1 00:00:00,130 --> 00:00:02,410 ♫ ♫ 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,200 ♫ ♫ 3 00:00:07,370 --> 00:00:14,350 ♫ ♫ 4 00:00:22,900 --> 00:00:30,880 ♫ ♫ 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,830 (เข้าสู่ระบบ) 6 00:00:51,410 --> 00:00:53,420 แม่... 7 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 พ่อ... 8 00:01:01,510 --> 00:01:03,570 คุณสบายดีไหม? 9 00:01:28,220 --> 00:01:31,520 คนไข้ คุณตื่นแล้วเหรอ? 10 00:01:33,890 --> 00:01:36,560 คุณเป็นคนเดียวในอุโมงค์ 11 00:01:36,560 --> 00:01:37,870 คนร้ายจึงวิ่งหนีทันที 12 00:01:37,870 --> 00:01:41,660 ไม่สิ ใครบางคน... 13 00:01:41,660 --> 00:01:45,720 มันอยู่ที่นั่นแน่นอน พวกเขามีเงาขนาดใหญ่ 14 00:01:45,720 --> 00:01:49,540 ฉันถูกแขวนกลับหัวและ- 15 00:01:49,540 --> 00:01:53,060 คุณไม่ได้ห้อยกลับหัว คุณเป็นลมที่ท้ายรถ 16 00:01:53,060 --> 00:01:54,670 เราเกือบจะไม่พบคุณ 17 00:01:54,670 --> 00:01:56,430 นั่นไม่เป็นความจริง 18 00:01:56,430 --> 00:01:59,360 มีใครบางคน... 19 00:01:59,360 --> 00:02:01,710 มันอยู่ที่นั่นแน่นอน 20 00:02:03,270 --> 00:02:04,790 บางทีคุณอาจฝัน 21 00:02:04,790 --> 00:02:08,680 คุณเพิ่งตื่นครั้งแรกในรอบสองเดือน 22 00:02:40,500 --> 00:02:42,540 อะไร 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,910 จางซูก็ร้องไห้ง่ายมากเช่นกัน 24 00:02:44,910 --> 00:02:46,470 ขอโทษ? 25 00:02:47,340 --> 00:02:50,240 ฉันเป็นอะไรนะลูก? 26 00:02:50,240 --> 00:02:52,660 ฉันสัญญากับตัวเองเท่านั้น 27 00:02:53,510 --> 00:02:56,730 - เกี่ยวกับอะไร? - คุณคือจางซูหรือบอม 28 00:02:56,730 --> 00:02:59,390 ฉันจะไม่ทำให้คุณร้องไห้ 29 00:03:05,240 --> 00:03:09,950 ก็นาย.. พรุ่งนี้คิมยุนชอลต้องออกเดินทาง คุณรู้ใช่ไหม? 30 00:03:09,950 --> 00:03:14,060 คุณจะป่วยอีกถ้าเราไม่ปล่อยมันไปภายในสามวัน 31 00:03:14,060 --> 00:03:18,750 แล้วถ้าวิญญาณชั่วมาตามคุณอีกครั้งเพื่อใช้โอกาสนั้นล่ะ? 32 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 ยังไม่เป็นเช่นนี้ 33 00:03:20,750 --> 00:03:23,720 เรารู้แค่ว่าลีฮยอนโอเกี่ยวข้องกับคดีนี้ 34 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 แต่เรายังไม่อยู่ใกล้ผู้กระทำผิดเลย 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,100 คุณบอกว่าคุณจะไม่ตายจากฉัน 36 00:03:28,100 --> 00:03:30,970 คุณบอกว่าคุณจะพยายามอย่างเต็มที่ที่จะมีชีวิตอยู่ 37 00:03:30,970 --> 00:03:32,730 แต่คุณจะเลือกเส้นทางอันตรายอีกครั้งหรือไม่? 38 00:03:32,730 --> 00:03:38,250 คุณพยายามที่จะไม่แสดงออกมา แต่คุณกังวลเกี่ยวกับคิม ยุนชอล 39 00:03:38,250 --> 00:03:42,340 คุณจะต้องดิ้นรนสักพักถ้าคุณส่งเขาไปแบบนั้น 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,480 เหมือนอย่างที่คุณทำเมื่อสามปีที่แล้ว 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,520 ฉันบอกคุณแล้ว. 42 00:03:46,520 --> 00:03:48,510 ว่าฉันจะพยายามมีชีวิตอยู่ให้ดีที่สุด 43 00:03:48,510 --> 00:03:52,000 ฉันไม่แน่ใจว่าเป็นอย่างไร แต่ฉันรู้เรื่องนี้แน่นอน 44 00:03:52,000 --> 00:03:56,970 ฉันอยากจะปกป้องคนที่มีค่ากับฉัน 45 00:03:56,970 --> 00:04:00,120 ฉันจะไม่ยอมให้ลี ฮยอนมารบกวนคุณอีกต่อไป 46 00:04:00,120 --> 00:04:01,960 มันเกี่ยวกับเราตอนนี้ 47 00:04:01,960 --> 00:04:06,390 และฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อคุณคิม 48 00:04:25,790 --> 00:04:29,170 อดีตสารวัตรฮวางในเรื่องการติดสินบนตำแหน่งของบอมกลายเป็นประเด็นถกเถียง 49 00:04:29,170 --> 00:04:30,970 คุณคิดยังไงเกี่ยวกับที่? 50 00:04:30,970 --> 00:04:33,700 ฉันไม่รู้สึกว่าจำเป็นต้องตอบสนอง นั่นไม่เกี่ยวข้อง 51 00:04:33,700 --> 00:04:36,160 อดีตสารวัตรฮวางเป็นผู้ตรวจสอบคดีคิมยุนชอล 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,330 และคุณต้องรับผิดชอบต่อการสอบสวน 53 00:04:38,330 --> 00:04:43,180 โพสต์เรียกร้องให้มีการลงทุนใหม่ซึ่งเขียนโดยอัยการศาลทำให้เกิดกระแสฮือฮามากมาย 54 00:04:43,180 --> 00:04:44,680 คุณต้องจำสิ่งนี้ใช่ไหม? 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,330 ใช่ฉันพร้อมแล้ว. 56 00:04:46,330 --> 00:04:49,120 มันเป็นพฤติกรรมแบบเด็กๆ ของอัยการที่เพิ่งแต่งตั้งใหม่และไม่มีประสบการณ์ 57 00:04:49,120 --> 00:04:52,820 โพสต์ดังกล่าวตั้งคำถามถึงความเป็นธรรมของการสืบสวนคดีของคิม ยุนชอล 58 00:04:52,820 --> 00:04:56,100 แล้วบอกว่ามีระดับสูงกดดันให้ปิดคดีโดยเร็ว 59 00:04:56,100 --> 00:04:58,450 ประชาชนค่อนข้างรู้สึกประทับใจกับสิ่งนั้น 60 00:04:58,450 --> 00:05:00,440 แล้วผลของคดีนี้จะเป็นอย่างไร? 61 00:05:00,440 --> 00:05:04,510 คิม ยุนชอล สารภาพความผิดด้วยการฆ่าตัวตาย 62 00:05:04,510 --> 00:05:09,040 และอัยการยอมรับผิดและลาออก 63 00:05:09,040 --> 00:05:12,710 ฉันรับรองได้เลยว่าฉันวางอาชีพของฉันไว้บนเส้นทาง 64 00:05:12,710 --> 00:05:18,120 ไม่เคยมีใครต้องสงสัยนอกจากคิม ยุนชอล และจะไม่มีวันเป็นเช่นนั้น 65 00:05:18,120 --> 00:05:21,590 คิม ยุนชอล เป็นฆาตกรอย่างเห็นได้ชัด และ... 66 00:05:21,590 --> 00:05:22,610 เลขที่. 67 00:05:22,610 --> 00:05:24,640 เขาชดใช้ความผิดของเขา 68 00:05:24,640 --> 00:05:27,340 เลขที่! 69 00:05:38,960 --> 00:05:45,070 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันเกือบถูกวิญญาณชั่วร้ายฆ่า 70 00:05:45,070 --> 00:05:49,270 เดาสิ่งที่ฉันคิดทุกครั้งที่ฉันคิดว่าฉันกำลังจะตาย 71 00:05:49,270 --> 00:05:51,460 ฉันไม่แน่ใจ. 72 00:05:51,460 --> 00:05:53,570 อาจจะเป็นแฟนเก่าของคุณหรือเปล่า? 73 00:05:54,670 --> 00:05:57,960 ไม่มีอะไรและไม่มีอะไรเลย 74 00:05:57,960 --> 00:06:01,660 ฉันแค่คิดว่า "ฉันตายแบบนี้" 75 00:06:01,660 --> 00:06:07,420 แต่เป็นครั้งแรกที่ฉันคิดถึงใบหน้าของคุณ 76 00:06:07,420 --> 00:06:10,530 มีหลายสิ่งที่ฉันทำกับคุณไม่ได้ 77 00:06:12,460 --> 00:06:14,950 ไม่ ฉันแค่... 78 00:06:14,950 --> 00:06:17,610 แค่อีกครั้งหนึ่ง... 79 00:06:17,610 --> 00:06:21,210 ฉันอยากจะพบคุณอีกครั้งหนึ่ง 80 00:06:22,120 --> 00:06:24,220 ฉันต้องการจริงๆ 81 00:06:27,070 --> 00:06:31,060 จริงๆแล้วฉันไม่เข้าใจผู้เยี่ยมชม 82 00:06:31,060 --> 00:06:35,930 ไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงกลับมาถ่ายรูปโง่ๆ 83 00:06:35,930 --> 00:06:37,940 แต่ตอนนี้ฉันรู้ว่าคนเหล่านั้นได้รับพรเพียงใด 84 00:06:37,940 --> 00:06:41,050 คนเหล่านั้นช่างโชคดีเหลือเกิน 85 00:06:42,460 --> 00:06:45,600 หมายความว่าพวกเขามีใครสักคนที่มีค่าสำหรับพวกเขามาก 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,410 พวกเขาเต็มใจกลับไปสู่เส้นทางอันตรายนั้น 87 00:06:49,790 --> 00:06:54,060 คุณพยายามที่จะยอมแพ้กับทุกสิ่งและเดินหน้าต่อไปเมื่อคุณรู้หรือไม่? 88 00:06:56,600 --> 00:07:00,700 ฉันคิดว่าทุกอย่างจบลงเพราะลุงเสียชีวิต 89 00:07:00,700 --> 00:07:05,670 ฉันคิดว่าฉันจะตายโดยไม่มีอำนาจ 90 00:07:07,500 --> 00:07:11,320 แต่ฉันจะไม่หนีไปไหนอีกแล้ว 91 00:07:11,320 --> 00:07:13,090 ฉันจะไม่ซ่อน 92 00:07:13,090 --> 00:07:17,500 วิญญาณชั่วร้ายหรือไม่ ฉันจะปราบพวกมันให้หมด 93 00:07:25,190 --> 00:07:30,640 ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ เพื่อที่คุณจะได้ไม่เจ็บปลายนิ้วด้วยซ้ำ 94 00:07:30,640 --> 00:07:32,330 มาจัดงานวันเกิดกันเถอะ 95 00:07:32,330 --> 00:07:36,630 คุณจะมีชีวิตอยู่เพื่อฉลองวันเกิดของคุณ 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,300 นาย. โซ นี่เป็นเรื่องฉุกเฉิน! 97 00:07:57,910 --> 00:08:01,040 คุณจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร? ยังไง... 98 00:08:01,040 --> 00:08:04,570 คุณคิดว่าคนอย่างฉันจะหายไปได้เหรอ? 99 00:08:04,570 --> 00:08:06,080 ตอนนี้มันคืออะไร? 100 00:08:06,080 --> 00:08:08,010 ออกจาก! 101 00:08:09,630 --> 00:08:11,640 ฉันต้องเห็นไอ้สารเลวนั่น! 102 00:08:11,640 --> 00:08:13,690 คุณจะเห็นมัน 103 00:08:13,690 --> 00:08:15,970 ศรัทธาในตัวนาย.. การทำ SEO 104 00:08:17,260 --> 00:08:20,760 สำนักงานอัยการเขตกำลังสืบสวนการปกปิดการฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศ 105 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 ฉันคิดว่าพวกเขากำลังสืบสวนการฆ่าตัวตายของคิม ยุนชอลด้วย 106 00:08:23,480 --> 00:08:25,840 ควรบอกโจทก์ทุกอย่างเลยดีไหมเราลงไปพร้อมกัน? 107 00:08:25,840 --> 00:08:28,420 ทำตามที่คุณปรารถนา 108 00:08:31,820 --> 00:08:35,120 หรือฉันควรนำทุกสิ่งที่ฉันรู้ไปที่ม้านั่งสำรองของพรรคฝ่ายค้านในวันพรุ่งนี้? 109 00:08:35,120 --> 00:08:36,970 ท่านรัฐมนตรี ผมควรไปบ้านคุณไหม? 110 00:08:36,970 --> 00:08:39,860 ไม่ เรามาหยุดที่ไหนสักแห่งกันเถอะ 111 00:08:39,860 --> 00:08:41,190 ครับ. 112 00:08:45,970 --> 00:08:49,020 อย่างจริงจัง. ทำอะไรสักอย่างกับผู้ชายคนนั้น 113 00:08:49,020 --> 00:08:50,920 เขาควรจะขอโทษอย่างน้อยที่สุด 114 00:08:50,920 --> 00:08:54,290 แต่เขาบอกคนทั้งประเทศว่าฉันเป็นฆาตกร 115 00:08:54,290 --> 00:08:57,160 ยุนฮีต่อสู้มามากพอแล้ว 116 00:08:57,160 --> 00:08:59,840 เขาจะตอกตะปูลงในโลงศพแบบนี้ได้อย่างไร? 117 00:08:59,840 --> 00:09:03,440 ได้โปรด...กรุณารออีกสักหน่อย 118 00:09:03,440 --> 00:09:06,080 คุณเพียงแค่ดูเพราะมันไม่เกี่ยวกับคุณ 119 00:09:06,080 --> 00:09:07,870 ฉันจะได้พบเขาอีกครั้ง 120 00:09:07,870 --> 00:09:10,310 คุณซอ! คุณซอ! 121 00:09:10,310 --> 00:09:12,240 ม-นาย ซอ. 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,450 เขากัดเหยื่อ 123 00:09:14,450 --> 00:09:17,200 ฮวังอินบอมกำลังเคลื่อนไหว 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,700 ขออนุญาต? ฮวาง อิน บอม? 125 00:09:20,960 --> 00:09:25,560 คุณคิดว่าเราไม่ได้ทำอะไรเลยเหรอ? 126 00:09:33,540 --> 00:09:35,900 อยู่ไหน...มา... 127 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 จริงจังนะ... 128 00:09:49,010 --> 00:09:52,280 การโทรไม่เกิดขึ้น คุณจะเชื่อมต่อกับ... 129 00:09:52,280 --> 00:09:54,830 ทำไมเขาไม่รับโทรศัพท์ล่ะ? 130 00:09:54,830 --> 00:09:57,120 งูตัวน้อยนั่น 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,810 ควรบอกโจทก์ทุกอย่างเลยดีไหมเราลงไปพร้อมกัน? 132 00:10:07,810 --> 00:10:11,490 ไอ้เวรนี่ไม่ขยับด้วยซ้ำ 133 00:10:12,710 --> 00:10:15,200 พูดถึงเขาเป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีคนต่อไปแล้ว 134 00:10:15,200 --> 00:10:19,980 คนเดียวที่เขากังวลน่าจะเป็นประธานพรรคฝ่ายค้าน 135 00:10:21,150 --> 00:10:26,380 หรือฉันควรนำทุกสิ่งที่ฉันรู้ไปที่ม้านั่งสำรองของพรรคฝ่ายค้านในวันพรุ่งนี้? 136 00:10:28,280 --> 00:10:30,660 แต่ก็ยังจะได้ผลใช่ไหม? 137 00:10:30,660 --> 00:10:32,980 อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันที่นั่น 138 00:10:32,980 --> 00:10:34,750 โอ้! 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,560 โอ้! 140 00:10:50,180 --> 00:10:52,220 อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันที่นั่น 141 00:10:52,220 --> 00:10:54,450 ในที่สุดเขาก็พูดกับฉัน 142 00:11:10,980 --> 00:11:12,550 รัศมี 143 00:11:18,140 --> 00:11:21,000 คุณจะออกไปจากสิ่งนี้เพียงลำพังเหมือนปลาไหลหรือไม่? 144 00:11:21,000 --> 00:11:23,090 ชีวิตฉันพังเพราะคุณ 145 00:11:23,090 --> 00:11:24,370 ลองทำอะไรสักอย่าง 146 00:11:24,370 --> 00:11:26,900 ร้อยโทไร้ความสามารถตลอดไป 147 00:11:26,900 --> 00:11:29,680 คุณมีอัตราการจับภาพต่ำที่สุดและมีคะแนนการประเมินต่ำที่สุดเช่นกัน 148 00:11:29,680 --> 00:11:35,090 แต่ฉันตั้งให้คุณเป็นสารวัตร คุณไม่คิดว่าคุณทำมันเองใช่ไหม? 149 00:11:35,090 --> 00:11:39,500 คุณคิดว่าคุณจะมีโอกาสทำงานในสำนักงานกฎหมายขนาดใหญ่อย่างคัง & เป็นสารที่มีความเหนียวหนืด 150 00:11:39,500 --> 00:11:41,430 ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน? 151 00:11:41,430 --> 00:11:43,910 “ขจัดการเอ่ยถึงประตูหลังในรายงานการสอบสวน ฉันจะจัดการทุกอย่าง” 152 00:11:43,910 --> 00:11:47,740 อย่าสอบปากคำ คิมซองซู เจ้าของทรัพย์สินแล้วปิดคดี - 153 00:11:47,740 --> 00:11:50,370 คุณให้คำสั่งทั้งหมดแก่ฉัน 154 00:11:50,370 --> 00:11:52,220 ฉันแค่ทำตามที่คุณบอกให้ทำเท่านั้น 155 00:11:52,220 --> 00:11:54,230 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร 156 00:11:54,230 --> 00:11:57,330 คิม ยุนชอล. เขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย 157 00:11:57,330 --> 00:11:59,140 เขาคงมีบาดแผลที่คอ 158 00:11:59,140 --> 00:12:01,370 แต่ฉันข้ามการชันสูตรพลิกศพเพราะคุณบอกให้ปิดคดีอย่างรวดเร็ว 159 00:12:01,370 --> 00:12:04,700 ฉันครอบคลุมมันทั้งหมดสำหรับคุณ ใช่. 160 00:12:04,700 --> 00:12:08,100 แต่ตอนนี้คุณทำอย่างนี้กับฉันได้อย่างไร? ฉันจะไม่ลงไปคนเดียว 161 00:12:08,100 --> 00:12:11,300 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณขู่ฉันโดยยกที่นั่งของพรรคฝ่ายค้านเหรอ? 162 00:12:11,300 --> 00:12:14,550 ตอนนี้คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? เพราะคุณพยายามไม่- 163 00:12:14,550 --> 00:12:17,460 คุณและฉันไม่รู้จักกัน 164 00:12:17,460 --> 00:12:18,740 นั่นคือข้อตกลงที่เราทำ 165 00:12:18,740 --> 00:12:21,300 คุณไม่คิดว่าฉันรู้จักคุณเหรอ? คุณต้องตัดหางก่อนเมื่อคุณตกอยู่ในอันตราย 166 00:12:21,300 --> 00:12:22,920 คุณตำหนิอัยการมือใหม่ 167 00:12:22,920 --> 00:12:27,310 สืบสวนคดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศอย่างเลวร้ายและไล่เขาออกไป 168 00:12:27,310 --> 00:12:30,540 ไปที่หัวหน้าพรรคฝ่ายค้านหรือสำนักงานอัยการ 169 00:12:30,540 --> 00:12:32,600 ทำสิ่งที่คุณต้องการ. 170 00:12:33,510 --> 00:12:36,240 ไม่ว่าจะเป็นคดีคิม ยุนชอล หรือคดีบ้านพักตากอากาศ 171 00:12:36,240 --> 00:12:39,890 คุณคือผู้ที่เกี่ยวข้องโดยตรง คุณไม่รู้เหรอ? 172 00:12:41,010 --> 00:12:44,290 คุณทำให้ฉันมาที่นี่เพื่อขู่ฉันเหรอ? 173 00:12:44,290 --> 00:12:47,430 นี่คือวิธีที่คุณคุกคามใครบางคน 174 00:12:47,430 --> 00:12:49,930 คุณไม่เพียงแค่ส่งข้อความไร้สาระ 175 00:12:49,930 --> 00:12:51,700 ข้อความอะไร? 176 00:12:52,660 --> 00:12:54,550 ทำไมรถถึงเคลื่อนที่? อะไร 177 00:12:54,550 --> 00:12:55,400 รัฐมนตรี! 178 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 ทำไมจู่ๆถึงขยับล่ะ? 179 00:12:58,560 --> 00:13:01,930 เฮ้ เอาพวงมาลัยมา ทำอะไรสักอย่าง! 180 00:13:01,930 --> 00:13:04,470 เอา! ทำอะไรสักอย่าง! 181 00:13:04,470 --> 00:13:05,840 คาดเข็มขัดนิรภัย. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 เฮ้เดี๋ยวก่อน! 183 00:13:11,260 --> 00:13:14,130 รับมัน! รับมัน! รับมัน! 184 00:13:15,310 --> 00:13:18,680 - รีบคว้าพวงมาลัย! - พวงมาลัย! 185 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 คุณอาจจะทำร้ายตัวเองสุภาพบุรุษ 186 00:13:22,700 --> 00:13:24,600 เหยียบมันเลยนาย... ดี! 187 00:13:34,260 --> 00:13:36,400 ฮ-ยังไง... 188 00:13:36,400 --> 00:13:38,050 ทำไม... 189 00:13:38,050 --> 00:13:39,300 รอ... 190 00:13:39,300 --> 00:13:40,840 เป็นไปได้ยังไง... 191 00:13:40,840 --> 00:13:43,530 ดีมากครับคุณนาย ดี. 192 00:13:45,750 --> 00:13:47,570 ฉันจะกลับบ้านแล้ว 193 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 - คุณอยากจะขี่มากกว่านี้ไหม? - เลขที่ ... 194 00:14:00,350 --> 00:14:03,410 อะไร ทำไมไม่เปิด? 195 00:14:09,790 --> 00:14:10,930 คุณต้องการอะไร? 196 00:14:10,930 --> 00:14:14,700 ฉันทิ้งโทรศัพท์ไว้ที่นี่ 197 00:14:14,700 --> 00:14:16,970 นั่นอยู่ที่ไหน? 198 00:14:16,970 --> 00:14:19,840 ขอบคุณทำไม. 199 00:14:22,150 --> 00:14:25,470 คุณจะออกไปจากสิ่งนี้เพียงลำพังเหมือนปลาไหลหรือไม่? 200 00:14:25,470 --> 00:14:28,350 ชีวิตฉันพังเพราะคุณ 201 00:14:29,540 --> 00:14:31,330 อะไรกันแน่? 202 00:14:31,330 --> 00:14:33,220 คุณเป็นนักข่าวหรือเปล่า? อัยการ? 203 00:14:33,220 --> 00:14:35,460 คุณทำงานเพื่อใคร? 204 00:14:35,460 --> 00:14:38,170 ฉันเป็นช่างภาพ 205 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 ฉันทำงานให้กับคิม ยุนชอล 206 00:14:42,440 --> 00:14:45,140 ฉันไม่รู้ว่าคุณทำได้อย่างไร 207 00:14:45,140 --> 00:14:47,430 แต่บอกฉันสิ่งที่คุณต้องการ 208 00:14:49,580 --> 00:14:51,430 คุณต้องการที่จะทักทาย? 209 00:15:00,610 --> 00:15:02,660 พรุ่งนี้จะจัดงานแถลงข่าว 210 00:15:02,660 --> 00:15:04,190 สมมติว่ามีข้อผิดพลาดในการวิจัย 211 00:15:04,190 --> 00:15:06,310 บอกเลยว่าไม่ฆ่าตัวตายแน่นอน 212 00:15:06,310 --> 00:15:10,210 เห็นได้ชัดว่ายุนชอลต้องการความจริง 213 00:15:11,970 --> 00:15:14,320 อัลมาร์ฮุม คิม ยุนชอล? 214 00:15:14,320 --> 00:15:17,870 ไม่ว่าคุณจะเป็นใครคุณกำลังพยายามทำให้ฉันกลัวด้วยการเล่นเกมผี 215 00:15:17,870 --> 00:15:21,770 คุณจะทำอย่างไรกับการบันทึกเสียง? ไม่สามารถใช้ในศาลได้ 216 00:15:21,770 --> 00:15:23,910 ฉันไม่โง่. 217 00:15:23,910 --> 00:15:26,980 เหตุใดฉันจึงข่มขู่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมด้วยกฎหมาย? 218 00:15:26,980 --> 00:15:30,070 แต่ทันทีที่มันออกสื่อ 219 00:15:30,070 --> 00:15:34,210 ผู้คนจะสนใจว่ามันมีผลทางกฎหมายหรือไม่? 220 00:15:34,210 --> 00:15:38,570 ศาลที่น่ากลัวที่สุดคือศาลประชามติรัฐมนตรี 221 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 ผู้พิทักษ์ของโจซองแทและคังฮยองอิล 222 00:15:44,040 --> 00:15:45,400 คุณใช่ไหม? 223 00:15:45,400 --> 00:15:49,530 พวกเขาบอกนายคิมว่าไม่ต้องกังวลเพราะพวกเขาได้รับความคุ้มครอง 224 00:15:49,530 --> 00:15:51,590 แต่คำถามก็คือ 225 00:15:51,590 --> 00:15:56,870 ทำไมบางคนถึงมีอิทธิพลพอๆ กับคุณปกป้องเขาล่ะ? 226 00:15:59,290 --> 00:16:00,910 ฉันพูดถูกใช่ไหม? 227 00:16:02,170 --> 00:16:03,780 คุณต้องการเงินไหม? 228 00:16:03,780 --> 00:16:06,520 ทุกคนที่รู้ความจริงก็ตาย 229 00:16:06,520 --> 00:16:10,210 และคุณคิดว่าคุณต้องปกปิดคดีนี้ 230 00:16:11,290 --> 00:16:14,620 แต่ความตายไม่ใช่จุดจบเสมอไป 231 00:16:14,620 --> 00:16:16,950 ความจริงที่คุณคิดว่าคุณถูกฝังไว้ 232 00:16:16,950 --> 00:16:20,530 ในที่สุดพวกเขาจะออกมาในที่โล่ง 233 00:16:20,530 --> 00:16:22,310 เพราะว่าฉัน ยุนชอล 234 00:16:22,310 --> 00:16:26,020 และคนที่ช่วยเหลือเขาจะทำให้มันเกิดขึ้น 235 00:16:27,980 --> 00:16:30,250 ระวังตอนกลางคืน. 236 00:16:30,250 --> 00:16:32,710 มีผีอารมณ์เสียมากมาย 237 00:16:33,530 --> 00:16:35,770 ไปกันเถอะ ยุนชอล 238 00:16:53,590 --> 00:16:56,160 ว่าแต่นายรู้ได้ยังไง.. SEO? 239 00:16:56,160 --> 00:16:59,220 ลีฮยอนโอเป็นผู้ปกป้องพวกเขา 240 00:16:59,220 --> 00:17:01,050 ประตูหลังลับเป็นหนึ่งในเบาะแส 241 00:17:01,050 --> 00:17:05,130 คดีบ้านพักตากอากาศมีการวางแผนที่จะทำให้นาย... คิมเป็นผู้ก่อเหตุ 242 00:17:05,130 --> 00:17:10,830 นั่นหมายความว่ามีคนพยายามฆ่าคังฮยองอิลและโจซองแทตั้งแต่เริ่มต้น 243 00:17:10,830 --> 00:17:14,710 คงเป็นเรื่องยากที่จะหาคนที่เกลียดพวกเขามากพอที่จะฆ่าพวกเขา 244 00:17:14,710 --> 00:17:18,410 แต่ใครสามารถฆ่าพวกเขาได้ย่อมมีอิทธิพลต่อการดำเนินคดีและตำรวจ 245 00:17:18,410 --> 00:17:22,800 เปลี่ยนตัวผู้กระทำผิดและปกปิดคดีให้หมด? 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,570 ฉันรู้. 247 00:17:24,570 --> 00:17:26,070 นี่ลีฮยอนโอใช่ไหม? 248 00:17:26,070 --> 00:17:28,460 นั่นคือลางสังหรณ์ของฉันด้วย 249 00:17:28,460 --> 00:17:31,540 ความสัมพันธ์ของพวกเขากับลีฮยอนเป็นยังไงบ้าง? 250 00:17:31,540 --> 00:17:33,810 ฉันพยายามจินตนาการถึงสถานการณ์นั้น 251 00:17:33,810 --> 00:17:36,720 จะเป็นอย่างไรถ้าลี ฮยอน โอ พวกเขาจะปกป้องอะไร? 252 00:17:36,720 --> 00:17:41,220 ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่จู่ๆ เขาก็มีเหตุผลที่จะฆ่าพวกเขา 253 00:17:41,220 --> 00:17:45,590 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณหมายถึงรัฐมนตรีคือผู้กระทำผิดจริงหรือไม่? 254 00:17:45,590 --> 00:17:49,480 เขาไม่ประมาทพอที่จะเสี่ยงขนาดนี้ 255 00:17:49,480 --> 00:17:52,510 - เป็นอย่างไรบ้าง?- เรามีบันทึกเสียงด้วย 256 00:17:52,510 --> 00:17:55,330 อย่างแท้จริง? คุณสบายดีไหม? ฉันควรจะไปกับคุณ 257 00:17:55,330 --> 00:17:58,230 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะชนะ. 258 00:17:58,230 --> 00:18:00,620 ฉันไม่รู้ว่าควรจะบอกคุณตอนนี้ดีไหม 259 00:18:00,620 --> 00:18:03,150 - นั่นอะไร? - คุณรู้วิธี 260 00:18:03,150 --> 00:18:04,970 นาย. ซอไม่รู้ว่าจะต่อสู้อย่างไร 261 00:18:04,970 --> 00:18:06,650 แต่เขาสามารถโต้แย้งได้ ... 262 00:18:06,650 --> 00:18:10,530 นาย. ซอ ฉันคิดว่ามีบางอย่างแปลกๆ 263 00:18:10,530 --> 00:18:15,440 ทนายฮั่นลาออกจากงานอัยการเพราะฉันหรือเปล่า? 264 00:18:15,440 --> 00:18:18,860 เขาถูกไล่ออกเพื่อพยายามช่วยฉันใช่ไหม? 265 00:18:18,860 --> 00:18:22,580 เราควรคุยกันสักครู่ไหม? 266 00:18:24,850 --> 00:18:27,130 นี่คืออาหารที่คุณสั่ง 267 00:18:41,500 --> 00:18:44,880 ดื่ม. ให้คิดว่ามันเป็นมื้ออาหารแห่งความทรงจำ 268 00:18:44,880 --> 00:18:47,860 เพราะคุณเดินบนเส้นทางแห่งความตายมาสามปีแล้ว 269 00:18:47,860 --> 00:18:50,920 คุณอาจไม่สามารถรับประทานอาหารได้อย่างถูกต้อง 270 00:19:03,730 --> 00:19:05,400 คุณสบายดีไหม? 271 00:19:07,450 --> 00:19:09,150 ฉันสบายดี. 272 00:19:12,250 --> 00:19:14,370 ฉันแค่มีรอยนิดหน่อย 273 00:19:17,840 --> 00:19:22,050 มันยากที่จะควบคุมร่างกายของคุณใช่ไหม? 274 00:19:22,050 --> 00:19:23,770 ควบคุมความโกรธได้ยากเช่นกัน 275 00:19:23,770 --> 00:19:26,690 ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้นกับฉัน? 276 00:19:26,690 --> 00:19:28,990 คุณกลายเป็นวิญญาณชั่วร้าย 277 00:19:28,990 --> 00:19:32,100 - วิญญาณชั่วร้าย?- มันจะค่อยๆ กลายเป็น ... 278 00:19:32,100 --> 00:19:34,670 มันยากกว่าที่จะควบคุมอารมณ์ของคุณ 279 00:19:34,670 --> 00:19:38,370 ในที่สุดคุณจะลืมว่าคุณเป็นใครและไม่รู้สึกอะไรนอกจากความโกรธ 280 00:19:38,370 --> 00:19:41,960 คุณจะไม่สามารถอยู่รอดได้โดยไม่ทำร้ายใคร 281 00:19:41,960 --> 00:19:44,890 ทำไม ฉันไม่อยากทำร้ายใคร 282 00:19:44,890 --> 00:19:48,700 ฉันแค่ต้องลงโทษฆาตกรของฉัน 283 00:19:49,560 --> 00:19:51,980 เราเรียกมันว่าความเกลียดชังอย่างลึกซึ้ง 284 00:19:51,980 --> 00:19:55,650 เพราะคุณมีความเกลียดชังมากเกินไปเมื่อคุณยังมีชีวิตอยู่ 285 00:19:55,650 --> 00:19:58,220 มันจะกลืนกินคุณในที่สุด 286 00:20:01,630 --> 00:20:05,880 ฉันต้องทำอะไร? 287 00:20:06,850 --> 00:20:10,250 ตามที่คุณต้องการ ยุนชอล 288 00:20:12,610 --> 00:20:15,000 คุณรู้จักคนที่คุณพบบนถนนสู่ความตายไหม? 289 00:20:15,000 --> 00:20:16,840 คนที่พาคุณมาที่นี่ 290 00:20:16,840 --> 00:20:19,120 ดังนั้น... 291 00:20:19,120 --> 00:20:21,210 ลุงของฉัน. 292 00:20:22,980 --> 00:20:29,140 เขาเป็นครอบครัวเดียวของฉันที่ฉันตามหามา 20 ปี 293 00:20:29,140 --> 00:20:33,900 ฉันไม่รู้ว่าเขาพยายามจะไปไหน 294 00:20:33,900 --> 00:20:37,100 ไม่มีทางรู้ได้เลยว่า... 295 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 เขาตายแล้วหรือยังมีชีวิตอยู่ 296 00:20:40,520 --> 00:20:43,980 ฉันรู้ว่าเขาตายแล้วเมื่อคุณมา 297 00:20:43,980 --> 00:20:46,730 เขาไม่ได้ทิ้งฉัน 298 00:20:46,730 --> 00:20:50,660 เขาคงเคยเจอสถานการณ์ 299 00:20:52,300 --> 00:20:57,230 ฉันใช้เวลา 20 ปีกว่าจะตระหนักได้ว่า 300 00:20:57,230 --> 00:21:03,930 ยุนฮีจะใช้เวลานานแค่ไหนในการยอมรับความตายของคุณ? 301 00:21:03,930 --> 00:21:08,350 คุณเป็นคนเดียวที่สามารถโน้มน้าวเขาได้ 302 00:21:10,450 --> 00:21:15,070 คุณถามฉันว่าทำไมบอมจึงลาออกจากงานอัยการ 303 00:21:31,290 --> 00:21:36,820 เขาโพสต์สิ่งนี้บนกระดานข่าวภายใน ก่อนที่คุณจะได้รับการประกันตัว 304 00:21:36,820 --> 00:21:42,380 อัยการฮันบอมยอมเสี่ยงทุกอย่างเพื่อช่วยเหลือคุณในตอนนั้น 305 00:21:42,380 --> 00:21:45,440 เราจะจับคนร้ายให้ได้ 306 00:21:46,490 --> 00:21:48,850 โปรดเชื่อมั่นในระเบิดอีกครั้ง 307 00:21:48,850 --> 00:21:56,260 คุณต้องคิดถึงสิ่งที่คุณต้องการมากที่สุดก่อน 308 00:22:09,730 --> 00:22:13,510 ถึงเพื่อนอัยการ ผมเคารพและรักอย่างจริงใจ 309 00:22:13,510 --> 00:22:15,760 เขียนโดยอัยการรุ่นเยาว์ด้วยความเคารพ 310 00:22:15,760 --> 00:22:20,920 แม้จะยังมีข้อสงสัยอยู่พอสมควร 311 00:22:20,920 --> 00:22:24,070 ฉันเพิ่งได้รับบันทึกการพิจารณาคดีที่ระบุชัดเจนว่าจำเลยมีความผิด 312 00:22:24,070 --> 00:22:26,780 สิ่งสำคัญคือต้องลงโทษผู้ที่มีความผิด 313 00:22:26,780 --> 00:22:30,410 แต่สิ่งที่สำคัญกว่าคือการปกป้องผู้ที่ไม่ได้ทำ 314 00:22:30,410 --> 00:22:35,570 หากอัยการไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าจำเลยมีความผิดโดยปราศจากข้อสงสัยอันสมควร 315 00:22:35,570 --> 00:22:38,000 สิทธิของจำเลยต้องได้รับการคุ้มครอง 316 00:22:38,000 --> 00:22:43,120 ในกรณีนี้ผมจึงขอลงทุนใหม่ 317 00:22:56,290 --> 00:22:59,330 คุณจะออกไปจากสิ่งนี้เพียงลำพังเหมือนปลาไหลหรือไม่? 318 00:22:59,330 --> 00:23:01,440 ชีวิตฉันพังเพราะคุณ 319 00:23:01,440 --> 00:23:02,810 ลองทำอะไรสักอย่าง 320 00:23:02,810 --> 00:23:05,060 ร้อยโทไร้ความสามารถตลอดไป 321 00:23:05,060 --> 00:23:07,020 “การดำเนินคดีเกิดขึ้นเร็วเกินไป 322 00:23:07,020 --> 00:23:08,890 มีคำถามมากมายเกี่ยวกับคดีนี้ 323 00:23:08,890 --> 00:23:13,260 แต่แทนที่จะสอบสวนใหม่ ผมกลับถูกกดดันให้ปิดคดีอย่างรวดเร็ว 324 00:23:13,260 --> 00:23:17,120 มันทำให้ฉันตั้งคำถามต่อการรับรู้ของฉันเกี่ยวกับสำนักงานของ DA 325 00:23:17,120 --> 00:23:19,570 ซึ่งข้าพเจ้าเคารพในความเป็นธรรมและความซื่อสัตย์ของพระองค์ - 326 00:23:21,290 --> 00:23:23,670 ทำไมคุณไม่พูดชื่อฉันด้วยล่ะ? 327 00:23:23,670 --> 00:23:27,530 ที่ผมกดดันให้คุณปิดคดีอย่างรวดเร็ว 328 00:23:27,530 --> 00:23:29,810 - ขออนุญาต. - คุณบอกนักข่าวด้วยใช่ไหม? 329 00:23:29,810 --> 00:23:33,320 ทนายฝ่ายจำเลยขอประกันตัวอย่างกระตือรือร้น 330 00:23:33,320 --> 00:23:36,100 เราจะปล่อยตัวผู้ร้ายเดี๋ยวนี้ 331 00:23:36,100 --> 00:23:38,800 เขายังไม่ได้เป็นคนร้าย เราต้องตรวจสอบอย่างถูกต้องและ- 332 00:23:38,800 --> 00:23:42,020 โพสต์คำขอโทษ. บอกว่ามันไม่เคยเกิดขึ้น 333 00:23:42,020 --> 00:23:43,220 ว่าคุณเมาแล้วทำผิดพลาด 334 00:23:43,220 --> 00:23:48,400 สมมติว่ามันเป็นอุบัติเหตุซุกซนที่เกิดจากอัยการหน้าใหม่ที่มีเขา 335 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 - ท่าน. - พักอยู่ในชนบทเป็นเวลาหลายปี 336 00:23:50,400 --> 00:23:53,300 มายิ้มกันครั้งหน้าเจอกันนะ ไป. 337 00:24:07,110 --> 00:24:10,250 หากฉันยกย่องคุณคุณต้องประพฤติตัว 338 00:24:11,380 --> 00:24:13,090 คุณจะยืนยันว่าคุณพูดถูกใช่ไหม? 339 00:24:13,090 --> 00:24:15,070 คุณคิดว่าสำนักงาน DA เป็นเรื่องตลกใช่ไหม? 340 00:24:15,070 --> 00:24:17,620 หากไม่ปฏิบัติตามคำฟ้อง 341 00:24:17,620 --> 00:24:19,820 คุณจะไม่ได้รับมอบหมายกรณีอื่นให้กับคุณ 342 00:24:19,820 --> 00:24:22,770 เมื่อคุณออกจากการดำเนินคดีไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 343 00:24:22,770 --> 00:24:25,170 คุณจะไม่ได้รับกรณีเดียว 344 00:24:25,170 --> 00:24:27,020 คุณไม่สามารถทำอะไรได้ถ้าคุณออกไปตอนนี้ 345 00:24:27,020 --> 00:24:31,570 นั่นคือองค์กรที่ยุติธรรมและยุติธรรมที่ฉันสร้างขึ้น 346 00:24:33,200 --> 00:24:35,410 อัยการฮัน 347 00:24:35,410 --> 00:24:38,200 ดำเนินการต่อด้วยความยุติธรรมอันตื้นเขินของคุณ 348 00:24:38,200 --> 00:24:42,840 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าความแข็งแกร่งหมายถึงอะไร 349 00:24:52,310 --> 00:24:54,030 คุณตำหนิอัยการมือใหม่ 350 00:24:54,030 --> 00:24:57,480 สืบสวนคดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศอย่างเลวร้ายและไล่เขาออกไป 351 00:24:58,650 --> 00:25:02,370 ไปที่สำนักงานพรรคฝ่ายค้านหรือสำนักงานอัยการ 352 00:25:02,370 --> 00:25:04,670 ทำสิ่งที่คุณต้องการ. 353 00:25:11,630 --> 00:25:13,040 ฉัน? 354 00:25:25,220 --> 00:25:26,730 เรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร? 355 00:25:26,730 --> 00:25:31,410 ฉันแค่คิดว่าคุณอาจต้องการความสะดวกสบายบ้าง 356 00:25:32,380 --> 00:25:34,200 คุณเป็นคนโรคจิต 357 00:25:38,400 --> 00:25:40,950 ฮะ? ตอนนี้มันคืออะไร? 358 00:25:41,840 --> 00:25:43,180 ฉันสรรเสริญคุณ 359 00:25:43,180 --> 00:25:46,270 คุณทำดีที่สุดแล้ว เกิดมา 360 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 ขอบคุณ. 361 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 ถูกต้อง. 362 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 ฉันฟังบันทึกของลีออนฮยอนโอเสร็จแล้ว 363 00:26:00,480 --> 00:26:04,770 คุณทิ้งสิ่งนี้ไว้ในสตูดิโอด้วย 364 00:26:07,430 --> 00:26:11,350 ว่าแต่ทำไมฉันถึงยังอยู่ใน "โซนปลอดภัย" ล่ะ? 365 00:26:11,350 --> 00:26:13,790 เพราะคุณเป็นเขตปลอดภัยเหรอ? 366 00:26:13,790 --> 00:26:16,570 ฉันผิดหวัง. 367 00:26:16,570 --> 00:26:20,740 คุณยังคงถือว่าแฟนสาวคนเดียวของคุณเป็นอุปสรรคที่น่ากลัว 368 00:26:21,570 --> 00:26:25,330 แล้วผมควรพูดอะไรล่ะ? 369 00:26:25,330 --> 00:26:27,120 ฉันไม่รู้. 370 00:26:27,120 --> 00:26:28,920 คิดอย่างรอบคอบ. 371 00:26:28,920 --> 00:26:32,050 ด้วยความรักและความเสน่หามากมาย 372 00:26:34,690 --> 00:26:36,400 โอ้ฉันรู้. 373 00:26:36,400 --> 00:26:37,470 นั่นอะไร? 374 00:26:37,470 --> 00:26:39,730 "คนสงบ" 375 00:26:42,520 --> 00:26:43,960 อะไร 376 00:27:01,530 --> 00:27:04,230 ใช้เวลาอีกหนึ่งสัปดาห์จึงจะเสร็จสิ้นอย่างเรียบร้อย 377 00:27:04,230 --> 00:27:05,520 มันไม่สำคัญ 378 00:27:05,520 --> 00:27:09,130 ฉันเคลื่อนไหวหลายสิบครั้ง ฉันจัดการเองได้ 379 00:27:10,330 --> 00:27:11,980 คุณสบายดีไหม? 380 00:27:11,980 --> 00:27:13,860 โอ้ ฉันรู้ว่าคุณทำมันมากเกินไป 381 00:27:13,860 --> 00:27:16,030 โทรหามันสักวันหนึ่ง คุณจะป่วย 382 00:27:16,030 --> 00:27:17,800 มากเกินไป. 383 00:27:17,800 --> 00:27:20,490 เรามาหยุดกันก่อน 384 00:27:20,490 --> 00:27:23,620 ยังไงก็ตาม ฉันควรจะเก็บสิ่งนี้ไว้ใช่ไหม? 385 00:27:23,620 --> 00:27:25,990 ดูเหมือนจะเป็นนัมกูนะ 386 00:27:28,400 --> 00:27:32,010 ส่งมาให้ฉัน. ฉันจะบันทึกไว้พรุ่งนี้ 387 00:27:35,140 --> 00:27:36,700 ไปกันเถอะ. 388 00:28:25,390 --> 00:28:27,410 สินค้าของเรามี... 389 00:28:29,860 --> 00:28:31,840 ไม่มีอะไร แต่... 390 00:28:34,710 --> 00:28:36,580 เป็นภาระสำหรับคุณตอนนี้ 391 00:28:46,100 --> 00:28:48,250 คำสาบานแต่งงาน. 392 00:28:48,250 --> 00:28:52,120 ฉันสาบานต่อหน้าทุกคนเพราะฉันยอมรับคุณเป็นภรรยาของฉัน 393 00:28:52,120 --> 00:28:56,670 ไม่ว่าฉันจะยุ่งแค่ไหน ฉันจะคุยกับคุณพร้อมสบตาอย่างน้อยวันละ 30 นาที 394 00:28:56,670 --> 00:29:00,300 ฉันจะเก็บดอกไม้ที่คุณชื่นชอบปีละสี่ครั้งระหว่างทางกลับบ้าน 395 00:29:00,300 --> 00:29:04,810 งานปาร์ตี้ช่วยเหลือแขกและสคริปต์ของเจ้าบ้านก็พร้อม 396 00:29:04,810 --> 00:29:08,440 พี่คะ นี่คือการจัดที่นั่งสำหรับแขกค่ะ 397 00:29:08,440 --> 00:29:11,410 นักสืบจะนั่งยังไงล่ะ... 398 00:29:13,390 --> 00:29:16,000 เอ้ย ฉันขอโทษ เศร้าโศก. 399 00:29:16,000 --> 00:29:17,990 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 400 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 เราอยู่ที่ไหนที่รัก? 401 00:29:21,680 --> 00:29:25,170 จับคนร้ายในเกาหลีได้หมดเลยใช่ไหม? 402 00:29:25,170 --> 00:29:28,220 คุณเป็นนักสืบเพียงคนเดียวที่พวกเขามีหรือไม่? 403 00:29:28,220 --> 00:29:30,740 ล่าสุดนักสืบโกถูกแทง 404 00:29:30,740 --> 00:29:32,310 ฉันเป็นเพียงคนเดียวที่จะมาแทนที่พวกเขา 405 00:29:32,310 --> 00:29:36,460 ทำไมนักสืบถึงถูกแทงตลอดเวลา? คุณเป็นอะไรอันธพาล? 406 00:29:36,460 --> 00:29:39,850 คุณมีเวลาที่จะแต่งงานในอัตรานี้หรือไม่? 407 00:29:40,790 --> 00:29:46,940 แน่นอน. ฉันจะแต่งงานกับคุณแม้ว่าโลกจะสิ้นสุดลง 408 00:29:50,410 --> 00:29:54,230 ฉันจะจัดการทุกอย่างให้เอง แต่คุณต้องทำเช่นนี้ 409 00:29:54,230 --> 00:29:57,700 เข้าใจ. ฉันจะเติมหน้า 410 00:29:57,700 --> 00:29:59,640 เราจะยกเลิกการหมั้นหมาย หากคุณทำสิ่งนี้ไม่ได้ 411 00:29:59,640 --> 00:30:01,770 ครับ. 412 00:30:01,770 --> 00:30:04,200 - อย่ามอง.- ฉันจะไม่. 413 00:30:05,200 --> 00:30:07,240 เราจะไปเที่ยวปีละครั้ง 414 00:30:07,240 --> 00:30:11,780 เราจะเดินทางไปทั่วโลกเมื่อถึงเวลาที่ผมของเราเปลี่ยนเป็นหงอก 415 00:30:11,780 --> 00:30:15,140 ฉันจะไม่ทำให้ภรรยาเหงาเพราะฉันมีงานยุ่ง 416 00:30:15,140 --> 00:30:18,990 เราสัญญาอย่างจริงใจว่าจะเพียงมองดูกัน ทะนุถนอมกัน 417 00:30:18,990 --> 00:30:23,110 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขไปตลอดชีวิต 418 00:30:23,110 --> 00:30:25,550 หลังจากคำสัญญาทั้งหมดนี้... 419 00:30:30,460 --> 00:30:33,150 ที่นี่คือสตูดิโอถ่ายภาพใช่ไหม? 420 00:30:33,150 --> 00:30:34,900 ทำไม 421 00:30:34,900 --> 00:30:38,160 พี่ชายของฉันยังคงอยู่ในโลกนี้เพราะเขาถูกทารุณกรรมหรือไม่? 422 00:30:38,160 --> 00:30:39,440 ของ. 423 00:30:39,440 --> 00:30:43,340 อย่างน้อยคุณก็ควรสร้างเรื่องราวใหม่ขึ้นมา 424 00:30:43,340 --> 00:30:46,100 ฉันไม่รู้ว่าจะบอกคุณอย่างไร คุณเลือกคนผิด 425 00:30:46,100 --> 00:30:48,370 เราไม่มีเงินจ่ายแล้ว 426 00:30:48,370 --> 00:30:52,970 แม่ของฉันถูกหลอกและมอบเงินทั้งหมดให้กับคนเช่นคุณ 427 00:30:57,620 --> 00:31:00,940 ฉันจะแจ้งตำรวจถ้าคุณกลับมา 428 00:31:00,940 --> 00:31:05,510 Yoon Cheol ขโมยครั้งแรกตอนคุณอยู่มัธยมต้นใช่ไหม? 429 00:31:05,510 --> 00:31:11,570 เขาขโมยเงิน 157,000 วอนเพื่อให้คุณไปทัศนศึกษา 430 00:31:11,570 --> 00:31:14,500 เขากำลังพยายามเตรียมของขวัญแต่งงานของคุณในครั้งนี้ 431 00:31:14,500 --> 00:31:19,130 เขาไม่ต้องการให้ครอบครัวคู่หมั้นของคุณดูถูกคุณที่เป็นครอบครัวของอดีตนักโทษ 432 00:31:19,130 --> 00:31:25,130 นั่นเป็นสาเหตุที่เขาไม่สามารถรักษาสัญญาที่จะไม่ขโมยอีกได้ 433 00:31:29,010 --> 00:31:33,090 เขาต้องการบอกคุณบางอย่างเป็นครั้งสุดท้าย 434 00:31:33,090 --> 00:31:38,840 วันนี้อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของคุณที่จะได้พบกับเขา 435 00:31:55,410 --> 00:31:57,260 เขาวิ่งช้าไปหน่อย 436 00:31:57,260 --> 00:31:58,640 ของ. 437 00:31:58,640 --> 00:32:04,610 เขาไม่เคยเชื่อเรื่องผีเลยตั้งแต่เขายังเด็ก 438 00:32:04,610 --> 00:32:07,640 เขาบอกว่าเรื่องผีทั้งหมดเป็นของปลอม 439 00:32:10,960 --> 00:32:13,370 เขาอยู่ที่นั่น 440 00:32:13,370 --> 00:32:14,960 ยุนฮี. 441 00:32:16,730 --> 00:32:18,960 ยินดีต้อนรับค่ะคุณยุนฮี 442 00:32:19,870 --> 00:32:23,240 มีคนอื่นที่โอปป้าต้องเจอ 443 00:32:28,020 --> 00:32:29,600 แม่. 444 00:32:32,830 --> 00:32:34,390 แม่แนะนำให้เรามาที่นี่ 445 00:32:34,390 --> 00:32:36,970 ทั้งที่รู้ว่าเป็นการหลอกลวง 446 00:32:36,970 --> 00:32:41,750 เขาบอกว่าโอปป้าคงจะเสียใจมากถ้าเขาไม่สามารถจากโลกนี้ไปได้ 447 00:32:41,750 --> 00:32:43,600 เพราะเขาเคยทำผิด 448 00:32:43,600 --> 00:32:45,490 เขาบอกว่าเราควรตกหลุมรักเขาอย่างมีความสุข 449 00:32:45,490 --> 00:32:49,730 โปรดเชื่อฉันเถอะถ้าคุณไม่อยากจะเชื่อสตูดิโอถ่ายภาพแห่งนี้ 450 00:32:49,730 --> 00:32:55,190 ฉันเป็นอัยการของนาย.. คิม. 451 00:32:56,460 --> 00:33:03,830 ฉันกังวลอยู่เสมอว่าเขาไม่มีเสื้อผ้าที่เหมาะสมเลย 452 00:33:03,830 --> 00:33:09,250 เขาคงจะหนาวมาก ฉันจะแต่งตัวให้เขาได้ไหม? 453 00:33:10,600 --> 00:33:14,300 - แม่. - ฉันได้ยินมาว่าคุณสามารถเผาเสื้อผ้าได้ 454 00:33:14,300 --> 00:33:16,360 - ครับ - บู 455 00:33:16,360 --> 00:33:18,380 เราจะ. 456 00:33:42,780 --> 00:33:45,910 คุณอยากจะมาที่นี่ไหม? 457 00:33:48,820 --> 00:33:51,080 นี่คือที่ที่ผู้มาเยือนอยู่ 458 00:33:57,440 --> 00:33:59,440 มีที่นั่งที่นี่ 459 00:34:09,550 --> 00:34:12,620 ฉันจะถ่ายรูปแรก 460 00:34:12,620 --> 00:34:16,220 หนึ่งสองสาม. 461 00:34:22,640 --> 00:34:24,350 พระเจ้าของฉัน 462 00:34:24,350 --> 00:34:26,080 สวรรค์ ... 463 00:34:30,820 --> 00:34:32,590 ที่รัก... 464 00:34:32,590 --> 00:34:36,140 นั่น...คือลูกของฉันจริงๆ 465 00:34:42,700 --> 00:34:44,940 ที่รัก 466 00:34:44,940 --> 00:34:46,470 โอปป้า 467 00:34:46,470 --> 00:34:48,230 โอปป้า 468 00:34:52,680 --> 00:34:54,860 ฉันขอโทษ. 469 00:34:56,390 --> 00:34:58,770 ยุนฮี ฉันทำลายทุกอย่างแล้ว 470 00:34:58,770 --> 00:35:01,790 ฉันสัญญาว่าจะไม่ขโมยอีก 471 00:35:01,790 --> 00:35:03,790 แต่ฉันไม่สามารถช่วยคุณได้ 472 00:35:03,790 --> 00:35:07,640 แต่ฉันกลับทำลายชีวิตของน้องสาวคนเล็กของฉัน 473 00:35:08,490 --> 00:35:10,310 ขอโทษนะยุนฮี 474 00:35:10,310 --> 00:35:12,800 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 475 00:35:13,490 --> 00:35:15,740 ฉันเป็นคนทำลายการหมั้นหมาย 476 00:35:15,740 --> 00:35:18,770 เขาดูถูกครอบครัวของเราตั้งแต่เราเริ่มออกเดท 477 00:35:18,770 --> 00:35:22,130 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ มันจะจบลงอย่างแน่นอน 478 00:35:22,130 --> 00:35:24,520 เพราะเหตุนี้คุณไปไม่ได้เหรอ? 479 00:35:24,520 --> 00:35:30,600 ฉันรู้ว่าคุณกับแม่ของเขาจะต้องทนทุกข์ทรมานตลอดไปถ้าฉันไม่บอกคุณ 480 00:35:33,930 --> 00:35:35,720 ขอบคุณ. 481 00:35:36,700 --> 00:35:40,170 ฉันด้วย. ที่จะเชื่อมั่นในตัวฉันต่อไป 482 00:35:41,170 --> 00:35:42,820 ขอบคุณ. 483 00:35:45,080 --> 00:35:47,890 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีโอปป้า 484 00:35:47,890 --> 00:35:50,150 คุณสามารถจากไปอย่างสงบได้แล้ว 485 00:35:51,470 --> 00:35:56,620 ฉันจะจับคนร้ายที่ทำสิ่งนี้กับคุณให้ได้ 486 00:35:59,660 --> 00:36:02,570 ยุนชอล. ยุนชอล... 487 00:36:02,570 --> 00:36:06,390 ฉันจะถ่ายรูปสุดท้าย 488 00:36:08,930 --> 00:36:10,830 รอ. 489 00:36:10,830 --> 00:36:17,770 ♫ ลองมองเข้าไปในจิตวิญญาณของคุณ ♫ 490 00:36:17,770 --> 00:36:25,690 ♫ ปัญหาเล็กๆ น้อยๆ ที่เราได้ยิน เป็นอิสระ และไหลลื่น ♫ 491 00:36:25,690 --> 00:36:27,610 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งอัยการ 492 00:36:27,610 --> 00:36:30,670 สามปีที่แล้วและแม้กระทั่งตอนนี้... 493 00:36:30,670 --> 00:36:35,640 ฉันไม่สามารถขอบคุณได้มากพอ 494 00:36:43,510 --> 00:36:45,010 ฉันสัญญา. 495 00:36:45,010 --> 00:36:46,780 ไม่ว่าจะใช้เวลานานเท่าใด 496 00:36:46,780 --> 00:36:51,050 ฉันจะทำให้ลีฮยอนโอ้ ขอโทษคุณ 497 00:36:53,040 --> 00:36:55,860 ดังนั้นจงจากไปอย่างสงบ 498 00:36:55,860 --> 00:36:57,310 มากเกินไป. 499 00:37:07,040 --> 00:37:10,160 ฉันจะยอมรับมันตอนนี้ 500 00:37:11,330 --> 00:37:15,280 หนึ่งสองสาม. 501 00:37:25,090 --> 00:37:26,890 แม่. 502 00:37:26,890 --> 00:37:28,330 ฉันขอโทษ. 503 00:37:29,790 --> 00:37:31,740 ไม่ต้องกังวล. 504 00:38:19,790 --> 00:38:21,180 ไปกันเถอะ. 505 00:38:22,450 --> 00:38:24,670 ขอโทษนะทนาย 506 00:38:24,670 --> 00:38:26,140 ของ. 507 00:38:26,140 --> 00:38:29,780 คุณบอกว่าคุณเป็นอัยการโอปป้าใช่ไหม? 508 00:38:31,440 --> 00:38:33,510 ฉันขอโทษ. 509 00:38:33,510 --> 00:38:36,210 ฉันไม่ควรยอมแพ้ง่ายๆ 510 00:38:36,210 --> 00:38:38,490 ฉันไม่ได้พยายามที่จะตำหนิคุณ 511 00:38:38,490 --> 00:38:42,370 ฉันสัญญากับพี่ชายของฉันว่าฉันจะเคลียร์ชื่อของเขา 512 00:38:42,370 --> 00:38:45,230 แต่ฉันไม่แน่ใจว่าต้องทำอย่างไร 513 00:39:00,900 --> 00:39:04,910 ฉันไม่เคยสังเกตมาก่อน แต่เมื่อเห็นสิ่งนี้ตอนนี้ 514 00:39:04,910 --> 00:39:07,910 ทุกคนดูเศร้า 515 00:39:07,910 --> 00:39:11,760 เราไม่ควรเกิดมาเลย 516 00:39:11,760 --> 00:39:16,190 การขโมยกล้องช่วยชีวิตคนที่กำลังจะตาย 517 00:39:16,190 --> 00:39:21,950 และเราถูกสาปไม่ให้มีอายุเกิน 35 ปีเพราะทำบาปนั้น 518 00:39:25,060 --> 00:39:28,960 ฉันขอเห็นตราประทับโดยบังเอิญได้ไหม? 519 00:39:59,110 --> 00:40:02,010 พวกเขาดูเหมือนกันทุกประการ 520 00:40:04,710 --> 00:40:08,930 ฉันได้แผลเป็นนี้หลังจากเกิดอุบัติเหตุ ฉันไม่มีมันมาก่อน 521 00:40:08,930 --> 00:40:13,680 บางทีลุงของคุณอาจมีตราประทับนี้ 522 00:40:13,680 --> 00:40:16,470 ฉันมาที่นี่พร้อมกับกล้องด้วย 523 00:40:16,470 --> 00:40:21,570 บางทีฉันอาจจะมีชีวิตอยู่ต่อไปได้เพราะตราประทับนี้ 524 00:40:22,570 --> 00:40:24,580 ฉันคิดว่ามันเป็นไปได้ แต่- 525 00:40:24,580 --> 00:40:28,320 แต่ถามไม่ได้เพราะจำไม่ได้ใช่ไหม? 526 00:40:28,320 --> 00:40:30,740 เพราะพวกเขาคือความทรงจำที่เจ็บปวด 527 00:40:30,740 --> 00:40:33,850 ฉันไม่อยากบังคับให้คุณจำ 528 00:40:33,850 --> 00:40:36,480 แต่ฉันจะพยายามจำมัน 529 00:40:36,480 --> 00:40:41,720 บางทีความทรงจำของฉันอาจช่วยลบคำสาปของคุณได้ 530 00:40:47,480 --> 00:40:49,860 อย่าพยายามมากเกินไป 531 00:40:49,860 --> 00:40:52,490 ฉันกำลังพยายามหาวิธีอยู่เหมือนกัน 532 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 จีวอน. 533 00:41:07,860 --> 00:41:10,340 ในที่สุดคุณก็กลับบ้านแล้ว 534 00:41:12,080 --> 00:41:14,800 ทำไมเขาถึงทำงานต่อตอนกลางคืน? 535 00:41:14,800 --> 00:41:17,740 เขาซ่อนอะไรบางอย่างอยู่ในสตูดิโอหรือเปล่า? 536 00:41:19,820 --> 00:41:23,630 พวกเขาออกเดทโดยแกล้งทำเป็นทำงานทุกคืน 537 00:41:23,630 --> 00:41:26,430 มีเหตุผลว่าทำไมเขาถึงห่างไกลจากเพื่อนร่วมห้องคนเดียวของเธอ 538 00:41:26,430 --> 00:41:30,260 มาเร็ว. พวกเขาไม่ใช่แบบนั้น 539 00:41:30,260 --> 00:41:32,410 พวกเขาเป็นเหมือนข้อตกลงโดยไม่จำเป็น 540 00:41:32,410 --> 00:41:35,180 ดู. ดู. ดู. พวกเขาควรจะออกเดท 541 00:41:35,180 --> 00:41:37,470 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจูบกันด้วย 542 00:41:37,470 --> 00:41:40,530 ไม่ใช่แบบนั้นฉันพูด 543 00:41:40,530 --> 00:41:43,370 คุณเจ้าชู้กับผู้หญิงคนเดียวมากเกินไป 544 00:41:43,370 --> 00:41:46,300 ฉันก็จะทำเหมือนกัน ฉันกำลังจะไปนัดบอด 545 00:41:48,620 --> 00:41:50,280 นัดบอด? 546 00:41:50,280 --> 00:41:52,030 แล้วฉันล่ะ 547 00:41:54,360 --> 00:41:57,100 คุณยังไม่ได้เดทกับฉันเลย 548 00:41:58,040 --> 00:42:03,850 ♫ สัมผัสของคุณก็เหมือนกับกลุ่มดาว ♫ 549 00:42:03,850 --> 00:42:10,850 ♫ เสียงหวานของคุณ ♫ 550 00:42:10,850 --> 00:42:15,560 ♫ ท้องฟ้าสีเข้ม ♫ 551 00:42:15,560 --> 00:42:20,320 ♫ ช่วงเวลาที่สวยงามที่ฉันแบ่งปันกับคุณ ♫ 552 00:42:20,320 --> 00:42:23,270 พระเจ้า มันเหมาะกับคุณอย่างสมบูรณ์แบบครับ 553 00:42:23,270 --> 00:42:25,210 มันตั้งใจจะเป็นของคุณ 554 00:42:25,210 --> 00:42:26,360 ถูกต้อง? 555 00:42:26,360 --> 00:42:28,050 ฉันดูเหมือนฮยอนบินเหรอ? 556 00:42:28,050 --> 00:42:30,460 โอ้ แน่นอน 557 00:42:30,460 --> 00:42:38,060 ♫ บนเรือเรียกว่ารัก มาฝันกันเถอะ ♫ 558 00:42:38,060 --> 00:42:45,090 ♫ โดยไม่มีใครรู้ มีเพียงคุณและฉัน ♫ 559 00:42:51,560 --> 00:42:52,670 ขอบคุณ. 560 00:42:52,670 --> 00:42:56,500 คุณบอกว่าจะหาทาง นี่เป็นส่วนหนึ่งของมันเหรอ? 561 00:42:56,500 --> 00:42:59,400 ฉันคิดว่าคุณเกลียดการออกกำลังกาย 562 00:43:00,960 --> 00:43:02,910 ฉันพร้อมแล้ว. มาก. 563 00:43:02,910 --> 00:43:06,600 แต่ฉันสัญญากับคุณ... 564 00:43:06,600 --> 00:43:09,210 ใช้ชีวิตอย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 565 00:43:09,210 --> 00:43:12,790 มันจะยากเกินไปที่จะต่อสู้กับวิญญาณชั่วร้าย 566 00:43:12,790 --> 00:43:14,720 ถ้าฉันเจอคนข้างนอกอีกครั้ง 567 00:43:14,720 --> 00:43:16,720 ฉันต้องวิ่งให้เร็วกว่าตอนนี้ 568 00:43:16,720 --> 00:43:20,800 ด้วยวิธีนี้ ฉันสามารถพาพวกเขาไปที่สตูดิโอได้ 569 00:43:21,800 --> 00:43:23,640 พาพวกเขาไปที่สตูดิโอเหรอ? 570 00:43:23,640 --> 00:43:26,450 ฉันคิดอยู่ว่าจะเอาตัวรอดยังไง 571 00:43:26,450 --> 00:43:30,530 มีสามสิ่งที่ทำให้ฉันแตกต่างจากช่างภาพคนอื่นๆ 572 00:43:30,530 --> 00:43:33,620 ทั้งหมดที่ฉันมี รองไป และคุณแบค 573 00:43:33,620 --> 00:43:38,380 ฉันจะใช้มันเพื่อล่อวิญญาณชั่วร้ายมาที่สตูดิโอ 574 00:43:38,380 --> 00:43:40,020 เมื่อสตูดิโอปกป้องฉัน 575 00:43:40,020 --> 00:43:44,670 และรองก็ไปนาย.. แบค และเขตปลอดภัยก็ช่วยฉันด้วย 576 00:43:44,670 --> 00:43:47,910 เราจะขับวิญญาณชั่วออกไปให้หมด 577 00:43:47,910 --> 00:43:54,200 แต่คุณยังไม่ได้ลองเมื่อคุณรู้วิธีการทำ? 578 00:43:54,200 --> 00:43:59,500 เพราะฉันไม่อยากพยายามอย่างเต็มที่ที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป 579 00:44:00,720 --> 00:44:05,670 ฉันแค่อยากจะตายให้เศร้าน้อยลง 580 00:44:06,780 --> 00:44:09,630 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 581 00:44:16,040 --> 00:44:19,120 แต่ไม่ได้อีกต่อไป 582 00:44:19,120 --> 00:44:21,110 ฉันต้องการเขตปลอดภัย 583 00:44:22,600 --> 00:44:24,630 ฉันต้องการคุณเกิด 584 00:44:45,630 --> 00:44:49,370 รองไป! 585 00:44:55,970 --> 00:44:59,140 สองล้าน 990,000 ชนะเหรอ? คุณบ้า... 586 00:44:59,140 --> 00:45:02,260 สวัสดี! ฉันไม่เคยสวมเสื้อผ้าแบรนด์นั้นเลยตลอดชีวิต 587 00:45:02,260 --> 00:45:04,510 ฉันได้ทำงาน... 588 00:45:04,510 --> 00:45:07,450 เป็นเวลาสามปีโดยไม่ได้รับค่าจ้างหรือพักร้อน อย่างน้อยคุณก็ซื้อสิ่งนี้ให้ฉันได้! 589 00:45:07,450 --> 00:45:09,270 ฉันจัดหาอาหารและที่พักมาสามปีแล้ว! 590 00:45:09,270 --> 00:45:10,930 ส่งคืนเดี๋ยวนี้ 591 00:45:10,930 --> 00:45:12,620 ฉันเผามันแล้ว 592 00:45:12,620 --> 00:45:15,430 ผีอะไรเผาเสื้อผ้าตัวเอง? 593 00:45:15,430 --> 00:45:18,350 ตัวแทนโก ฉันแทบไม่รู้จักคุณเลย 594 00:45:18,350 --> 00:45:20,280 ว้าว นี่ชุดเหรอ? 595 00:45:20,280 --> 00:45:23,060 - ใช่. - เขาซื้อมันโดยใช้บัตรของฉัน 596 00:45:23,060 --> 00:45:27,130 อ้อเข้าใจแล้ว. มันเหมาะกับคุณอย่างสมบูรณ์แบบ คุณดูดี. 597 00:45:27,130 --> 00:45:31,940 ฉันรู้ว่าคุณมีรสนิยมที่ดี ไม่เหมือนใครบางคน 598 00:45:32,830 --> 00:45:34,910 - ยังไงก็ตาม คุณ... ฮัน. - ใช่. 599 00:45:34,910 --> 00:45:38,220 เมื่อไหร่เพื่อนคุณจะกลับบ้าน... 600 00:45:38,220 --> 00:45:39,540 คุณชนะไหม? 601 00:45:39,540 --> 00:45:42,240 ฉันไม่รู้. เขาบอกว่าเขาจะมาสายเพราะติดงานมื้อเย็น 602 00:45:42,240 --> 00:45:43,720 ขอโทษ? 603 00:45:43,720 --> 00:45:46,060 หัวหน้า ฉันหาคนขับไม่เจอ 604 00:45:46,060 --> 00:45:48,430 ลองใช้แอปอื่น การใช้งานที่แตกต่างกัน 605 00:45:50,700 --> 00:45:52,260 โรคหัด. ใช่. 606 00:45:52,260 --> 00:45:55,620 คืนนี้คุณต้องขับรถมารับฉัน 607 00:45:56,920 --> 00:46:00,400 ฉันเลือกคุณเป็นคนขับรถของฉัน 608 00:46:05,270 --> 00:46:07,850 ฉันจะกลับบ้านตอนนี้. 609 00:46:07,850 --> 00:46:11,260 - ขอบคุณ. ขอบคุณ. - เฮ้. สวัสดี. 610 00:46:11,260 --> 00:46:14,740 สวัสดี! คุณตัวเล็ก... 611 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 นี่คือสาเหตุที่คุณไม่สามารถจ้างคนป่วยได้ 612 00:46:23,370 --> 00:46:25,800 คุณบอกว่าคุณเป็นมะเร็งใช่ไหม? 613 00:46:25,800 --> 00:46:27,530 คุณอยู่ในระดับไหน? 614 00:46:27,530 --> 00:46:29,580 คุณมีมะเร็งระยะไหน? 615 00:46:29,580 --> 00:46:31,880 คุณไม่ได้แก้ปัญหาอย่างรวดเร็ว 616 00:46:31,880 --> 00:46:34,850 คุณเป็นเด็กฝึกงาน แต่คุณลาพักร้อนทุกครั้งที่มีโอกาส 617 00:46:34,850 --> 00:46:36,510 คุณไม่สามารถดื่มได้เพราะคุณป่วย 618 00:46:36,510 --> 00:46:40,380 อย่างน้อยคุณจะต้องขับรถให้ฉัน 619 00:46:40,380 --> 00:46:42,270 ไม่อยากเก็บงานไว้เหรอ? 620 00:46:44,460 --> 00:46:46,640 ใคร... ไอ้บ้า... 621 00:46:48,710 --> 00:46:50,570 คิมจองซู คุณตัวเล็ก... 622 00:46:50,570 --> 00:46:54,030 ไม่ไม่ไม่! หยุด! 623 00:46:54,030 --> 00:46:55,590 เฮ้ จับพวกมัน! 624 00:46:55,590 --> 00:46:57,360 ♫ โอ้ ดูฉันตอนนี้สิ ♫ เข้าใจเลย! 625 00:46:57,360 --> 00:47:00,590 ♫ ฉันอยู่กับคุณในโลกที่แสนวุ่นวายใบนี้ ♫ 626 00:47:00,590 --> 00:47:03,340 ♫ ไม่มีเหตุผลที่จะต้องหนีอีกต่อไป ♫ 627 00:47:03,340 --> 00:47:06,160 ♫ นับฉันด้วย ที่รัก ♫ 628 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 ♫ ไม่มีอะไรเหลือให้ต้องกลัว ♫ 629 00:47:08,760 --> 00:47:11,450 ♫ มันจะไม่เป็นไร ♫ 630 00:47:15,110 --> 00:47:16,760 คุณจะต้องเหนื่อย 631 00:47:17,990 --> 00:47:19,850 มีสิ่งเหล่านี้หลายอัน 632 00:47:19,850 --> 00:47:23,610 ฉันรู้สึกมีพลังมากครั้งสุดท้ายที่คุณมอบให้ฉันรุ่นพี่ 633 00:47:23,610 --> 00:47:25,960 ถูกต้อง? นั่นค่อนข้างดีใช่มั้ย? 634 00:47:39,790 --> 00:47:42,930 พนักงานพาร์ทไทม์ในร้านกาแฟให้มาค่ะ 635 00:47:42,930 --> 00:47:44,730 ไม่ใช่คุณ. 636 00:47:44,730 --> 00:47:47,690 คุณครอบครองเขาแล้วใช่ไหม? 637 00:47:47,690 --> 00:47:50,310 คุณเป็นผีในร่างของใครบางคน 638 00:47:52,240 --> 00:47:53,790 มะ-คุณรู้ได้ยังไง... 639 00:47:53,790 --> 00:47:58,660 ฉันใส่อะไรบางอย่างไว้ในกระเป๋าเสื้อของคุณก่อนหน้านี้ 640 00:47:58,660 --> 00:48:03,670 มีวิธีการดักผีที่เรียกว่า “วิธีบงแบงค์” 641 00:48:03,670 --> 00:48:07,230 - การให้อภัย? - นั่นหมายความว่าคุณติดอยู่ที่นั่น 642 00:48:09,690 --> 00:48:12,480 คุณคือคนที่ทำร้ายฉัน... 643 00:48:12,480 --> 00:48:16,240 และช่วยเหลือฉันตลอดทางใช่ไหม? 644 00:48:18,270 --> 00:48:20,410 คุณไปซองโฮใช่ไหม? 645 00:48:39,270 --> 00:48:42,020 ฉันควรจะได้รับการปล่อยตัวภายใน 10 นาที 646 00:48:42,020 --> 00:48:43,740 คุณสามารถอยู่ได้เพียง 10 นาทีใช่ไหม? 647 00:48:43,740 --> 00:48:45,450 ดี... 648 00:48:47,000 --> 00:48:51,300 สิ่งสกปรก ฉันไม่อยากทักทายคุณแบบนี้ 649 00:48:55,230 --> 00:48:57,760 ฉัน-ฉันนี่แหละที่... 650 00:49:00,110 --> 00:49:02,500 คุณวางแผนที่จะพบกันเมื่อสามปีที่แล้ว 651 00:49:06,200 --> 00:49:08,220 ฉันจะไปซองโฮ 652 00:49:14,710 --> 00:49:17,400 คุณมาทำอะไรที่นี่? 653 00:49:17,400 --> 00:49:18,690 ทำไมคุณถึงช่วยฉัน? 654 00:49:18,690 --> 00:49:21,240 ข-เพราะว่าจีวอน... 655 00:49:22,540 --> 00:49:25,170 คุณคือคนที่ใช่สำหรับฉัน 656 00:49:26,450 --> 00:49:29,170 จีก็ชนะ 657 00:49:29,170 --> 00:49:32,770 อย่าไปนัดบอด 658 00:49:33,660 --> 00:49:35,290 ฉัน... 659 00:49:35,290 --> 00:49:38,490 ฉันหมายถึงฉันสาบานว่าฉันหล่อ 660 00:49:48,790 --> 00:49:51,750 จีชนะ คุณมาทำอะไรที่นี่? 661 00:49:51,750 --> 00:49:54,610 เอาล่ะกลับบ้านอย่างปลอดภัย 662 00:50:00,640 --> 00:50:03,730 สวัสดี! จะหนีแบบนี้อีกมั้ย? 663 00:50:03,730 --> 00:50:06,100 โกซองโฮ! 664 00:50:06,100 --> 00:50:07,730 ไปนัดบอดกับฉันได้ไหม? 665 00:50:07,730 --> 00:50:09,870 ถ้าคุณดูถูกฉันอีกครั้ง 666 00:50:09,870 --> 00:50:12,870 ฉันจะไปนัดบอดกับคนอื่น! 667 00:50:12,870 --> 00:50:14,340 มากเกินไปเหรอ? 668 00:50:14,340 --> 00:50:15,670 มากเกินไปเหรอ? 669 00:50:16,410 --> 00:50:19,130 คุณกำลังคุยกับใคร? 670 00:50:19,130 --> 00:50:22,450 ไม่เป็นไร. ระมัดระวังระหว่างทาง. 671 00:50:48,960 --> 00:50:51,160 กินก่อนที่มันจะเย็น 672 00:50:51,160 --> 00:50:53,740 เหงาๆกินข้าวคนเดียวทุกวัน 673 00:50:53,740 --> 00:50:55,550 ฉันดีใจมากที่มีคุณอยู่ที่นี่ 674 00:50:55,550 --> 00:50:59,130 คุณควรกินข้าวกับครอบครัว 675 00:51:03,560 --> 00:51:06,500 มันดังมาตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว คุณต้องการที่จะตอบมัน? 676 00:51:08,780 --> 00:51:10,230 แม่. 677 00:51:10,230 --> 00:51:11,630 ของ. 678 00:51:14,760 --> 00:51:16,420 ฉันโกง. 679 00:51:16,420 --> 00:51:19,280 - อะไร?- ฉันไม่อยากกินคนเดียว 680 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 ฉันทนกินข้าวคนเดียวไม่ได้ 681 00:51:22,520 --> 00:51:24,850 ฉันกำลังพยายามที่จะหย่าร้าง 682 00:51:38,140 --> 00:51:40,220 คืนนี้คุณจะกลับบ้านกี่โมง? 683 00:51:40,220 --> 00:51:43,500 กลับบ้านเร็ว ๆ นี้ วันนี้ฉันทำคัลบิจิมค่ะ 684 00:51:45,610 --> 00:51:47,560 คุณอยู่ที่ไหน 685 00:51:47,560 --> 00:51:51,040 ที่รัก ทำไมคุณไม่รับสายฉัน 686 00:51:51,040 --> 00:51:53,890 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม? 687 00:51:53,890 --> 00:51:56,920 ขอโทษนะ นาเรย์. เรามีเหตุฉุกเฉิน 688 00:51:56,920 --> 00:51:59,450 ฉันไม่คิดว่าคืนนี้ฉันจะกลับบ้านได้ 689 00:51:59,450 --> 00:52:01,970 โอปป้ายุ่งมากจน... 690 00:52:01,970 --> 00:52:05,020 เราไม่สามารถกินข้าวด้วยกันได้สัปดาห์ละครั้ง 691 00:52:06,480 --> 00:52:09,800 เราไม่ต้องการที่จะจากกันสักครู่ 692 00:52:09,800 --> 00:52:13,540 เราแต่งงานกันแล้ว จะได้อยู่ด้วยกันอีกสักหน่อย 693 00:52:13,540 --> 00:52:16,130 ขอโทษ. เราจะมีอาหารค่ำที่ทำงานคืนนี้ 694 00:52:16,130 --> 00:52:23,170 ♫ ฉันยังคงรู้สึกถึงความอบอุ่นของคุณอย่างชัดเจน ♫ 695 00:52:23,170 --> 00:52:27,560 ♫ ฉันไม่สามารถพูดคำสุดท้ายกับคุณได้ ♫ 696 00:52:27,560 --> 00:52:30,070 คุณจะกลับมาช้าไหม? 697 00:52:30,070 --> 00:52:31,860 ติดต่อฉันเมื่อคุณเห็นข้อความนี้ 698 00:52:31,860 --> 00:52:34,840 โอปป้ายุ่งกว่าตอนที่เราเดทด้วยซ้ำ 699 00:52:34,840 --> 00:52:38,160 แก่ไปด้วยกันในขณะที่มองหน้ากัน 700 00:52:38,160 --> 00:52:41,020 นั่นไม่ใช่สิ่งที่มีความสุขที่สุดในชีวิตใช่ไหม? 701 00:52:42,400 --> 00:52:49,690 ♫ ร่องรอยของคุณจะไม่หายไป ♫ 702 00:52:50,770 --> 00:52:54,920 ฉันอยู่คนเดียวเสมอแม้ว่าเราจะอยู่ด้วยกันก็ตาม 703 00:52:56,000 --> 00:52:58,010 คืนนี้คุณจะกลับบ้านกี่โมง? 704 00:52:58,010 --> 00:53:00,900 เราทานอาหารเย็นด้วยกันได้ไหม? 705 00:53:00,900 --> 00:53:05,280 ที่รัก อย่าข้ามมื้อเที่ยงแล้วบอกฉันด้วย 706 00:53:07,940 --> 00:53:12,870 ผู้ชายคนนั้นเป็นคนเดียวที่ถามว่าฉันเป็นยังไงบ้าง 707 00:53:12,870 --> 00:53:15,720 ณ เรย์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง? 708 00:53:15,720 --> 00:53:18,100 เราควรจะกินข้าวด้วยกันทีหลังไหม? 709 00:53:18,100 --> 00:53:20,730 เขาถามว่าฉันรู้สึกอย่างไรทุกวัน 710 00:53:22,060 --> 00:53:25,280 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 711 00:53:25,280 --> 00:53:28,150 จับปลายดอกไม้ที่คุณตัดแต่งไว้ ที่นี่. 712 00:53:28,150 --> 00:53:31,160 ใช่. ถือและ... 713 00:53:32,150 --> 00:53:34,810 คุณตัดผมแล้ว 714 00:53:36,330 --> 00:53:38,910 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 715 00:53:38,910 --> 00:53:47,080 ♫ ให้ค่ำคืนอันยาวนานผ่านไป ♫ 716 00:53:47,080 --> 00:53:50,960 ♫ ฉันยังคงสงสัยว่าทำไม ♫ 717 00:53:50,960 --> 00:53:54,080 ♫ คุณอยู่ที่ไหน ♫ 718 00:53:54,080 --> 00:53:55,880 สุขสันต์วันเกิด. 719 00:53:57,770 --> 00:54:00,930 อ้อ แล้วก็ซุปสาหร่ายด้วย 720 00:54:00,930 --> 00:54:02,500 กินแบบอุ่นๆ.. 721 00:54:02,500 --> 00:54:06,870 โอปป้าไม่เคยอวยพรวันเกิดฉันตรงเวลาเลย 722 00:54:06,870 --> 00:54:08,440 แต่เขาจำวันเกิดของฉันได้ 723 00:54:08,440 --> 00:54:12,580 คุณอยากจะกินมันกับฉันไหม? 724 00:54:12,580 --> 00:54:16,520 เขาอยู่ที่นั่นเสมอทุกครั้งที่ฉันต้องการเขา 725 00:54:16,520 --> 00:54:19,030 แต่ยังคง. นัมกูไม่ได้ตั้งใจนะ 726 00:54:19,030 --> 00:54:21,360 เขายุ่งอยู่กับการปกป้องประเทศ 727 00:54:21,360 --> 00:54:23,740 ฉันรู้. ฉันก็รู้เหมือนกัน 728 00:54:23,740 --> 00:54:26,420 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันชอบมัน 729 00:54:26,420 --> 00:54:30,950 เพราะเขาใส่ใจจับคนร้ายมากกว่าตัวเอง 730 00:54:30,950 --> 00:54:34,200 เขาทำงานหนักราวกับว่าเขาเป็นตำรวจเพียงคนเดียว 731 00:54:34,200 --> 00:54:38,570 ในประเทศนั้นและมันดีมาก นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันชอบมัน 732 00:54:38,570 --> 00:54:42,940 ฉันกังวลว่าเขาจะได้รับบาดเจ็บถ้าฉันบ่น 733 00:54:42,940 --> 00:54:45,710 ฉันไม่เคยแสดงความคับข้องใจ 734 00:54:45,710 --> 00:54:49,640 ฉันไม่สามารถโทรหาเขาก่อนได้ แม้ว่าเขาจะไม่ได้โทรหาฉันมาหลายวันแล้วก็ตาม 735 00:54:49,640 --> 00:54:53,610 ฉันบังคับตัวเองไม่ให้ทำเพราะเขาอาจจะทำงานนอกเครื่องแบบ 736 00:54:53,610 --> 00:54:58,630 ฉันกลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น 737 00:54:58,630 --> 00:55:01,850 ฉันจึงติดตามข่าวสารตลอดทั้งวันทุกวัน 738 00:55:01,850 --> 00:55:06,490 เมื่อฉันลำบาก ป่วย และมีความสุข 739 00:55:08,510 --> 00:55:11,220 ฉันอยู่คนเดียวเสมอ 740 00:55:11,220 --> 00:55:17,540 ฉันแค่รอเขากลับบ้านทุกวัน 741 00:55:20,160 --> 00:55:23,530 ฉันคิดว่าฉันอาจจะต้องรอทั้งชีวิตของฉัน 742 00:55:41,750 --> 00:55:43,590 แล้วคิมซองซูเจ้าของบ้านพักตากอากาศล่ะ? 743 00:55:43,590 --> 00:55:45,050 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 744 00:55:45,050 --> 00:55:47,310 ฉันยังคงพยายามค้นหามัน 745 00:55:47,310 --> 00:55:51,750 นาย. แบคยืนยันว่าไม่ได้ออกนอกประเทศ 746 00:55:52,780 --> 00:55:56,710 ลีฮยอนโอกลายเป็นผู้พิทักษ์ของคังฮยอนอิลและโจซองแทได้อย่างไร? 747 00:55:56,710 --> 00:56:00,940 สองคนนี้อาจพบบางสิ่งที่จะคุกคามเขา 748 00:56:01,860 --> 00:56:03,880 นั่นเป็นความเป็นไปได้ 749 00:56:03,880 --> 00:56:05,810 นาย. แบค คุณมาแล้ว 750 00:56:05,810 --> 00:56:07,490 ดูนี่สิ. 751 00:56:16,590 --> 00:56:18,310 จากการวิจัยของฉัน 752 00:56:18,310 --> 00:56:23,280 คังฮยอนอิลทำให้เกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์ในฐานะผู้เยาว์โดยไม่มีใบอนุญาตขณะเมา 753 00:56:27,830 --> 00:56:31,110 มันอยู่ที่อุโมงค์จางจินระหว่างทางกลับจากยองอันไปโซล 754 00:56:31,110 --> 00:56:34,510 มีเหยื่อสามคน คู่สามีภรรยาหนุ่มสาวและเด็กสาว 755 00:56:34,510 --> 00:56:36,580 ทั้งคู่เสียชีวิตในที่เกิดเหตุ... 756 00:56:36,580 --> 00:56:40,260 และเด็กหญิงวัย 12 ปี อยู่ในอาการโคม่านานสองเดือน 757 00:56:40,260 --> 00:56:45,370 แต่เจ้าของรถคังฮยองอิลกำลังขับรถอยู่ 758 00:56:45,370 --> 00:56:46,530 ลี ฮยอน โอ. 759 00:56:46,530 --> 00:56:50,180 เขาบอกว่ารถของเขาถูกขโมยในเวลานั้น 760 00:56:50,180 --> 00:56:53,500 - โทษจำคุก 3 ปี และคุมประพฤติ 5 ปี 761 00:56:53,500 --> 00:56:56,890 เขาฆ่าคนไปสองคน แต่การลงโทษนั้นเบาเกินไป 762 00:56:56,890 --> 00:57:02,000 และปรากฎว่าเขาจ้างสำนักงานกฎหมายที่มีชื่อเสียงแห่งหนึ่งในขณะนั้น 763 00:57:02,000 --> 00:57:04,170 คังฮยองอิลไม่สามารถจ่ายได้ 764 00:57:04,170 --> 00:57:08,490 และทนายฝ่ายจำเลยคังฮยอนอิลคือ... 765 00:57:09,720 --> 00:57:12,460 เพื่อนร่วมชั้นของลีฮยอนโอจากสถาบันตุลาการ 766 00:57:12,460 --> 00:57:13,650 ไม่น่าสงสัยเลยเหรอ? 767 00:57:13,650 --> 00:57:16,210 เช่นเดียวกับกรณีของคิม ยุนชอล 768 00:57:16,210 --> 00:57:19,100 นี่อาจเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ เหรอ? 769 00:57:25,430 --> 00:57:27,150 รอ. 770 00:57:42,400 --> 00:57:43,940 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 771 00:57:44,900 --> 00:57:48,130 ความสัมพันธ์ระหว่างลีฮยอนโอกับเหยื่อทั้งสอง 772 00:57:48,130 --> 00:57:51,700 เราไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันคิดว่าเขาเริ่มจะเป็นแล้ว 773 00:57:51,700 --> 00:57:54,840 การป้องกันของพวกเขาตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุในอุโมงค์จางจิน 774 00:57:54,840 --> 00:58:00,170 และความสัมพันธ์ของทั้งคู่ก็ดำเนินต่อไปจนกระทั่งคดีบ้านพักตากอากาศ 775 00:58:00,170 --> 00:58:02,400 คุณคิดอย่างไรเกิด? 776 00:58:03,700 --> 00:58:05,150 ดี? 777 00:58:06,150 --> 00:58:08,320 นั่นคือครอบครัวของฉัน 778 00:58:12,240 --> 00:58:14,790 ผู้ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์. 779 00:58:57,300 --> 00:59:00,840 ฉันไม่คิดว่ากรณีของ Kim Yoon Cheol และการตายของพ่อแม่ของทนาย 780 00:59:00,840 --> 00:59:04,000 เมื่อ 20 ปีที่แล้วจะเชื่อมโยงกัน 781 00:59:04,000 --> 00:59:07,610 อีฮยอนโอและทนายฮันเป็นศัตรูกันอย่างแท้จริง 782 00:59:08,470 --> 00:59:12,040 เราไม่ควรไปกับเขาเหรอ? 783 00:59:12,040 --> 00:59:14,820 มันคงเป็นเรื่องยากสำหรับนาง ฮัน. 784 00:59:14,820 --> 00:59:18,570 บางครั้งคุณจำเป็นต้องดำเนินการสิ่งต่างๆ เพียงอย่างเดียว 785 00:59:18,570 --> 00:59:21,600 เขาควรจะต้องใช้เวลาอยู่ตามลำพังแทนที่จะได้รับความบันเทิงในตอนนี้ 786 00:59:21,600 --> 00:59:24,060 ฉันจะพยายามตามหาคิมซองซูก่อน 787 00:59:24,060 --> 00:59:28,050 เราจำเป็นต้องตามหาเขาเพื่อหาเบาะแสเกี่ยวกับคดีบ้านพักตากอากาศ 788 00:59:28,050 --> 00:59:30,300 ฉันจะไปที่อุโมงค์จางจิน 789 00:59:30,300 --> 00:59:34,200 อาจมีความเชื่อมโยงระหว่างลีฮยอนโอกับทั้งสองคดี 790 00:59:35,370 --> 00:59:37,560 เก็บความลับจากระเบิด 791 00:59:37,560 --> 00:59:39,390 เขาจะกังวล 792 01:00:00,140 --> 01:00:02,420 ช่วยฉันด้วย. 793 01:01:00,880 --> 01:01:03,270 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าเรียบร้อยสำหรับฉัน 794 01:01:03,270 --> 01:01:05,380 คุณทำเสร็จเมื่อไหร่? 795 01:01:05,380 --> 01:01:07,190 คุณไม่ได้จัดห้องนี้เหรอ? 796 01:01:07,190 --> 01:01:10,390 ฉันออกไปข้างนอกทั้งวันเพราะวันนี้ฉันมีประชุมปาร์ตี้แมว 797 01:01:10,390 --> 01:01:11,850 อะไร 798 01:01:20,200 --> 01:01:22,250 แม่คะ ย้ายของของโอปป้าหรือยังคะ? 799 01:01:22,250 --> 01:01:24,100 เลขที่. 800 01:01:24,100 --> 01:01:26,800 ฉันจะวางมันไว้ที่นี่อย่างแน่นอน 801 01:01:34,200 --> 01:01:37,430 สายตรวจหมายเลข 12.สายตรวจหมายเลข. 12. 802 01:01:37,430 --> 01:01:39,890 มีผู้พบเห็นชายคนหนึ่งที่ดูเหมือนพัค ดูชิล อยู่รอบๆ... 803 01:01:39,890 --> 01:01:42,030 ทำไมที่นี่ถึงอยู่ที่นี่? 804 01:01:42,030 --> 01:01:45,830 คุณไม่ได้สั่งดอกไม้พวกนี้เหรอ? 805 01:01:47,750 --> 01:01:49,410 คุณสบายดีไหม? 806 01:01:52,290 --> 01:01:54,640 มันไม่มีทาง. 807 01:02:01,650 --> 01:02:06,500 แม่ครับ ผมว่าผมกำลังจะบ้าแล้ว 808 01:02:06,500 --> 01:02:09,290 ฉันมักจะมีความคิดแปลก ๆ 809 01:02:26,900 --> 01:02:28,330 ดี. 810 01:02:28,330 --> 01:02:31,580 โอ้ มันเกิดขึ้นอีกแล้ว คุณพยายามที่จะไปโดยไม่มีเขตปลอดภัยอีกต่อไป 811 01:02:31,580 --> 01:02:33,890 ฉันคิดว่าคุณอยากจะมีอายุยืนยาว 812 01:02:33,890 --> 01:02:37,800 คุณคงอยู่ได้ไม่นานกับทักษะการขับรถแบบนั้นนะคุณ การทำ SEO 813 01:02:39,110 --> 01:02:43,590 ฉันไปสถานที่ที่พ่อแม่ของคุณเสียชีวิต 814 01:02:43,590 --> 01:02:48,130 คุณบอกว่านี่คือธุรกิจของเราต่อจากนี้ไป 815 01:02:50,690 --> 01:02:52,710 ฉันจะขับรถ. 816 01:03:15,690 --> 01:03:18,310 ว้าว นี่มันอะไรกันเนี่ย? 817 01:03:46,610 --> 01:03:48,470 ว้าว นี่มันอะไรกัน... 818 01:04:14,050 --> 01:04:16,080 คุณจะโอเคไหม? 819 01:04:17,140 --> 01:04:19,650 อยู่ที่นี่. ฉันจะไปคนเดียว 820 01:04:20,610 --> 01:04:22,910 อย่าลืมโซนปลอดภัย 821 01:05:04,610 --> 01:05:07,150 บอมบ์ คุณสบายดีไหม? 822 01:05:07,150 --> 01:05:08,700 ดี. 823 01:05:08,700 --> 01:05:10,340 ดี. 824 01:05:44,240 --> 01:05:45,580 ขออนุญาต. 825 01:05:46,470 --> 01:05:48,190 รัศมี 826 01:05:53,430 --> 01:05:55,140 คุณสบายดีไหม? 827 01:06:08,090 --> 01:06:09,890 ขออนุญาต! 828 01:06:20,890 --> 01:06:22,540 ดี. 829 01:06:26,170 --> 01:06:27,860 คุณสบายดีไหม? 830 01:06:34,580 --> 01:06:36,360 อุบัติเหตุ... 831 01:06:37,650 --> 01:06:40,880 เกิดขึ้นสองครั้ง ไม่ใช่ครั้งเดียว 832 01:06:42,600 --> 01:06:45,700 ฉันคิดว่าคุณลุง... 833 01:06:45,700 --> 01:06:50,420 เสียชีวิตขณะพยายามช่วยฉัน 834 01:07:20,840 --> 01:07:27,800 ♫ เพราะฉันไม่สามารถทำสิ่งที่อยากทำเพื่อคุณได้ ♫ 835 01:07:27,800 --> 01:07:34,100 ♫ เพราะฉันรู้สึกแย่กับความรู้สึกที่มีต่อคุณ ♫ 836 01:07:34,100 --> 01:07:43,390 ♫ ฉันคิดถึงคุณอยู่กับฉันทุกช่วงเวลาที่ตื่น ♫ 837 01:07:46,350 --> 01:07:48,570 คุณทำออกมาได้ดีจางซู 838 01:07:48,570 --> 01:07:50,030 อยากดูตอนจบแล้ว. 839 01:07:50,030 --> 01:07:51,670 ฉันจำเป็นต้องค้นหาความจริง 840 01:07:51,670 --> 01:07:55,450 ฉันจะไม่มีวันมีความสุข กรุณาไป. 841 01:07:55,450 --> 01:07:58,630 จีวอนไม่เห็นคุณเลย คุณตื่นเต้นไหม? 842 01:07:58,630 --> 01:08:00,430 จีวอนบอกว่าวันนี้เธอมีนัดบอดด้วย 843 01:08:00,430 --> 01:08:02,790 สถานที่แห่งนี้คืออะไรกันแน่? 844 01:08:02,790 --> 01:08:05,450 คุณฆ่าลุงของฉันด้วย 845 01:08:05,450 --> 01:08:08,330 คุณซอ! ลองทำอะไรบางอย่าง! 846 01:08:08,330 --> 01:08:11,080 ฉันสัญญาว่าจะไม่ทำให้คุณร้องไห้อีก 847 01:08:11,910 --> 01:08:13,600 ฉันขอโทษ.