia hidup sehingga dia mencapai umur saya, 35 tahun. 42 00:06:49,340 --> 00:06:51,110 saya mohon awak. 43 00:06:51,840 --> 00:06:57,000 Kemudian, anaknya dan keturunan kanak-kanak itu 44 00:06:57,000 --> 00:06:59,170 semua akan berakhir dengan nasib yang sama. 45 00:06:59,170 --> 00:07:02,640 Mereka akan dikejar oleh orang mati semasa hayat mereka yang sangat singkat. 46 00:07:02,640 --> 00:07:05,630 Adakah anda masih mahu itu? 47 00:07:09,180 --> 00:07:12,720 Ya, biarkan dia hidup. Biarkan dia hidup. 48 00:07:26,510 --> 00:07:28,110 Kyeong. 49 00:07:28,110 --> 00:07:30,660 Dia mungkin tidak tahu itu... 50 00:07:30,660 --> 00:07:33,740 keinginannya yang terdesak untuk menyelamatkan anaknya 51 00:07:33,740 --> 00:07:38,910 akan mencipta laknat yang akan kekal turun-temurun. 52 00:07:38,910 --> 00:07:40,420 Kyeong. 53 00:07:49,680 --> 00:07:51,290 ya. 54 00:07:53,090 --> 00:07:55,040 Ya, anak saya. 55 00:08:09,960 --> 00:08:14,260 Ini dari Yosua 1:9. 56 00:08:14,260 --> 00:08:17,990 "Bukankah saya telah perintahkan kepada anda? 57 00:08:17,990 --> 00:08:20,770 Jadilah kuat dan berani. 58 00:08:20,770 --> 00:08:24,190 Jangan takut. Jangan patah semangat, 59 00:08:24,190 --> 00:08:26,410 untuk Tuhan, Tuhanmu... 60 00:08:26,410 --> 00:08:30,490 akan bersama kamu ke mana sahaja kamu pergi." 61 00:08:30,490 --> 00:08:33,250 Dia berkata demikian kepada Joshua. 62 00:08:33,250 --> 00:08:36,310 Saudaraku Musa meninggal- 63 00:08:36,310 --> 00:08:39,190 Dan saya juga tidak tahu. 64 00:08:39,190 --> 00:08:42,590 Itu salah satu keturunannya yang terkutuk yang akan hidup 65 00:08:42,590 --> 00:08:45,280 hidup yang sangat singkat dikejar oleh si mati kerana 66 00:08:45,280 --> 00:08:46,370 Saya akan memberitahu keturunan Israel... 67 00:08:46,370 --> 00:08:50,810 kamera tidak dapat dikembalikan ke dunia neraka adalah saya. 68 00:08:50,890 --> 00:08:53,500 Pergi dan tawarkan... 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,290 Saya nampak awak buka mata awak sikit. Berhenti berpura-pura tidur. 70 00:08:56,290 --> 00:08:58,200 Saya sedang tidur. 71 00:08:58,200 --> 00:09:00,610 Tempat ini dikenali sebagai tempat yang suci. 72 00:09:00,610 --> 00:09:03,030 Adakah anda tahu berapa lama saya menunggu untuk tidur di kapel ini? 73 00:09:03,030 --> 00:09:05,730 Bangun sekarang. Pelawat sedang menunggu. 74 00:09:05,730 --> 00:09:09,230 Anda tidak dibenarkan bekerja lebih daripada 52 jam seminggu di Korea. 75 00:09:09,230 --> 00:09:12,030 Saya mempunyai hak untuk menikmati percutian yang sah, sekurang-kurangnya. 76 00:09:12,100 --> 00:09:15,770 - "Berhati-hati untuk mematuhi semua undang-undang... - Beritahu pengunjung untuk menunggu sebentar. 77 00:09:15,770 --> 00:09:18,040 Mereka hendaklah mengingati dan mematuhinya. 78 00:09:18,100 --> 00:09:22,600 Jangan berpaling darinya ke kanan atau ke kiri, 79 00:09:22,630 --> 00:09:28,010 supaya kamu berjaya ke mana sahaja kamu pergi." 80 00:09:28,010 --> 00:09:32,250 Ini memberitahu kita bahawa kita berada di bawah perlindungan Tuhan. 81 00:09:34,260 --> 00:09:36,630 Awak bukan pekerja. Anda seorang pemilik perniagaan. 82 00:09:36,630 --> 00:09:39,430 Anda perlu bertindak balas kepada pelanggan apabila mereka memerlukan anda. 83 00:09:39,430 --> 00:09:40,930 Mari pergi. 84 00:09:41,860 --> 00:09:45,750 H-Tahan! Ini adalah peluang jarang saya untuk tidur nyenyak. 85 00:09:45,750 --> 00:09:47,760 Beri saya tiga jam. Tidak, dua jam. 86 00:09:47,760 --> 00:09:50,880 Satu jam! Tolong, saya mohon! 87 00:09:52,770 --> 00:09:57,450 Jadilah kuat dan berani. 88 00:09:57,450 --> 00:10:00,060 Jadilah kuat dan berani! 89 00:10:00,060 --> 00:10:03,320 Jadilah kuat dan berani. 90 00:10:08,780 --> 00:10:12,130 Encik Seo, awak kelihatan seperti orang yang berbeza. 91 00:10:12,130 --> 00:10:15,060 Hei, betul ke ni? Adakah anda pasti? 92 00:10:15,850 --> 00:10:19,180 Okay, okay. tiada masa. Mari cepat. 93 00:10:19,180 --> 00:10:21,330 Ini datang pengantin lelaki. 94 00:10:21,330 --> 00:10:23,630 - Tunggu. Saya perlu menggunakan tandas. - Anda tidak boleh berbuat demikian sekarang. 95 00:10:23,630 --> 00:10:26,970 M-Encik. Seo, pelawat itu telah berada di sini selama tiga hari sekarang. 96 00:10:26,970 --> 00:10:29,850 - Saya juga tahu. - Ini hasrat terakhir hantu... 97 00:10:29,850 --> 00:10:33,070 yang meninggal dunia tanpa pernah memegang tangan lelaki pada usia 32 tahun. 98 00:10:33,070 --> 00:10:36,240 Hanya bersabar dengannya selama tiga saat. Tiga saat. 99 00:10:36,240 --> 00:10:39,380 Anda tahu keadaan akan menjadi buruk jika hari ini berlalu. 100 00:10:43,950 --> 00:10:46,930 - Tiga saat. Tiga saat. Baik. 101 00:10:46,930 --> 00:10:49,330 Ini datang pengantin lelaki. 102 00:11:22,700 --> 00:11:24,450 Hei, saya tidak boleh melakukannya. 103 00:11:24,450 --> 00:11:27,370 Menciumnya adalah... 104 00:11:27,370 --> 00:11:29,140 lebih teruk daripada mencium awak! 105 00:11:36,370 --> 00:11:38,820 C-Bertenang. Sila bertenang. 106 00:11:49,670 --> 00:11:52,450 V-Pelawat... 107 00:11:52,450 --> 00:11:55,380 L-Mari kita berbual... 108 00:12:06,680 --> 00:12:08,540 A-Awak buat apa? 109 00:12:16,210 --> 00:12:18,400 H-Tunggu. tahan, tahan! 110 00:12:18,400 --> 00:12:19,720 awak okay tak? 111 00:12:19,720 --> 00:12:22,660 Seo Gi Joo, saya akan musnahkan awak! 112 00:12:32,800 --> 00:12:34,880 Saya memberitahu anda untuk menahannya selama tiga saat! 113 00:12:34,880 --> 00:12:36,780 Anda cuba! awak! 114 00:12:36,780 --> 00:12:40,470 Kenapa awak asyik salahkan saya? Saya berkata untuk awak! Serius... 115 00:12:41,640 --> 00:12:43,520 Pukul lapan pagi, saya berkata. 116 00:12:43,520 --> 00:12:46,370 Pukul lapan, pada waktu sibuk. Ia adalah Laluan No. 2, laluan kereta api bawah tanah yang paling sibuk. 117 00:12:46,370 --> 00:12:47,800 Anda mendapat gambar itu, bukan? 118 00:12:47,800 --> 00:12:51,920 Tiada ruang untuk menjejakkan kaki anda ke kereta api itu. 119 00:12:51,920 --> 00:12:54,390 Tiada ruang untuk bernafas. 120 00:12:54,390 --> 00:12:57,740 Saya tahu. Saya tahu tentang Talian No. 2. 121 00:12:57,740 --> 00:13:00,520 Dalam keadaan itu, tangan saya sedikit... 122 00:13:00,520 --> 00:13:04,420 jatuh macam ni sekejap panas. 123 00:13:04,420 --> 00:13:07,670 Tetapi dia berkata saya menyentuh punggungnya? 124 00:13:07,670 --> 00:13:09,810 Saya sangat terkejut sehingga saya tidak dapat berkata-kata. 125 00:13:09,810 --> 00:13:13,180 Saya tahu. Anda mesti mendapati ini sangat tidak adil. 126 00:13:13,180 --> 00:13:15,720 Sudah tentu, ia sangat tidak adil. 127 00:13:15,720 --> 00:13:20,610 Korang mesti penat setiap hari ulang alik dari Paju ke Seoul. 128 00:13:20,610 --> 00:13:23,100 Tetapi anda juga dituduh palsu. 129 00:13:23,100 --> 00:13:28,420 By the way, adakah anda tahu siapa pemilik supercar yang diletakkan di luar? 130 00:13:30,050 --> 00:13:34,100 Maksud saya, ia sesuai dengan imej bersih anda dengan sempurna. 131 00:13:34,100 --> 00:13:37,530 Bam. Jadi saya fikir ia adalah milik awak. 132 00:13:39,300 --> 00:13:41,790 Whoa, ia sangat cantik. 133 00:13:43,070 --> 00:13:45,060 Ini kepunyaan saya. 134 00:13:45,060 --> 00:13:48,380 - Betul ke? - Terdapat hanya lima di negara ini. 135 00:13:49,600 --> 00:13:54,400 Gosh, saya tidak boleh menaiki subway lebih daripada 10 minit kerana saya semput. 136 00:13:54,460 --> 00:13:56,490 Ia berbau dan kotor. 137 00:13:56,490 --> 00:14:01,260 Jadi adakah saya boleh menuntut balas? 138 00:14:01,260 --> 00:14:08,920 Malangnya, apa-apa sahaja boleh menjadi gangguan seksual jika mangsa berasa terhina. 139 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 Apa yang perlu saya lakukan, kemudian? 140 00:14:10,560 --> 00:14:13,710 Saya tahu. Apa yang kita lakukan? 141 00:14:13,710 --> 00:14:18,550 Anda sangat perit, tetapi daripada mengambil kereta super yang cantik itu, 142 00:14:18,550 --> 00:14:22,190 anda menaiki kereta bawah tanah yang kotor dan berbau busuk. 143 00:14:22,190 --> 00:14:25,630 Saya tertanya-tanya jika hakim boleh memahami mengapa. 144 00:14:25,630 --> 00:14:27,720 Saya juga tidak faham. 145 00:14:27,720 --> 00:14:31,560 Saya datang ke sini untuk memberitahu anda untuk memikirkannya. 146 00:14:31,560 --> 00:14:34,710 Awak sentuh dia. Ia bukan satu kesilapan. 147 00:14:34,710 --> 00:14:38,950 Mesti ada ramai saksi, dan mesti ada yang merakamnya juga. 148 00:14:38,950 --> 00:14:42,040 Adakah anda mahu saya mencari mereka dengan serius? 149 00:14:42,040 --> 00:14:44,950 A-Ada apa dengan awak? 150 00:14:44,950 --> 00:14:46,780 Saya fikir anda seorang peguam. 151 00:14:47,540 --> 00:14:48,990 Peguam Kang Su Mi. 152 00:14:48,990 --> 00:14:52,270 Di sini. Ya, saya menyentuhnya. Saya telah lakukan. 153 00:14:52,270 --> 00:14:55,030 Bukankah sepatutnya awak masih mempertahankan saya? 154 00:14:55,030 --> 00:14:57,860 Beraninya awak fikir awak boleh menyoal siasat saya? Hah? 155 00:14:57,860 --> 00:15:00,910 Bilakah saya katakan saya Peguam Kang Su Mi? 156 00:15:00,910 --> 00:15:03,970 Awak masuk dan suruh saya duduk, jadi saya duduk. 157 00:15:03,970 --> 00:15:07,010 Anda mula merungut sebaik sahaja anda tiba di sini, dan saya... 158 00:15:07,010 --> 00:15:08,510 macam ni... 159 00:15:09,190 --> 00:15:11,050 Saya mendapat pengakuan anda tanpa diduga. 160 00:15:11,050 --> 00:15:14,370 - Awak kecik... - Okay, mari kita pergi ke balai polis. 161 00:15:15,200 --> 00:15:18,700 Wah, saya tidak pernah menaiki supercar sebelum ini. 162 00:15:18,700 --> 00:15:19,860 Adakah anda keberatan jika saya memandu? 163 00:15:19,860 --> 00:15:22,210 Hey! awak ni apa? 164 00:15:22,210 --> 00:15:23,820 saya? 165 00:15:25,940 --> 00:15:27,600 Saya seorang separuh masa. 166 00:15:31,890 --> 00:15:33,280 sial! 167 00:15:34,390 --> 00:15:36,510 Terdapat sebuah kereta asing di hadapan bangunan itu- 168 00:15:36,510 --> 00:15:38,820 Oh, ini dia. 169 00:15:39,640 --> 00:15:42,410 Dia Peguam Kang Su Mi. 170 00:15:47,080 --> 00:15:49,090 sial. 171 00:15:49,090 --> 00:15:51,810 Apa ini, kedai sudut? 172 00:15:51,810 --> 00:15:54,060 Anda menjalankan perniagaan dengan pekerja sambilan? 173 00:15:54,060 --> 00:15:56,050 Saya minta maaf. 174 00:15:59,460 --> 00:16:01,580 Hei, Peguam Han! 175 00:16:01,580 --> 00:16:05,540 Beraninya awak menyoal siasat pelanggan saya? 176 00:16:05,540 --> 00:16:07,940 Adakah anda masih fikir anda seorang pendakwa? 177 00:16:09,100 --> 00:16:10,410 Serius. 178 00:16:11,640 --> 00:16:14,860 Bertenang. Duduk dulu. 179 00:16:14,860 --> 00:16:16,540 Jom jadi lebih selektif dengan pelanggan. 180 00:16:16,540 --> 00:16:18,910 Seorang pencabul? Sungguh memalukan? 181 00:16:18,910 --> 00:16:21,280 Awak belum cukup lapar lagi kan? 182 00:16:21,280 --> 00:16:24,650 Sejak anda menimbulkan masalah tiga tahun lalu dan kehilangan kepercayaan Ketua Lee Hyeon Oh, 183 00:16:24,650 --> 00:16:27,450 anda tidak boleh mendapatkan kes yang betul. 184 00:16:27,450 --> 00:16:29,860 Siapa Lee Hyeon Oh lagi? 185 00:16:31,060 --> 00:16:32,910 Oh, Ketua Pendakwaraya Lee Hyeon Oh? 186 00:16:32,910 --> 00:16:36,030 Jangan degil dan pergi minta dia sebaliknya. 187 00:16:36,030 --> 00:16:39,160 Anda akan menganggur pada kadar ini. 188 00:16:39,160 --> 00:16:43,750 Sunbae, saya ada temu duga esok dengan Kang In Goo, yang memiliki salah satu firma guaman terkemuka. 189 00:16:43,750 --> 00:16:45,440 Temuduga hanya formaliti. Ia sudah diputuskan. 190 00:16:45,440 --> 00:16:47,990 Saya hanya perlu pergi dan bertanya khabar seperti ini. 191 00:16:47,990 --> 00:16:52,310 Anda pernah menjadi pelajar cemerlang di sekolah undang-undang, tetapi anda gembira kerana berjaya mendapat pekerjaan. 192 00:16:52,310 --> 00:16:56,570 jangan risau. Saya akan hidup lebih lama dan lebih bahagia daripada dia. 193 00:16:56,570 --> 00:16:58,500 Kerana saya masih muda dan... 194 00:16:58,500 --> 00:17:00,320 cantik, awak tahu. 195 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 Saya pergi dahulu. 196 00:17:16,490 --> 00:17:19,820 Anda tidak akan mendapat satu kes selepas anda meninggalkan Pejabat Pendakwa. 197 00:17:19,820 --> 00:17:22,520 Anda akan terus menegaskan anda betul, ya? 198 00:17:35,850 --> 00:17:37,790 Ia sejuk. 199 00:17:37,790 --> 00:17:40,250 Angkat tangan anda. 200 00:17:44,450 --> 00:17:47,540 Suhu awak turun, syukur. 201 00:17:47,540 --> 00:17:49,940 Mengapa anda perlu berbuat demikian? 202 00:17:49,940 --> 00:17:54,210 Dia berkata dia akan mengambil gambar terakhir dan meninggalkan dunia ini selepas ciuman. 203 00:17:54,210 --> 00:17:57,060 Anda tahu apa yang berlaku apabila anda menafikan hasrat pelawat. 204 00:17:57,060 --> 00:18:00,830 sial. Saya berkata saya mahu tinggal di kapel. 205 00:18:00,830 --> 00:18:03,970 Anda berada dalam bahaya hari ini. 206 00:18:03,970 --> 00:18:08,190 Anda mungkin mati jika anda dirasuk roh jahat. 207 00:18:08,200 --> 00:18:12,490 Dan anda tidak sepatutnya memprovokasi hantu dara dengan rasa dendam. 208 00:18:12,490 --> 00:18:14,480 Saya faham. 209 00:18:14,480 --> 00:18:18,670 Kiranya hantu bujang tahu perasaan dia. 210 00:18:18,670 --> 00:18:22,690 Budak sekolah rendah pun dating hari ni. Kenapa awak tak pernah dating? 211 00:18:22,690 --> 00:18:25,720 Mengapa kamu tidak mengikuti pelawat itu lebih awal? 212 00:18:26,490 --> 00:18:30,930 Baiklah, k-kamu yang tidak pernah dating. 213 00:18:30,930 --> 00:18:35,260 Saya mungkin tidak kelihatan seperti itu, tetapi saya mempunyai cinta pertama saya. 214 00:18:35,260 --> 00:18:40,150 Awak tahu tak saya dah tiga tahun tak tinggalkan dunia ni sebab saya cari dia. 215 00:18:41,610 --> 00:18:42,900 Apa-apa sahajalah. 216 00:18:42,900 --> 00:18:44,890 Dapatkan saya tuala basah baru. 217 00:18:48,340 --> 00:18:54,820 Tidakkah anda fikir hantu itu semakin agresif 218 00:18:54,820 --> 00:18:59,280 b-sebab kamera tu, mungkin? 219 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 Awak hampir mati juga beberapa hari lalu. 220 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 Berapa kali ia berlaku pada bulan ini? 221 00:19:08,180 --> 00:19:10,570 - Encik Seo. - Apa? 222 00:19:10,570 --> 00:19:12,180 Saya terhidu sesuatu yang lucu. 223 00:19:12,180 --> 00:19:14,370 bau apa? 224 00:19:21,180 --> 00:19:25,440 Encik Seo, s-studio sedang terbakar. 225 00:19:27,010 --> 00:19:28,470 Apa? 226 00:19:30,690 --> 00:19:33,520 Hei, lari! Cepat! 227 00:19:35,990 --> 00:19:37,740 Cepat cepat! 228 00:19:41,160 --> 00:19:44,230 Siapa yang bakar depan rumah saya? 229 00:19:52,870 --> 00:19:54,400 Panas! 230 00:19:56,190 --> 00:19:58,330 Cepat cepat! Dekat sini. 231 00:20:38,360 --> 00:20:41,080 Mari berhenti sekarang, Sayang. 232 00:20:51,820 --> 00:20:54,430 Adakah kita akan ditendang keluar lagi? 233 00:20:55,430 --> 00:20:58,730 Saya akan memusnahkan dia. Perempuan itu. 234 00:21:00,170 --> 00:21:03,270 Kami akan menghadapi masalah jika tuan rumah mengetahui. 235 00:21:03,270 --> 00:21:04,880 - S-Dia ada di sini. - Ya ampun! 236 00:21:04,880 --> 00:21:07,010 Apa yang berlaku? Astaga. 237 00:21:07,010 --> 00:21:08,790 Aigoo. 238 00:21:08,790 --> 00:21:12,300 Mengapa rumput tiba-tiba mula terbakar pada waktu pagi ini? 239 00:21:12,300 --> 00:21:14,870 Saya dengar awak menjalankan studio foto. Apa yang awak buat di sana? 240 00:21:14,870 --> 00:21:17,250 Bergerak keluar dengan segera. Kemas barang anda sekarang. 241 00:21:17,250 --> 00:21:20,570 B-Nah, bagaimana dengan deposit keselamatan... 242 00:21:20,570 --> 00:21:23,490 Astaga. Deposit keselamatan, kaki saya. 243 00:21:23,490 --> 00:21:26,510 Adakah anda tahu berapa harga pokok itu? 244 00:21:26,510 --> 00:21:29,330 Bergerak keluar dengan segera. Keluar sekarang! 245 00:21:29,330 --> 00:21:33,290 Anda kelihatan seperti orang biasa. Apa yang akan kamu lakukan? 246 00:21:33,290 --> 00:21:34,710 Apa yang akan anda lakukan dengan halaman ini? 247 00:21:34,710 --> 00:21:36,650 Kami perlu mendapatkan semula deposit keselamatan. 248 00:21:46,000 --> 00:21:48,740 Hei, Peguam Han. 249 00:21:48,740 --> 00:21:51,210 Saya tahu awak ada di dalam. Keluar sekarang juga. 250 00:21:51,210 --> 00:21:53,720 Hey! Peguam Han! 251 00:21:53,720 --> 00:21:56,340 Sama ada anda berada di sana atau tidak, saya akan mengatakan apa yang saya ingin katakan. 252 00:21:56,340 --> 00:22:00,250 Anda sudah terlalu lama tidak membayar sewa. 253 00:22:00,250 --> 00:22:04,500 Tiada lagi deposit keselamatan untuk saya tolak. 254 00:22:04,500 --> 00:22:07,610 Saya meletakkan apartmen di pasaran. 255 00:22:07,610 --> 00:22:10,820 Saya memberi amaran kepada awak. Awak akan keluar. 256 00:22:10,820 --> 00:22:14,440 Saya cakap semua yang perlu saya katakan, okay? 257 00:22:36,720 --> 00:22:40,200 Awak tak boleh buat saya macam ni, Cik So. 258 00:22:40,200 --> 00:22:43,420 Siapa yang akan bertolak ansur dengan tempat di atas bukit ini selain saya? 259 00:22:44,670 --> 00:22:47,320 Saya akan lulus temuduga ini dan... 260 00:22:47,320 --> 00:22:49,860 pastikan dia tidak boleh berkata apa-apa. 261 00:22:50,830 --> 00:22:52,350 Temuduga saya. 262 00:22:56,380 --> 00:22:58,580 Saya fikir kita boleh bertahan sekurang-kurangnya enam bulan. 263 00:22:58,580 --> 00:23:01,300 Sudah berapa kali kita berpindah? 264 00:23:01,300 --> 00:23:03,270 celadon saya. 265 00:23:03,270 --> 00:23:05,230 Porselin putih saya. 266 00:23:06,010 --> 00:23:09,220 - Bayi saya yang berharga. - Sungguh memalukan. 267 00:23:09,220 --> 00:23:11,460 Jadi, adakah anda menemui tempat? 268 00:23:11,460 --> 00:23:14,360 Adakah anda fikir mudah untuk mencari tempat dalam bajet kami? 269 00:23:17,420 --> 00:23:19,040 Apa yang kita lakukan? 270 00:23:20,540 --> 00:23:22,660 W-Wah, tempat ini sangat murah. 271 00:23:22,660 --> 00:23:24,310 Hey. 272 00:23:24,310 --> 00:23:27,250 Ia sangat bagus. Kenapa murah sangat? 273 00:23:27,250 --> 00:23:29,250 Bukankah tempat ini berhantu? 274 00:23:29,250 --> 00:23:30,910 Saya tidak mahu menyusahkan hantu yang hilang. 275 00:23:30,910 --> 00:23:33,170 L-Mari kita semak, sekurang-kurangnya. 276 00:23:33,170 --> 00:23:35,450 - Patutkah saya ikut awak? - Tidak. 277 00:23:35,450 --> 00:23:37,850 Saya lebih suka jika anda tidak melakukannya. 278 00:23:37,850 --> 00:23:41,320 Jika ya, sekurang-kurangnya bawa kit hantu ini bersama anda. 279 00:23:41,320 --> 00:23:43,660 Saya baik. Saya Seo Ki Joo. 280 00:23:43,660 --> 00:23:46,420 Saya telah berurusan dengan hantu selama 20 tahun. 281 00:25:31,160 --> 00:25:33,190 Tolong tolong tolong! 282 00:25:48,650 --> 00:25:51,650 Apa? tak boleh jadi. 283 00:26:11,780 --> 00:26:13,710 Ketua Pegawai Eksekutif. 284 00:26:14,870 --> 00:26:17,200 Tolong jadi pelabur saya. 285 00:26:17,200 --> 00:26:19,500 Maafkan saya! hello! 286 00:26:20,420 --> 00:26:25,120 CEO, saya tertinggal enam bulan dalam membayar pekerja saya. 287 00:26:25,120 --> 00:26:28,400 Saya perlu membayar tuisyen akademi anak-anak saya juga! 288 00:26:29,800 --> 00:26:31,320 Maafkan saya! 289 00:26:31,320 --> 00:26:33,430 Saya bukan seorang CEO. 290 00:26:33,430 --> 00:26:37,010 Saya tidak mahu dibunuh oleh hantu hina pada hari seperti ini. 291 00:26:44,510 --> 00:26:47,310 Anda berjanji akan melabur dalam syarikat kami! 292 00:26:47,310 --> 00:26:49,920 Anda menjual rancangan kami! 293 00:26:49,920 --> 00:26:52,110 Mengapa engkau berbuat demikian? kenapa? 294 00:26:52,110 --> 00:26:57,280 kenapa? 295 00:27:10,520 --> 00:27:12,660 Apa? Adakah ia rosak? 296 00:27:19,640 --> 00:27:21,550 Saya lewat. 297 00:27:21,550 --> 00:27:23,760 - Sial! - Sila melabur dalam kami. 298 00:27:23,760 --> 00:27:28,020 Melabur dalam kami, CEO. 299 00:27:28,020 --> 00:27:29,540 Melabur dalam kami! 300 00:27:30,300 --> 00:27:32,230 Melabur dalam kami! 301 00:28:19,480 --> 00:28:22,170 A-Apa yang sedang berlaku? 302 00:28:22,170 --> 00:28:23,800 P-Maaf? 303 00:28:26,330 --> 00:28:28,470 Saya akan ke tingkat 12. Bagaimana dengan anda? 304 00:28:41,090 --> 00:28:43,050 - J-Tadi- - Ya. 305 00:28:43,050 --> 00:28:44,710 Saya tidak membeli. 306 00:28:56,530 --> 00:28:59,240 Adakah saya benar-benar akan mati? 307 00:29:02,940 --> 00:29:04,300 Helo, saya Han Bom. 308 00:29:04,300 --> 00:29:06,500 - Ya, Peguam Han. - Ya. 309 00:29:07,480 --> 00:29:10,300 Awak datang awal. Lif tidak berfungsi. 310 00:29:10,300 --> 00:29:11,690 maafkan? 311 00:29:13,580 --> 00:29:14,720 Ambil ini. 312 00:29:14,720 --> 00:29:17,100 Sila matikan telefon anda dan ke sini. 313 00:29:17,100 --> 00:29:18,520 Baik. 314 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 Maafkan saya sebentar. 315 00:29:26,580 --> 00:29:29,800 Media menjadi gila dengan kes ini, tetapi ia agak pelik. 316 00:29:29,800 --> 00:29:32,250 Tiada apa-apa yang mencurigakan, tetapi suspek menyerahkan diri. 317 00:29:32,250 --> 00:29:34,310 Dia juga enggan mendapatkan peguam. 318 00:29:42,000 --> 00:29:44,900 Pendakwaraya, itu bukan saya. 319 00:29:44,960 --> 00:29:48,660 Saya pencuri, bukan pembunuh. 320 00:29:48,660 --> 00:29:50,450 Pendakwaraya! 321 00:29:50,450 --> 00:29:53,280 Saya perlu dihukum hanya kerana apa yang saya lakukan. 322 00:29:53,280 --> 00:29:56,730 Saya telah dizalimi. 323 00:29:56,730 --> 00:30:02,900 Hanya awak yang boleh saya percayai sekarang. 324 00:30:12,700 --> 00:30:14,290 Awak tak masuk ke? 325 00:30:14,920 --> 00:30:16,260 maafkan? 326 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 Dia akan dihantar ke Pejabat Pendakwa Daerah Timur, di mana Lee Hyeon Oh berada. 327 00:30:26,360 --> 00:30:29,040 Saya takut dia akan dituduh secara salah lagi. 328 00:30:29,040 --> 00:30:30,550 Bolehkah anda datang sekarang? 329 00:30:30,550 --> 00:30:33,230 Anda satu-satunya yang saya boleh percayai untuk menangani ini. 330 00:30:37,540 --> 00:30:39,990 Saya akan mempunyai tteokbokki dan kimbap. 331 00:30:40,960 --> 00:30:42,050 Di sini. 332 00:30:50,890 --> 00:30:53,010 Tunggu sekejap, okay? 333 00:31:15,590 --> 00:31:19,540 Anda kata ia tempat yang bagus, tetapi semuanya mahal. 334 00:31:19,540 --> 00:31:21,130 Dan penyenaraian palsu? 335 00:31:21,130 --> 00:31:23,360 Industri hartanah tak boleh jadi macam ni. 336 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 Apa jenis tempat yang anda mahukan? 337 00:31:24,920 --> 00:31:27,110 Berapa kali saya beritahu awak... 338 00:31:28,030 --> 00:31:32,110 Di suatu tempat yang sangat murah. Saya hanya perlu tinggal di sana selama 105 hari. 339 00:31:32,110 --> 00:31:35,840 Pangsapuri pelajar adalah satu-satunya pilihan anda. 340 00:31:35,840 --> 00:31:37,650 Awak kata awak tahu banyak tempat yang bagus. 341 00:31:37,650 --> 00:31:40,300 jangan makan. jangan makan. jangan makan. sial... 342 00:31:41,340 --> 00:31:45,030 Bolehkah saya membuat cadangan? 343 00:31:47,620 --> 00:31:48,980 maafkan? 344 00:32:06,290 --> 00:32:08,970 A-Adakah kita akan naik lagi? 345 00:32:08,970 --> 00:32:14,110 Anda hanya perlu menaiki tangga lain di atas sana selepas ini. 346 00:32:23,260 --> 00:32:26,480 A-Kita dah sampai ke? 347 00:32:26,480 --> 00:32:28,470 Saya kata kita hampir sampai. 348 00:32:28,470 --> 00:32:30,960 Kita hanya perlu naik semula selepas ini. 349 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 Apa awak, tua? Apa masalah awak? awak masih muda. 350 00:32:33,680 --> 00:32:35,840 Awak lebih teruk dari saya. 351 00:32:45,290 --> 00:32:47,310 Kami di sini. Kami di sini. 352 00:32:53,470 --> 00:32:55,150 Di sini. Ia adalah tempat ini. 353 00:32:55,150 --> 00:32:56,990 Masuklah. 354 00:32:59,020 --> 00:33:04,050 Saya telah menggunakan tempat ini sebagai simpanan. 355 00:33:04,900 --> 00:33:08,160 Ia mungkin kelihatan sedikit kemas, 356 00:33:08,160 --> 00:33:11,580 tetapi tidak mengapa jika anda membersihkan sedikit. 357 00:33:11,580 --> 00:33:15,700 Saya tidak fikir ia lebih daripada sedikit kemas. 358 00:33:15,700 --> 00:33:18,260 Saya akan bagi harga istimewa. 359 00:33:18,260 --> 00:33:20,150 Ia pada asasnya percuma. 360 00:33:20,150 --> 00:33:22,950 Dan anda boleh terus masuk. 361 00:33:22,950 --> 00:33:26,210 apa kata awak Ia memenuhi keperluan anda, bukan? 362 00:33:29,980 --> 00:33:33,350 By the way, pintu apa di sebelah sana? 363 00:33:33,350 --> 00:33:34,770 Hah? 364 00:33:34,770 --> 00:33:37,970 Oh itu? Itu adalah... 365 00:33:38,680 --> 00:33:43,740 Seperti yang mereka katakan hari ini, ia agak retro untuk bilik dandang, bukan? 366 00:33:43,740 --> 00:33:47,450 Apa pendapat kamu? Ia tidak terlalu lusuh, bukan? 367 00:33:49,970 --> 00:33:52,610 Bolehkah kita mempunyai kontrak 105 hari... 368 00:33:52,610 --> 00:33:55,760 Apa? Panjang janggal macam mana? 369 00:33:55,760 --> 00:33:58,370 Seolah-olah anda tahu bila anda akan mati. 370 00:33:58,370 --> 00:34:01,520 Masuk sahaja dan buat keputusan kemudian. 371 00:34:01,520 --> 00:34:03,780 Nanti kita bincang perbaharui kontrak. 372 00:34:03,780 --> 00:34:05,950 - Tidak, saya tidak boleh memperbaharui- - Oh, juga... 373 00:34:05,950 --> 00:34:09,110 tidakkah anda memerlukan tempat tinggal? 374 00:34:09,110 --> 00:34:10,920 P-Tempat tinggal? 375 00:34:10,920 --> 00:34:12,160 ya. 376 00:34:19,150 --> 00:34:20,860 Anda peguam Cik Jang Bo Ra? 377 00:34:20,860 --> 00:34:25,030 Dia berkata dia tidak akan berjumpa sesiapa dan tidak memerlukan peguam. 378 00:34:25,030 --> 00:34:27,840 - Adakah anda dilantik? - Biar saya jumpa dia sekejap. 379 00:34:27,840 --> 00:34:29,990 Saya akan pastikan untuk memenanginya. 380 00:34:50,310 --> 00:34:52,780 Hello, Cik Jang Bo Ra. 381 00:34:53,800 --> 00:34:55,180 Tak perlu duduk. 382 00:34:55,180 --> 00:34:57,950 Saya memang membunuh suami saya. 383 00:35:05,580 --> 00:35:07,900 Saya kata saya tidak perlukan peguam. 384 00:35:07,900 --> 00:35:09,540 Hanya ikut undang-undang. 385 00:35:09,540 --> 00:35:11,280 Saya membunuhnya. 386 00:35:11,280 --> 00:35:12,700 Saya kata saya bunuh dia. 387 00:35:12,700 --> 00:35:16,760 Ya, awak perlukan saya kerana kita perlu mengikut undang-undang. 388 00:35:16,760 --> 00:35:20,600 Kerana setiap orang berhak untuk dilindungi. 389 00:35:20,600 --> 00:35:23,130 Saya mahu menamatkan ini dengan cepat. 390 00:35:27,820 --> 00:35:30,240 Ya, mari kita tamatkan ini dengan cepat. 391 00:35:30,240 --> 00:35:32,730 Awak tak bunuh dia kan? 392 00:35:32,730 --> 00:35:35,210 Berapa kali saya katakan saya membunuhnya? 393 00:35:35,210 --> 00:35:36,750 Saya membunuhnya, saya berkata. 394 00:35:36,750 --> 00:35:39,180 Berapa kali saya perlu memberitahu anda? 395 00:35:39,180 --> 00:35:44,230 Saya bercakap dengan, membasuh, dan memberi makan kepada lelaki yang tidak boleh bercakap setiap hari. 396 00:35:44,230 --> 00:35:48,120 Saya mensia-siakan masa muda saya untuk membayar hutang selama lima tahun kerana bil hospitalnya. 397 00:35:48,120 --> 00:35:53,130 Adakah anda tahu betapa meletihkan dan mengerikannya? 398 00:36:04,010 --> 00:36:07,160 Saya hanya merosakkan temu duga kerja. 399 00:36:07,160 --> 00:36:08,780 Tetapi apa yang boleh saya lakukan? 400 00:36:08,780 --> 00:36:11,740 Tiada bukti atau saksi. 401 00:36:11,740 --> 00:36:15,350 Tetapi anda berkeras anda yang bersalah. 402 00:36:15,350 --> 00:36:17,730 Ia hanya tidak masuk akal. 403 00:36:18,710 --> 00:36:21,590 Sebab itu saya perlu tahu apa yang berlaku. 404 00:36:23,880 --> 00:36:25,350 Saya harap kita serasi. 405 00:36:25,350 --> 00:36:27,700 Saya Peguam Han Bom. 406 00:36:27,700 --> 00:36:32,860 Mari ketahui sama ada anda yang bersalah atau tidak bermula sekarang. 407 00:37:06,430 --> 00:37:12,850 Wah, anda nampak berjimat, tetapi anda mempunyai rasa yang mahal. 408 00:37:14,880 --> 00:37:16,600 Ini mempunyai kilauan. 409 00:37:16,600 --> 00:37:20,080 Encik Seo, boleh awak bakar ini untuk saya? 410 00:37:20,080 --> 00:37:23,190 Saya telah memakai pakaian ini selama tiga tahun. 411 00:37:23,910 --> 00:37:27,010 awak tak sibuk ke? Bukankah anda sepatutnya bersedia untuk membuka? 412 00:37:27,010 --> 00:37:28,870 Saya rasa matahari akan terbenam tidak lama lagi. 413 00:37:29,630 --> 00:37:31,260 Awak tak berhati perut. 414 00:37:31,260 --> 00:37:33,850 - Apa awak cakap? - Maaf? 415 00:37:33,850 --> 00:37:37,180 Maksud saya, hantu dara itu tidak berhati perut. 416 00:37:37,180 --> 00:37:39,210 Maksud saya ialah hantu. 417 00:38:27,700 --> 00:38:31,000 Encik Seo, kami sedia untuk buka. 418 00:39:07,780 --> 00:39:12,260 Apakah harga yang dia perlu bayar untuk menyelamatkan anaknya, anda bertanya? 419 00:39:12,260 --> 00:39:15,720 Ia adalah studio foto ini. 420 00:39:15,720 --> 00:39:16,980 Kami akan buka, kemudian. 421 00:39:16,980 --> 00:39:21,650 Sebuah studio foto yang wujud hanya untuk orang mati 422 00:39:21,650 --> 00:39:24,090 wujud di dunia ini. 423 00:39:24,090 --> 00:39:27,060 Pintu ke dunia ini hanya jurugambar boleh buka. 424 00:39:27,060 --> 00:39:30,400 Dan pintu gerbang orang mati 425 00:39:30,400 --> 00:39:34,760 di mana hanya orang mati boleh masuk selama tiga hari. 426 00:39:48,940 --> 00:39:55,360 Selepas 100 tahun, orang memanggil tempat ini "Studio Yahan*." (Bermaksud "Studio Tengah Malam." "Yahan" juga bermaksud erotik.) 427 00:39:55,360 --> 00:39:57,780 Ia bukan studio foto yang teduh. 428 00:39:57,780 --> 00:40:00,400 "Ya" seperti pada waktu malam. "Han" seperti di tepi. 429 00:40:01,160 --> 00:40:03,340 Ia adalah studio foto yang dibuka di tepi malam. 430 00:40:03,340 --> 00:40:05,100 Studio Yahan. 431 00:40:05,100 --> 00:40:09,800 Saya jurugambar yang mewarisi perniagaan keluarga. 432 00:40:39,700 --> 00:40:41,340 Bo Ra. 433 00:42:08,990 --> 00:42:11,220 Selamat datang, Pelawat. 434 00:42:11,220 --> 00:42:15,700 Ini adalah studio foto antara dunia orang mati dan orang hidup. 435 00:42:15,700 --> 00:42:20,180 Kami mengambil gambar terakhir yang anda mahu ambil bersama anda. 436 00:42:20,180 --> 00:42:26,730 Apakah kenangan terakhir yang anda mahu simpan dari hidup anda? 437 00:42:30,950 --> 00:42:35,210 Tolong bebaskan isteri saya. 438 00:43:40,140 --> 00:43:42,510 Kes bunuh suami lumpuh. 439 00:43:42,510 --> 00:43:44,810 Selepas bersusah payah dari segi kewangan dan mental menjaga suami, 440 00:43:44,810 --> 00:43:47,390 si isteri mengaku melemaskannya dengan bantal. 441 00:43:47,390 --> 00:43:50,110 Punca kematian adalah serangan jantung akibat sesak nafas. 442 00:43:50,110 --> 00:43:53,260 Dia ditemui mati di atas lantai. 443 00:43:59,880 --> 00:44:01,100 saya tak boleh. 444 00:44:01,100 --> 00:44:03,570 - Tapi- - Ini... 445 00:44:03,570 --> 00:44:04,910 hanya sebuah studio foto. 446 00:44:04,910 --> 00:44:07,020 Ini adalah kerja untuk seorang peguam. 447 00:44:07,020 --> 00:44:09,100 Apa yang perlu saya lakukan, kemudian? 448 00:44:09,100 --> 00:44:12,300 Tiada siapa yang boleh mendengar saya, dan mereka tidak dapat melihat saya. 449 00:44:12,340 --> 00:44:14,520 Saya tahu tapi... 450 00:44:14,520 --> 00:44:18,660 dia sudah ditangkap. Bagaimana kita boleh mengeluarkan dia? 451 00:44:19,470 --> 00:44:24,380 Jika anda mempunyai mesej untuk Bo Ra, saya akan menyampaikannya kepadanya. 452 00:44:24,380 --> 00:44:27,110 Saya perlu berjumpa dengannya. Saya perlu berjumpa dengannya sendiri. 453 00:44:27,110 --> 00:44:29,090 Secara kebetulan, 454 00:44:29,090 --> 00:44:31,160 adakah anda cuba membalas dendam? 455 00:44:31,160 --> 00:44:32,850 Tidak tidak. 456 00:44:32,850 --> 00:44:35,910 Bo Ra tidak membunuh saya. Baik? 457 00:44:35,910 --> 00:44:40,840 Adakah anda pasti? Apa yang anda ingat mungkin berbeza daripada apa yang berlaku. 458 00:44:41,650 --> 00:44:46,210 Adakah anda benar-benar pasti bahawa dia tidak membunuh anda? 459 00:45:02,490 --> 00:45:05,800 Tiada tanda visual kekuatan luaran, 460 00:45:05,800 --> 00:45:08,960 tetapi punca kematian adalah serangan jantung akibat sesak nafas. 461 00:45:08,960 --> 00:45:13,390 Dia mengakui bahawa dia membunuhnya di hadapan semua orang. 462 00:45:13,390 --> 00:45:15,530 Mengapa dia melakukan ini? 463 00:45:16,240 --> 00:45:20,610 Nampaknya dia telah diganggu oleh pemungut hutang untuk seketika. 464 00:45:20,610 --> 00:45:23,400 Kenapa dia kata dia bunuh dia? 465 00:45:28,980 --> 00:45:32,920 Suspek telah setia menjaga suaminya, 466 00:45:32,920 --> 00:45:36,560 tetapi seorang saksi berkata dia kelihatan sangat letih dan muak. 467 00:45:44,220 --> 00:45:47,300 Baiklah, mari kita masing-masing menjalankan tugas kita. 468 00:45:47,300 --> 00:45:48,900 Tunggu, tuan. Hanya satu saat. 469 00:45:48,900 --> 00:45:50,110 Apa itu? 470 00:45:50,110 --> 00:45:51,810 Bawa ini bersama anda. Anda perlu berhati-hati. 471 00:45:51,810 --> 00:45:54,670 - Tidak mengapa. - Sukar untuk saya mendapatkan ini. 472 00:45:54,670 --> 00:45:58,040 Garam Korea dan kacang merah yang paling berkesan pada hantu Korea. 473 00:45:58,040 --> 00:46:00,390 Saya membeli dahan jujube yang dipanah petir secara peribadi. 474 00:46:00,390 --> 00:46:03,270 Hantu memberi saya kit menghalau hantu. 475 00:46:05,350 --> 00:46:07,500 Apakah ini? 476 00:46:07,500 --> 00:46:10,510 Saya bukan sebarang hantu. 477 00:46:10,510 --> 00:46:14,320 Saya boleh menyentuh sesuatu kerana saya mendapat kuasa ajaib daripada kamera. 478 00:46:14,320 --> 00:46:16,890 Saya boleh berjalan melepasi perkara seperti ini dengan mudah. 479 00:46:16,890 --> 00:46:18,430 Saya patut dianggap hantu istimewa. 480 00:46:18,430 --> 00:46:20,670 Di sini. Ambil ini. Ambil ini. 481 00:46:20,670 --> 00:46:22,000 Baik. 482 00:46:22,000 --> 00:46:23,300 Mari pergi. 483 00:46:24,160 --> 00:46:26,440 Awak jaga badan awak lebih dari saya. 484 00:46:26,440 --> 00:46:28,510 Bilakah anda menyediakan semua itu? 485 00:46:29,170 --> 00:46:32,350 Saya peguam Cik Jang Bo Ra. 486 00:46:33,350 --> 00:46:35,740 Peguam Cik Jang? 487 00:46:35,740 --> 00:46:36,930 Peguamnya adalah seorang wanita. 488 00:46:36,930 --> 00:46:39,410 Itu tidak betul. Saya rasa awak silap. 489 00:46:39,410 --> 00:46:40,940 maafkan? 490 00:46:46,220 --> 00:46:47,850 Apa pendapat kamu? 491 00:46:47,850 --> 00:46:51,590 jangan bergerak. Anda ditahan. 492 00:46:51,590 --> 00:46:53,460 Tiada masa untuk ini. Menggerakkannya. 493 00:46:53,460 --> 00:46:54,980 Cari Jang Bo Ra cepat. 494 00:46:54,980 --> 00:46:56,550 Baik tuan. 495 00:47:08,940 --> 00:47:10,310 Dia tiada di sini. 496 00:47:11,040 --> 00:47:14,290 Bertindak secara semula jadi, sila. Jadilah semula jadi. 497 00:47:15,150 --> 00:47:17,370 Dia nampak teruja. 498 00:47:31,250 --> 00:47:33,180 Saya jumpa dia. 499 00:47:36,860 --> 00:47:38,140 sial. 500 00:47:38,140 --> 00:47:40,570 Astaga, apa kejadahnya? Ya ampun... 501 00:47:55,000 --> 00:47:58,530 Kami akan menggunakan ruang ini hanya selama sejam, semua orang. 502 00:48:00,370 --> 00:48:01,830 Tidak? 503 00:48:20,740 --> 00:48:22,980 Hanya sejam, saya berkata. 504 00:48:38,910 --> 00:48:41,000 Hello, Cik Jang. 505 00:48:42,050 --> 00:48:44,840 - Apa ini? - Encik Park Seong Joon menghantar saya. 506 00:48:44,840 --> 00:48:47,520 Dia mahu mengambil gambar dengan anda. 507 00:48:47,520 --> 00:48:50,540 awak ni apa? Seorang wartawan? Pendakwa raya? 508 00:48:50,540 --> 00:48:54,090 Encik Park Seong Joon melihatnya pada hari itu. 509 00:48:54,090 --> 00:48:55,830 Hari itu? 510 00:48:55,830 --> 00:49:00,270 Anda memutuskan untuk membunuh suami anda pada hari itu. 511 00:49:02,100 --> 00:49:04,680 Tapi awak mesti takut... 512 00:49:04,680 --> 00:49:08,890 untuk membunuh seseorang yang anda cintai dengan tangan anda sendiri. 513 00:49:18,620 --> 00:49:23,950 Akhirnya, anda gagal untuk menjadi kejam sepenuhnya. 514 00:49:38,290 --> 00:49:44,220 Kemudian, Encik Park meninggal dunia selepas awak lari dari wad. 515 00:49:44,220 --> 00:49:45,620 Bagaimana awak mengetahuinya- 516 00:49:45,620 --> 00:49:50,810 Apabila anda mati, anda perlu berjalan di jalan kematian untuk memasuki dunia neraka. 517 00:49:50,810 --> 00:49:54,640 Laluan itu membawa ingatan anda dari dunia ini satu persatu. 518 00:49:55,440 --> 00:49:59,450 Bermula saat anda dilahirkan. Dalam susunan kronologi. 519 00:49:59,450 --> 00:50:01,590 - Maaf? - Jika anda menyerah seperti ini sekarang, 520 00:50:01,590 --> 00:50:07,460 ingatan terakhirnya ialah isterinya cuba membunuhnya. 521 00:50:08,960 --> 00:50:14,290 Adakah anda benar-benar mahu itu menjadi kenangan terakhirnya tentang anda? 522 00:50:14,290 --> 00:50:17,590 Suami awak kata dia tak kisah. 523 00:50:17,590 --> 00:50:22,270 Adakah anda benar-benar pasti bahawa dia tidak membunuh anda? 524 00:50:22,270 --> 00:50:25,320 Sama ada dia membunuh saya atau tidak... 525 00:50:26,940 --> 00:50:29,020 bukan kebimbangan saya. 526 00:50:29,020 --> 00:50:31,140 Saya hanya mahu Bo Ra saya... 527 00:50:32,440 --> 00:50:35,620 menjadi bahagia akhirnya. 528 00:50:37,400 --> 00:50:41,790 Dia cakap dia cuma nak ingatan dia tentang awak. 529 00:50:41,790 --> 00:50:46,510 Saat kita mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang kita sayangi. 530 00:50:46,510 --> 00:50:48,860 Kami memanggilnya satu keajaiban. 531 00:50:50,410 --> 00:50:53,950 Adakah anda akan mensia-siakan keajaiban seperti ini? Di tempat seperti ini? 532 00:50:53,950 --> 00:50:56,820 Suami awak sedang menunggu awak. 533 00:50:56,820 --> 00:50:58,420 siapa awak 534 00:50:59,190 --> 00:51:02,830 siapa awak Siapa awak? 535 00:51:12,360 --> 00:51:14,330 Detektif. 536 00:51:14,330 --> 00:51:17,110 Saya gembira anda berada di sini. Bolehkah saya melawat Cik Jang? 537 00:51:17,110 --> 00:51:22,420 Hei, Peguam Han. Cik Jang pernah berjumpa peguamnya tadi. 538 00:51:22,420 --> 00:51:24,860 - Siapa? - Peguam Han Bom. 539 00:51:24,860 --> 00:51:27,100 - Itu saya. - Ya. 540 00:51:28,350 --> 00:51:29,910 Apa? 541 00:51:31,310 --> 00:51:34,350 Apa yang saya buat di sini? sial. 542 00:51:40,310 --> 00:51:41,690 Bo Ra. 543 00:51:41,690 --> 00:51:43,780 A-Ada apa? 544 00:51:43,780 --> 00:51:45,490 Bo Ra. 545 00:51:45,490 --> 00:51:46,860 Lepaskan dia. 546 00:51:47,650 --> 00:51:49,950 - Awak okay? - Ya. 547 00:51:49,950 --> 00:51:51,680 awak berdua ni apa? 548 00:51:51,680 --> 00:51:52,990 Adakah anda dalam ini bersama-sama? 549 00:51:52,990 --> 00:51:56,450 Saya kata saya akan dihukum senyap-senyap! 550 00:51:56,450 --> 00:52:01,390 Bo Ra, tarik nafas dalam-dalam. Bertenang. 551 00:52:02,710 --> 00:52:04,490 Maaf, adakah anda seorang peguam? 552 00:52:04,490 --> 00:52:06,880 Saya uruskan kes Cik Jang. siapa awak 553 00:52:06,880 --> 00:52:09,770 Saya hanya proksi. 554 00:52:09,770 --> 00:52:12,730 Saya menghantar orang yang bergelut ke tempat yang baik. 555 00:52:12,730 --> 00:52:14,070 maafkan? 556 00:52:15,070 --> 00:52:18,080 Nasi putih dan rebusan kacang soya penuh dengan roe pollack. 557 00:52:18,820 --> 00:52:21,050 Dia kata dia akan buat dan tunggu awak. 558 00:52:22,420 --> 00:52:23,660 Bagaimana awak tahu- 559 00:52:23,660 --> 00:52:28,110 Saya akan buat nasi putih dan rebusan kacang soya yang penuh dengan roe pollack dan tunggu awak. 560 00:52:28,930 --> 00:52:30,820 Saya akan kembali sebentar lagi. 561 00:52:41,820 --> 00:52:44,060 Hanya ada satu peluang. 562 00:52:44,060 --> 00:52:45,460 Ingat perkara itu. 563 00:52:45,460 --> 00:52:47,520 Awak kata awak seorang peguam kan? 564 00:52:47,520 --> 00:52:49,650 Teruskan dan buktikan kemahiran anda. 565 00:52:49,650 --> 00:52:52,440 Pelawat saya tidak mempunyai banyak masa. 566 00:52:54,520 --> 00:52:56,110 Tunggu, maafkan saya. 567 00:52:56,110 --> 00:53:00,320 Maaf, awak nak pergi mana? Kenapa tiba-tiba bawak nasi? 568 00:53:20,720 --> 00:53:25,450 Bo Ra, kenapa awak pakaikan dia? 569 00:53:25,450 --> 00:53:30,530 Walaupun anda mempunyai seorang penjaga, anda tidak membenarkan mereka menyentuh stokingnya. 570 00:53:30,530 --> 00:53:35,050 Anda sentiasa menukar stokingnya setiap kali doktornya membuat pusingan. 571 00:53:35,050 --> 00:53:37,560 Seolah-olah ada yang memerhati. 572 00:53:38,310 --> 00:53:43,560 Encik Park cedera kakinya dalam kebakaran tujuh tahun lalu. 573 00:53:43,560 --> 00:53:47,300 Sebab tak nak orang nampak parut tu kan? 574 00:54:00,430 --> 00:54:02,870 Bo Ra... 575 00:54:02,870 --> 00:54:06,050 Saya tidak fikir seseorang yang begitu mengambil berat 576 00:54:06,050 --> 00:54:08,690 tentang kakinya dan sangat menyayanginya 577 00:54:08,690 --> 00:54:11,550 boleh membunuhnya. 578 00:54:11,550 --> 00:54:13,490 Saya telah menerima... 579 00:54:16,780 --> 00:54:20,110 Saya menerima terlalu banyak teks. 580 00:54:29,240 --> 00:54:32,820 Malah pada hari Oppa rebah kerana terlalu bekerja 581 00:54:32,820 --> 00:54:35,240 Saya cakap saya akan masakkan dia makan malam... 582 00:54:36,050 --> 00:54:39,700 dengan senyuman lebar. Saya benci diri saya untuk itu. 583 00:54:45,760 --> 00:54:48,540 Jika Oppa bangun, 584 00:54:48,540 --> 00:54:51,500 Saya mahu kita makan bersama. 585 00:54:52,470 --> 00:54:55,200 Saya telah bertahan di sana memikirkan itu. 586 00:55:01,290 --> 00:55:05,280 ♫ Saya masih tertanya-tanya mengapa ♫ 587 00:55:05,280 --> 00:55:08,720 ♫ Beritahu saya mengapa ♫ 588 00:55:08,720 --> 00:55:12,210 ♫ Jejak awak... ♫ 589 00:55:12,210 --> 00:55:14,510 Saya akan membunuhnya dan... 590 00:55:14,510 --> 00:55:17,330 bunuh diri selepas itu, tetapi... 591 00:55:18,050 --> 00:55:19,680 Tidak. 592 00:55:19,680 --> 00:55:21,620 Saya membunuhnya. 593 00:55:23,300 --> 00:55:24,610 Saya telah lakukan. 594 00:55:25,340 --> 00:55:28,660 ♫ Saya rasa saya tidak boleh melepaskan awak ♫ 595 00:55:28,660 --> 00:55:30,960 Awak tidak, Bo Ra. 596 00:55:31,670 --> 00:55:34,440 Bedah siasat akan menentukannya, 597 00:55:34,440 --> 00:55:37,220 tetapi anda perlu mengatakannya sendiri 598 00:55:37,220 --> 00:55:42,700 supaya anda boleh mengucapkan selamat tinggal kepada Encik Park tepat pada masanya. 599 00:55:42,700 --> 00:55:46,590 Bo Ra, boleh awak beri keterangan lagi? 600 00:55:53,160 --> 00:55:54,710 ya. 601 00:57:01,160 --> 00:57:05,960 Kamera ini membolehkan anda mengambil dua tangkapan sahaja. 602 00:57:11,690 --> 00:57:15,070 Tembakan pertama membolehkan yang hidup dan yang mati... 603 00:57:15,070 --> 00:57:18,150 - Siapa awak... - untuk bertemu antara satu sama lain. 604 00:57:32,090 --> 00:57:33,490 Oppa. 605 00:57:33,490 --> 00:57:38,920 Ia membolehkan anda bertemu dengan orang yang anda fikir anda tidak akan pernah melihat atau menyentuh lagi. 606 00:57:38,920 --> 00:57:42,680 O-Oppa, adakah awak? 607 00:57:43,510 --> 00:57:45,640 Apa khabar... 608 00:57:45,640 --> 00:57:49,400 Ia membolehkan anda mempunyai detik yang sangat singkat tetapi ajaib. 609 00:57:49,400 --> 00:57:50,760 Saya minta maaf. 610 00:57:51,470 --> 00:57:54,690 Mesti aku hilang akal sekejap. 611 00:57:55,690 --> 00:57:57,840 Aigoo. 612 00:57:57,840 --> 00:58:00,920 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 613 00:58:01,770 --> 00:58:05,230 Saya terlalu letih. 614 00:58:05,230 --> 00:58:07,260 Saya minta maaf. 615 00:58:08,750 --> 00:58:12,130 Ini kerana saya terlalu letih... 616 00:58:12,980 --> 00:58:14,790 Banyak yang anda lalui. 617 00:58:15,590 --> 00:58:17,590 Anda benar-benar melakukannya. 618 00:58:20,200 --> 00:58:23,370 Saya betul-betul okay, Bo Ra. 619 00:58:24,120 --> 00:58:28,650 ♫ Untuk semua permainan yang tidak berguna ♫ 620 00:58:30,340 --> 00:58:34,640 ♫ Kadang-kadang tiada makna ♫ 621 00:58:36,440 --> 00:58:40,910 ♫ Hidup pergi ia datang ♫ 622 00:58:40,910 --> 00:58:43,410 Inilah makanan yang anda pesan. 623 00:58:43,410 --> 00:58:45,790 Rebus kacang soya roe Pollock. 624 00:58:48,160 --> 00:58:51,760 Makan malam kami terlalu tertangguh. 625 00:58:51,760 --> 00:58:53,320 bukan? 626 00:58:53,320 --> 00:58:54,770 - Nampak sedap. - Patutkah kita makan? 627 00:58:54,770 --> 00:58:58,060 ♫ Bagaimana dengan khurafat? ♫ 628 00:58:58,060 --> 00:59:01,590 Baiklah, di sini anda pergi. 629 00:59:02,490 --> 00:59:05,040 Gosh, ia adalah kegemaran saya. 630 00:59:05,040 --> 00:59:09,210 ♫ Tetapi barulah saya boleh bermimpi tentang apa yang hilang ♫ 631 00:59:09,210 --> 00:59:10,410 ♫ Apa yang hilang ♫ 632 00:59:10,410 --> 00:59:12,300 Kenapa sedap sangat hari ni? 633 00:59:12,300 --> 00:59:13,500 Adakah hari ini hari istimewa? 634 00:59:13,500 --> 00:59:15,050 Hari yang istimewa tidaklah seberapa. 635 00:59:15,050 --> 00:59:18,220 Ia adalah hari yang istimewa jika saya menghabiskannya dengan anda. 636 00:59:22,050 --> 00:59:23,490 Saya benar-benar penat hari ini. 637 00:59:23,490 --> 00:59:25,960 Mungkin sebab itu. Sedap sangat. 638 00:59:25,960 --> 00:59:28,000 Makan perlahan-lahan. Anda mungkin mengalami senak. 639 00:59:39,020 --> 00:59:42,910 Seong Joon, Bo Ra, ini foto terakhir anda. 640 00:59:42,910 --> 00:59:44,740 Saya akan ambil sekarang. 641 00:59:47,350 --> 00:59:50,200 Satu dua tiga. 642 00:59:51,520 --> 00:59:53,570 Pukulan kedua... 643 00:59:54,580 --> 00:59:55,670 Bo Ra. 644 00:59:55,670 --> 00:59:57,460 bermaksud mengucapkan selamat tinggal. 645 00:59:57,460 --> 00:59:59,460 Hidup saya... 646 01:00:00,460 --> 01:00:04,530 adalah baik setiap hari kerana saya mempunyai awak. 647 01:00:05,390 --> 01:00:06,770 Milik saya juga. 648 01:00:06,770 --> 01:00:08,610 Stokin itu. 649 01:00:08,610 --> 01:00:10,490 Terima kasih untuk stokin. 650 01:00:11,600 --> 01:00:12,930 Ta-da. 651 01:00:20,170 --> 01:00:22,270 H-Tunggu. 652 01:00:35,860 --> 01:00:39,440 Awak tukar stokin saya setiap hari. 653 01:00:40,490 --> 01:00:42,540 Saya tahu semua tentangnya. 654 01:00:42,540 --> 01:00:47,310 Saya tahu awak tidak suka orang lain melihat mereka, Oppa. 655 01:00:47,310 --> 01:00:52,810 Tetapi saya juga menyukai kaki awak itu. 656 01:00:54,010 --> 01:00:58,450 Ia mengumumkan bahawa pertemuan yang singkat tetapi ajaib 657 01:00:58,450 --> 01:01:02,270 yang anda akan ingat selama-lamanya sudah berakhir. 658 01:01:06,050 --> 01:01:10,370 Selamat tinggal terakhir mereka. 659 01:01:10,370 --> 01:01:12,750 Saya rasa saya perlu pergi sekarang. 660 01:01:18,120 --> 01:01:19,850 saya sayang awak. 661 01:01:22,080 --> 01:01:24,900 Saya juga. saya sayang awak. 662 01:02:10,990 --> 01:02:17,370 Dan gambar detik terakhir jiwa yang terdesak. 663 01:02:44,600 --> 01:02:46,710 Ya ampun, saya dipukul. 664 01:02:48,950 --> 01:02:51,170 Saya mencapai sesuatu, sekurang-kurangnya. 665 01:02:51,170 --> 01:02:52,900 Gosh, syabas. 666 01:02:52,900 --> 01:02:54,510 Kerja bagus, Han Bom. 667 01:02:54,510 --> 01:02:56,400 Jom rehat dalam. 668 01:03:02,550 --> 01:03:04,680 Adakah saya bekerja terlalu banyak hari ini? 669 01:03:14,510 --> 01:03:16,000 Apakah ini? 670 01:03:17,580 --> 01:03:21,290 T-Perkara ini kelihatan sangat biasa. 671 01:03:24,250 --> 01:03:25,950 Ini barang saya. 672 01:03:36,140 --> 01:03:38,120 Saya mengosongkan bilik awak. Pindah. 673 01:03:38,120 --> 01:03:40,290 Astaga, serius. 674 01:03:44,370 --> 01:03:47,230 Apakah ini? Saya juga kehabisan bateri? 675 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 Orang mati pergi ke alam neraka 676 01:04:18,240 --> 01:04:21,730 dan kenangan mereka kekal di sini. 677 01:04:41,990 --> 01:04:46,340 Kamera ini mempunyai sumpahan yang sangat serius. 678 01:04:58,960 --> 01:05:01,160 Sumpahan hidup yang singkat. 679 01:05:01,840 --> 01:05:04,130 Tiada seorang pun jurugambar... 680 01:05:05,110 --> 01:05:08,770 harus hidup melewati 35 tahun. 681 01:05:14,320 --> 01:05:16,000 Apakah ini? 682 01:05:18,170 --> 01:05:20,350 Adakah seseorang berpindah masuk? 683 01:05:22,890 --> 01:05:26,770 Mengapa mereka membiarkan dandang dihidupkan? Sungguh membazir elektrik. 684 01:05:44,160 --> 01:05:45,850 Apakah ini? 685 01:05:46,950 --> 01:05:49,650 Adakah sentiasa ada ruang seperti ini? 686 01:06:19,700 --> 01:06:21,380 Apakah ini? 687 01:07:01,780 --> 01:07:03,730 apa... 688 01:07:03,730 --> 01:07:05,300 dengan awak? 689 01:07:08,070 --> 01:07:11,370 Apakah tempat ini? 690 01:07:13,380 --> 01:07:14,860 Adakah awak... 691 01:07:15,710 --> 01:07:17,420 mati? 692 01:07:40,040 --> 01:07:43,390 ♫ Tidak pernah mencapai apa yang saya inginkan dalam hidup ♫ 693 01:07:43,390 --> 01:07:46,380 ♫ Mereka terus memerhati saya tanpa memikirkan sesuatu ♫ 694 01:07:46,380 --> 01:07:49,670 ♫ Anda kelakar, tidak menentu ♫ 695 01:07:52,940 --> 01:07:55,970 Bagaimanakah orang yang hidup boleh masuk melalui pintu orang mati? 696 01:07:55,970 --> 01:07:59,710 Saya tidak pernah melihat sesiapa selama 20 tahun saya mengendalikan studio. Bukan satu pun. 697 01:07:59,710 --> 01:08:02,800 Adakah mereka berniaga atau tidak? 698 01:08:02,800 --> 01:08:04,680 Ada apa dengan awak? 699 01:08:04,700 --> 01:08:06,720 Berhenti! 700 01:08:06,720 --> 01:08:08,120 Berhenti bergerak! 701 01:08:08,120 --> 01:08:10,370 Adakah anda melihat dia? 702 01:08:10,370 --> 01:08:13,330 Anda pernah melihat hantu sejak kecil? 703 01:08:13,330 --> 01:08:15,120 Saya perlukan awak. 704 01:08:16,110 --> 01:08:20,790 Saya mahu awak melindungi saya hanya untuk seratus hari.