1 00:00:00,210 --> 00:00:02,750 ♫ ♫ 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,140 ♫ ♫ 3 00:00:07,440 --> 00:00:14,360 ♫ ♫ 4 00:00:22,920 --> 00:00:30,800 ♫ ♫ 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,570 (เข้าสู่ระบบ) 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,780 เอ้ย ประเด็นของการเขียนแบบนั้นตลอดเวลาคืออะไร? 7 00:01:13,780 --> 00:01:15,390 ทีน ซอ, 8 00:01:15,390 --> 00:01:17,940 คุณไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 9 00:01:17,940 --> 00:01:21,480 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะตายตอนอายุ 33 10 00:01:21,480 --> 00:01:25,600 แต่โชคดีที่ได้พบคุณและ... 11 00:01:25,600 --> 00:01:29,800 ฉันทำสิ่งที่ฉันไม่ได้ทำเมื่อตอนที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,610 ฉันก็เจอจิเหมือนกัน 13 00:01:31,610 --> 00:01:35,090 ทำไมไม่ลองเขียนดูบ้างล่ะ? 14 00:01:35,090 --> 00:01:40,580 คุณไม่เคยรู้. มันอาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณต้องการมันจริงๆ 15 00:01:53,640 --> 00:01:57,320 ทำไมไม่ลองเขียนดูบ้างล่ะ? 16 00:01:57,320 --> 00:02:02,900 คุณไม่เคยรู้. มันอาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณต้องการมันจริงๆ 17 00:03:04,220 --> 00:03:06,580 ทีน ซอ, 18 00:03:07,910 --> 00:03:10,040 คุณจะตายเหรอ? 19 00:03:25,530 --> 00:03:30,080 คุณให้ฉันถ่ายรูปงานศพของคุณหรือเปล่า? 20 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 - ระเบิด - นี้ ... 21 00:03:32,240 --> 00:03:33,870 ♫ ♫ 22 00:03:33,870 --> 00:03:35,810 จริงเหรอ? 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,060 ไปคุยกันที่ไหนสักแห่ง- 24 00:03:39,060 --> 00:03:41,740 เปิดประตู. 25 00:03:41,740 --> 00:03:44,160 - การให้อภัย? - เปิดประตูเดี๋ยวนี้ฉันพูด 26 00:03:44,160 --> 00:03:48,540 ♫ สำหรับเกมที่ไร้ประโยชน์ทั้งหมด ♫ 27 00:03:50,460 --> 00:03:53,720 ♫ บางครั้งมันก็ไม่มีความหมายอะไรเลย ♫ 28 00:03:56,540 --> 00:04:00,420 ♫ ชีวิตดำเนินต่อไป มันก็มา ♫ 29 00:04:02,130 --> 00:04:05,650 ♫ มักจะติดอยู่ตรงกลาง ♫ 30 00:04:08,150 --> 00:04:12,030 ♫ ไม่มีอะไรสนุกให้วางแผน ♫ 31 00:04:12,840 --> 00:04:19,070 ♫ แล้วเรื่องไสยศาสตร์ล่ะ? 32 00:04:19,070 --> 00:04:22,280 ♫ พยายามติดมันไว้ในจิตวิญญาณของคุณ ♫ 33 00:04:22,280 --> 00:04:25,350 คุณมาที่บ้านของเราโดยวางแผนที่จะตายตั้งแต่เริ่มต้น 34 00:04:25,350 --> 00:04:28,120 ให้ฉันอธิบาย. 35 00:04:28,120 --> 00:04:29,700 ให้ฉันอธิบายทีละขั้นตอน- 36 00:04:29,700 --> 00:04:32,600 ฉันแจ้งคนที่กำลังจะตายเร็วๆ นี้โดยไม่รู้ตัว 37 00:04:32,600 --> 00:04:38,180 ที่ฉันชอบ และเราก็คุยกันถึงชะตากรรมของกาลเวลาและเรื่องไร้สาระแบบนั้น 38 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 คุณต้องคิดว่าฉันง่าย 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,030 - อย่าพูดอย่างไม่ใส่ใจ.- คุณคือคนที่ปฏิบัติต่อฉันอย่างไม่ใส่ใจนัก 40 00:04:48,030 --> 00:04:53,850 ฉันวางแผนอนาคตกับเราสองคนด้วยกัน 41 00:04:53,850 --> 00:04:55,420 พรุ่งนี้ฉันควรแนะนำให้กินอะไร? 42 00:04:55,420 --> 00:04:57,650 เดือนหน้าเราไปเที่ยวกันไหม? 43 00:04:57,650 --> 00:05:00,260 ปีหน้าเราจะทำอะไร? 44 00:05:00,260 --> 00:05:03,710 สิ่งที่ฉันคิดคือคิดว่าฉันจะทำอะไรกับคุณ 45 00:05:03,710 --> 00:05:06,150 แต่คุณกำลังคิดถึงจุดจบตั้งแต่ต้น 46 00:05:06,150 --> 00:05:08,970 ฉันควรทำอย่างไรดี? 47 00:05:09,830 --> 00:05:14,680 คุณคิดว่ามันง่ายสำหรับฉันที่จะยอมรับคำสาปแช่งนี้หรือไม่? 48 00:05:14,680 --> 00:05:18,080 ทำไมคุณถึงคิดว่าลุงของฉันหายไป? 49 00:05:18,080 --> 00:05:22,500 ช่างภาพทั้งหกคนเสียชีวิตเมื่ออายุ 35 ปี 50 00:05:22,500 --> 00:05:27,500 พ่อ ลุงของฉัน และคนอื่นๆ ไม่สามารถหลีกเลี่ยงคำสาปนี้ได้ 51 00:05:27,500 --> 00:05:32,700 ฉันไม่เคยนอนหลับสบายในบ้านของตัวเอง 52 00:05:32,700 --> 00:05:37,300 ฉันได้ใช้เครื่องรางทุกชนิดและเชื่อในเทพเจ้าทุกองค์ 53 00:05:42,030 --> 00:05:44,410 แต่สำหรับคนอย่างฉัน 54 00:05:45,160 --> 00:05:49,680 คุณมาเหมือนปาฏิหาริย์ 55 00:05:50,430 --> 00:05:57,790 ฉันหวังว่าบางทีเราอาจจะแก่เฒ่าไปด้วยกัน 56 00:05:57,790 --> 00:06:00,080 ฉันคิดว่ากับคุณ 57 00:06:01,720 --> 00:06:03,700 อาจจะ... 58 00:06:07,910 --> 00:06:10,380 คุณควรจะบอกฉัน 59 00:06:14,070 --> 00:06:16,320 อย่างน้อยคุณก็ไม่ควร... 60 00:06:17,780 --> 00:06:21,570 ให้ฉันถ่ายรูปงานศพให้คุณ 61 00:06:57,280 --> 00:07:00,760 อะไร คุณกำลังสร้างปัญหาใช่ไหม? 62 00:07:00,760 --> 00:07:03,100 คุณทำลายอะไรอีกครั้งหรือไม่? 63 00:07:07,400 --> 00:07:11,320 นางสาว. ฮันแขวนสิ่งนี้ 64 00:07:27,730 --> 00:07:30,980 การฆาตกรรมเกิดขึ้นที่บ้านพักตากอากาศในเขตอันจิน 65 00:07:30,980 --> 00:07:33,270 เจ้าของทรัพย์สินชื่อคิมซองซู 66 00:07:33,270 --> 00:07:35,930 มันอาจจะไม่มีคนอาศัยอยู่เป็นส่วนใหญ่ 67 00:07:38,260 --> 00:07:41,880 ผู้ต้องสงสัยที่ถูกกล่าวหามีความเชื่อมั่นก่อนหน้าสามและห้าครั้งตามลำดับ 68 00:07:41,880 --> 00:07:43,480 คังยองอิล และโจซองแทค 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,340 พวกเขาวางแผนบุกเข้ามาด้วยกันกับคิมยุนชอล อดีตเพื่อนร่วมห้องขัง 70 00:07:47,340 --> 00:07:50,010 หัวหน้าทีม เราได้ผลลัพธ์จากสำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติแล้ว 71 00:07:50,010 --> 00:07:55,470 พบลายนิ้วมือของ Kim Yoon Cheol บนอาวุธสังหารและในที่เกิดเหตุ 72 00:07:55,470 --> 00:07:59,780 และสิ่งของที่หายไปในทรัพย์สินก็พบอยู่ในรถของเขา 73 00:07:59,780 --> 00:08:01,040 คิม ยุนชอล ทันที 74 00:08:01,040 --> 00:08:04,190 ถูกจับในข้อหาฆ่าคนตายอีกสองคน 75 00:08:04,190 --> 00:08:06,780 หลักฐานชัดเจนมาก 76 00:08:06,780 --> 00:08:11,350 แต่สำนักงานอัยการกลับดำเนินคดีกับเขาภายในสามสัปดาห์ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 77 00:08:13,030 --> 00:08:15,410 ดู? ฉันถูก. 78 00:08:15,410 --> 00:08:19,500 คิมยุนชอลเคยตามหาฆาตกรมาก่อน 79 00:08:19,500 --> 00:08:21,310 มีอะไรเกิดขึ้นที่ศูนย์กักกันหรือไม่? 80 00:08:21,310 --> 00:08:22,720 นั่นไม่ใช่สถานกักขัง 81 00:08:22,720 --> 00:08:25,490 คิม ยุนชอล เสียชีวิตที่บ้านของเขา 82 00:08:25,490 --> 00:08:27,130 วันรุ่งขึ้นหลังจากที่เขาถูกปล่อยตัวด้วยการประกันตัว 83 00:08:27,130 --> 00:08:29,190 เขาได้รับการประกันตัวได้อย่างไร? 84 00:08:29,190 --> 00:08:30,570 คุณบอกว่าหลักฐานชัดเจน 85 00:08:30,570 --> 00:08:35,100 คำร้องเรียนดังกล่าวถูกโพสต์บนกระดานข่าวภายในของสำนักงานอัยการเขต 86 00:08:37,560 --> 00:08:40,420 พวกเขาตั้งคำถามถึงความยุติธรรมในคดีของคิมยุนชอล 87 00:08:40,420 --> 00:08:44,320 และบอกว่าถูกกดดันให้ปิดคดีกับผู้บังคับบัญชา 88 00:08:44,320 --> 00:08:47,440 เมื่อโพสต์ดังกล่าวกลายเป็นไวรัล ก็เกิดการตอบโต้จากสาธารณชน 89 00:08:47,440 --> 00:08:52,750 ทนายความคิม ยุน ชอล ขอประกันตัว และใช้สิทธิในการได้รับการพิจารณาคดีอย่างยุติธรรม 90 00:08:52,750 --> 00:08:56,290 โจทก์ไม่ตอบสนองต่อข้อกล่าวหาเพื่อรักษาหน้าตาของตนต่อสาธารณะ 91 00:08:56,290 --> 00:08:59,420 นั่นคือวิธีที่คิม ยุนชอลได้รับการปล่อยตัว 92 00:08:59,420 --> 00:09:02,710 แต่สุดท้ายเขาก็ตาย 93 00:09:02,710 --> 00:09:04,700 โดยการแขวน. 94 00:09:04,700 --> 00:09:06,310 การตายของเขาคือ... 95 00:09:06,310 --> 00:09:08,950 ตัดสินว่าเป็นการฆ่าตัวตายเพราะไม่พบหลักฐานการกระทำผิดกติกา 96 00:09:08,950 --> 00:09:13,510 คดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศปิดตัวลงเพราะอัยการไม่สามารถสร้างคดีได้ 97 00:09:13,510 --> 00:09:16,740 เขาฆ่าตัวตายเพราะรู้สึกผิดหรือเปล่า? 98 00:09:17,610 --> 00:09:19,290 ไม่มีทางรู้ได้เลย 99 00:09:19,290 --> 00:09:22,070 ไม่มีบันทึกการฆ่าตัวตายด้วย 100 00:09:22,070 --> 00:09:25,950 ทำไมเขาถึงกลับมาหลังจากฆ่าตัวตาย? 101 00:09:25,950 --> 00:09:29,190 ก-และมันก็สามปีแล้วเหมือนกัน 102 00:09:29,190 --> 00:09:35,170 เป็นเรื่องยากที่คนฆ่าตัวตายจะมาที่สตูดิโอ 103 00:09:35,170 --> 00:09:38,380 เพราะพวกเขาอยากอยู่ในยมโลกแทน 104 00:09:38,380 --> 00:09:44,830 คนที่ใส่ร้ายฉันในข้อหาฆาตกรรมมาที่บ้านของฉันเมื่อวานนี้และฆ่าฉัน 105 00:09:44,830 --> 00:09:50,010 คิม ยุนชอลบอกว่ามีคนฆ่าเขาอย่างแน่นอน 106 00:09:50,010 --> 00:09:53,250 นาย. ซอ คุณเชื่อเขาโดยบังเอิญหรือเปล่า? 107 00:09:53,250 --> 00:09:55,850 ลองนึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับชเวฮุน 108 00:09:55,850 --> 00:09:59,400 เขายังคงมองหาระเบิด 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,700 นี่เป็นผู้ชายที่น่ากลัวมาก 110 00:10:01,700 --> 00:10:05,390 มีบางอย่างที่ผิดปกติเกี่ยวกับทนายฮัน 111 00:10:05,390 --> 00:10:07,560 คุณรู้ไหมว่าโพสต์ร้องเรียนที่ฉันเพิ่งพูดถึง? 112 00:10:07,560 --> 00:10:11,440 มันถูกเขียนโดยทนายฮัน 113 00:10:11,440 --> 00:10:15,120 เขาเป็นอัยการในคดีนี้ 114 00:10:15,120 --> 00:10:16,820 นางสาวฮันวา? 115 00:10:35,980 --> 00:10:40,650 นั่นเป็นเหตุผลที่เขามองหามันมาก 116 00:10:41,700 --> 00:10:43,270 คุณคิดว่าเราควรทำอย่างไร? 117 00:10:43,270 --> 00:10:44,730 เขาเป็นนักฆ่า 118 00:10:44,730 --> 00:10:48,640 เราต้องทำลายเขาและส่งเขากลับมาเหมือนชเวฮุน 119 00:10:48,640 --> 00:10:51,560 ไปหาคิมยุนชอลก่อน 120 00:10:51,560 --> 00:10:55,710 เราจะพาเขาไปดูว่าเขาคือผู้กระทำผิดจริงหรือไม่ 121 00:10:55,710 --> 00:10:59,960 เราต้องจับเขาก่อนที่เขาจะพบนางสาว ฮัน. 122 00:10:59,960 --> 00:11:02,410 ตรวจสอบที่อยู่ของสมาชิกในครอบครัวของเขาก่อน 123 00:11:02,410 --> 00:11:04,710 เขาสามารถไปเยี่ยมพวกเขาได้ 124 00:11:04,710 --> 00:11:07,780 แล้วรองก็จากไป เหลือนาง.. ฮัน. 125 00:11:07,780 --> 00:11:09,430 จึงไม่มีสิ่งอันตรายเกิดขึ้น 126 00:11:09,430 --> 00:11:11,230 คุณทั้งสองต้องระมัดระวัง 127 00:11:11,230 --> 00:11:14,230 เขาเป็นผู้มาเยือนที่กลับมาอีกครั้งหลังจากผ่านไปสามปี 128 00:11:14,230 --> 00:11:18,590 หากเขากลายมาเป็นวิญญาณชั่วเพราะทนความตายไม่ได้ 129 00:11:18,590 --> 00:11:21,320 เขาจะทำร้ายผู้คนมากขึ้น 130 00:11:21,320 --> 00:11:25,010 เขาอาจจะกลายเป็นอันตรายมากกว่าชเวฮุน 131 00:11:42,330 --> 00:11:44,100 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 132 00:11:45,300 --> 00:11:47,110 รุ่นพี่ ขอเรื่องหน่อยสิ 133 00:11:47,110 --> 00:11:49,940 สิ่งที่ต้องดึงทั้งคืนต่อสัปดาห์โดยไม่ถูกขัดจังหวะ 134 00:11:49,940 --> 00:11:51,670 ฉันขอแค่ค่าแรงขั้นต่ำ 135 00:11:51,670 --> 00:11:55,910 ดูเหมือนคุณจะยุ่งมากหลังจากก่อตั้งบริษัท ทำไม 136 00:11:55,910 --> 00:11:58,600 มันเป็นปฏิกิริยาต่อการติดสินบนลีฮยอนโอสำหรับตำแหน่งนี้หรือไม่? 137 00:11:58,600 --> 00:12:01,290 ก็ไม่ได้สนใจมัน สิ่งต่างๆจะคลี่คลายในไม่ช้า 138 00:12:01,290 --> 00:12:05,160 เขาจะไม่อยู่ในตำแหน่งที่เขาอยู่ถ้าเขายอมแพ้ง่ายๆ 139 00:12:07,400 --> 00:12:10,260 แต่ฉันเข้าใจว่าทำไมเขาถึงทำอย่างนั้นกับฉัน 140 00:12:10,260 --> 00:12:13,760 และทำไมเขาถึงไม่มีทางเลือกอื่น 141 00:12:13,760 --> 00:12:16,300 ใช่ คุณไปไกลเกินไปแล้ว 142 00:12:16,300 --> 00:12:18,150 แต่มันทำให้ฉันโกรธ 143 00:12:18,150 --> 00:12:20,820 ฉันโกรธมากจนแทบจะเป็นบ้า 144 00:12:20,820 --> 00:12:22,920 ยอมแพ้ ยังไงก็ได้ คุณต้องการ. 145 00:12:22,920 --> 00:12:26,490 คุณจะทำร้ายตัวเองถ้าคุณไม่ทำ 146 00:12:40,910 --> 00:12:43,690 นั่นใครน่ะ? ทำไมเขาถึงมาอยู่ในบ้านของเรา? 147 00:12:43,690 --> 00:12:45,950 เป็นเพราะฉัน... 148 00:12:47,920 --> 00:12:51,300 แล้วคุณอยู่ที่นี่เหรอ? 149 00:12:51,300 --> 00:12:53,970 คุณบอกว่าจะแต่งงาน! 150 00:12:55,030 --> 00:13:00,060 คุณทำไม่ได้เพราะฉันตายโดยบังเอิญเหรอ? 151 00:13:01,230 --> 00:13:02,670 แค่นั้น? 152 00:13:07,000 --> 00:13:08,420 อาหารเช้าพร้อมแล้ว. 153 00:13:08,420 --> 00:13:10,710 กรุณาพูดอะไรสักอย่าง. 154 00:13:15,440 --> 00:13:19,640 แม่รู้ไหมวันนี้จะไปโรงพยาบาลใช่ไหม? 155 00:13:19,640 --> 00:13:22,160 คุณต้องไปครั้งนี้ 156 00:13:59,250 --> 00:14:00,480 ตอนนี้ก็เพียงพอแล้ว 157 00:14:00,480 --> 00:14:02,900 เมื่อไหร่จะเลิกเตรียมอาหารให้โอปป้า? 158 00:14:02,900 --> 00:14:05,740 เขาทิ้งเราไปแล้ว มีอะไรที่ยอดเยี่ยมเกี่ยวกับเขา? 159 00:14:05,740 --> 00:14:07,000 ฉันไม่อยากเห็นมันในฝันเลย 160 00:14:07,000 --> 00:14:09,670 - สามีของคุณอยู่ที่ไหน?- สามีคนไหน? 161 00:14:09,670 --> 00:14:12,490 สามปีแล้วที่เราเลิกกัน 162 00:14:12,490 --> 00:14:14,270 นี่เป็นความผิดพลาดของฉัน 163 00:14:15,270 --> 00:14:17,200 เพราะฉัน... 164 00:14:38,660 --> 00:14:40,430 รอ. 165 00:14:40,430 --> 00:14:43,730 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด ทำไมฉันถึงซ่อนตัว? 166 00:14:59,330 --> 00:15:01,010 ฉันเป็นผี 167 00:15:01,010 --> 00:15:03,420 ทำไมฉันถึงทำเช่นนี้แม้ว่าฉันจะตายไปแล้ว? 168 00:15:05,100 --> 00:15:06,730 รองโก. 169 00:15:07,970 --> 00:15:10,230 โอ้ MM-MS ฮัน. 170 00:15:10,230 --> 00:15:12,840 ทำไมคุณตามฉันมาชัดเจนขนาดนี้? 171 00:15:12,840 --> 00:15:15,230 นาย. Seo ช่วยให้คุณปลอดภัยใช่ไหม? 172 00:15:15,230 --> 00:15:17,960 น-มันเป็นความลับของผู้ชาย- 173 00:15:17,960 --> 00:15:20,150 ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในสตูดิโอ 174 00:15:20,150 --> 00:15:23,030 ดีดอนไม่ได้กังวล 175 00:15:23,030 --> 00:15:26,700 คิม ยุนชอลจะไม่มีวันมาพบคุณ 176 00:15:26,700 --> 00:15:29,550 นาย. ซอบอกว่าเขาจะจัดการมันเอง 177 00:15:29,550 --> 00:15:31,740 - คุณพูดแบบนั้นกับใคร? - เอ้ย แต่... 178 00:15:31,740 --> 00:15:37,040 อะไรทำให้คุณเชื่อฆาตกรที่ฆ่าคนไปสองคน? 179 00:15:37,040 --> 00:15:40,370 เมื่อกี้คุณพูดว่าคิม ยุนชอลเหรอ? 180 00:15:40,370 --> 00:15:43,130 คิม ยุนชอล ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศ? 181 00:15:43,130 --> 00:15:44,470 ขอโทษ? 182 00:15:45,690 --> 00:15:48,910 ย-คุณบอกว่าคุณรู้ทุกอย่าง 183 00:16:06,410 --> 00:16:07,920 อะไร 184 00:16:12,670 --> 00:16:14,230 คุณได้รับคำเชิญงานแต่งงานใช่ไหม? 185 00:16:14,230 --> 00:16:16,030 ฉันต้องการที่จะแสดงความยินดีด้วยตนเอง 186 00:16:16,030 --> 00:16:18,100 ไอ้เวรนั่นกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้? 187 00:16:18,100 --> 00:16:22,300 ถ้าเราแต่งงานกันตอนนั้น ฉันเกือบจะเป็นนักฆ่าครอบครัวเหมือนกัน 188 00:16:22,300 --> 00:16:24,990 แม่ของฉันบอกว่าบรรพบุรุษของเราช่วยเราหลบกระสุน 189 00:16:24,990 --> 00:16:26,830 คุณเองก็น่าเหลือเชื่อเช่นกัน 190 00:16:26,830 --> 00:16:29,510 คุณจะทำงานที่บริษัทเดียวกับฉันต่อไปได้อย่างไร? 191 00:16:29,510 --> 00:16:31,900 ทำไมฉันต้องหยุด? 192 00:16:31,900 --> 00:16:33,430 แน่นอนคุณควร 193 00:16:33,430 --> 00:16:37,030 พี่ชายของคุณเป็นฆาตกรที่ฆ่าคนสองคน 194 00:16:37,980 --> 00:16:39,950 ซอจุน... 195 00:16:41,400 --> 00:16:44,470 ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานของคุณ แต่อย่าโหดร้ายเกินไป 196 00:16:44,470 --> 00:16:47,920 พี่ชายของฉันไม่เคยฆ่าใคร 197 00:16:47,920 --> 00:16:50,010 เขาเป็นอดีตนักต้มตุ๋น 198 00:16:50,010 --> 00:16:52,180 ใครว่าโจรฆ่าไม่ได้? 199 00:16:52,180 --> 00:16:54,880 แต่ฉันเดาว่าเขามีจิตสำนึกอย่างน้อย 200 00:16:54,880 --> 00:16:58,300 เขาฆ่าตัวตายเพราะเรื่องนั้นใช่ไหม? 201 00:16:58,300 --> 00:17:00,180 ฆ่าตัวตายเหรอ? 202 00:17:00,180 --> 00:17:02,160 ฉันฆ่าตัวตายเหรอ? 203 00:17:12,050 --> 00:17:14,490 ฆ่าตัวตายเหรอ? เป็นไปไม่ได้. 204 00:17:14,490 --> 00:17:16,600 ฉันหวังว่าคุณจะมีชีวิตที่น่าเศร้ายุนฮี 205 00:17:16,600 --> 00:17:18,790 - ฉันจะฆ่าตัวตายได้อย่างไร? - คิดถึงฉันตลอดชีวิต ... 206 00:17:18,790 --> 00:17:20,920 ไม่นะ ยุนฮี คุณเชื่อฉันใช่ไหม? 207 00:17:20,920 --> 00:17:23,940 แม้แต่น้องชายผู้ฆ่าคุณก็ยังรู้วิธีกลับใจ 208 00:17:23,940 --> 00:17:26,990 ขอบคุณที่แสดงความยินดีกับฉัน ฉันจะไปตอนนี้ 209 00:17:41,680 --> 00:17:45,330 เป็นนางสาว คิม ยุนฮีไปที่ไหนสักแห่งโดยบังเอิญเหรอ? 210 00:17:45,330 --> 00:17:48,680 รองคิมก้าวออกไปครู่หนึ่ง 211 00:18:13,050 --> 00:18:16,820 ฉันจะฆ่าคุณ 212 00:18:16,820 --> 00:18:18,440 คุณไม่รู้? 213 00:18:18,440 --> 00:18:20,010 พระเจ้าของฉัน นั่นคืออะไร? แผ่นดินไหว? 214 00:18:20,010 --> 00:18:22,960 เอ้ย เกิดอะไรขึ้น? 215 00:18:34,070 --> 00:18:36,740 เอ้ย! พระเจ้าของฉัน! 216 00:18:38,870 --> 00:18:41,790 เราพบมัน คิม ยุนชอล. 217 00:19:10,290 --> 00:19:12,470 เอ้ย ฉันควรทำอย่างไรดี? ฉันกำลังทำอะไร? 218 00:19:12,470 --> 00:19:14,800 ฉันกำลังทำอะไร? 219 00:19:16,870 --> 00:19:18,910 ฉันจะฆ่าคุณ 220 00:19:21,930 --> 00:19:23,870 เพียงพอ. 221 00:19:23,870 --> 00:19:26,380 ปล่อยฉันไป. ฉันจะฆ่าไอ้สารเลวนี้ 222 00:19:26,380 --> 00:19:30,400 เขาสัญญาว่าจะทำให้ยุนฮีมีความสุข เขาทำได้อย่างไร? 223 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 - เขาทำได้ยังไง! - ไปที่ชั้นหนึ่งตอนนี้ 224 00:19:32,480 --> 00:19:34,000 มากเกินไป. 225 00:19:35,830 --> 00:19:38,360 คุณกำลังจะไปไหน 226 00:19:38,360 --> 00:19:41,260 คุณบอกว่าคุณไม่ได้ฆ่า คุณบอกว่าไม่เป็นความจริง 227 00:19:41,260 --> 00:19:43,740 ถ้าคุณฆ่าเขา คุณจะกลายเป็นฆาตกรตัวจริง 228 00:19:43,740 --> 00:19:46,540 ฉันคิดว่าคุณกำลังมอบความปรารถนาอันสิ้นหวัง 229 00:19:47,680 --> 00:19:49,350 หาไอ้สารเลวที่ฆ่าฉัน 230 00:19:49,350 --> 00:19:51,670 ไอ้สารเลวที่ฆ่าฉันและเพื่อนของฉัน 231 00:19:51,670 --> 00:19:55,110 พาเขามาต่อหน้าฉัน ฉันจะฆ่าเขา 232 00:19:55,110 --> 00:19:56,990 คุณสามารถทำได้ไหม? 233 00:20:00,130 --> 00:20:03,060 ถ้าทำไม่ได้ก็ออกไปจากหน้าฉันซะ! 234 00:20:32,880 --> 00:20:34,020 ทีเอ็น เข็ม. 235 00:20:34,020 --> 00:20:35,990 นาง. ฮันลงไปเดี๋ยวนี้! 236 00:20:35,990 --> 00:20:37,830 อัยการฮัน? 237 00:20:42,080 --> 00:20:43,760 ไม่นานมานี้ใช่ไหม? 238 00:20:43,760 --> 00:20:46,540 คุณมาทำอะไรที่นี่? 239 00:20:47,960 --> 00:20:51,910 คุณลืมสัญญาของคุณกับฉันเหรอ? 240 00:20:51,910 --> 00:20:56,030 ไม่พบลายนิ้วมือของ Kim Yoon Cheol ในหลักฐานที่พบในรถของเขา 241 00:20:56,030 --> 00:20:57,590 เขาคงจะลบมันไปแล้ว 242 00:20:57,590 --> 00:21:00,890 เขามีความเชื่อมั่นสองครั้งก่อนหน้านี้ เขาทำงานบริการทำความสะอาดด้วย 243 00:21:00,890 --> 00:21:03,180 เขาฉลาดพอที่จะทำเช่นนั้น 244 00:21:04,990 --> 00:21:07,950 แต่รายงานการชันสูตรศพของเหยื่อยังไม่ได้รับการเปิดเผย 245 00:21:07,950 --> 00:21:09,980 การอ้างสิทธิ์ตอนนี้จะเป็นปัญหา 246 00:21:09,980 --> 00:21:13,490 เขาเป็นคนเดียวที่ออกจากที่เกิดเหตุ 247 00:21:13,490 --> 00:21:15,390 มีภาพวงจรปิดเพื่อพิสูจน์ด้วย 248 00:21:15,390 --> 00:21:18,060 ดูเหมือนไม่สมเหตุสมผลที่จะเรียกร้อง 249 00:21:18,060 --> 00:21:22,500 แต่มันเป็นไปไม่ได้ที่จะฆ่าผู้ชายสองคนที่โตแล้วภายในห้านาทีครับ 250 00:21:22,500 --> 00:21:25,100 และยังมีประวัติการทำร้ายร่างกายอีกด้วย 251 00:21:25,100 --> 00:21:27,500 พวกเขาไม่ใช่แค่คนธรรมดาเท่านั้น 252 00:21:27,500 --> 00:21:31,280 เราจำเป็นต้องตรวจสอบเรื่องนี้ตั้งแต่เริ่มต้น 253 00:21:34,650 --> 00:21:38,520 ฉันจะได้รับการปล่อยตัวจริงๆเหรอ? 254 00:21:38,520 --> 00:21:40,820 ฉันไปงานแต่งงานของยุนฮีได้ไหม? 255 00:21:40,820 --> 00:21:42,510 ของ. 256 00:21:42,510 --> 00:21:45,250 แต่นี่เป็นเพียงการปล่อยแบบมีเงื่อนไขเท่านั้น 257 00:21:45,250 --> 00:21:47,550 นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณได้รับการยกเว้น 258 00:21:47,550 --> 00:21:51,250 คุณไม่สามารถก่อปัญหาใดๆ ก่อนการพิจารณาคดีได้ โอเคไหม? 259 00:21:51,250 --> 00:21:54,080 ตกลง. ขอบคุณ. 260 00:21:54,080 --> 00:21:56,780 ขอบคุณอัยการ. 261 00:21:56,780 --> 00:22:00,100 ไม่ได้หมายความว่าฉันเชื่อใจคุณ 262 00:22:00,100 --> 00:22:04,450 แต่สิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง 263 00:22:04,450 --> 00:22:07,610 อัยการควรลงโทษตามความผิดเท่านั้น 264 00:22:07,610 --> 00:22:09,480 เราไม่สามารถใส่ร้ายผู้บริสุทธิ์ได้ 265 00:22:09,480 --> 00:22:10,780 ของ. 266 00:22:11,640 --> 00:22:13,480 ขอบคุณ. 267 00:22:13,480 --> 00:22:17,540 ฉันจะตรวจสอบอย่างละเอียดหลังจากที่คุณกลับจากงานแต่งงาน ฉันเตือนคุณแล้ว. 268 00:22:17,540 --> 00:22:20,870 ฉันไม่ใช่คนง่าย 269 00:22:20,870 --> 00:22:22,240 มากเกินไป. 270 00:22:46,200 --> 00:22:50,430 ฉัน...ฉันไม่ได้ฆ่าตัวตาย 271 00:22:50,430 --> 00:22:54,030 ฉันสาบานว่าไม่ 272 00:22:56,610 --> 00:22:59,490 โปรดเชื่อฉัน. 273 00:23:03,590 --> 00:23:05,140 ขอบคุณ. 274 00:23:06,230 --> 00:23:09,680 สวัสดี วันนี้ฉันจะดื่มกาแฟธรรมดาด้วย 275 00:23:09,680 --> 00:23:11,400 - กาแฟอยู่ไหน?- เอาน่า. 276 00:23:11,400 --> 00:23:14,650 ที่คุณทำครั้งที่แล้ว อันที่หวาน 277 00:23:14,650 --> 00:23:19,240 หัวของคิมกลับหัว- ฉันหมายถึงโกรธอีกแล้ววันนี้ 278 00:23:19,240 --> 00:23:21,730 ฉันต้องเติมน้ำตาลอย่างเร่งด่วน 279 00:23:21,730 --> 00:23:25,700 แม่คะ ช่วยบอกชื่อเครื่องดื่มที่อยากได้หน่อยได้ไหม? 280 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 ตกลง... 281 00:23:27,700 --> 00:23:30,350 ฉันขออเมริกาโน่เย็นสองแก้ว 282 00:23:30,350 --> 00:23:32,820 โอ้ วันนี้ฉันไม่ต้องการให้พวกเขามาส่ง ฉันจะดื่มที่นี่ 283 00:23:32,820 --> 00:23:37,010 คุณคะ เราไม่เคยให้บริการจัดส่งนะคะ 284 00:23:51,080 --> 00:23:54,210 เขาคงถูกส่งไปครั้งสุดท้ายแล้ว 285 00:23:55,110 --> 00:23:57,390 มันขึ้นอยู่กับอารมณ์ของเขาหรือเปล่า? 286 00:23:59,260 --> 00:24:01,480 คุณพบว่าส่วนหล่อหรือไม่? 287 00:24:01,480 --> 00:24:04,650 - รุ่นพี่อึนมี - คุณไม่เคยเตือนเลย 288 00:24:04,650 --> 00:24:07,900 คุณลาออกจากงานที่ดีเพื่อเดินทางไปทั่วโลกอย่างกะทันหัน 289 00:24:07,900 --> 00:24:10,250 ตอนนี้คุณกลับมาที่เกาหลีและมีงานทำแล้วหรือยัง? 290 00:24:10,250 --> 00:24:11,800 อยู่ตึกข้างๆเราเหรอ? 291 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 คุณเต็มไปด้วยความประหลาดใจจริงๆ 292 00:24:14,600 --> 00:24:17,180 ฉันมีความสุขมากและทำให้ทุกคนประหลาดใจ 293 00:24:17,180 --> 00:24:20,340 คุณอยากจะไปนัดบอดตั้งแต่คุณกลับมาไหม? 294 00:24:20,340 --> 00:24:21,870 ฉันรู้จักผู้สมัครที่ดีบางคน 295 00:24:21,870 --> 00:24:26,630 ฉันเสียใจเพราะคุณบังคับฉัน 296 00:24:26,630 --> 00:24:28,570 ฉันไม่ชอบฮยอนบินเพราะเขา 297 00:24:28,570 --> 00:24:32,780 เพราะเขาแนะนำให้ดู Crash Landing On You ด้วยกัน 298 00:24:32,780 --> 00:24:35,280 และเขาก็หยุดโทรหาฉันในวันรุ่งขึ้น 299 00:24:35,280 --> 00:24:37,120 ทำไมเขาถึงปฏิเสธฉันจริงๆ? 300 00:24:37,120 --> 00:24:39,760 เขาไม่ชอบที่ฉันมองเหรอ? บุคลิกของฉัน? 301 00:24:39,760 --> 00:24:42,960 อ้อเข้าใจแล้ว. เพราะครอบครัวฉันไม่รวย? 302 00:24:42,960 --> 00:24:45,300 ทำไมคุณไม่พูดอะไรเลย? 303 00:24:45,300 --> 00:24:50,290 เขาไม่เพียงแค่ตัดการติดต่อ เขาทำไม่ได้ 304 00:24:50,290 --> 00:24:52,740 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 305 00:24:52,740 --> 00:24:55,200 เขาเสียชีวิตแล้ว 306 00:24:59,420 --> 00:25:03,510 - ขอโทษ? - ฉันไม่สามารถบอกคุณได้เพราะฉันไม่อยากทำให้คุณประหลาดใจ 307 00:25:04,490 --> 00:25:06,200 แต่เขาเสียชีวิตจากการทำงานหนักเกินไป 308 00:25:06,200 --> 00:25:10,040 ฉันได้ยินมาว่าเขาทำงานที่นี่ อาหารออนจอง. 309 00:25:19,170 --> 00:25:21,880 โดยไม่ต้องกลับบ้านหรือหยุดวันหยุดสุดสัปดาห์ 310 00:25:21,880 --> 00:25:25,240 เขาทำงานทุกคืนโดยไม่ต้องเดินทางไปไหน 311 00:25:27,380 --> 00:25:30,050 และไม่เคยลุกจากโต๊ะเลย 312 00:25:30,050 --> 00:25:32,080 เหมือนคนโง่. 313 00:25:39,350 --> 00:25:41,520 - วากิล ทามาน. - ย่า? 314 00:25:41,520 --> 00:25:46,500 ผีบอกว่าไงตอนช่วยจัดพัสดุ... 315 00:25:46,500 --> 00:25:49,420 คุณหมายถึงอะไรผี? 316 00:25:49,420 --> 00:25:52,680 คุณไม่ได้ส่งพัสดุทั้งหมดด้วยตัวเองเหรอ? 317 00:25:56,600 --> 00:26:02,000 ผีที่ตายจากการทำงานหนักชื่ออะไร? 318 00:26:02,000 --> 00:26:05,800 อ้าว ผู้จัดการไปแล้วเหรอ? เราเข้าร่วมงานกับบริษัทในปีเดียวกัน 319 00:26:05,800 --> 00:26:07,510 เขาชื่ออะไร? 320 00:26:07,510 --> 00:26:11,340 นั่นอะไร? โกซอง... ซอง... ซองโฮ 321 00:26:11,340 --> 00:26:14,820 ใช่. โก ซองโฮ. 322 00:26:14,820 --> 00:26:20,780 เอ้ย เขาทำงานหนักมาก แต่เขาเสียชีวิตก่อนจะได้เป็นรอง 323 00:26:20,780 --> 00:26:23,680 เลิกพูดถึงเรื่องผีกันดีกว่า 324 00:26:23,680 --> 00:26:25,150 ขอสรุปวันนี้ครับ. 325 00:26:25,150 --> 00:26:27,600 อ่านหมายเหตุในนั้น 326 00:26:27,600 --> 00:26:30,890 เอ้ย ผู้จัดการแย่ๆ หายไปแล้ว 327 00:26:37,250 --> 00:26:39,420 หัวของคิม... 328 00:26:39,420 --> 00:26:41,830 หงุดหงิดมากขึ้นเมื่อน้ำตาลในเลือดลดลง 329 00:26:41,830 --> 00:26:43,860 จัดหาน้ำตาลให้เขาให้เพียงพอ 330 00:26:43,860 --> 00:26:45,200 ลูกอม! ลูกอม! ลูกอม! 331 00:26:45,200 --> 00:26:48,680 หัวหน้าคิมชอบของที่ดูดี 332 00:26:48,680 --> 00:26:50,330 สร้างปกให้สวยงาม 333 00:26:50,330 --> 00:26:51,940 และนี่คือของขวัญ 334 00:26:51,940 --> 00:26:54,860 ฉันแนะนำ doteum สำหรับแบบอักษร 335 00:27:16,450 --> 00:27:20,180 พี่สาวของฉันบอกว่าเธอจะแต่งงาน 336 00:27:30,260 --> 00:27:32,740 สวัสดี. รอสักครู่. 337 00:27:41,650 --> 00:27:44,630 พี่คะ สัญญาว่าจะเลิกแล้วใช่ไหม? 338 00:27:44,630 --> 00:27:48,970 เอ้ยจริงจัง ฉันจะเป็นน้องสาวของคุณถ้าฉันทำมันอีกครั้ง 339 00:27:48,970 --> 00:27:50,350 ฉันจะเรียกคุณว่า "นูน่า" 340 00:27:50,350 --> 00:27:52,620 นูน่า. นูน่า. 341 00:27:53,640 --> 00:27:58,200 ถ้าคุณเป็นน้องชายคนเล็กของฉัน ฉันคงไม่มีใครเดินไปตามทางเดินด้วย 342 00:27:58,200 --> 00:27:59,630 - อะไร? - ทาดา. 343 00:27:59,630 --> 00:28:02,070 คุณเป็นคนแรกที่ฉันให้ 344 00:28:11,080 --> 00:28:13,930 - อย่าลืมมานะ.- แน่นอน. 345 00:28:15,360 --> 00:28:20,580 ญาติเรียกร้องของขวัญแต่งงานมากกว่า 30 ล้านชิ้น 346 00:28:20,580 --> 00:28:24,910 ฉันอยากจะแนะนำให้ทำให้มันเรียบง่าย แต่พวกเขาต้องการทำที่โรงแรม 347 00:28:24,910 --> 00:28:27,350 ฉันต้องยืมเงินเพื่อแต่งงานกับเธอ 348 00:28:27,350 --> 00:28:31,250 แน่นอนว่ายังมีจำนองเหลืออยู่อีกมาก 349 00:28:31,250 --> 00:28:33,600 หลังของฉันจะถูกทำลาย 350 00:28:34,730 --> 00:28:39,940 ฮยองอิลและซองแทแนะนำให้ปล้นบ้านพักตากอากาศในตอนนั้น 351 00:28:39,940 --> 00:28:44,030 ฉันกำลังบอกคุณ. ทุกสิ่งในบ้านมีคุณค่ามาก 352 00:28:44,030 --> 00:28:46,410 - นี่ไม่ใช่เรื่องตลก- ฉันหยุดแล้ว 353 00:28:46,410 --> 00:28:47,800 ฉันจะแกล้งทำเป็นไม่ได้ยิน 354 00:28:47,800 --> 00:28:49,450 ทำไม กังวลว่าจะโดนจับไหม? 355 00:28:49,450 --> 00:28:51,600 มันว่างเปล่าตลอดทั้งปี 356 00:28:51,600 --> 00:28:55,700 เจ้าของออกจากประเทศและไม่มีอะไรต้องกังวล 357 00:28:56,750 --> 00:28:59,430 ฉันไม่ต้องการ ฉันจะไม่. 358 00:28:59,430 --> 00:29:02,520 ยุนฮีจะฆ่าฉันถ้าฉันถูกขังอีกครั้ง 359 00:29:02,520 --> 00:29:04,260 ไม่ต้องกังวล. 360 00:29:04,260 --> 00:29:07,300 บางคนจะช่วยเราหากเกิดอะไรขึ้น 361 00:29:08,230 --> 00:29:09,660 นั่นใครน่ะ? 362 00:29:09,660 --> 00:29:11,550 เขาคือประกันของเรา 363 00:29:11,550 --> 00:29:14,820 เขาเป็นหนี้บุญคุณเราเมื่อเรายังเด็ก 364 00:29:14,820 --> 00:29:16,680 เขาจะตอบแทนเราอย่างถูกต้องในครั้งนี้ 365 00:29:16,680 --> 00:29:20,810 ยุนชอล คุณต้องแต่งงานกับน้องสาวของคุณ เลขที่? 366 00:29:20,810 --> 00:29:23,350 คุณเพียงแค่ต้องจอดรถและมองออกไป 367 00:29:23,350 --> 00:29:24,800 ฉันจะให้เงินคุณมากพอนะไอ้สารเลว 368 00:29:24,800 --> 00:29:27,210 เราจะมอบรางวัลเงินสดก้อนโตให้กับคุณ 369 00:29:30,840 --> 00:29:33,730 ใช่ คุณมีอุปกรณ์ในรถของคุณบ้างไหม? 370 00:29:33,730 --> 00:29:35,080 คุณต้องการมันเพื่ออะไร? 371 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 เราต้องเปิดประตูนะไอ้สารเลว 372 00:29:37,320 --> 00:29:38,780 ฉันจะถือว่ามันเป็นใช่ 373 00:29:39,780 --> 00:29:41,660 ขอรับแก้วด้วย.. 374 00:29:43,880 --> 00:29:46,640 รับมัน. คุณทำร้ายแขนของฉัน 375 00:29:54,120 --> 00:29:55,650 ฮยอง. 376 00:29:56,490 --> 00:29:58,100 ซองแท! 377 00:30:08,870 --> 00:30:10,220 อะไร 378 00:30:12,550 --> 00:30:14,720 ฮยอง! ฮยอง! 379 00:30:19,310 --> 00:30:22,710 ตอนที่ฉันเข้าไป พวกเขาตายไปแล้ว 380 00:30:24,780 --> 00:30:26,900 มันจะเป็นเขา 381 00:30:26,900 --> 00:30:32,000 เขาใส่ร้ายฉันในเรื่องทั้งหมดนี้ และฆ่าฉันในวันที่ฉันถูกปล่อยตัว 382 00:30:33,810 --> 00:30:38,890 ทำไมคุณถึงมาที่นี่ถึงสามปีถ้าคุณถูกข่มเหง? 383 00:30:38,890 --> 00:30:41,880 ยังไง... ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 384 00:30:41,880 --> 00:30:45,040 ฉันแค่เดินไปตามเส้นทาง Netherworld 385 00:30:45,040 --> 00:30:47,820 และติดตามผู้ชายบางคนไป 386 00:30:48,720 --> 00:30:52,940 - คุณทำตามมันเหรอ? - ฉันกำลังเดินไปที่ไหนสักแห่งที่ไม่คุ้นเคยกับฉัน 387 00:30:52,940 --> 00:30:55,970 และมีผู้ชายบางคนพาฉันมาที่นี่ 388 00:30:55,970 --> 00:30:58,780 มีเพียงคนตายเท่านั้นที่มีอยู่ในเส้นทาง Netherworld 389 00:30:58,780 --> 00:31:03,000 คุณคิดว่ามันบอกอะไรเขาเกี่ยวกับสตูดิโอนี้บ้าง? 390 00:31:03,000 --> 00:31:04,210 สตูดิโอ? 391 00:31:04,210 --> 00:31:07,510 - มีคนพาคุณมาที่นี่?- สตูดิโอ... 392 00:31:07,510 --> 00:31:09,330 - ช่างภาพ! - คุณกลัวฉัน. 393 00:31:09,330 --> 00:31:12,250 ใช่ เขาบอกว่าเขาเป็นช่างภาพ 394 00:31:12,250 --> 00:31:13,900 คุณ... 395 00:31:16,990 --> 00:31:19,130 พูดว่า "ช่างภาพ" ตอนนี้เหรอ? 396 00:31:19,130 --> 00:31:20,540 ของ. 397 00:31:55,510 --> 00:31:58,100 ใช่ ๆ. เขาอยู่ที่นั่น 398 00:31:59,880 --> 00:32:02,060 คนที่พาฉันมาที่นี่ 399 00:32:38,200 --> 00:32:40,620 ฉันจะไม่มีวันตายแบบนี้ 400 00:32:40,620 --> 00:32:42,860 ไอ้สารเลวที่ฆ่าฉัน... 401 00:32:42,860 --> 00:32:45,470 ฉันจำเป็นต้องหามัน 402 00:32:47,210 --> 00:32:50,720 สิ่งนี้ไม่ยุติธรรมมาก 403 00:32:52,820 --> 00:32:57,160 โปรดช่วยฉันด้วย! ช่วยฉันด้วย! 404 00:32:57,160 --> 00:33:00,880 โปรด! 405 00:34:20,620 --> 00:34:24,710 เขาไม่ได้ออกไปข้างนอกเป็นเวลาสี่ชั่วโมง 45 นาที 406 00:34:24,710 --> 00:34:27,060 เราควรลองโทรหาเขาไหม? 407 00:34:28,290 --> 00:34:31,030 เขาคงต้องใช้เวลาอยู่คนเดียวบ้าง 408 00:34:31,030 --> 00:34:35,450 เขาได้ยินเรื่องลุงของเขาหลังจากผ่านไป 20 ปี และปรากฏว่าเขาเสียชีวิตแล้ว 409 00:34:36,480 --> 00:34:39,290 เขาบอกว่าเขาเป็นครอบครัวเดียวของเขา 410 00:34:42,860 --> 00:34:45,200 เมื่อสตูดิโอปิด 411 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 ลุงของฉันไม่สามารถไปเยี่ยมฉันได้อีกต่อไป 412 00:34:50,760 --> 00:34:55,120 บางทีเขาอาจมีความคิดเชิงลบ 413 00:34:55,120 --> 00:34:57,620 ฉันต้องไปพบเขาด้วยตัวเอง 414 00:34:57,620 --> 00:34:59,520 โอ้ ของฉัน ของฉัน ของฉัน 415 00:35:02,560 --> 00:35:04,780 พวกคุณทุกคนมาทำอะไรที่นี่? 416 00:35:05,780 --> 00:35:07,900 คุณสบายดีไหม? 417 00:35:09,140 --> 00:35:11,520 ทำไมฉันไม่โอเค? 418 00:35:11,520 --> 00:35:15,160 คุณหวังว่าเขาจะมีชีวิตอยู่หรืออะไร? 419 00:35:15,160 --> 00:35:17,880 ก็ไม่นะ แต่... 420 00:35:17,880 --> 00:35:19,300 คิม ยุนชอลอยู่ไหน? 421 00:35:19,300 --> 00:35:22,570 เขาอยู่ในห้องพัก เขาไม่อยากให้ใครตกอยู่ในอันตราย 422 00:35:22,570 --> 00:35:25,110 เขาอาสาอยู่ที่นั่น 423 00:35:25,110 --> 00:35:27,870 คุณบอกว่ามันเป็นบ้านพักตากอากาศในเขต Ahnjin ใช่ไหม? 424 00:35:27,870 --> 00:35:33,660 อาจมีเบาะแสที่ช่วยให้เราค้นหาผู้กระทำผิดที่นั่นได้ 425 00:35:33,660 --> 00:35:38,770 นาย. ซอ คุณเชื่อคิม ยุนชอล ไหม? 426 00:35:39,870 --> 00:35:45,600 ลุงของฉันไม่เคยคิดเบา ๆ เกี่ยวกับการตายของใครบางคน 427 00:35:45,600 --> 00:35:49,900 ถ้าเขาส่งเขามาที่นี่ก็ต้องมีเหตุผล 428 00:35:49,900 --> 00:35:52,350 - ฉันต้องหาอะไรบางอย่าง- คุณทำไม่ได้ 429 00:35:52,350 --> 00:35:55,990 คุณคิดว่าเขามีความคล้ายคลึงกับผู้เยี่ยมชมที่คุณส่งกลับหรือไม่? 430 00:35:55,990 --> 00:35:58,250 นี่ไม่ใช่กรณีที่สามารถแก้ไขได้ภายในสามวัน 431 00:35:58,250 --> 00:36:00,400 ฉันไม่สนใจว่าจะใช้เวลาเกินสามวันหรือไม่ 432 00:36:00,400 --> 00:36:04,090 ไม่ว่าจะใช้เวลาหนึ่งสัปดาห์หรือหนึ่งเดือน ฉันก็จะหามันให้เจอ 433 00:36:04,950 --> 00:36:07,820 เพราะนี่คือความกรุณาครั้งสุดท้ายที่ลุงขอ 434 00:36:16,710 --> 00:36:18,560 ทีนซอ. 435 00:36:19,510 --> 00:36:22,440 เหลือเวลาอีกไม่ถึง 50 วัน 436 00:36:22,440 --> 00:36:25,850 คุณจะไม่เพียงแค่ถูกพลังผีกลืนกินในครั้งนี้ 437 00:36:25,850 --> 00:36:28,300 คุณอาจจะตายได้จริงๆ 438 00:36:43,900 --> 00:36:45,930 เขาจ่ายเงินสองคนครับท่าน 439 00:36:46,930 --> 00:36:48,180 ดี. 440 00:36:49,000 --> 00:36:52,170 อย่างน้อยคุณก็จ่ายค่าโดยสารให้ฉันได้ใช่ไหม? 441 00:37:02,870 --> 00:37:04,590 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 442 00:37:04,590 --> 00:37:06,620 ลืมสัญญาของเราแล้วเหรอ? 443 00:37:06,620 --> 00:37:11,080 “ซอกีจูและฮันบอมจำเป็นต้องปกป้องกันและกันเพื่อเป็นเขตปลอดภัยของกันและกัน” 444 00:37:11,990 --> 00:37:14,610 ผีระดับนี้ผมเลี้ยงเองได้ 445 00:37:14,610 --> 00:37:18,510 โอ้ นั่นเป็นสาเหตุที่สตูดิโอถูกปล้น 446 00:37:19,510 --> 00:37:22,470 คุณวางแผนที่จะโกหกฉันนานแค่ไหน? 447 00:37:22,470 --> 00:37:25,040 กลับ. สิ่งนี้ไม่เกี่ยวข้องกับคุณ 448 00:37:25,040 --> 00:37:26,760 นี่เป็นข้อกังวลของฉันด้วย 449 00:37:26,760 --> 00:37:30,800 และฉันยังไม่สนใจที่จะพบคุณเลย 450 00:37:32,780 --> 00:37:36,970 แต่มีใครรู้เกี่ยวกับคดีนี้มากกว่าฉันบ้างไหม? 451 00:37:50,000 --> 00:37:54,310 โอ้ เขาทิ้งฉันไว้ตามลำพังกับฆาตกรคนนั้น 452 00:37:55,320 --> 00:37:58,260 เขาจะไม่โจมตีฉันตอนกลางคืนใช่ไหม? 453 00:38:03,560 --> 00:38:04,970 ว้าว. 454 00:38:06,030 --> 00:38:07,660 สดใสแค่ไหน. 455 00:38:10,100 --> 00:38:14,080 ♫ สายลมอ่อนโยน ♫ 456 00:38:14,080 --> 00:38:16,460 พระจันทร์สว่างมาก 457 00:38:17,350 --> 00:38:19,820 ฉันไม่ได้เห็นดวงจันทร์มานานแล้ว 458 00:38:19,820 --> 00:38:25,580 ♫ สัมผัสของคุณก็เหมือนกับกลุ่มดาว ♫ 459 00:38:25,580 --> 00:38:29,800 ♫ เสียงหวานของคุณ ♫ 460 00:38:29,800 --> 00:38:31,490 ฉันรู้. 461 00:38:34,140 --> 00:38:36,200 ตั้งแต่เรา... 462 00:38:37,900 --> 00:38:39,720 ชีวิตยุ่งมาก 463 00:38:40,720 --> 00:38:43,950 เราไม่สามารถมองเห็นดวงจันทร์ได้อย่างเหมาะสม 464 00:38:43,950 --> 00:38:48,100 ♫ ลาก่อน เวลาอันแสนเหงาของฉัน ♫ 465 00:38:48,100 --> 00:38:57,190 ♫ บนเรือชื่อ Love With Me ♫ 466 00:38:57,190 --> 00:38:59,800 ♫ มาฝันด้วยกันนะครับ ♫ 467 00:38:59,800 --> 00:39:06,720 ♫ โดยไม่รู้จักใครเลย เพียงแค่เราสองคน. 468 00:39:34,620 --> 00:39:36,560 อย่างจริงจัง. 469 00:39:42,390 --> 00:39:43,690 อย่างจริงจัง. 470 00:39:43,690 --> 00:39:45,450 โปรด... 471 00:39:45,450 --> 00:39:47,360 อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 472 00:40:31,300 --> 00:40:33,120 ทีนซอ. 473 00:40:35,600 --> 00:40:37,370 ทีนซอ. 474 00:40:47,900 --> 00:40:51,970 นาย. ซอ คุณต้องการที่จะรายงานการละเมิดหรือไม่? 475 00:41:22,830 --> 00:41:26,370 พวกเขาทั้งสองนอนอยู่ที่นี่แบบนี้ 476 00:41:26,370 --> 00:41:30,440 คังยองอิลและโจซองแทได้รับบาดเจ็บสาหัสทั้งคู่ 477 00:41:30,440 --> 00:41:33,480 และทั้งหมดล้วนเกิดจากเครื่องมือทื่อ 478 00:41:36,250 --> 00:41:39,630 มันไม่แปลกเหรอ? 479 00:41:39,630 --> 00:41:42,620 คิม ยุนชอลอยู่ที่นี่ไม่ถึงห้านาที 480 00:41:42,620 --> 00:41:46,640 แต่เขาฆ่าทั้งสองคนแล้ววางเขาลงด้วยได้อย่างไร? 481 00:41:47,640 --> 00:41:50,540 ฉันก็สงสัยเกี่ยวกับเรื่องนั้นเหมือนกัน 482 00:41:50,540 --> 00:41:56,520 ราวกับว่ามีคนฆ่าพวกเขาล่วงหน้าและพยายามใส่ร้ายนายคิมในเรื่องนั้น 483 00:41:56,520 --> 00:42:00,370 แต่ไม่มีวี่แววของใครนอกจากทั้งสามคนในกล้องวงจรปิด 484 00:42:00,370 --> 00:42:04,860 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคิม ยุนชอลจึงเป็นผู้ต้องสงสัยที่สมบูรณ์แบบ 485 00:42:06,310 --> 00:42:08,810 นี่จะไม่ง่ายอย่างที่คิด 486 00:42:14,890 --> 00:42:17,210 ทำไมคุณถึงทำเหมือนว่าคุณสบายดี? 487 00:42:19,070 --> 00:42:22,240 - คุณหมายถึงอะไร?- ฉันรู้ว่าคุณไม่สบายดี 488 00:42:23,750 --> 00:42:26,750 ฉันสบายดี. ฉันคาดหวังไว้ 489 00:42:26,750 --> 00:42:29,650 คุณไม่สบายนะซอกีจู 490 00:42:29,650 --> 00:42:32,570 สมาชิกในครอบครัวคนเดียวของคุณเสียชีวิต 491 00:42:33,570 --> 00:42:36,030 - และความตายของคุณ- - ฉัน... 492 00:42:38,070 --> 00:42:40,070 ฉันสบายดีจริงๆ 493 00:42:43,230 --> 00:42:45,760 ฉันคิดอย่างนั้นครับ 494 00:42:45,760 --> 00:42:49,020 ฉันไม่ได้ยินเสียงใดๆ 495 00:42:49,020 --> 00:42:52,500 ฉันบอกว่าฉันได้ยินเสียงจากที่นี่ 496 00:42:52,500 --> 00:42:54,210 ใครจะมาที่นี่ในเวลานี้? 497 00:42:54,210 --> 00:42:57,900 แปลกแค่ไหน. ฉันได้ยินอะไรบางอย่างอย่างแน่นอน 498 00:42:57,900 --> 00:43:00,120 จริงๆ แล้วคุณได้ยินอะไรมาบ้าง? 499 00:43:00,120 --> 00:43:01,980 - กลับกันเถอะ.- จริงจัง. 500 00:43:01,980 --> 00:43:06,250 - ไปกันเลย.- แปลกจัง ฉันคงถูกครอบงำ 501 00:43:17,930 --> 00:43:20,170 มีอะไรผิดปกตินาย SEO? 502 00:43:55,530 --> 00:43:58,500 ฉันคิดว่ามีประตูเดียว 503 00:44:04,330 --> 00:44:09,620 อีกอย่าง ที่นี่ไม่มีกล้องวงจรปิด 504 00:44:09,620 --> 00:44:14,530 คนร้ายคงใช้เส้นทางนี้และใช้ประตูหลัง 505 00:44:14,530 --> 00:44:17,780 หากเป็นเช่นนั้น ดังที่นายคิมกล่าวว่า 506 00:44:17,780 --> 00:44:21,980 พวกเขาทั้งสองน่าจะตายไปแล้ว 507 00:44:21,980 --> 00:44:27,090 ทำไมคุณถึงคิดว่าคังยองอิลและโจซองแทต้องการให้มิสเตอร์คิมเริ่มต้น? 508 00:44:27,090 --> 00:44:30,430 การแยกระหว่างคนทั้งสองจะเป็นประโยชน์มากกว่ามาก 509 00:44:31,460 --> 00:44:37,190 จะเป็นอย่างไรถ้ามีคนวางแผนทั้งหมดนี้ตั้งแต่เริ่มต้น? 510 00:44:39,720 --> 00:44:43,510 เจ้าของบ้านพักตากอากาศไม่เคยถูกสอบสวน 511 00:44:43,510 --> 00:44:47,280 การฆาตกรรมเกิดขึ้นที่บ้านพักตากอากาศของพวกเขา การอยู่ต่างประเทศไม่ควรทำให้พวกเขาเข้าไม่ถึง- 512 00:44:47,280 --> 00:44:49,380 อัยการฮัน. 513 00:44:49,380 --> 00:44:51,490 เอาล่ะหยุดเดี๋ยวนี้ 514 00:44:51,490 --> 00:44:54,180 คุณไม่รู้เหรอว่าคุณกำลังทำให้การสืบสวนยุ่งเหยิง? 515 00:44:54,180 --> 00:44:58,000 หยุดเป็นอัยการมือใหม่ที่กระตือรือร้นได้แล้วตอนนี้ 516 00:44:59,950 --> 00:45:03,020 ปิดคดีโดยเร็วที่สุด 517 00:45:03,020 --> 00:45:04,690 คุณจะไม่จากไปเหรอ? 518 00:45:15,850 --> 00:45:18,580 ที่นี่. ตามรายงานการสอบสวนครั้งแรก 519 00:45:18,580 --> 00:45:22,660 มีประตูออกไปสวนหลังบ้านด้านหลังห้องครัว 520 00:45:24,980 --> 00:45:29,290 ข้อมูลนั้นถูกทิ้งไว้ในรายงานคดีที่ฉันได้รับ 521 00:45:30,650 --> 00:45:33,930 นั่นหมายความว่ามีคนทำหายโดยเจตนา 522 00:45:34,780 --> 00:45:36,330 เมื่อคุณบอกฉันว่า 523 00:45:36,330 --> 00:45:40,270 ฉันมองเจ้าหน้าที่ตำรวจที่สรุปคดีของคิม ยุนชอล ว่าเป็นการฆ่าตัวตาย 524 00:45:40,270 --> 00:45:43,070 หลังจากลาออกเนื่องจากการทุจริต เขาทำงานให้กับสำนักงานกฎหมายของคังอิลกู 525 00:45:43,070 --> 00:45:47,050 และอัยการสืบสวนที่ดูแลคิม ยุนชอล ก็เกษียณหลังจากนั้นไม่นาน 526 00:45:47,050 --> 00:45:49,820 และสร้างโดยสำนักงานกฎหมายของคัง อิลกูด้วย 527 00:45:49,820 --> 00:45:53,480 แปลกที่ทั้งสองคนทำคดีเดียวกัน 528 00:45:53,480 --> 00:45:55,830 เข้าร่วมสำนักงานกฎหมายเดียวกันในเวลาเดียวกัน 529 00:45:55,830 --> 00:45:57,590 ฉันมองต่อไปเพราะมันน่าสงสัย 530 00:45:57,590 --> 00:46:00,070 ผู้ที่ช่วยเหลือทั้งสองได้รับการว่าจ้าง 531 00:46:00,070 --> 00:46:03,210 คือลี ฮยอน โอ รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมคนปัจจุบัน 532 00:46:03,210 --> 00:46:06,470 ลีฮยอนโอต้องเกี่ยวข้องกับคดีนี้มาก 533 00:46:06,470 --> 00:46:10,120 นอกจากนี้เขายังหยุดการสอบสวนเจ้าของทรัพย์สิน คิมซองซู อีกด้วย 534 00:46:10,120 --> 00:46:13,940 ฉันจะดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับคิมซองซู 535 00:46:13,940 --> 00:46:16,330 ทำไมทุกคนไม่นอนตอนนี้? 536 00:46:16,330 --> 00:46:18,350 คุณนอนไม่หลับเลย 537 00:46:18,350 --> 00:46:21,410 เราไม่จำเป็นต้องนอน แต่... 538 00:46:21,410 --> 00:46:23,310 ฉันจะกลับบ้านแล้ว 539 00:46:33,220 --> 00:46:37,590 - พูดว่าอะไรนะ? - โปรดจดสิ่งที่เขียนไว้ในโพสต์อิทนี้ 540 00:46:37,590 --> 00:46:38,700 นี่คือที่บ้าน 541 00:46:40,670 --> 00:46:43,540 ทำไมฉันต้องเขียนมันเพื่อคุณ? 542 00:46:50,170 --> 00:46:52,000 ฉันขอจ้างคุณสักห้านาที 543 00:46:52,000 --> 00:46:53,320 เพราะฉันให้ความสำคัญกับเวลาของคุณ 544 00:46:53,320 --> 00:46:55,400 - นี่คืออะไร? - แต่ ... 545 00:46:55,400 --> 00:46:57,170 เวลาของฉันก็มีค่าเช่นกัน 546 00:46:57,170 --> 00:47:02,170 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง ที่เสร็จเรียบร้อย. 547 00:47:03,000 --> 00:47:05,790 คุณเพิ่งสูญเสียค่าจ้างรายชั่วโมงของคุณ 548 00:47:06,560 --> 00:47:09,840 ห้า สี่ สาม สอง... 549 00:47:09,840 --> 00:47:11,140 ส่งมาให้ฉัน. ส่งมาให้ฉัน. 550 00:47:11,140 --> 00:47:14,730 ฉันสามารถคัดลอกสิ่งนี้ได้ใช่ไหม? 551 00:47:35,010 --> 00:47:38,970 คุณรู้ไหมว่าคิม ยุนชอลไม่ได้ฆ่าตัวตายใช่ไหม? 552 00:47:42,730 --> 00:47:44,250 เอาอีกแล้วเหรอ? 553 00:47:44,250 --> 00:47:46,720 คุณบอกว่าคิม ยุนชอลตายเพราะฉัน 554 00:47:46,720 --> 00:47:52,440 ฉันคิดว่าคุณพูดอย่างนั้นเพราะเขาถูกปล่อยตัวหลังจากที่ฉันโพสต์นั้น 555 00:47:52,440 --> 00:47:54,670 แต่ฉันไม่คิดว่านั่นคือสาเหตุ 556 00:47:55,740 --> 00:47:59,870 คุณรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาถูกปล่อยตัวใช่ไหม? 557 00:47:59,870 --> 00:48:01,690 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณบอกว่ามันเป็นความผิดของฉัน 558 00:48:01,690 --> 00:48:03,520 อัยการฮัน... 559 00:48:03,520 --> 00:48:05,390 ฉันหมายถึงทนายฮัน 560 00:48:10,030 --> 00:48:14,080 คุณกำลังทำตัวไม่สุภาพเพราะปฏิกิริยาของสื่อในตอนนี้ 561 00:48:14,080 --> 00:48:18,180 ฉันไม่เคยขัดแย้งกับสิ่งที่ฉันพูด 562 00:48:19,180 --> 00:48:22,000 ถ้าฉันบอกว่าเขาเป็นผู้กระทำผิด 563 00:48:22,000 --> 00:48:25,460 เขาเป็นผู้กระทำผิดไม่ว่าอะไรก็ตาม 564 00:48:25,460 --> 00:48:26,760 เข้าใจ? 565 00:48:42,710 --> 00:48:45,130 ไม่ใช่เวลานี้. 566 00:50:20,790 --> 00:50:22,340 อะไร 567 00:50:25,300 --> 00:50:26,780 ทำไม 568 00:50:31,050 --> 00:50:33,230 ทำไมคุณถึงยิ้มแบบนั้น? 569 00:50:36,730 --> 00:50:39,220 คิดว่าจะร้องไห้มั้ยถ้าได้ยิน... 570 00:50:40,600 --> 00:50:42,720 คุณตายเหรอ? 571 00:50:46,870 --> 00:50:54,210 ♫ ฉันว่างเปล่าและคิดถึงเธอมานาน ♫ 572 00:50:54,210 --> 00:50:59,690 ♫ ฉันไม่คุ้นเคยกับการอยู่คนเดียวทั้งคืน ♫ 573 00:50:59,690 --> 00:51:01,920 ทำไมคุณถึงอยู่ที่นั่น? 574 00:51:04,670 --> 00:51:07,550 คุณควรจากไปโดยไม่เสียใจถ้าคุณตาย 575 00:51:08,550 --> 00:51:15,590 ♫ ฉันไม่สามารถพูดคำสุดท้ายกับคุณได้ ♫ 576 00:51:15,590 --> 00:51:20,350 ♫ อยู่เคียงข้างฉัน ♫ 577 00:51:20,350 --> 00:51:24,350 ♫ ฉันยังคงสงสัยว่าทำไม ♫ 578 00:51:24,350 --> 00:51:27,220 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 579 00:51:27,220 --> 00:51:29,940 ฉันจะทิ้งมันไว้ข้างหลังฉันทั้งหมด 580 00:51:29,940 --> 00:51:33,060 การมีชีวิตอยู่จะตายไปเพื่ออะไร? 581 00:51:34,480 --> 00:51:36,950 ♫ ฉันยังไม่รู้ว่าทำไม ♫ 582 00:51:36,950 --> 00:51:38,980 ทุกคนเสียชีวิต 583 00:51:41,020 --> 00:51:43,550 และฉันก็กำลังจะตายเหมือนกัน 584 00:51:44,450 --> 00:51:49,630 ♫ ให้ค่ำคืนอันยาวนานผ่านไป ♫ 585 00:51:49,630 --> 00:51:51,730 ♫ ฉันยังคงสงสัยว่าทำไม ♫ 586 00:51:51,730 --> 00:51:53,610 แต่ลุง... 587 00:51:56,760 --> 00:51:58,400 จริงๆ แล้วฉัน... 588 00:51:59,400 --> 00:52:01,460 ไม่อยากตาย 589 00:52:05,010 --> 00:52:07,370 กลัวมากเลยลุง 590 00:52:10,640 --> 00:52:11,900 ฉันกลัวจริงๆ 591 00:52:11,900 --> 00:52:19,580 ♫ คุณได้ยินฉันไหม? วันนี้ฉันจะเรียกชื่อคุณอีกครั้ง ♫ 592 00:52:24,440 --> 00:52:29,240 ผีที่ทำงานหนักของ Onjeong Food คือโกซองโฮ 593 00:52:33,310 --> 00:52:37,690 นัดบอดของฉันเมื่อสามปีที่แล้วก็คือโกซองโฮด้วย 594 00:52:45,300 --> 00:52:48,430 เป็นไปได้อย่างไรที่คนคนเดียวกันมีลายมือต่างกัน 595 00:52:48,430 --> 00:52:51,530 และต่างคนต่างมีลายมือเหมือนกัน? 596 00:52:55,740 --> 00:52:57,360 มันคือผีจริงๆเหรอ? 597 00:52:57,360 --> 00:53:00,090 นัดบอดของฉันเมื่อสามปีที่แล้วเหรอ? 598 00:53:01,530 --> 00:53:02,770 แล้วทำไมเขาถึงช่วยฉันล่ะ? 599 00:53:02,770 --> 00:53:05,200 เขาไม่พยายามกำจัดฉันเหรอ? 600 00:53:09,600 --> 00:53:11,130 คุณอยู่บ้าน. 601 00:53:16,840 --> 00:53:17,950 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 602 00:53:17,950 --> 00:53:20,260 - จีวอน - เย้. 603 00:53:20,260 --> 00:53:24,900 ฉันควรทำอย่างไรหากสิ่งที่ฉันรับมือไม่ได้เกิดขึ้น? 604 00:53:24,900 --> 00:53:27,790 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันไม่มีความมั่นใจที่จะผ่านมันไปได้? 605 00:53:30,690 --> 00:53:32,970 คุณต้อง ... 606 00:53:32,970 --> 00:53:34,920 แค่วิ่ง 607 00:53:34,920 --> 00:53:36,550 เล่นโง่ๆ. 608 00:53:36,550 --> 00:53:38,720 ฉันเคยทำมันมาก่อน 609 00:53:38,720 --> 00:53:40,910 มันไม่ได้ร้ายแรงอย่างที่คิด 610 00:53:43,930 --> 00:53:47,760 หนีก็ไม่เป็นไรถ้ามันลำบากมาก 611 00:53:54,770 --> 00:53:58,340 อะไร อย่าสกปรกนะ 612 00:53:58,340 --> 00:54:00,700 - จีวอน. - ย่า? 613 00:54:00,700 --> 00:54:02,850 อย่าตายกับฉันนะ 614 00:54:04,590 --> 00:54:06,190 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 615 00:54:06,190 --> 00:54:09,600 อย่าป่วยหนักและ... 616 00:54:09,600 --> 00:54:14,300 มีชีวิตยืนยาวเหมือนตอนนี้ ตกลง? 617 00:54:16,400 --> 00:54:18,980 จู่ๆ คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 618 00:54:21,670 --> 00:54:24,280 ยายของฉันจะต้องเป็นคนสุดท้าย 619 00:54:25,820 --> 00:54:28,700 ฉันไม่อยากบอกลาใคร 620 00:54:48,890 --> 00:54:52,130 คุณจากไปเมื่อฉันถูกผูกมัด 621 00:54:53,410 --> 00:54:55,370 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง. 622 00:55:05,460 --> 00:55:07,760 เขาอยู่คนเดียวเมื่อเขาย้าย 623 00:55:07,760 --> 00:55:11,030 ฉันคิดว่าพวกเขาเป็นคู่แต่งงานใหม่ แต่เขาตรวจสอบสถานที่เพียงลำพัง 624 00:55:11,030 --> 00:55:13,950 เขาอยู่คนเดียวตอนที่เซ็นสัญญาและย้ายออกไปด้วย 625 00:55:13,950 --> 00:55:16,550 ฉันคิดว่าเธอเป็นม่ายจนกระทั่งเหตุการณ์นั้น 626 00:55:16,550 --> 00:55:18,370 ใครจะสนใจว่าเขากอบกู้ประเทศหรือไม่? 627 00:55:18,370 --> 00:55:21,620 ภรรยาของเขากลายเป็นม่ายตั้งแต่อายุยังน้อย 628 00:55:21,620 --> 00:55:24,750 เอ้ย ฉันรู้สึกเสียใจแทนเขามาก 629 00:55:29,160 --> 00:55:32,180 ฉันขอโทษ. มากเกินไปที่จะทำ 630 00:55:32,180 --> 00:55:35,800 โปรดเริ่มด้วยสิ่งนี้และสิ่งของในครัว 631 00:55:35,800 --> 00:55:38,480 ไอกู คุณควรแพ็คสิ่งนี้ 632 00:55:38,480 --> 00:55:41,310 บริการบรรจุภัณฑ์มีราคาแพงมาก ฉันจะช่วยให้คุณ. 633 00:55:41,310 --> 00:55:43,930 กรุณาเลื่อนลงอย่างระมัดระวัง 634 00:55:43,930 --> 00:55:46,270 - ย้ายอันนี้ก่อน.- ตกลง. 635 00:55:46,270 --> 00:55:49,430 ไอ้นี่มันหนักนะ 636 00:55:51,280 --> 00:55:53,240 ไอกู. 637 00:55:54,240 --> 00:55:56,470 ใช่นี่คือแก๊สเกาหลีเหรอ? 638 00:55:56,470 --> 00:55:59,770 ฉันอยากจ่ายเงินให้ทันเพราะฉันย้าย 639 00:56:02,910 --> 00:56:07,880 คุณทำทั้งหมดนี้คนเดียว 640 00:56:10,880 --> 00:56:12,170 - ย้ายอันนี้ก่อน.- นี่เหรอ? 641 00:56:12,170 --> 00:56:14,540 - เขา. - มากเกินไป. 642 00:56:19,330 --> 00:56:21,510 แม่ ย้ายกล่องพวกนี้อย่างน้อยที่สุด 643 00:56:21,510 --> 00:56:23,190 ตกลงมา 644 00:56:29,830 --> 00:56:31,310 โดย เรย์. 645 00:56:35,540 --> 00:56:37,340 มินฮยอน. 646 00:56:37,340 --> 00:56:38,850 ส่งมาให้ฉัน. 647 00:56:40,050 --> 00:56:42,500 อะไรทำให้คุณมาที่นี่? 648 00:56:42,500 --> 00:56:44,110 ตอนนี้สามีของเธออยู่ที่นี่ 649 00:56:44,810 --> 00:56:46,460 - แค่โหลดนี่ใช่ไหม?- ใช่ 650 00:56:46,460 --> 00:56:49,720 ใช่ คุณต้องมีผู้ชายเมื่อคุณย้าย 651 00:56:49,720 --> 00:56:51,940 ไม่ว่า... 652 00:56:51,940 --> 00:56:53,770 - ลดมันลง - ตกลง. 653 00:57:06,190 --> 00:57:07,960 เราต้องคุยกัน. 654 00:57:13,770 --> 00:57:15,510 คุณไม่รู้ทำไมฉันถึงเพิกเฉยคุณ? 655 00:57:15,510 --> 00:57:17,040 มันจบแล้ว ฉันพูด 656 00:57:17,040 --> 00:57:21,000 คุณยังโทษตัวเองที่ทำให้สามีคุณเสียชีวิตหรือไม่? 657 00:57:21,000 --> 00:57:24,420 คุณจำตอนที่เราพบกันครั้งแรกได้ไหม? นั่นคือเมื่อคุณย้าย 658 00:57:24,420 --> 00:57:26,350 คุณต่อสู้เหมือนตอนนี้ 659 00:57:26,350 --> 00:57:27,630 ได้โปรดมินฮยอน 660 00:57:27,630 --> 00:57:33,090 เขาเคยอยู่เคียงข้างคุณเมื่อคุณต้องการเขาหรือไม่? 661 00:57:33,090 --> 00:57:35,990 เมื่อคุณป่วยและต้องไปห้องฉุกเฉินตอนกลางคืน 662 00:57:35,990 --> 00:57:37,600 วันเกิดของคุณ, 663 00:57:37,600 --> 00:57:41,650 และเมื่อคนร้ายที่เขาจับได้มาถึงที่ของคุณและทำให้เกิดที่เกิดเหตุ 664 00:57:41,650 --> 00:57:43,860 เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 665 00:57:45,240 --> 00:57:46,950 โอปป้า... 666 00:57:47,990 --> 00:57:49,130 ยุ่ง 667 00:57:49,130 --> 00:57:51,010 นั่นเป็นข้อแก้ตัว 668 00:57:51,900 --> 00:57:56,530 เขาแค่ใส่ใจเรื่องอื่นมากกว่าคุณ 669 00:57:57,840 --> 00:57:59,270 ฉันไม่ชอบสิ่งนั้น 670 00:57:59,270 --> 00:58:02,400 ฉันจะไม่ทำให้คุณรู้สึกเหงา 671 00:58:02,400 --> 00:58:04,070 ดังนั้น... 672 00:58:05,930 --> 00:58:08,030 หยุดผลักไสฉันออกไปซะ 673 00:58:20,410 --> 00:58:25,070 ดิน! ฉันไม่ได้ทำ! ออกจาก! 674 00:58:25,070 --> 00:58:26,790 ออกจาก! 675 00:58:26,790 --> 00:58:29,560 ฉันไปไม่ได้! ฉันทำไม่ได้! 676 00:58:29,560 --> 00:58:31,510 สอง! 677 00:59:22,460 --> 00:59:24,680 ตาย! 678 00:59:39,260 --> 00:59:41,310 หยุดตรงนั้น! 679 00:59:42,820 --> 00:59:44,630 หยุด! 680 00:59:45,970 --> 00:59:48,700 สวัสดี! หยุด! 681 00:59:51,970 --> 00:59:55,070 สวัสดี! หยุด! 682 01:00:02,690 --> 01:00:05,460 นาย. ซอ ถึงบ้านแล้วใช่ไหม? 683 01:00:05,460 --> 01:00:08,240 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ของคุณ? 684 01:00:09,780 --> 01:00:11,650 ฉันเข้าแล้ว. 685 01:00:15,120 --> 01:00:17,000 ทีนซอ. 686 01:01:11,780 --> 01:01:13,860 ทีนซอ. 687 01:01:48,240 --> 01:01:50,890 ในที่สุดคุณก็อยู่คนเดียว 688 01:02:00,710 --> 01:02:02,660 ไม่ใช่แค่หนึ่ง 689 01:02:09,880 --> 01:02:12,690 คุณซอ! 690 01:02:19,160 --> 01:02:20,830 อีกที ... 691 01:02:36,450 --> 01:02:38,300 ท่าน! 692 01:02:57,860 --> 01:02:59,390 เคลื่อนไหว! 693 01:03:01,370 --> 01:03:02,780 คุณสบายดีไหม? 694 01:03:02,780 --> 01:03:04,100 คุณเจ็บหรือเปล่า? 695 01:03:04,100 --> 01:03:05,960 ทำไมคุณถึงวิ่งเข้าไปโดยไม่ระวัง? 696 01:03:05,960 --> 01:03:08,460 ออกจาก! สวัสดี! 697 01:03:22,260 --> 01:03:25,010 บอมโกรธเหรอ? 698 01:03:25,870 --> 01:03:31,610 ฉันไม่คาดหวังให้ใครมาตามฉันพร้อมรหัสผ่านในเวลากลางวันแสกๆ 699 01:03:31,610 --> 01:03:35,730 ฉันจะแบกอะไรแบบนั้นต่อจากนี้ไป 700 01:03:35,730 --> 01:03:40,300 ฉันหมายถึง ฉันสัญญาว่าจะไม่ไปคนเดียวอีก ตกลง? 701 01:03:42,320 --> 01:03:44,400 คุณต้องการให้ฉันคุกเข่าไหม? 702 01:03:46,010 --> 01:03:47,820 ฉันควรคุกเข่าไหม? 703 01:03:54,020 --> 01:03:55,900 ฉันคิดถึงคุณ. 704 01:04:01,260 --> 01:04:04,010 เมื่อฉันคิดว่าฉันอาจจะตายจริงๆ 705 01:04:05,390 --> 01:04:07,790 ฉันคิดถึงคุณ 706 01:04:11,410 --> 01:04:14,680 ฉันอยากจะพบคุณอีกครั้งหนึ่ง 707 01:04:15,930 --> 01:04:18,150 ฉันต้องการจริงๆ 708 01:04:22,350 --> 01:04:25,570 ฉันให้คุณถ่ายรูปงานศพของฉัน 709 01:04:25,570 --> 01:04:29,010 และไม่บอกคุณเกี่ยวกับคำสาปของสตูดิโอ 710 01:04:29,010 --> 01:04:31,370 มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด. 711 01:04:34,300 --> 01:04:36,960 โปรดมองมาที่ฉันเพียงครั้งเดียว 712 01:04:37,840 --> 01:04:39,010 โปรด? 713 01:04:40,280 --> 01:04:41,840 ดี. 714 01:04:43,380 --> 01:04:44,810 เกิดอะไรขึ้น? 715 01:04:44,810 --> 01:04:46,940 ตอนนี้คุณเจ็บไหม? 716 01:04:49,870 --> 01:04:51,730 อย่าตาย. 717 01:04:54,700 --> 01:04:59,270 อย่าตาย. อย่าตายนะซอกีจู 718 01:04:59,270 --> 01:05:03,380 มันคือ Bucket List แบบไหนกันนะ? 719 01:05:03,380 --> 01:05:05,330 ฉันจะไม่หนีไปไหน 720 01:05:05,330 --> 01:05:08,900 ฉันจะไม่ไปไหนและอยู่เคียงข้างคุณ 721 01:05:08,900 --> 01:05:10,260 โปรด... 722 01:05:11,150 --> 01:05:14,520 ได้โปรดอย่าตายนะนาย... การทำ SEO 723 01:05:14,520 --> 01:05:18,950 อย่าไป... อย่าไปคนเดียว ทิ้งฉันไว้. 724 01:05:18,950 --> 01:05:20,820 โปรด. 725 01:05:23,660 --> 01:05:30,040 ♫ คุณเข้ามาในใจฉัน ♫ 726 01:05:30,040 --> 01:05:38,430 ♫ พระอาทิตย์ที่ดูเหมือนพระองค์ส่องมาที่ฉัน ♫ 727 01:05:38,430 --> 01:05:42,130 ♫ โดยไม่สามารถเงยหน้าขึ้นได้เลย ♫ 728 01:05:42,130 --> 01:05:44,380 ไม่มีใครตาย โอเคไหม? 729 01:05:46,010 --> 01:05:48,310 อย่าฆ่าฉันแบบนั้น 730 01:05:50,760 --> 01:05:52,150 ฉัน... 731 01:05:53,150 --> 01:05:57,880 ไม่เคยพยายามอย่างดีที่สุดเลย 732 01:05:59,690 --> 01:06:04,860 เพราะไม่อยากสมหวังและผิดหวัง 733 01:06:06,890 --> 01:06:08,760 แต่จากนี้ไป 734 01:06:09,760 --> 01:06:11,680 ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่ 735 01:06:12,530 --> 01:06:14,680 ด้วยพลังทั้งหมดที่ฉันมี 736 01:06:19,130 --> 01:06:21,700 ฉันจะไม่ทิ้งคุณไว้ตามลำพัง... 737 01:06:23,500 --> 01:06:25,220 และตาย 738 01:06:25,220 --> 01:06:29,720 ♫ ฉันนอนไม่หลับทั้งคืนเพื่อโทษคุณ ♫ 739 01:06:29,720 --> 01:06:41,020 ♫ แต่ฉันคิดถึงเธออีกแล้ว ♫ 740 01:06:43,800 --> 01:06:48,780 ♫ ฉันคิดถึงเราตั้งแต่นั้นมา ♫ 741 01:06:48,780 --> 01:06:52,270 ทำไมไม่ลองเขียนดูบ้างล่ะ? 742 01:06:52,270 --> 01:06:53,880 คุณไม่เคยรู้. 743 01:06:53,880 --> 01:06:56,840 มันอาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณต้องการมันจริงๆ 744 01:07:18,530 --> 01:07:25,430 ♫ เพราะฉันไม่สามารถทำสิ่งที่อยากทำเพื่อคุณได้ ♫ 745 01:07:25,430 --> 01:07:31,760 ♫ เพราะฉันรู้สึกแย่กับความรู้สึกที่มีต่อคุณ ♫ 746 01:07:31,760 --> 01:07:41,700 ♫ ฉันคิดถึงคุณอยู่กับฉันทุกช่วงเวลาที่ตื่น ♫ 747 01:07:46,080 --> 01:07:49,760 ฉันอยากจะปกป้องคนที่มีค่ากับฉัน 748 01:07:49,760 --> 01:07:54,030 ฉันจะอยู่ข้างๆคุณ แม้แต่ปลายนิ้วของคุณก็ยังบาดเจ็บได้ 749 01:07:54,030 --> 01:07:55,760 เขาจับเหยื่อ 750 01:07:55,760 --> 01:08:00,630 ความจริงทั้งหมดที่คุณคิดว่าคุณซ่อนไว้จะถูกเปิดเผย 751 01:08:00,630 --> 01:08:05,900 เพราะความทรงจำของฉันอาจช่วยลบคำสาปของคุณได้ 752 01:08:05,900 --> 01:08:10,130 นั่นคือครอบครัวของฉัน ผู้ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์. 753 01:08:11,130 --> 01:08:12,810 เป็นยังไงบ้าง...