1 00:00:40,500 --> 00:00:43,050 เรากำลังเดินทางไปบ้านคุณยาย 2 00:00:43,050 --> 00:00:46,350 แม่แนะนำให้เราไปช่วงเช้าหลังจากนั้น 3 00:00:46,350 --> 00:00:48,920 แต่ฉันขอร้องพ่อหลังจากที่เขากลับจากที่ทำงาน 4 00:00:48,920 --> 00:00:51,290 ฉันกลัวดอกไม้จะเหี่ยวเฉา 5 00:00:51,290 --> 00:00:54,100 เขาขอร้องให้ฉันไปเยี่ยมเขาตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว 6 00:00:54,100 --> 00:00:55,840 รีบๆกันหน่อย. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,390 ฉันคิดถึงคุณย่า 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,320 เราเกือบจะถึงที่นั่นแล้ว เจ้าหญิง 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,810 เขาช่างเหลือเชื่อมาก 10 00:01:02,810 --> 00:01:04,750 รถคันนั้นมีอะไรผิดปกติ? 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,500 ที่รัก. 12 00:01:36,940 --> 00:01:39,970 แม่. 13 00:01:39,970 --> 00:01:42,480 พ่อ 14 00:01:43,540 --> 00:01:46,820 ช่วยฉันด้วย. 15 00:01:48,970 --> 00:01:53,560 จุดหมายอยู่ห่างออกไปประมาณ 1 กม. 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,970 เป็นเพราะอยู่ใกล้ประตูความตายหรือเปล่า? 17 00:01:55,970 --> 00:01:59,840 มันให้ความรู้สึกเหมือนเดินตายจากภาพยนตร์จริงๆ 18 00:02:01,860 --> 00:02:03,260 อะไร 19 00:02:03,260 --> 00:02:05,330 มีอุบัติเหตุหรือเปล่า? 20 00:02:20,890 --> 00:02:22,410 ขออนุญาต. 21 00:02:23,880 --> 00:02:25,430 รัศมี 22 00:02:33,450 --> 00:02:35,210 คุณสบายดีไหม? 23 00:02:44,780 --> 00:02:46,930 คุณสบายดีไหม? 24 00:02:46,930 --> 00:02:49,460 แม่เป็นยังไงบ้าง? 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,860 พ่อของเขาเป็นยังไงบ้าง? 26 00:02:56,420 --> 00:02:59,330 คุณชื่ออะไรผู้หญิงสวย? 27 00:02:59,330 --> 00:03:01,520 จางซู*. (หมายถึงอายุยืนยาว) 28 00:03:01,520 --> 00:03:07,670 เพราะว่าฉันป่วยหนักมาตั้งแต่เด็ก 29 00:03:08,830 --> 00:03:13,510 คุณยายของฉันเรียกฉันว่า... 30 00:03:13,510 --> 00:03:16,970 ฉันจึงมีอายุยืนยาว 31 00:03:16,970 --> 00:03:18,570 แต่ในอัตรานี้... 32 00:03:18,570 --> 00:03:22,300 จางซู? ชื่อที่ไม่ธรรมดา 33 00:03:22,300 --> 00:03:25,610 จางซู ฉันซอกีชนะ 34 00:03:25,610 --> 00:03:29,120 ฉันกำลังเดินทางไปสู่ความตาย 35 00:03:31,280 --> 00:03:34,100 ถนนแห่งความตาย? 36 00:03:35,160 --> 00:03:37,250 ใช่. ดี... 37 00:03:38,110 --> 00:03:42,340 เมื่อมีคนตายพวกเขาจะไปตามเส้นทางสู่ Netherworld เพื่อไปที่ Netherworld 38 00:03:42,340 --> 00:03:46,160 แต่ฉันไม่สามารถอยู่บนถนนสู่ Netherworld ได้เพราะฉันยังไม่ตาย 39 00:03:46,160 --> 00:03:48,470 ดังนั้นฉันจึงมองหาประตูแห่งความตาย 40 00:03:48,470 --> 00:03:50,760 ทำไม 41 00:03:53,550 --> 00:03:55,590 ฉันมีหลานชายอายุเท่าคุณ 42 00:03:55,590 --> 00:03:59,410 ฉันอยากเห็นเขาแก่ตัวลง 43 00:04:01,100 --> 00:04:02,820 ทำไม 44 00:04:02,820 --> 00:04:04,250 นี่มันไม่ดีนะจางซู 45 00:04:04,250 --> 00:04:07,870 ฉันไม่สามารถรับสัญญาณได้ ฉันจะออกไปนอกอุโมงค์เพื่อโทรเรียก 911 46 00:04:07,870 --> 00:04:11,400 อยู่ที่นี่สักครู่ คุณไม่สามารถนอนหลับได้ใช่ไหม? 47 00:04:15,990 --> 00:04:19,090 แค่วินาทีเดียว แค่วินาทีเดียว 48 00:04:26,990 --> 00:04:28,400 ที่นี่. 49 00:04:28,400 --> 00:04:33,050 เชื่อหรือไม่ว่ากล้องวิเศษนี้สามารถช่วยชีวิตคนที่กำลังจะตายได้ 50 00:04:33,050 --> 00:04:35,940 อดทนไว้นะ แล้วฉันจะกลับมา 51 00:04:35,940 --> 00:04:41,450 มอบให้พ่อกับแม่ได้ไหม? 52 00:04:44,180 --> 00:04:46,370 ฉันจะกลับมา. รอสักครู่. 53 00:04:46,370 --> 00:04:49,710 กลับมาเร็วๆนะคุณลุง ฉันกลัว. 54 00:04:49,710 --> 00:04:51,550 มากเกินไป. 55 00:05:08,460 --> 00:05:10,330 ที่นี่! 56 00:05:11,590 --> 00:05:12,980 ที่นี่... 57 00:05:36,400 --> 00:05:39,240 ไอ้บ้า. คุณกำลังมองหาโทรศัพท์ตอนนี้หรือไม่? 58 00:05:39,240 --> 00:05:42,570 มีคนเสียชีวิตเพราะคุณ และเราทุกคนก็จะตายเช่นกัน 59 00:05:42,570 --> 00:05:46,770 นี่ไม่ใช่รถของผู้ชายเหรอ? พวกเราจะทำอะไร? 60 00:05:46,770 --> 00:05:49,850 เฮ้ ตอนนี้คุณไม่ได้ยินอะไรเหรอ? 61 00:06:04,790 --> 00:06:06,450 โอ้? คุณมี. 62 00:06:06,450 --> 00:06:08,260 ฉันพบโทรศัพท์แล้ว 63 00:06:09,260 --> 00:06:11,460 แน่ใจเหรอว่าผู้ชายคนนั้นตายแล้ว? 64 00:06:11,460 --> 00:06:14,240 แล้วถ้าเขาแจ้งตำรวจล่ะ? 65 00:06:14,240 --> 00:06:16,060 เราต้องดูแลเขาตอนนี้ 66 00:06:34,200 --> 00:06:35,790 ดี ... 67 00:06:38,120 --> 00:06:39,920 คุณสบายดีไหม? 68 00:06:45,120 --> 00:06:46,930 อุบัติเหตุ... 69 00:06:48,400 --> 00:06:50,660 เกิดขึ้นสองครั้ง ไม่ใช่ครั้งเดียว 70 00:06:50,660 --> 00:06:57,410 ฉันคิดว่าลุงของคุณตายแล้วขณะพยายามช่วยฉัน 71 00:07:30,640 --> 00:07:33,480 ยังไม่ชัดเจน แต่อาจจะเป็นคังฮยองอิลและโจซองแทใช่ไหม? 72 00:07:33,480 --> 00:07:37,220 พวกเขามองหาโทรศัพท์ ฉันคิดว่าพวกเขาทำมันหล่นระหว่างเกิดอุบัติเหตุ 73 00:07:37,220 --> 00:07:40,270 พวกเขากลับไปตามหาเขา แต่กลับบังเอิญไปชนลุงของคุณ 74 00:07:40,270 --> 00:07:43,800 แต่เพราะเขาเป็นพยาน นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม... 75 00:07:45,060 --> 00:07:47,640 คุณกำลังจะไปไหน ตอนนี้เราอยู่ใกล้กรุงโซลแล้ว 76 00:08:01,040 --> 00:08:04,830 ฉันเดาว่าทำไมเขาถึงไม่สามารถพบได้เป็นเวลา 20 ปี 77 00:08:04,830 --> 00:08:08,860 เพราะไม่มีประวัติอุบัติเหตุแต่อย่างใด 78 00:08:08,860 --> 00:08:13,150 แต่ถ้าคังฮยอนอิลเป็นผู้กระทำผิด ทำไมลีฮยอนถึง... 79 00:08:14,170 --> 00:08:16,540 ทำไมเขาถึงพยายามปกปิดมัน? 80 00:08:16,540 --> 00:08:18,970 รีบกินเลย มันจะไม่ดีถ้ามันเย็นลง 81 00:08:18,970 --> 00:08:21,520 นาย. ซอ มันไม่ใช่เวลานี้นะ 82 00:08:21,520 --> 00:08:22,650 คุณไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ? 83 00:08:22,650 --> 00:08:26,870 สาเหตุที่ฆ่าพ่อแม่ของฉันก็ฆ่าลุงของคุณด้วย 84 00:08:26,870 --> 00:08:31,050 คุณลุงไม่หาย.. เขาถูกฆาตกรรม 85 00:08:31,050 --> 00:08:34,160 ฉันรู้ว่ามัน. กรุณากิน. 86 00:08:34,160 --> 00:08:37,380 ทำไมคุณถึงไม่สนใจ? 87 00:08:40,280 --> 00:08:42,660 แน่นอน. 88 00:08:42,660 --> 00:08:47,370 ฉันตามหาเขามา 20 ปีแล้ว และฉันก็รู้ว่าเขาตายอย่างไร 89 00:08:47,370 --> 00:08:52,130 เขาไปตามถนนสายนั้นเพื่อดูฉันแก่ตัวลง 90 00:08:52,130 --> 00:08:55,780 เขาเลือกเส้นทางสู่ความตาย โง่แค่ไหน. 91 00:08:55,780 --> 00:08:58,920 - แล้วทำไม- - เพราะคุณจะโทษตัวเอง 92 00:08:58,920 --> 00:09:02,230 คุณจะคิดว่าลุงตายเพราะคุณ 93 00:09:08,080 --> 00:09:12,390 เพราะเหตุนี้ฉันจึงอยากให้คุณกินข้าวก่อน 94 00:09:12,390 --> 00:09:15,050 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับลุง 95 00:09:15,050 --> 00:09:17,620 มันไม่ใช่ความผิดของคุณเลย 96 00:09:17,620 --> 00:09:21,680 ขอบคุณ ในที่สุดเราก็พบความจริงแล้ว 97 00:09:21,680 --> 00:09:24,360 ขอบคุณที่ยังจำเรื่องนั้นได้ 98 00:09:24,360 --> 00:09:26,290 ทำไม... 99 00:09:26,290 --> 00:09:27,940 ทำไมคุณถึงขอบคุณฉัน? 100 00:09:27,940 --> 00:09:29,740 ฉันไม่เคยเป็นเขตปลอดภัยมาก่อน และ... 101 00:09:29,740 --> 00:09:33,230 ฉันยังมีชีวิตอยู่เพราะลุงของคุณเสียชีวิต 102 00:09:33,230 --> 00:09:34,610 ในที่สุดฉันก็คิดออก 103 00:09:34,610 --> 00:09:37,670 ถ้าคุณไม่มา 104 00:09:37,670 --> 00:09:39,440 ฉันก็จะตายเหมือนกัน 105 00:09:39,440 --> 00:09:40,820 ฉันบอกคุณแล้ว. 106 00:09:40,820 --> 00:09:44,050 จางซูตั้งแต่นั้นมาก็ช่วยฉันไว้ 107 00:09:48,700 --> 00:09:53,470 ลุงคงจะดีใจที่เห็นคุณโตขึ้นสวยขนาดนี้ 108 00:09:53,470 --> 00:09:56,650 คุณทำออกมาได้ดีจางซู 109 00:10:23,310 --> 00:10:27,530 ขอบคุณสำหรับวันนี้ครับคุณนาย การทำ SEO 110 00:10:28,580 --> 00:10:30,250 ราตรีสวัสดิ์. 111 00:10:31,360 --> 00:10:35,710 ว่าแต่เมื่อไหร่คุณจะได้ความทรงจำนั้นกลับมาล่ะ? 112 00:10:35,710 --> 00:10:37,970 ความทรงจำอะไร? 113 00:10:37,970 --> 00:10:39,900 ฉัน. 114 00:10:39,900 --> 00:10:43,940 ความทรงจำของฉัน. ฉันเก็บคุณไว้สองเดือน 115 00:10:43,940 --> 00:10:45,020 โอ้ว่า? 116 00:10:45,020 --> 00:10:47,860 คุณจะจำทุกอย่างยกเว้นสิ่งนั้นได้อย่างไร? 117 00:10:47,860 --> 00:10:50,320 ฉันเร่ร่อนเหมือนวิญญาณแล้ว 118 00:10:50,320 --> 00:10:53,730 ฉันจะจำมันได้อย่างไร? ฉันจิตใต้สำนึก 119 00:10:53,730 --> 00:10:58,660 ไม่เป็นไรหรอกหรือที่เธอลืมฉันไปหมดเพราะเธอไม่รู้ตัว? 120 00:10:58,660 --> 00:11:02,820 ฉันอายุประมาณ 10 ขวบที่ต้องดูแลเด็กจิตใต้สำนึกคนนั้น 121 00:11:02,820 --> 00:11:04,400 คุณประพฤติตัวไม่ดี 122 00:11:04,400 --> 00:11:08,080 และคุณร้องไห้ตลอดเวลากลัวผีเมื่อคุณเป็นหนึ่ง 123 00:11:08,080 --> 00:11:10,790 คุณก็กินเหมือนกัน อย่างจริงจัง... 124 00:11:10,790 --> 00:11:13,900 ฉันสามารถกินได้มากแค่ไหน? ฉันอายุ 12 ปี. 125 00:11:13,900 --> 00:11:15,120 ซื่อสัตย์กับฉัน 126 00:11:15,120 --> 00:11:18,170 คุณจำทุกอย่างได้ แต่คุณเล่นโง่เพราะคุณเขินอาย 127 00:11:18,170 --> 00:11:22,190 ซื่อสัตย์กับฉัน คุณแต่งเรื่องขึ้นมาเพราะฉันจำไม่ได้ 128 00:11:22,190 --> 00:11:23,700 คุณผีชั่วคราวไร้ยางอาย 129 00:11:23,700 --> 00:11:26,340 อะไร ผีชั่วคราวไร้ยางอายเหรอ? 130 00:11:27,700 --> 00:11:29,310 พยายามที่จะจำมัน 131 00:11:29,310 --> 00:11:33,600 ด้วยความรักและความเสน่หามากมาย 132 00:11:40,540 --> 00:11:43,460 ลืมความทรงจำที่เลวร้ายตอนนี้ 133 00:11:43,460 --> 00:11:47,970 และจดจำไว้เพียงความทรงจำอันงดงามที่เธอแบ่งปันกับฉัน 134 00:11:53,050 --> 00:11:56,210 ขอบคุณนาย. การทำ SEO 135 00:12:11,560 --> 00:12:14,030 คุณกลัวฉัน. คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่? 136 00:12:14,030 --> 00:12:19,830 คุณเป็นคนมีงานยุ่ง คุณไม่มีเวลาสนใจเมื่อเพื่อนของคุณกลับมาบ้าน 137 00:12:19,830 --> 00:12:21,060 - บอม - ใช่แล้ว 138 00:12:21,060 --> 00:12:23,110 ลองโทรหาฉันสิ 139 00:12:23,110 --> 00:12:25,910 ดูเหมือนว่าเราจะรับสัญญาณโทรศัพท์ได้ไม่ดีในย่านนี้ 140 00:12:25,910 --> 00:12:28,240 ทำไม คุณกำลังรอสายอยู่หรือเปล่า? 141 00:12:28,240 --> 00:12:30,410 เฮ้ คุณจะเปลี่ยนงานเหรอ? 142 00:12:30,410 --> 00:12:34,140 มีคนบอกอย่าไปนัดบอด เขากำลังเจ้าชู้ใช่ไหม? 143 00:12:34,140 --> 00:12:36,420 ใช่. คุณกำลังจีบใครสักคนอยู่ 144 00:12:36,420 --> 00:12:38,800 คนนี้เป็นใคร? เขาหล่อ? 145 00:12:38,800 --> 00:12:40,150 นั่นคือสิ่งที่เขาพูด 146 00:12:40,150 --> 00:12:42,030 ฉันยังไม่ได้ยืนยัน 147 00:12:42,030 --> 00:12:45,380 แต่ฉันไม่ได้ยินข่าวคราวจากเขามาสองวันแล้ว 148 00:12:45,380 --> 00:12:47,150 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 149 00:12:47,150 --> 00:12:50,570 นั่นหมายความว่าเขาล้อเล่นเสร็จแล้ว 150 00:12:50,570 --> 00:12:53,230 ปิดคดีแล้ว. จบ. 151 00:13:01,440 --> 00:13:04,500 คุณมอบอุปกรณ์ผีให้ฉันก่อนหน้านี้ใช่ไหม? 152 00:13:04,500 --> 00:13:06,300 ใช่ คุณต้องการมากกว่านี้ไหม? 153 00:13:06,300 --> 00:13:08,850 ผียังติดอยู่กับคุณหรือเปล่า? 154 00:13:08,850 --> 00:13:10,590 ฉันไม่ต้องการสิ่งนั้น 155 00:13:10,590 --> 00:13:12,890 มีอะไรดึงดูดผีมั้ย? 156 00:13:12,890 --> 00:13:17,050 สิ่งที่ดักจับพวกเขาไว้จนไม่สามารถหลบหนีได้ 157 00:13:17,050 --> 00:13:19,020 คุณพูดอะไร? 158 00:13:21,090 --> 00:13:22,780 คุณไม่มีมันใช่ไหม? 159 00:13:27,250 --> 00:13:28,880 ตกลง เสร็จแล้ว 160 00:13:29,800 --> 00:13:32,020 ว่าแต่คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 161 00:13:34,070 --> 00:13:39,620 ฉันไปที่ที่พ่อแม่ของฉันประสบอุบัติเหตุ อุโมงค์นั้น. 162 00:13:41,260 --> 00:13:46,830 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่คิดว่าอุบัติเหตุนั้นเป็นเพียงอุบัติเหตุปกติเท่านั้น 163 00:13:46,830 --> 00:13:51,330 - อะไร? - ยังไงก็ตาม สิ่งต่าง ๆ อาจมีเสียงดังสักพักหนึ่ง 164 00:14:07,190 --> 00:14:10,990 ฉันแค่รอเขากลับบ้านทุกวัน 165 00:14:10,990 --> 00:14:14,330 ฉันคิดว่าฉันอาจจะต้องรอทั้งชีวิตของฉัน 166 00:14:31,330 --> 00:14:32,930 โดย เรย์. 167 00:14:36,760 --> 00:14:38,270 โดย เรย์. 168 00:14:39,660 --> 00:14:41,360 โดย เรย์! 169 00:14:41,360 --> 00:14:42,960 โดย เรย์! 170 00:14:42,960 --> 00:14:44,620 โดย เรย์! 171 00:14:45,340 --> 00:14:46,970 คุณจะไปไหนช้า? 172 00:14:46,970 --> 00:14:49,780 แม่ครับ ผมต้องไปที่ไหนสักแห่ง ฉันจะกลับมา. 173 00:14:49,780 --> 00:14:53,460 ย-คุณไม่เห็นไอ้สารเลวนั่นอีกแล้วใช่ไหม? 174 00:14:53,460 --> 00:14:55,230 คุณไม่สามารถทำอย่างนั้นได้ 175 00:14:55,230 --> 00:14:56,900 คุณจะถูกลงโทษสำหรับมัน 176 00:14:56,900 --> 00:14:59,020 นัมกูเสียชีวิตเมื่อสามเดือนก่อน มาเร็ว. 177 00:14:59,020 --> 00:15:00,790 ฉันต้องคุยกับเขาเรื่องบางอย่าง 178 00:15:00,790 --> 00:15:02,770 โดย เรย์. 179 00:15:02,770 --> 00:15:04,930 โดย เรย์. 180 00:15:46,470 --> 00:15:48,480 พี่ เราต้องคุยกันหน่อย 181 00:15:48,480 --> 00:15:51,980 คุณออกไปไม่ได้เพราะคุณโกรธฉันใช่ไหม? 182 00:15:51,980 --> 00:15:54,140 คุณเกลียดฉันมากขนาดนั้นเลยเหรอ? 183 00:15:54,140 --> 00:15:57,080 เพียงพอสำหรับคุณที่จะเอาของเราทั้งหมด? 184 00:16:02,180 --> 00:16:05,650 ฉันไม่ชอบดอกไม้เลยจริงๆ 185 00:16:05,650 --> 00:16:08,560 แต่มีจำนวนมากทุกที่ 186 00:16:08,560 --> 00:16:12,180 อาคารจอดรถของเราก็มี 187 00:16:12,180 --> 00:16:15,130 และการจัดสวนที่เรามักทำกัน 188 00:16:16,300 --> 00:16:20,630 ที่จอดสถานีตำรวจของคุณก็มีเช่นกัน 189 00:16:20,630 --> 00:16:26,020 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาอยู่ในสภาพแวดล้อมที่คุณกำลังไล่ล่าผู้กระทำความผิดด้วย 190 00:16:29,240 --> 00:16:32,680 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกว่าฉันชอบมัน 191 00:16:32,680 --> 00:16:38,910 ฉันคิดว่าคุณอาจจะส่งฉันกลับมาถ้าคุณเห็นดอกไม้เหล่านั้นทุกที่ 192 00:16:40,010 --> 00:16:42,490 เป็นเรื่องจริงที่ฉันน่ารำคาญ 193 00:16:42,490 --> 00:16:48,050 ถ้าฉันไม่บอกว่าฉันต้องคุยกับคุณล่ะก็... 194 00:16:52,830 --> 00:16:55,390 เป็นเพราะคุณเกลียดเขาหรือเปล่า? 195 00:16:55,390 --> 00:16:59,080 หรือคุณกังวลกับการเลือกผู้ชายคนนั้น? 196 00:17:00,080 --> 00:17:02,410 ฉันจะไม่. ฉันทำไม่ได้ 197 00:17:02,410 --> 00:17:05,090 ฉันจะถูกลงโทษอย่างถูกต้อง 198 00:17:05,090 --> 00:17:08,630 ฉันไม่กล้าหวังที่จะมีความสุขหลังจากการฆ่าคุณ 199 00:17:08,630 --> 00:17:11,910 ฉันจะไม่มีวันมีความสุข 200 00:17:11,910 --> 00:17:14,810 ดังนั้นกรุณาไป 201 00:17:14,810 --> 00:17:17,910 ขอให้ฉันได้หายใจ 202 00:17:17,910 --> 00:17:25,470 ♫ คำทักทายที่พูดไม่ได้ยังติดอยู่ปลายลิ้น ♫ 203 00:17:25,470 --> 00:17:32,850 ♫ ฉันว่างเปล่าและคิดถึงเธอมานาน ♫ 204 00:17:32,850 --> 00:17:39,950 ♫ ฉันไม่คุ้นเคยกับการอยู่คนเดียวทั้งคืน ♫ 205 00:17:39,950 --> 00:17:43,740 ♫ อยู่เคียงข้างฉัน ♫ 206 00:17:43,740 --> 00:17:45,370 ฉันขอโทษ. 207 00:17:46,540 --> 00:17:48,440 มาฟ, นาเร. 208 00:17:50,510 --> 00:17:52,100 ฉัน... 209 00:17:54,300 --> 00:17:55,360 ขอโทษ. 210 00:17:55,360 --> 00:17:57,810 ขอโทษนะโอปป้า 211 00:17:58,690 --> 00:18:01,470 ยกโทษให้ฉัน. 212 00:18:03,080 --> 00:18:05,590 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 213 00:18:05,590 --> 00:18:07,890 ความเจ็บปวด... 214 00:18:07,890 --> 00:18:09,680 ออกจาก 215 00:18:24,380 --> 00:18:26,140 ขอเปิดเผยข้อมูล? 216 00:18:26,140 --> 00:18:30,740 ใช่. ในฐานะครอบครัวของคุณคิม คุณสามารถเข้าถึงไฟล์คดีฆาตกรรมของบ้านพักตากอากาศและ 217 00:18:30,740 --> 00:18:33,570 บันทึกการเสียชีวิตของเขาคือเมื่อสามปีที่แล้ว 218 00:18:33,570 --> 00:18:37,870 ฉันยังคิดที่จะขอข้อมูลเกี่ยวกับคดีอุโมงค์จางจินด้วย 219 00:18:37,870 --> 00:18:40,130 ฉันคิดว่ากรณีทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกัน 220 00:18:40,130 --> 00:18:45,380 แต่ฉันคิดว่ามีเพียงครอบครัวของเหยื่อเท่านั้นที่สามารถขอได้ 221 00:18:45,380 --> 00:18:49,730 ครอบครัวของฉันเสียชีวิตในอุบัติเหตุอุโมงค์จางจิน 222 00:18:49,730 --> 00:18:51,970 ฉันยังเป็นผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว 223 00:19:07,470 --> 00:19:09,580 ความจริงที่คุณคิดว่าคุณถูกฝังไว้ 224 00:19:09,580 --> 00:19:12,420 ในที่สุดพวกเขาจะออกมาในที่โล่ง 225 00:19:12,420 --> 00:19:14,370 เพราะว่าฉัน ยุนชอล 226 00:19:14,370 --> 00:19:19,180 และคนที่ช่วยเหลือเขาจะทำให้มันเกิดขึ้น 227 00:19:28,570 --> 00:19:30,740 ว่าแต่ไอ้เวรนั่นใครวะ? 228 00:19:46,050 --> 00:19:49,280 ทนายความฮันบอมถามข้อมูลเกี่ยวกับคดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศ 229 00:19:49,300 --> 00:19:52,660 - และการเสียชีวิตของคิม ยุนชอล - อะไร? 230 00:19:52,660 --> 00:19:55,420 ทนายฮันขอเปิดเผยข้อมูล? 231 00:19:55,420 --> 00:20:00,500 ใช่. เขายังขอข้อมูลเกี่ยวกับอุบัติเหตุในอุโมงค์จางจินด้วย 232 00:20:00,500 --> 00:20:02,190 อุบัติเหตุอุโมงค์จางจิน ทำไม 233 00:20:02,190 --> 00:20:06,570 เขาเป็นผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียวจากอุบัติเหตุครั้งนี้ 234 00:20:08,640 --> 00:20:10,290 ติดตามเขาต่อไป 235 00:20:10,290 --> 00:20:12,000 รายงานทันทีหากพบเห็นสิ่งผิดปกติ 236 00:20:12,000 --> 00:20:13,410 ครับ. 237 00:20:16,160 --> 00:20:18,790 สื่อไม่ได้รายงานอะไรเลยใช่ไหม? 238 00:20:18,790 --> 00:20:20,300 ไม่มีไฟล์เสียงหรืออะไรเลย? 239 00:20:20,300 --> 00:20:22,950 ไม่มีอะไรสำคัญ. 240 00:20:22,950 --> 00:20:24,410 คุณสามารถไปได้ 241 00:20:35,510 --> 00:20:40,710 ฉันแน่ใจว่าเขาแสดงพยายามหาเงิน 242 00:20:45,130 --> 00:20:46,860 ไอกู... 243 00:20:50,860 --> 00:20:53,140 ไอ้สารเลวที่น่ารำคาญ 244 00:21:06,800 --> 00:21:09,840 การโทรไม่เกิดขึ้น คุณจะเชื่อมต่อกับ... 245 00:21:10,220 --> 00:21:13,360 พัค พัค! 246 00:21:14,360 --> 00:21:18,010 สามสิบล้านเฉพาะดอกเบี้ยที่ถึงกำหนดชำระในวันนี้ ดังนั้น... 247 00:21:18,010 --> 00:21:19,600 คุณรังเกียจไหมถ้าเราจะเอาบางอย่างจากคุณ? 248 00:21:19,600 --> 00:21:22,940 วันนี้คุณได้รับเงินที่ดีสำหรับไตของคุณ 249 00:21:24,080 --> 00:21:28,350 คุณคะ ขอเวลาฉันอีกสี่วันนะ ฉันบอกคุณแล้ว. 250 00:21:28,350 --> 00:21:31,430 ฉัน-ฉันสนิทกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรม 251 00:21:31,430 --> 00:21:34,200 คุณรู้จักเขาใช่ไหม? เขาอยู่ในข่าวตลอดเวลา 252 00:21:34,200 --> 00:21:36,480 เขาจะตอบแทนคุณ ฉันจริงจัง. 253 00:21:36,480 --> 00:21:38,490 จริงจังนะ! 254 00:21:43,020 --> 00:21:45,610 ฉันจะให้เวลาคุณสองวัน 255 00:21:48,450 --> 00:21:51,370 จีวอน คุณต้องแปลกใจแน่ๆ 256 00:21:51,370 --> 00:21:53,650 ใช่แล้ว ฉันคือผี- 257 00:22:08,030 --> 00:22:10,570 จีวอน คุณคงจะรอฟังจากฉันอยู่นะ 258 00:22:10,570 --> 00:22:14,040 ตอนนี้ฉันถูกเจ้านายชั่วร้ายเอาเปรียบฉัน... 259 00:22:18,320 --> 00:22:20,530 ก-ทั้งหมดนี้เหรอ? 260 00:22:20,530 --> 00:22:23,770 ไม่ ยังมีอีกมาก 261 00:22:23,800 --> 00:22:28,700 คุณต้องค้นหาสิ่งที่ไม่มีในห้องสมุดหรือบนอินเทอร์เน็ต 262 00:22:28,710 --> 00:22:30,480 รวมถึงวิทยานิพนธ์ต่างประเทศ 263 00:22:30,480 --> 00:22:32,850 ไม่ว่าจะเป็นบนถนนแห่งความตายหรือประตูแห่งความตาย 264 00:22:32,850 --> 00:22:34,960 อะไรก็ได้ที่เกี่ยวกับโลกใต้พิภพ 265 00:22:34,960 --> 00:22:38,140 ฉันจะเริ่มต้นด้วยบันทึกประจำวัน คุณต้องการอันไหน? 266 00:22:38,140 --> 00:22:40,820 โอ้คุณควรอ่านวิทยานิพนธ์ต่างประเทศ 267 00:22:40,820 --> 00:22:42,340 คุณบอกว่าคะแนนโทอิคของคุณเกิน 900 268 00:22:42,340 --> 00:22:46,170 ฉันเพิ่งเรียนหนักเมื่อสมัครงาน 269 00:22:46,170 --> 00:22:48,660 ตอนนี้ฉันเป็นตุ๊กตาแล้ว... 270 00:22:48,660 --> 00:22:50,190 ไม่ไม่ไม่... 271 00:22:50,190 --> 00:22:53,440 แม้ว่าลุงของคุณจะพบประตูแห่งความตาย 272 00:22:53,440 --> 00:22:56,940 ไม่มีการรับประกันว่าจะสามารถถอนคำสาปได้ 273 00:22:56,940 --> 00:22:59,170 และคุณบอกว่าคุณอ่านข้อความนี้มากกว่าสิบครั้ง 274 00:22:59,170 --> 00:23:02,330 แต่ไม่ได้กล่าวถึงประตูแห่งความตาย 275 00:23:02,330 --> 00:23:05,360 ฉันแค่กำลังค้นคว้าวิญญาณชั่วร้ายอยู่ 276 00:23:05,360 --> 00:23:07,460 เราจำเป็นต้องเปลี่ยนโฟกัสตอนนี้ 277 00:23:07,460 --> 00:23:12,670 ลุงของฉันพบวิธีที่จะถอนคำสาปโดยไม่ทำลายวิญญาณชั่วร้าย 278 00:23:12,670 --> 00:23:17,100 ถ้าลุงผิดล่ะ? 279 00:23:17,100 --> 00:23:19,380 - ถ้าอย่างนั้นก็ไม่มีอะไรที่เราสามารถทำได้ - มาเร็ว ... 280 00:23:19,380 --> 00:23:22,840 มันอาจจะเป็นการเสียเปล่า แต่คุณต้องการให้เราอ่านทั้งหมดนี้หรือไม่? 281 00:23:22,840 --> 00:23:25,090 เราไม่รู้ว่าจะใช้เวลานานเท่าใด 282 00:23:25,090 --> 00:23:28,250 ว่าแต่นายแบคอยู่ไหนล่ะ? ทำไมเราสองคน? 283 00:23:28,250 --> 00:23:30,500 ว้าว ไม่คิดว่าเขาจะเป็นแบบนี้ 284 00:23:30,500 --> 00:23:33,200 เขาไม่เป็นมืออาชีพมาก อย่างจริงจัง. 285 00:23:33,200 --> 00:23:36,880 เขาทำงานนอกเครื่องแบบในคังวอนโดเพื่อตามหาคิมซองซู 286 00:23:36,880 --> 00:23:39,940 มีข่าวลือว่าเขาไปคาสิโนที่นั่น 287 00:23:39,940 --> 00:23:43,020 เขาบอกว่าเขาจะไม่กลับมาจนกว่าเขาจะจับเขาได้ 288 00:24:20,690 --> 00:24:22,560 เข้ามาสิ! 289 00:24:29,860 --> 00:24:32,490 คุณต้องการที่จะตาย? ไอ้สารเลว! 290 00:24:48,630 --> 00:24:52,720 เขาเป็นมืออาชีพมาก ไม่เหมือนที่คุณรู้จักใช่ไหม? 291 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 เกิดอะไรขึ้น? 292 00:24:54,240 --> 00:24:56,270 เขามักจะกลับบ้านตรงเวลา 293 00:24:56,270 --> 00:24:59,290 ทำไมเราไม่โทรหา BOM และทำร่วมกันล่ะ? 294 00:24:59,290 --> 00:25:01,600 เขากำลังยุ่งอยู่กับคดีคิม ยุนชอล 295 00:25:01,600 --> 00:25:05,880 และคุณเอาแต่เรียกมันว่า "ระเบิด" 296 00:25:05,880 --> 00:25:08,610 คุณจะเรียกชื่อทนายความที่นับถือต่อไปหรือไม่? 297 00:25:08,610 --> 00:25:10,760 คุณก็เรียกเขาว่า "ระเบิด" เหมือนกัน 298 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 อะไรทำให้คุณทำเช่นนี้? 299 00:25:12,470 --> 00:25:16,000 ผู้คนอาจคิดว่าคุณกำลังออกเดทอยู่ 300 00:25:17,280 --> 00:25:19,380 เราเดทกัน 301 00:25:19,380 --> 00:25:21,450 - ขอโทษ?- งั้น... 302 00:25:21,450 --> 00:25:25,540 อย่าเรียกแฟนของฉันด้วยชื่อของเธอ 303 00:25:26,510 --> 00:25:27,840 อะไร 304 00:25:28,900 --> 00:25:32,040 อ้าว...ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย? 305 00:25:32,040 --> 00:25:36,000 กี๊ซ ทุกคนยกเว้นฉันกำลังออกเดท 306 00:25:36,000 --> 00:25:41,460 Vice Go เหลือ Bucket List กี่รายการครับ? 307 00:25:41,460 --> 00:25:43,740 - 32. - ถ้าเป็นเช่นนั้น... 308 00:25:43,740 --> 00:25:47,510 คุณจะเดือดร้อนถ้าฉันตายเร็ว ๆ นี้ จะทำอย่างไร... 309 00:25:47,510 --> 00:25:51,860 ว่ากันว่าผีที่เศร้าที่สุดในโลกคือผีโสด 310 00:25:51,860 --> 00:25:56,270 และคนที่ไม่เคยเดทคือคนที่เกลียดที่สุด 311 00:25:56,270 --> 00:25:58,720 เอ้ยจริงจัง 312 00:25:58,720 --> 00:26:00,950 เริ่มจากวิทยานิพนธ์กันก่อน 313 00:26:00,950 --> 00:26:04,510 ฉันควรเริ่มต้นด้วยอะไร? ฉันยังพูดภาษาญี่ปุ่นได้ดี 314 00:26:09,270 --> 00:26:11,610 ฉันกำลังจะไปนัดบอด 315 00:26:14,060 --> 00:26:15,880 - ทีเอ็น นั่น.- เหรอ? 316 00:26:15,880 --> 00:26:18,540 มีเรื่องด่วนเกิดขึ้น ฉันต้องไปแล้ว. 317 00:26:18,540 --> 00:26:21,840 ย-คุณเป็นผี คุณไม่มีอะไรเร่งด่วน 318 00:26:21,840 --> 00:26:26,370 ฉันจะเป็นผีของนักวิชาการที่น่ารำคาญ 319 00:26:29,960 --> 00:26:33,570 สวัสดี! จะหามันคนเดียวได้อย่างไร? 320 00:26:39,330 --> 00:26:41,860 ฉันได้ยินมาว่าคุณทำงานให้กับอาหารออนจอง 321 00:26:41,860 --> 00:26:44,740 ขออภัยที่ถาม แต่จะทำอย่างไร? 322 00:26:44,740 --> 00:26:46,740 ฉันไม่แน่ใจ. 323 00:26:46,740 --> 00:26:49,540 ผู้ฝึกงานไม่ได้ทำงานเฉพาะเจาะจง 324 00:26:49,540 --> 00:26:53,220 คุณสามารถพูดได้ว่าฉันทำทุกสิ่ง 325 00:26:53,220 --> 00:26:57,880 คุณอายุ 32 ปี แต่คุณยังคงเป็นเด็กฝึกงาน 326 00:26:57,880 --> 00:27:00,960 - ใช่. - แล้วสถานที่ของคุณล่ะ? 327 00:27:01,940 --> 00:27:03,440 คุณจ่ายค่าเช่าทุกเดือนหรือไม่? 328 00:27:04,440 --> 00:27:06,160 ฉันอาศัยอยู่ที่บ้านเพื่อน 329 00:27:06,160 --> 00:27:08,690 ฉันเดาว่าฉันจ่ายมันด้วยมิตรภาพ 330 00:27:11,880 --> 00:27:14,530 ฉันอยู่ในมิตรภาพ? 331 00:27:14,530 --> 00:27:19,210 แต่วันนี้เขากำลังออกเดทกับใครสักคนอยู่ ฉันอาจจะต้องย้ายเร็วๆ นี้ 332 00:27:19,210 --> 00:27:21,980 เช่าเต็มระยะหรือเช่ามิตรภาพ? 333 00:27:30,020 --> 00:27:33,130 โลกทุกวันนี้น่ากลัว 334 00:27:33,130 --> 00:27:36,720 คุณไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลของคุณได้ เช่น คนที่คุณอาศัยอยู่ด้วย 335 00:27:36,720 --> 00:27:40,270 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขากำหนดเป้าหมายคุณเพราะคุณอาศัยอยู่กับผู้หญิงคนอื่น? 336 00:27:42,000 --> 00:27:43,180 ทำไมคุณไม่ติดต่อฉัน 337 00:27:43,180 --> 00:27:44,970 ฉันจะว่าอย่างไรได้? 338 00:27:44,970 --> 00:27:46,760 คุณต้องแปลกใจเหมือนกัน 339 00:27:46,760 --> 00:27:51,540 ฉันกำลังคิดว่าจะแสดงออกอย่างไรโดยไม่ทำให้คุณกลัว 340 00:27:52,780 --> 00:27:54,160 คุณรู้ได้อย่างไรว่าเป็นฉัน? 341 00:27:54,160 --> 00:27:55,490 ฉันจะไม่รู้ได้อย่างไร? 342 00:27:55,490 --> 00:27:58,850 ฉันเปลี่ยนรูปโปรไฟล์เพื่อให้คุณมาต่อ 343 00:27:58,850 --> 00:28:01,590 คุณจะไปนัดบอดได้อย่างไร? 344 00:28:04,790 --> 00:28:07,190 พระเจ้า ช่างน่าเสียดายจริงๆ 345 00:28:07,190 --> 00:28:09,740 เขาทำงานให้กับบริษัทไอทีระดับนานาชาติ 346 00:28:09,740 --> 00:28:11,750 เขามีรายได้มากกว่า 70 ล้านวอนต่อปี 347 00:28:11,750 --> 00:28:13,370 เขาสูงและ... 348 00:28:13,370 --> 00:28:15,580 เขายังหล่ออีกด้วย 349 00:28:19,360 --> 00:28:21,680 ต-มันไม่หล่อเลย 350 00:28:22,550 --> 00:28:24,830 เขาดูเหมือนผีที่หิวโหยจนตาย 351 00:28:24,830 --> 00:28:27,720 มีผู้ชายแบบนี้มากมายในสภาพแวดล้อมของฉัน 352 00:28:35,840 --> 00:28:41,300 สัปดาห์นี้จะเป็นเรื่องยากเพราะฉันถูกเจ้านายชั่วร้ายเอาเปรียบ 353 00:28:41,300 --> 00:28:44,670 ถัดไป...วันศุกร์หน้า แปดโมงเช้า 354 00:28:44,670 --> 00:28:46,510 สถานีกังนัม ทางออกหมายเลข 1 8. 355 00:28:46,510 --> 00:28:49,710 ไปนัดบอดกันจริงๆ 356 00:28:49,710 --> 00:28:52,950 ฉันสาบานว่าครั้งนี้ฉันจะไม่สาย 357 00:28:56,830 --> 00:28:59,470 เธอเหมือนซินเดอเรลล่า 358 00:29:00,880 --> 00:29:03,290 ฉันอยู่ที่ไหน? 359 00:29:03,290 --> 00:29:06,360 ขออภัย ฉันมีนัดบอดอีกรายการหนึ่ง 360 00:29:06,400 --> 00:29:09,000 - ฉันต้องไปแล้ว.- ขอโทษ? 361 00:29:09,060 --> 00:29:12,320 ฉันจะจ่ายเพราะฉันรู้สึกแย่ 362 00:29:12,320 --> 00:29:14,350 ม-ไม่ ทาปิ... 363 00:29:16,420 --> 00:29:19,980 ว่าแต่บอสเอาเปรียบผีแบบไหนกันนะ? 364 00:29:26,630 --> 00:29:28,890 ขออนุญาต. 365 00:29:29,860 --> 00:29:31,060 กรุณานั่ง. 366 00:29:31,060 --> 00:29:32,650 โอ้ดี. 367 00:29:33,650 --> 00:29:35,450 เอ้ย ขอบคุณ 368 00:29:40,510 --> 00:29:44,280 ฉันนำมาเพราะคุณขอให้ฉัน 369 00:29:44,280 --> 00:29:49,190 คุณหมายถึงอะไร มีบางอย่างเกิดขึ้นกับภาพถ่าย? 370 00:29:50,800 --> 00:29:54,100 คุณช่วยแสดงรูปให้ฉันดูก่อนได้ไหม? ฉันต้องยืนยันอะไรบางอย่าง 371 00:29:54,150 --> 00:29:58,260 นายแน่ใจเหรอ.. ซอถามคุณเหรอ? 372 00:29:58,260 --> 00:30:01,400 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจที่ช่วยเหลือเขา 373 00:30:01,400 --> 00:30:02,650 ที่นี่. ดู. 374 00:30:04,650 --> 00:30:08,060 ฉันแค่ต้องตรวจสอบสักครู่ 375 00:30:12,770 --> 00:30:14,430 ขอบคุณ. 376 00:30:19,780 --> 00:30:22,170 นี้... 377 00:30:22,170 --> 00:30:25,130 ถ่ายเมื่อเดือนกันยายนปีนี้? 378 00:30:25,130 --> 00:30:28,380 ใช่ นั่นคือประมาณหนึ่งเดือนที่แล้ว 379 00:30:28,380 --> 00:30:30,040 มีอะไรผิดปกติหรือเปล่า? 380 00:30:30,040 --> 00:30:32,130 ไอ้นั่นคงจะแย่ 381 00:30:32,130 --> 00:30:34,530 นี่เป็นสำเนาเดียวในโลก 382 00:30:34,530 --> 00:30:36,540 เขาตายแล้วจึงกลับมาไม่ได้ 383 00:30:36,540 --> 00:30:41,360 นี่คือลูกชายที่เสียชีวิตของคุณจริงๆ 384 00:30:41,360 --> 00:30:44,730 ฉันรู้. ดังที่คุณสามารถจินตนาการได้ว่า 385 00:30:45,730 --> 00:30:49,170 ฉันไม่อยากจะเชื่อสายตาตัวเอง 386 00:30:49,940 --> 00:30:53,800 สตูดิโอถ่ายภาพที่ถ่ายภาพผู้เสียชีวิต 387 00:30:57,960 --> 00:31:02,240 สตูดิโอถ่ายภาพที่ถ่ายรูปคนตาย? 388 00:31:05,760 --> 00:31:08,050 คุณหมายถึงคุณเห็นผีหรืออะไร? 389 00:31:08,050 --> 00:31:10,180 ใช่ฉันพร้อมแล้ว. 390 00:31:10,180 --> 00:31:15,250 ฉันถ่ายรูปผี ฉันเป็นช่างภาพผี 391 00:31:24,110 --> 00:31:26,690 เขาเป็นช่างภาพผีจริงๆเหรอ? 392 00:31:30,080 --> 00:31:32,500 เอ้ยจริงจัง 393 00:32:04,990 --> 00:32:10,290 ฉันได้ความทรงจำทั้งหมดกลับคืนมา แต่ทำไมไม่อยู่กับมิสเตอร์ซอล่ะ? 394 00:32:12,090 --> 00:32:14,880 ฉันอยากรู้มากว่าเขาจะเป็นอย่างไรเมื่ออายุ 15 ปี 395 00:32:14,880 --> 00:32:17,230 เขาคงจะตลกมาก 396 00:32:22,030 --> 00:32:23,630 ให้ตายเถอะ คุณทำให้ฉันกลัว 397 00:32:23,630 --> 00:32:25,930 คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับสิ่งใดอย่างระมัดระวังที่สุด? 398 00:32:30,000 --> 00:32:34,030 ที่นี่. นี่คือบทความเกี่ยวกับอุโมงค์จางจินจากปี 2003 399 00:32:34,030 --> 00:32:38,410 เจ้าหน้าที่คดีของฉันตื่นทั้งคืนเพื่อรวบรวมพวกเขา 400 00:32:38,410 --> 00:32:40,150 ขอบคุณ. 401 00:32:40,150 --> 00:32:41,720 ทำไมคุณถึงต้องการสิ่งนี้? 402 00:32:41,720 --> 00:32:43,980 ฉันได้ยินมาว่าคุณขอให้เปิดเผยข้อมูลด้วย 403 00:32:43,980 --> 00:32:47,750 คุณคิดว่าลีฮยอนโอเกี่ยวข้องกับกรณีพ่อแม่ของคุณจริงๆ หรือไม่? 404 00:32:47,750 --> 00:32:50,220 จากการคาดเดาของฉันจนถึงตอนนี้ 405 00:32:58,930 --> 00:33:00,510 ขออนุญาต. 406 00:33:12,550 --> 00:33:14,250 นั่นอะไร? 407 00:33:14,300 --> 00:33:17,370 ฉันคาดหวังไว้แต่ถูกไล่ออก 408 00:33:17,370 --> 00:33:20,410 คุณจะดำเนินคดีทางปกครองด้วยหรือไม่? 409 00:33:20,410 --> 00:33:21,660 ของ. 410 00:33:22,500 --> 00:33:24,320 ฉันจะเอามันไปให้สุด 411 00:33:24,320 --> 00:33:27,060 ฉันจำเป็นต้องค้นหาความจริง 412 00:33:27,100 --> 00:33:30,230 แต่มันแห้งแล้งแน่นอน 413 00:34:10,510 --> 00:34:14,810 ฉันคิดว่าเขาเสมอ... 414 00:34:14,810 --> 00:34:17,850 ดื้อรั้นและประมาท 415 00:34:20,400 --> 00:34:24,320 จางซู ผีชั่วคราวได้ขอร้องให้นั่งชิงช้าสวรรค์เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 416 00:34:24,320 --> 00:34:27,970 เขาคิดว่าเราจะได้เห็นพ่อแม่ของเขาอยู่ข้างบน 417 00:34:27,970 --> 00:34:30,680 ฉันจะสามารถไปยังสถานที่เช่นนั้นได้หรือไม่เมื่อคำสาปถูกถอนออกแล้ว? 418 00:34:30,680 --> 00:34:32,440 ทีน ซอ, 419 00:34:32,440 --> 00:34:35,670 จากวิทยานิพนธ์ที่ตีพิมพ์โดย Kane Journal ในปี 2544 420 00:34:35,670 --> 00:34:39,100 ฉันสรุปการกล่าวถึงในยมโลกตามลำดับเวลา 421 00:34:39,100 --> 00:34:40,520 นี่มาจากเกาหลี 422 00:34:40,520 --> 00:34:42,450 นี่มาจากประเทศญี่ปุ่น 423 00:34:42,450 --> 00:34:45,760 และนี่คือของจากอเมริกา 424 00:34:45,760 --> 00:34:51,570 อย่างไรก็ตามไม่มีวิทยานิพนธ์ที่กล่าวถึงเส้นทางแห่งความตาย 425 00:34:51,570 --> 00:34:55,410 หรือประตูมรณะของลุงคุณหายไป 426 00:34:56,330 --> 00:34:58,230 เช่นเดียวกันกับสิ่งนี้ 427 00:34:58,230 --> 00:35:03,590 ไม่มีอะไรน่าสังเกตยกเว้นว่าซอนัมกุกหยิบกล้องมาจาก Netherworld 428 00:35:03,590 --> 00:35:05,730 ฉันจะผ่านส่วนที่เหลือ คุณควรจะไป. 429 00:35:05,730 --> 00:35:08,110 คุณไม่สามารถมาสายสำหรับนัดบอดได้ 430 00:35:13,110 --> 00:35:14,360 มากเกินไป. 431 00:35:15,360 --> 00:35:18,580 มะ-ฉันจะดูยังไงล่ะคุณนาย... SEO? 432 00:35:18,580 --> 00:35:21,700 จีวอนไม่เห็นคุณเลย คุณตื่นเต้นไหม? 433 00:35:21,700 --> 00:35:25,970 แต่ยังคง. ความมั่นใจเป็นสิ่งสำคัญมากในการนัดบอด 434 00:35:25,970 --> 00:35:27,810 ฉันจะกลับมา. 435 00:35:31,550 --> 00:35:35,850 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง ฉันจะหามันได้อย่างไร? 436 00:35:58,690 --> 00:36:00,190 เขาทำให้มันชัดเจนมาก 437 00:36:00,190 --> 00:36:02,830 ฉันควรยกเลิกนัดบอดหรือไม่? 438 00:36:05,030 --> 00:36:06,570 สวัสดีตวนโก๋. 439 00:36:06,570 --> 00:36:10,690 สวัสดี วันนี้คุณดูสวยมากจีวอน 440 00:36:11,700 --> 00:36:15,640 ตกลง. คุณสามารถเป่าเทียนได้ไหม? 441 00:36:16,640 --> 00:36:19,990 ลีจองฮยอกทำสิ่งนี้ คุณไม่คิดว่ามันเจ๋งเหรอ? 442 00:36:19,990 --> 00:36:22,370 ฉันรู้สึกเขินอายมาก 443 00:36:22,370 --> 00:36:23,910 มันควรจะทำให้หัวใจของคุณเต้นแรง 444 00:36:23,910 --> 00:36:27,420 ใช่ หัวใจของฉันจมลงเล็กน้อย 445 00:36:28,250 --> 00:36:29,860 เราควรไปที่ไหนสักแห่งไหม? 446 00:36:29,860 --> 00:36:34,370 H-เดี๋ยวก่อน ผ่านไปสิบนาทีเพราะฉันเอาเทียนมา 447 00:36:34,370 --> 00:36:36,090 แค่ช่วงเวลาหนึ่ง 448 00:36:44,690 --> 00:36:46,880 ฉันขอโทษ. ฉันต้องมีคนอย่างรวดเร็ว 449 00:36:46,880 --> 00:36:48,260 มันไม่สำคัญ 450 00:36:48,260 --> 00:36:50,690 เราควรจะไปหาอะไรกินกันไหม? 451 00:36:52,250 --> 00:36:56,270 ♫ สายลมอ่อนโยน ♫ 452 00:36:56,270 --> 00:37:01,930 ♫ ดวงตาอันอบอุ่นของคุณ ♫ 453 00:37:01,930 --> 00:37:07,630 ♫ สัมผัสของคุณก็เหมือนกับกลุ่มดาว ♫ 454 00:37:09,460 --> 00:37:11,140 โอ้ นี่ นี่ นี่ 455 00:37:13,010 --> 00:37:14,960 - ให้ฉันตัดให้คุณ.- ตกลง. 456 00:37:14,960 --> 00:37:19,410 ♫ ท้องฟ้าสีเข้ม ♫ 457 00:37:19,410 --> 00:37:25,440 ♫ ช่วงเวลาที่สวยงามที่ฉันแบ่งปันกับคุณ ♫ 458 00:37:26,600 --> 00:37:34,130 ♫ ลาก่อน วันเหงาๆ จับมือฉันไว้ ♫ 459 00:37:34,130 --> 00:37:39,050 ♫ มาเต้นรำใต้แสงจันทร์กันเถอะ ♫ 460 00:37:39,050 --> 00:37:48,310 ♫ ท่ามกลางสายฝน โดยไม่มีใครรู้ ♫ 461 00:37:48,310 --> 00:37:56,900 ♫ โอ้ ลาก่อน ลาก่อน ความเศร้า ถึงเวลาอยู่ด้วยกันแล้ว ♫ 462 00:37:56,900 --> 00:38:04,730 ♫ บนเรือเรียกว่ารัก มาฝันกันเถอะ ♫ 463 00:38:04,730 --> 00:38:13,250 ♫ โดยไม่มีใครรู้ มีเพียงคุณและฉัน ♫ 464 00:38:13,250 --> 00:38:16,530 ♫ ชีวิตประจำวันมันน่าเบื่อ ♫ 465 00:38:16,530 --> 00:38:23,560 ♫ มาลืมความเจ็บปวดจากเมื่อวานกันเถอะ ♫ 466 00:38:23,560 --> 00:38:29,890 ♫ บินไปบนท้องฟ้ายามค่ำคืนกันเถอะ ♫ 467 00:38:41,930 --> 00:38:44,480 นาย. ซอ! คุณอยู่ไหน? 468 00:38:46,390 --> 00:38:48,180 ฉันอยู่ในสตูดิโอ 469 00:38:50,440 --> 00:38:53,260 ทำไมฉันถึงยังเป็น "โซนปลอดภัย"? 470 00:39:12,490 --> 00:39:13,640 ดี. 471 00:39:13,640 --> 00:39:16,840 เพียงแค่อยู่ ฉันเติมเงิน 472 00:39:16,840 --> 00:39:20,060 เก็บไว้เช่นนี้จนกว่าคุณจะถูกเรียกเก็บเงิน 100% 473 00:39:20,060 --> 00:39:22,970 วันนี้ฉันจะไม่ชาร์จเต็ม 474 00:39:24,650 --> 00:39:26,190 โอ้ใช่. 475 00:39:27,200 --> 00:39:30,350 ฉันสามารถยืมวารสารสตูดิโอได้หรือไม่ 476 00:39:30,350 --> 00:39:32,150 ฉันสามารถให้คุณยืมได้ แต่ทำไม? 477 00:39:32,150 --> 00:39:35,660 คุณควรเขียนเกี่ยวกับฉันที่นั่นด้วย 478 00:39:35,660 --> 00:39:39,310 ฉันคิดว่าฉันอาจจะจำอะไรบางอย่างได้ถ้าฉันอ่านบันทึกของคุณ 479 00:39:46,790 --> 00:39:48,090 ดู. 480 00:39:48,090 --> 00:39:51,120 ฉันไม่ได้เขียนอะไรนอกจากข้อเท็จจริง 481 00:39:58,940 --> 00:40:00,550 นี่ไม่ดีเลย 482 00:40:00,550 --> 00:40:02,910 วันนี้เรามาตีกัน 483 00:40:02,910 --> 00:40:05,530 มีอะไรที่คุณอยากทำบ้างไหม? 484 00:40:09,430 --> 00:40:12,500 ฉันอยากไปนั่งชิงช้าสวรรค์ 485 00:40:12,500 --> 00:40:14,570 ช่างเป็นเด็กเสียนี่กระไร คุณชอบอะไรแบบนั้นไหม? 486 00:40:14,570 --> 00:40:16,290 มันเด็กขนาดนั้นเลยเหรอ? 487 00:40:16,290 --> 00:40:19,690 ฉันเดาว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันชอบ 488 00:40:19,690 --> 00:40:21,960 แล้วใครชอบล่ะ? 489 00:40:21,960 --> 00:40:24,620 อะไร แฟนเก่าของคุณบังเอิญเหรอ? 490 00:40:24,620 --> 00:40:27,010 คุณไม่รู้จักเขา เขาคือรักแรกของฉัน 491 00:40:27,010 --> 00:40:29,750 ฉันไม่ชอบมัน แค่ลืมมันไป 492 00:40:29,750 --> 00:40:33,170 แล้วถ้าเรามีแว่นเหมือนเมื่อก่อนล่ะ? 493 00:40:33,170 --> 00:40:35,510 โซนปลอดภัยก็อยู่ที่นี่เช่นกัน 494 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 ฉันควรดื่มบ้าง 495 00:40:41,560 --> 00:40:44,130 คุณจะต้องไม่สบาย คุณไม่สามารถดื่มได้ 496 00:40:44,130 --> 00:40:46,170 ฉันหายดีแล้ว” ฉันพูด 497 00:40:46,170 --> 00:40:48,950 คุณยังไม่แน่ใจขนาดนั้น 498 00:40:48,950 --> 00:40:52,300 ในกรณีนี้ทำไมคุณถึงรบกวนฉันมากขนาดนี้? 499 00:40:52,300 --> 00:40:55,380 คือ...ผมไม่ได้ตั้งใจ 500 00:40:56,520 --> 00:40:58,460 ฉันรู้. 501 00:40:59,960 --> 00:41:04,960 คุณไม่ต้องการให้คนอื่นตายเหมือนที่คุณทำบนเก้าอี้ตัวนั้น 502 00:41:04,960 --> 00:41:07,720 คุณเตะพวกเขาใช่ไหม? 503 00:41:12,900 --> 00:41:14,940 คุณรู้ได้อย่างไร? 504 00:41:15,940 --> 00:41:18,800 เพราะคนที่อยากได้ตำแหน่ง 505 00:41:18,800 --> 00:41:22,050 อย่ากังวลว่าคนอื่นจะได้รับบาดเจ็บ 506 00:41:27,240 --> 00:41:28,700 จิชนะแล้ว 507 00:41:29,700 --> 00:41:36,280 ฉันคิดว่าความสุขจะท่วมเมื่อฉันได้เป็นรอง 508 00:41:36,280 --> 00:41:38,260 แต่ที่ตลกคือ... 509 00:41:40,000 --> 00:41:42,350 ตอนนี้ฉันมีความสุขที่สุด 510 00:41:43,350 --> 00:41:47,580 ฉันไม่เคยเป็นรอง ฉันว่างงาน, 511 00:41:47,580 --> 00:41:50,090 และฉันไม่ใช่คนด้วยซ้ำ 512 00:41:51,500 --> 00:41:55,260 แต่ฉัน... 513 00:41:56,700 --> 00:41:58,840 ดีใจมากที่เลือก... 514 00:41:59,850 --> 00:42:01,500 รอ. 515 00:42:04,900 --> 00:42:06,590 ฉันด้วย. 516 00:42:11,960 --> 00:42:16,410 ฉันดีใจที่ฉันไม่ตาย 517 00:42:38,090 --> 00:42:40,470 ฉันขอโทษ. ฉันจะกลับมา. 518 00:42:40,470 --> 00:42:42,230 ฉันจะกลับมา. 519 00:42:46,230 --> 00:42:50,670 ตัวจับเวลาโง่ๆ นั่น ฉันควรทำลายมันไหม? 520 00:42:56,030 --> 00:42:58,910 ฉันจะมีจูบแรก! 521 00:42:58,910 --> 00:43:01,470 ทำไมฉันถึงต้องจากไป? ทำไม 522 00:43:01,470 --> 00:43:03,420 รองโก? 523 00:43:04,960 --> 00:43:06,540 ดี. ถ้า. 524 00:43:06,540 --> 00:43:08,660 ฉันคิดว่าคุณไปนัดบอด 525 00:43:08,660 --> 00:43:10,370 ม-นาย SEO ปัญหา... 526 00:43:10,370 --> 00:43:12,750 โอ้คุณตาบอด 527 00:43:12,750 --> 00:43:15,940 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณแต่งตัวดี 528 00:43:15,940 --> 00:43:18,830 รอ. จีวอนบอกว่าวันนี้เธอมีนัดบอดด้วย 529 00:43:18,830 --> 00:43:21,230 บีบอมบ์ ปัญหา- 530 00:43:21,230 --> 00:43:23,800 - รองโก? - คุณทำให้ฉันกลัว คิมจีวอน 531 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 ตอนนี้คุณกำลังพูดว่า "Rep Go" ใช่ไหม? 532 00:43:25,960 --> 00:43:28,140 คุณรู้จักซองโฮไหม? 533 00:43:30,890 --> 00:43:32,660 ตอนนี้คุณเห็นมันแล้วหรือยัง? 534 00:43:33,750 --> 00:43:36,610 รอ “ซองโฮ”? 535 00:43:36,610 --> 00:43:37,990 รู้ได้อย่างไรว่าวิบัติหมดไปแล้ว? 536 00:43:37,990 --> 00:43:41,520 ฉัน-ฉันจะบอกคุณ- 537 00:43:41,520 --> 00:43:45,810 เอาล่ะมาคุยกันในสตูดิโอถ่ายภาพกันดีกว่า 538 00:43:52,110 --> 00:43:55,760 แท็กซี่! แท็กซี่! แท็กซี่! 539 00:43:58,550 --> 00:44:01,130 เปิดประตู. เปิดประตู! 540 00:44:01,130 --> 00:44:03,850 ไอ้บ้า! 541 00:44:22,290 --> 00:44:25,230 ไปที่ฮันกึมคาสิโนกันเถอะ 542 00:45:03,130 --> 00:45:07,430 สถานที่แห่งนี้คืออะไรกันแน่? 543 00:45:07,430 --> 00:45:11,910 ตอนแรกฉันรู้สึกประหลาดใจเล็กน้อย 544 00:45:11,910 --> 00:45:14,820 - เข้ามาเลย - ครับ เรามาคุยกันข้างในกันดีกว่า 545 00:45:14,820 --> 00:45:16,320 ไปกันเถอะ. 546 00:45:23,550 --> 00:45:26,240 สตูดิโอถ่ายภาพผี? 547 00:45:26,240 --> 00:45:29,580 แล้วคุณล่ะเห็นผีด้วยหรือเปล่า? 548 00:45:29,580 --> 00:45:32,650 คุณพูดถึงผู้ไล่ผี คุณโกหกฉันจริงๆ 549 00:45:32,650 --> 00:45:35,980 ไม่ ฉันจะบอกคุณ แต่... 550 00:45:35,980 --> 00:45:38,420 เฮ้ แต่คุณไม่บอกฉันเหมือนกัน 551 00:45:38,420 --> 00:45:40,940 ว่าคุณกำลังนัดบอดกับความชั่วร้ายที่หายไป 552 00:45:43,080 --> 00:45:47,250 คุณไม่ได้บอกฉันด้วยว่าคุณเป็นเพื่อนบ้านของฉันซองโฮ? 553 00:45:47,250 --> 00:45:49,190 ฉันจะบอกคุณด้วย 554 00:45:49,190 --> 00:45:50,510 เขาบอกว่าเขาจะบอกคุณ 555 00:45:50,510 --> 00:45:52,920 และเขาไม่ได้อยู่ที่นั่น เขาอยู่ทางขวาของคุณ 556 00:45:54,420 --> 00:45:56,570 เขาอยู่ที่ไหน? 557 00:46:01,160 --> 00:46:06,450 นี่คือเจ้านายชั่วร้ายที่เอาเปรียบคนตายเหรอ? 558 00:46:11,310 --> 00:46:13,670 บอสเลว? 559 00:46:21,480 --> 00:46:23,530 ทำไมเขาถึงพูดว่า "ชั่ว"? 560 00:46:23,530 --> 00:46:25,200 ฉันพูดว่า "เจ้านายที่ดี" 561 00:46:25,200 --> 00:46:27,410 ฉันคิดว่าจีวอนได้ยินฉันผิด 562 00:46:27,410 --> 00:46:30,570 คุณทำงานอยู่ข้างหลังฉันที่ชั้นหนึ่ง 563 00:46:30,570 --> 00:46:31,970 เฮ้ นี่มันไม่ยุติธรรมเลย 564 00:46:31,970 --> 00:46:35,280 ฉันไม่รู้เกี่ยวกับคุณและรองไป 565 00:46:35,280 --> 00:46:37,400 ฉันพาคิมซองซูมาด้วย 566 00:46:39,110 --> 00:46:40,880 เขาเป็นใคร- 567 00:46:41,970 --> 00:46:44,220 เขาเป็นตัวแทนนัดบอดของ GO 568 00:46:47,900 --> 00:46:52,100 ไอกู. คุณตายแล้วเหรอ? 569 00:46:52,150 --> 00:46:53,490 - เขายังไม่ตาย!- เขายังไม่ตาย! 570 00:46:53,490 --> 00:46:55,640 - คุณทำให้ฉันกลัว.-- ก็... 571 00:46:55,640 --> 00:46:57,760 เขาเป็นเพื่อนของบอม 572 00:46:58,740 --> 00:47:02,930 อะไร ที่นี่มีผีอีกไหม? 573 00:47:02,930 --> 00:47:04,790 เขาอยู่ข้างหลังคุณ 574 00:47:06,410 --> 00:47:08,350 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 575 00:47:26,180 --> 00:47:29,210 - นาย. คิมซองซู?- คุณเป็นใคร? 576 00:47:29,210 --> 00:47:31,100 ฉันอยู่ที่ไหน? 577 00:47:31,100 --> 00:47:32,450 คุณรู้จักคิม ยุนชอล ใช่ไหม? 578 00:47:32,450 --> 00:47:34,480 ฉันไม่รู้. 579 00:47:39,060 --> 00:47:40,630 - เปิดประตู. - คุณ ... 580 00:47:40,630 --> 00:47:43,170 รู้เรื่องคดีฆาตกรรมบ้านพักตากอากาศใช่ไหม? 581 00:47:43,170 --> 00:47:47,070 ฉันไม่รู้. ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย! 582 00:47:47,070 --> 00:47:48,550 แน่นอนคุณทำไม่ได้ 583 00:47:48,550 --> 00:47:50,940 คุณแค่ปล่อยให้ลี ฮยอนใช้ชื่อของคุณ 584 00:47:50,940 --> 00:47:54,010 และเขาจะดูแลทุกอย่างอย่างแน่นอน 585 00:47:54,010 --> 00:47:56,360 แต่คุณรู้เรื่องนี้หรือไม่? 586 00:47:56,360 --> 00:48:00,380 คิม ยุนชอลไม่ได้ฆ่าคังฮยองอิลและโจซองแท 587 00:48:00,400 --> 00:48:04,800 เขาฆ่าพวกเขาเมื่อมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นและใส่ร้ายคิมยุนชอลเพื่อสิ่งนั้น 588 00:48:04,830 --> 00:48:07,400 คุณยังคิดว่าคุณจะสบายดีไหม? 589 00:48:08,400 --> 00:48:11,500 ถ้าคุณอยากจะบอกอะไรบางอย่างเกี่ยวกับลีฮยอนโอ้ 590 00:48:11,500 --> 00:48:14,650 หรือมีอันตรายเกิดขึ้นโทรหาฉัน 591 00:48:14,650 --> 00:48:19,000 นี่จะสงบสุขมากกว่าการเชื่อใจลีฮยอนนะ 592 00:48:23,040 --> 00:48:24,920 ฉันไม่รู้อะไรเลย. 593 00:48:24,920 --> 00:48:27,040 ไม่มีอะไรเลย! 594 00:48:50,590 --> 00:48:52,040 คุณรู้ว่าฉันเป็นใครใช่ไหม? 595 00:48:52,040 --> 00:48:54,320 ฮ-เดี๋ยวก่อน อย่าวางสาย! 596 00:48:54,320 --> 00:48:58,070 คุณรู้ไหมว่ามีกี่คนที่สืบสวนคดีฆาตกรรมในบ้านพักตากอากาศ? 597 00:48:58,070 --> 00:48:59,810 เพียงแต่... 598 00:49:01,070 --> 00:49:04,660 ทุกคนจะออกไปถ้าฉันเริ่มพูด 599 00:49:09,990 --> 00:49:14,820 ฉันเห็นคุณออกมาจากบ้านพักตากอากาศในวันนั้น 600 00:49:15,970 --> 00:49:18,230 ฉันมีธุระด่วนนิดหน่อย 601 00:49:18,230 --> 00:49:21,490 เตรียมบิลก้อนโต. 602 00:49:21,490 --> 00:49:25,060 ปากของฉันมีค่าอย่างน้อยก็มาก 603 00:49:37,590 --> 00:49:39,970 - นี่.- ขอบคุณ. 604 00:49:46,320 --> 00:49:48,840 จีชนะแล้ว 605 00:49:48,840 --> 00:49:51,060 ฉันไม่ได้โกหกคุณโดยเจตนา 606 00:49:51,060 --> 00:49:53,910 ฉันไม่รู้จริงๆ คุณรู้ใช่ไหม? 607 00:49:54,800 --> 00:49:56,560 ฉันรู้. 608 00:49:57,320 --> 00:50:00,050 ฉันจะไม่เชื่อคุณแม้ว่าคุณจะบอกฉัน 609 00:50:00,050 --> 00:50:02,350 ฉันยังไม่อยากจะเชื่อเลยแม้จะได้เห็นมันแล้วก็ตาม 610 00:50:10,750 --> 00:50:14,500 แล้วคุณเห็นเจ้าหน้าที่ลาออกตั้งแต่เมื่อไหร่? 611 00:50:14,500 --> 00:50:16,770 คุณบอกว่านาย.. ซอในสตูดิโอก็แปลกเช่นกัน 612 00:50:16,770 --> 00:50:19,990 ฉันพูดแบบนั้นตอนไหน? 613 00:50:19,990 --> 00:50:22,080 ว่าแต่นายโกเป็นยังไงบ้าง? 614 00:50:22,080 --> 00:50:25,060 เขาสูงไหม? เขาดูเหมือนใคร? 615 00:50:25,060 --> 00:50:26,980 - คุณอยากรู้ไหม?- ใช่. 616 00:50:27,820 --> 00:50:29,560 เขาสูงและ... 617 00:50:29,560 --> 00:50:31,590 เอ้ย ฉันไม่สามารถบอกคุณง่ายๆ แบบนั้นได้ 618 00:50:31,590 --> 00:50:34,320 เอาน่า แค่บอกฉันมา 619 00:50:34,320 --> 00:50:36,050 ไหล่ของเขากว้างมาก 620 00:50:36,050 --> 00:50:38,970 เขาสูง. ผิวของเธอซีดและ... 621 00:50:38,970 --> 00:50:40,650 เธอสวยกว่าผู้หญิงส่วนใหญ่ 622 00:50:40,650 --> 00:50:42,990 คุณรู้จักนักแสดงจูวอนใช่ไหม? 623 00:50:42,990 --> 00:50:44,480 - จูวอน? - เอา 624 00:50:44,480 --> 00:50:45,950 เขาเหมือนซีดจูชนะ 625 00:50:45,950 --> 00:50:48,470 จูวอนเป็นผู้หญิงในอุดมคติของฉัน 626 00:50:53,950 --> 00:50:55,650 มันรู้สึกเหมือน... 627 00:50:57,100 --> 00:51:00,120 เราเพิ่งโดนพายุเฮอริเคน 628 00:51:00,120 --> 00:51:03,720 จีวอนจะไม่กลัวแล้ววิ่งหนีใช่ไหม? 629 00:51:03,720 --> 00:51:06,510 เขาจะหนีไปแล้ว.. 630 00:51:07,410 --> 00:51:08,850 แล้วคิมซองซูล่ะ? 631 00:51:08,850 --> 00:51:10,260 ยังไม่มีเลย. 632 00:51:10,260 --> 00:51:13,140 แต่เขารู้อะไรบางอย่างอย่างแน่นอน 633 00:51:14,060 --> 00:51:17,180 นาย. ซอ เรามาคุยกันหน่อยเถอะ 634 00:51:31,170 --> 00:51:33,040 กรุณาเผาสิ่งนี้ 635 00:51:33,900 --> 00:51:35,450 นี้... 636 00:51:36,480 --> 00:51:38,010 ฉันไม่คิดว่าฉันต้องการมันอีกต่อไป 637 00:51:38,010 --> 00:51:41,750 ฉันไม่มีเหตุผลที่จะอยู่ที่นี่ด้วย 638 00:51:41,750 --> 00:51:45,990 มาทำเมื่อใดก็ตามที่คุณว่าง 639 00:51:49,690 --> 00:51:51,310 ตกลง. 640 00:51:52,230 --> 00:51:54,610 แล้วรูปถ่ายล่ะ-- 641 00:51:54,610 --> 00:51:56,220 ฉันจะรับมันเอง 642 00:51:56,220 --> 00:51:59,090 ฉันต้องเจอใครก่อน 643 00:51:59,090 --> 00:52:02,360 ตกลง. แจ้งให้เราทราบ 644 00:52:02,360 --> 00:52:04,110 กูมินฮยอน. 645 00:52:05,780 --> 00:52:08,250 ให้ฉันได้เจอเขา 646 00:52:31,720 --> 00:52:33,850 นี่คือรูปภาพของฉัน. 647 00:52:38,790 --> 00:52:41,300 เด็กสาวผู้มีชีวิตชีวาในวัยประมาณ 12 ปี 648 00:52:41,300 --> 00:52:43,760 ร้องไห้ทุกวันบอกว่าเห็นผี 649 00:52:43,760 --> 00:52:45,590 เขาชื่อจางซู 650 00:52:45,590 --> 00:52:48,560 เขายังคงเขียนบันทึกในสตูดิโอบันทึกประจำวัน 651 00:52:48,560 --> 00:52:51,210 เป็นเวลาประมาณหนึ่งเดือนแล้วที่จางซูมาที่สตูดิโอ 652 00:52:51,210 --> 00:52:54,270 ประตูแห่งความตายจะถูกปิดหลังจากเปิดไปแล้วสามวัน 653 00:52:54,270 --> 00:52:56,870 แต่ประตูของจางซูยังไม่ปิด 654 00:52:56,870 --> 00:52:59,690 ฉันแน่ใจว่าเขาเป็นผีชั่วคราวแล้ว 655 00:52:59,690 --> 00:53:03,720 ฉันทำดาบไม้เพื่อมอบให้จางซู แต่ฉันมอบให้เขาไม่ได้ 656 00:53:03,720 --> 00:53:06,990 นั่นเป็นเพราะว่าจู่ๆ เขาก็หายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 657 00:53:06,990 --> 00:53:09,560 ซอกีจู! ซอกีจู! เกลัวร์! 658 00:53:09,560 --> 00:53:11,490 ซอกีจู! 659 00:53:11,490 --> 00:53:12,930 ซอกีจู! 660 00:53:12,930 --> 00:53:15,240 เฮ้ วางมันลงเถอะ 661 00:53:16,860 --> 00:53:18,440 สอง! 662 00:53:19,860 --> 00:53:21,790 ฉันจะฆ่าคุณถ้าคุณข้ามเส้นนี้ 663 00:53:21,790 --> 00:53:23,400 ฉันจะฆ่าคุณ 664 00:53:28,970 --> 00:53:31,580 อยู่ในแวดวงนี้ 665 00:53:31,580 --> 00:53:33,760 อยู่ใกล้ฉันไว้ 666 00:53:35,670 --> 00:53:37,640 ฉันจะปกป้องคุณ. 667 00:53:38,820 --> 00:53:42,360 ฉันเป็นคนทำมันเอง โอเค? 668 00:53:42,360 --> 00:53:43,590 คุณหมายถึงอะไร? 669 00:53:43,590 --> 00:53:48,610 เพราะเด็กกลัวผีเมื่อเป็นผี 670 00:53:48,610 --> 00:53:54,160 ฉันใช้เกลือเพื่อสร้างวงกลมอย่างระมัดระวัง 671 00:53:58,300 --> 00:54:02,080 ♫ เพราะฉันรู้สึกแย่กับความรู้สึกที่มีต่อคุณ ♫ 672 00:54:02,080 --> 00:54:04,270 ถูกตัอง. 673 00:54:05,820 --> 00:54:09,140 ซอกีจูสร้างมันขึ้นมาเพื่อฉันจริงๆ 674 00:54:09,200 --> 00:54:18,600 ♫ ฉันคิดถึงคุณอยู่กับฉันทุกช่วงเวลาที่ตื่น ♫ 675 00:54:37,080 --> 00:54:38,750 ดี. 676 00:54:46,510 --> 00:54:50,000 ฉันปลอดภัยแล้ว ขอบคุณวงกลมที่คุณสร้างไว้เพื่อฉัน 677 00:54:50,000 --> 00:54:55,030 คุณคือคนที่ปกป้องเสมอไม่ใช่ฉัน 678 00:54:57,670 --> 00:55:01,580 บอมบ์ คุณจำได้ไหม โดยบังเอิญ- 679 00:55:01,580 --> 00:55:05,250 ทำได้ดีมาก ซอกีจู 680 00:55:06,460 --> 00:55:07,930 จางซู. 681 00:55:08,810 --> 00:55:11,120 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 682 00:55:11,120 --> 00:55:13,740 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 683 00:55:13,740 --> 00:55:21,700 ♫ ฉันคิดว่าฉันจะพังทลายลงหากไม่มีคุณ ♫ 684 00:55:45,510 --> 00:55:49,240 ทำได้ดีมาก ซอกีจู 685 00:55:50,200 --> 00:55:51,550 จางซู. 686 00:55:52,530 --> 00:55:54,420 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 687 00:55:56,410 --> 00:56:00,690 ฉันได้พบกับนายจริงๆ Seo ตอนที่ฉันอยู่ในอาการโคม่า? 688 00:56:02,160 --> 00:56:04,710 เป็นไปได้ไหม? น่าสนใจขนาดไหน.. 689 00:56:05,590 --> 00:56:09,370 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยตอนที่เขาบอกฉัน 690 00:56:28,360 --> 00:56:29,980 ฉันจะไปดูแลบางสิ่งบางอย่าง 691 00:56:29,980 --> 00:56:31,780 คุณว่างก่อนพระอาทิตย์ตกไหม? 692 00:56:31,800 --> 00:56:35,700 ทำไมเราไม่ไปนั่งชิงช้าสวรรค์เพื่อสนองความอยากอาหารแบบเด็กๆ ของฉันล่ะ? 693 00:56:35,740 --> 00:56:37,510 นั่นไม่ใช่คำถาม 694 00:56:37,510 --> 00:56:38,950 ฉันปฏิเสธการปฏิเสธ 695 00:56:38,950 --> 00:56:40,990 แล้วเจอกันที่เรย์เวิลด์ 5 โมงนะ 696 00:56:40,990 --> 00:56:43,270 ฉันอยากไปนั่งชิงช้าสวรรค์ 697 00:56:43,270 --> 00:56:45,500 ช่างเป็นเด็กเสียนี่กระไร คุณชอบอะไรแบบนั้นไหม? 698 00:56:45,500 --> 00:56:47,280 มันเด็กขนาดนั้นเลยเหรอ? 699 00:56:47,280 --> 00:56:49,530 ฉันเดาว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันชอบ 700 00:56:49,530 --> 00:56:51,030 แล้วใครชอบล่ะ? 701 00:56:51,030 --> 00:56:53,690 อะไร แฟนเก่าของคุณบังเอิญเหรอ? 702 00:56:53,690 --> 00:56:56,930 คุณไม่รู้จักเขา เขาคือรักแรกของฉัน 703 00:56:58,040 --> 00:57:00,920 มาเร็ว. ฉันเป็นรักแรกของเขา 704 00:57:00,920 --> 00:57:03,390 ทำไมเขาถึงพูดแบบนั้นไม่ได้? 705 00:57:03,390 --> 00:57:06,550 อย่างจริงจัง. ฉันใส่อะไรดี? 706 00:57:11,390 --> 00:57:13,860 คิมซองซูไม่รับโทรศัพท์ 707 00:57:13,860 --> 00:57:17,220 คิมซองซูติดต่อฉันเมื่อเช้านี้ 708 00:57:18,360 --> 00:57:20,590 คุณบอกให้ฉันติดต่อคุณหากมีอันตรายเกิดขึ้น 709 00:57:20,590 --> 00:57:22,880 ถ้าคืนนี้ฉันไม่โทรหาคุณ 710 00:57:22,880 --> 00:57:26,370 มาที่ Miraean Apartments ยูนิต 90, Yongmun-gu 711 00:57:26,370 --> 00:57:28,100 ฉันไม่ได้ยินกลับตั้งแต่นั้นมา 712 00:57:28,100 --> 00:57:30,660 เขาพูดว่า "คืนนี้" 713 00:57:30,660 --> 00:57:33,070 ทำไมเราไม่รอ? 714 00:57:33,070 --> 00:57:35,140 คิมซองซูรู้อะไรบางอย่างอย่างแน่นอน 715 00:57:35,140 --> 00:57:38,380 เขารีบส่งเพราะพิมพ์ผิดเยอะมาก 716 00:57:38,380 --> 00:57:40,490 ผมจะมองใกล้คาสิโนอีกครั้ง 717 00:57:40,490 --> 00:57:42,520 เขาอาจจะส่งมาตอนที่เขาเมา 718 00:57:42,520 --> 00:57:44,550 รองจากไปและฉันกำลังไปที่อพาร์ตเมนต์ 719 00:57:44,550 --> 00:57:46,480 ระวัง. 720 00:57:52,060 --> 00:57:55,630 มีอพาร์ทเมนท์เก้าห้องบนชั้นเก้า 721 00:57:55,630 --> 00:57:57,660 ต้องใช้เวลาตลอดไปในการตรวจสอบทุกอย่าง 722 00:57:57,660 --> 00:57:59,560 ดูให้ถูกเวลา. 723 00:57:59,560 --> 00:58:01,430 มากเกินไป. 724 00:58:10,450 --> 00:58:12,990 - คุณคือใคร? - ใช่ ... 725 00:58:12,990 --> 00:58:15,010 ฉันอยู่กับตำรวจ 726 00:58:15,010 --> 00:58:16,480 เรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร? 727 00:58:16,480 --> 00:58:20,430 คุณรู้จักผู้ชายที่ชื่อคิมซองซูโดยบังเอิญหรือไม่? 728 00:58:20,430 --> 00:58:22,470 คิมซองซู? 729 00:58:22,470 --> 00:58:24,670 ฉันไม่รู้จักใครชื่อนั้นเลย 730 00:58:29,210 --> 00:58:34,850 มีรายงานว่าเขาหายตัวไป ฉันแค่อยากจะยืนยัน 731 00:58:42,610 --> 00:58:44,400 ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ. 732 00:58:44,400 --> 00:58:45,930 มากเกินไป. 733 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 - เข้าไปข้างใน.- ก็... 734 00:59:11,680 --> 00:59:14,080 ความดีของฉันความดีของฉัน 735 00:59:18,500 --> 00:59:22,900 สีหมดหรือเปล่าคะ? 736 00:59:22,900 --> 00:59:24,790 ผ่าน. 737 00:59:27,830 --> 00:59:31,070 ไม่ใช่อันนี้เช่นกัน ฉันใส่อะไรดี? 738 00:59:31,070 --> 00:59:32,660 นี่ไม่เป็นความจริงเช่นกัน 739 00:59:33,710 --> 00:59:38,150 เขาน่าจะบอกฉันเร็วกว่านี้ว่าเราจะไปเดทกัน 740 00:59:43,160 --> 00:59:48,100 นาย. ซอ นี่คืออพาร์ตเมนต์สุดท้าย มันดูเหมือนครัวเรือนปกติ 741 00:59:48,100 --> 00:59:50,880 เอ้ย คิมซองซูอาจจะเล่นเป็นพวกเราก็ได้ 742 00:59:50,880 --> 00:59:52,910 เราลักพาตัวเขาครั้งสุดท้าย 743 00:59:52,910 --> 00:59:54,590 เขาอาจจะแก้แค้นเรา 744 00:59:54,590 --> 00:59:56,680 เราเข้าไปข้างในกันก่อน 745 00:59:56,680 --> 01:00:01,030 ใครที่กดกริ่งประตูทั้งหมดตอนนี้? 746 01:00:01,850 --> 01:00:03,630 ขออนุญาต. ความเยาว์. 747 01:00:03,630 --> 01:00:07,000 - ใช่? - คุยกับฉันสักครู่ 748 01:00:08,720 --> 01:00:10,660 ความเยาว์! 749 01:00:15,990 --> 01:00:17,890 มองไปรอบ ๆ แล้วไป 750 01:00:17,890 --> 01:00:19,240 เพราะฉันอยู่ที่นี่แล้ว 751 01:00:19,240 --> 01:00:23,340 ฉันจะไปที่สำนักงานรักษาความปลอดภัยและตรวจสอบบันทึกกล้องวงจรปิด 752 01:00:45,860 --> 01:00:48,320 บริสุทธิ์แค่ไหน 753 01:01:25,790 --> 01:01:27,680 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่... 754 01:01:32,580 --> 01:01:34,450 มันมีกลิ่นเหมือนสารฟอกขาว 755 01:02:07,230 --> 01:02:09,250 นาย. คิมซองซู? 756 01:02:22,950 --> 01:02:24,640 นายคิม? 757 01:03:04,580 --> 01:03:06,850 ฉันมาที่นี่เร็วเกินไปเหรอ? 758 01:03:16,420 --> 01:03:20,190 การโทรไม่เกิดขึ้น คุณจะเชื่อมต่อกับวอยซ์เมล... 759 01:03:25,460 --> 01:03:27,130 ฉันขอโทษ. 760 01:03:46,190 --> 01:03:48,910 ไอ้บ้า. คุณกำลังมองหาโทรศัพท์ตอนนี้หรือไม่? 761 01:03:48,910 --> 01:03:52,280 มีคนเสียชีวิตเพราะคุณ และเราทุกคนก็จะตายเช่นกัน 762 01:03:52,280 --> 01:03:53,920 นี่ไม่ใช่รถของผู้ชายเหรอ? 763 01:03:54,000 --> 01:03:56,700 พวกเราจะทำอะไร? ฮะ? 764 01:03:58,150 --> 01:04:00,120 สิ่งสกปรก 765 01:04:03,320 --> 01:04:06,320 เฮ้ ตอนนี้คุณไม่ได้ยินอะไรเหรอ? 766 01:04:35,000 --> 01:04:38,190 สวัสดี. ฉันพบโทรศัพท์แล้ว 767 01:04:40,450 --> 01:04:42,760 - ให้ฉัน.- ที่นี่. 768 01:04:45,280 --> 01:04:47,450 แน่ใจเหรอว่าผู้ชายคนนั้นตายแล้ว? 769 01:04:47,450 --> 01:04:49,490 แล้วถ้าเขาแจ้งตำรวจล่ะ? 770 01:04:49,490 --> 01:04:51,400 เราต้องดูแลเขาตอนนี้ 771 01:04:53,080 --> 01:04:54,120 ไปกันเถอะ. 772 01:04:54,120 --> 01:04:56,840 มีบางอย่างน่ารำคาญเกิดขึ้นพ่อ 773 01:04:58,390 --> 01:05:01,110 ไม่ไม่. ไม่มีอะไรร้ายแรง 774 01:05:02,200 --> 01:05:05,030 ฉันชนอะไรบางอย่างกับรถ 775 01:05:06,000 --> 01:05:09,290 มีสามคนไม่ใช่สองคน 776 01:05:11,390 --> 01:05:14,030 นอกจากคังฮยองอิลและโจซองแทแล้ว... 777 01:05:15,030 --> 01:05:17,420 มีบุคคลที่สาม 778 01:06:00,940 --> 01:06:02,890 คุณสามารถตอบได้ 779 01:06:09,380 --> 01:06:11,130 ร้อยโทลี? 780 01:06:35,420 --> 01:06:37,190 คุณกำลังทำอะไรอยู่... 781 01:06:38,950 --> 01:06:40,910 ว้าว... 782 01:06:40,910 --> 01:06:43,910 คุณเห็นสิ่งนี้จริงๆ ใช่ไหม? 783 01:06:43,910 --> 01:06:46,720 นาย. ซอกีจู ช่างภาพที่เห็นผี 784 01:06:53,770 --> 01:06:55,330 ทีนซอ. 785 01:06:56,090 --> 01:06:57,940 กรุณารับโทรศัพท์มือถือของคุณ 786 01:06:59,490 --> 01:07:01,380 เขาทำให้ฉันกังวล 787 01:07:17,370 --> 01:07:19,960 ทำไมเขาไม่รับโทรศัพท์ล่ะ? 788 01:07:33,750 --> 01:07:36,960 นาย. ซอ ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ล่ะ? 789 01:07:36,960 --> 01:07:39,350 ฉันกังวลมาก- 790 01:08:13,880 --> 01:08:15,880 ทีนซอ. 791 01:08:20,770 --> 01:08:22,430 ฉันขอโทษ. 792 01:08:26,200 --> 01:08:29,250 ฉันสัญญาว่าจะไม่ทำให้คุณร้องไห้อีก 793 01:08:32,430 --> 01:08:36,580 คุณซอ! คุณซอ! 794 01:08:36,580 --> 01:08:39,940 ป-ได้โปรดตื่นเถอะ! 795 01:08:39,940 --> 01:08:42,210 กรุณาทำอะไรสักอย่าง! 796 01:08:42,210 --> 01:08:44,270 ฉันกำลังทำอะไร? ฉันกำลังทำอะไร? 797 01:08:45,140 --> 01:08:49,600 ♫ คำทักทายที่ยังพูดไม่ออก ♫ 798 01:08:49,600 --> 01:08:51,220 ซีพีอาร์! 799 01:08:52,740 --> 01:09:00,130 ♫ ฉันว่างเปล่าและคิดถึงเธอมานาน ♫ 800 01:09:00,130 --> 01:09:07,340 ♫ ฉันไม่คุ้นเคยกับการอยู่คนเดียวทั้งคืน ♫ 801 01:09:07,340 --> 01:09:11,190 ♫ ฉันยังคงรู้สึกถึงความอบอุ่นของคุณอย่างชัดเจน ♫ 802 01:09:11,190 --> 01:09:15,460 (หมายถึงฤดูใบไม้ผลิในภาษาเกาหลี) 803 01:09:18,370 --> 01:09:20,270 เมื่อมันเกิดขึ้น... 804 01:09:21,250 --> 01:09:24,990 หากเราไม่ได้พบกัน 805 01:09:24,990 --> 01:09:30,310 จุดจบของเราจะเปลี่ยนไปเล็กน้อยไหม? 806 01:09:30,310 --> 01:09:33,740 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 807 01:09:33,740 --> 01:09:40,650 ♫ ร่องรอยของคุณจะไม่หายไป ♫ 808 01:09:40,650 --> 01:09:44,550 ♫ ฉันยังไม่รู้ว่าทำไม ♫ 809 01:09:44,550 --> 01:09:47,290 ♫ บอกฉันหน่อยว่าทำไม ♫ 810 01:09:47,290 --> 01:09:53,260 ♫ ฉันคิดว่าฉันจะพังทลายลงหากไม่มีคุณ ♫ 811 01:09:56,260 --> 01:09:58,940 นาย. ซอ คุณยังไม่ตาย 812 01:09:58,940 --> 01:10:02,500 เราต้องจับลีซอนโฮก่อนที่เขาจะพบเขา 813 01:10:02,500 --> 01:10:04,620 แค่พูดออกมาถ้าคุณกลัว 814 01:10:04,620 --> 01:10:07,970 คุณสองคนควรเตรียมตัวที่จะออกจากโลกนี้ตอนนี้ 815 01:10:07,970 --> 01:10:10,520 ไม่มีใครแตะต้องนายซอได้ 816 01:10:10,520 --> 01:10:12,790 - คุณสองคนอยู่ไม่ได้ - ตาย! 817 01:10:12,790 --> 01:10:16,120 คุณถูกจับในข้อหาฆาตกรรมคิมซองซู 818 01:10:16,120 --> 01:10:17,700 ซอกีจู! 819 01:10:17,700 --> 01:10:20,740 มันไม่ดี. พวกเขาทำการผ่าตัดฉุกเฉิน 820 01:10:20,740 --> 01:10:22,770 คุณอยากให้ฉันฆ่าคุณเหรอ?