1 00:00:00,120 --> 00:00:02,620 ♫ ♫ 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,120 ♫ ♫ 3 00:00:07,360 --> 00:00:14,330 ♫ ♫ 4 00:00:22,870 --> 00:00:30,870 ♫ ♫ 5 00:00:30,870 --> 00:00:32,310 (chữ) 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,680 Tốt! 7 00:00:59,230 --> 00:01:00,790 Luật sư Hàn! 8 00:01:00,790 --> 00:01:03,100 Bạn có ổn không? 9 00:01:03,100 --> 00:01:05,670 - Tn. Seo. - m-mr. Seo. 10 00:01:05,670 --> 00:01:07,730 - Bạn có ổn không? - Luật sư! 11 00:01:07,730 --> 00:01:09,550 Mang theo ai đó để che chắn! 12 00:01:09,550 --> 00:01:11,610 Đợi một chút ở đây. 13 00:01:12,870 --> 00:01:15,810 Bom, cậu ổn chứ? 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,000 Tn.Seo. 15 00:01:21,870 --> 00:01:26,010 Nó không quan trọng. Tất cả đã kết thúc. 16 00:01:45,100 --> 00:01:48,120 Đây là studio chụp ảnh của chú. 17 00:02:22,970 --> 00:02:25,300 Làm sao có thể... 18 00:02:28,030 --> 00:02:29,990 Bạn đến. 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,410 Chú. 20 00:02:37,410 --> 00:02:41,320 Đúng. Đó là chú của bạn. 21 00:02:48,330 --> 00:02:50,630 Xin lỗi chú. 22 00:02:51,580 --> 00:02:55,740 Tôi nghĩ rằng bạn để lại cho tôi. 23 00:02:57,020 --> 00:02:59,770 Tôi tưởng anh đã bỏ tôi một mình... 24 00:03:00,570 --> 00:03:03,850 trong thế giới bị nguyền rủa này. 25 00:03:06,180 --> 00:03:09,360 Vậy là tôi đã trách anh cả đời rồi. 26 00:03:10,710 --> 00:03:14,550 Nó không quan trọng. 27 00:03:14,550 --> 00:03:17,130 Tôi đến muộn phải không? 28 00:03:27,110 --> 00:03:31,300 Bức ảnh cuối cùng của tôi nên được chụp bởi bạn. 29 00:03:41,520 --> 00:03:47,280 Wow, cảm giác thật lạ khi là khách hàng ở đây. 30 00:03:47,280 --> 00:03:49,610 Câm miệng. 31 00:04:11,490 --> 00:04:16,770 Tôi sẽ chụp bức ảnh đầu tiên. 32 00:04:17,580 --> 00:04:22,880 Một hai ba. 33 00:04:28,320 --> 00:04:33,660 Bạn biết bức ảnh thứ hai có ý nghĩa gì phải không? 34 00:04:35,940 --> 00:04:38,050 Tạm biệt giữa... 35 00:04:40,550 --> 00:04:43,100 Người chết và người sống. 36 00:04:47,890 --> 00:04:49,520 Của. 37 00:04:50,220 --> 00:04:56,540 Tôi sẽ không nói những điều đáng xấu hổ như "Cảm ơn bạn. Tôi xin lỗi. Tôi yêu bạn." 38 00:04:57,930 --> 00:04:59,660 Không dám. 39 00:04:59,660 --> 00:05:01,270 ♫ ♫ 40 00:05:01,270 --> 00:05:03,780 Tôi rất vui lòng ... 41 00:05:03,780 --> 00:05:05,690 Tôi có thể thấy tất cả các bạn lớn lên. 42 00:05:05,690 --> 00:05:09,340 ♫ Mỗi ngày đều giống nhau ♫ 43 00:05:11,930 --> 00:05:15,630 Chú. 44 00:05:16,530 --> 00:05:20,280 Chúng ta có thể không chụp ảnh được không? 45 00:05:20,280 --> 00:05:23,800 Bây giờ cuối cùng chúng ta cũng gặp nhau. Cuối cùng chúng tôi đã làm được. 46 00:05:23,800 --> 00:05:26,550 ♫ Đôi khi nó chẳng có ý nghĩa gì ♫ 47 00:05:26,550 --> 00:05:28,520 SEO KI JOO, 48 00:05:29,720 --> 00:05:33,490 Có ai đó đang đợi bạn. 49 00:05:33,490 --> 00:05:35,390 Cậu không quay lại à? 50 00:05:35,390 --> 00:05:37,320 - Chú. - Bây giờ bạn đang làm gì? 51 00:05:37,320 --> 00:05:40,300 Bạn cần phải làm công việc của mình như một nhiếp ảnh gia. 52 00:05:41,480 --> 00:05:45,670 ♫ Chẳng có gì thú vị để lên kế hoạch ♫ 53 00:05:47,980 --> 00:05:50,690 ♫ Còn mê tín thì sao? ♫ 54 00:05:50,690 --> 00:05:53,480 Nếu vậy... 55 00:05:53,480 --> 00:05:57,290 Tôi sẽ chụp bức ảnh thứ hai. 56 00:05:58,170 --> 00:06:00,560 - Một. - TÔI... 57 00:06:00,560 --> 00:06:02,580 Xin lỗi vì đã bỏ rơi em... 58 00:06:02,580 --> 00:06:05,330 ♫ ♫ 59 00:06:05,330 --> 00:06:08,970 Một lần nữa, Ki Joo. 60 00:06:08,970 --> 00:06:11,110 Ở kiếp sau, 61 00:06:13,490 --> 00:06:18,310 Đừng là một nhiếp ảnh gia chăm sóc ma 62 00:06:19,230 --> 00:06:21,750 hoặc chú tôi. 63 00:06:21,750 --> 00:06:26,180 Vừa sinh ra đã là một người bình thường 64 00:06:26,180 --> 00:06:28,190 Và hãy sống lâu nhé chú. 65 00:06:28,190 --> 00:06:32,970 ♫ Điều gì còn thiếu, điều gì còn thiếu, Bạn biết đấy ♫ 66 00:06:33,960 --> 00:06:36,380 Tôi sẽ lấy... 67 00:06:37,520 --> 00:06:39,560 Thế là ảnh cuối cùng 68 00:06:40,510 --> 00:06:42,740 Một, 69 00:06:42,740 --> 00:06:44,360 hai, 70 00:06:45,810 --> 00:06:47,580 ba. 71 00:06:57,630 --> 00:07:01,400 Gặp lại sau nhé, chú. 72 00:07:07,080 --> 00:07:09,470 Chúc mừng sinh nhật. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,760 Mẹ, mẹ ổn chứ? 74 00:07:59,040 --> 00:08:01,020 Cái này! 75 00:08:03,360 --> 00:08:06,300 M-mr. SEO ... 76 00:08:15,600 --> 00:08:19,320 ♫ Không phản hồi với âm thanh ♫ 77 00:08:19,320 --> 00:08:22,500 Tn.Seo. 78 00:08:22,500 --> 00:08:23,510 Ông Seo? 79 00:08:23,510 --> 00:08:27,250 ♫ ♫ 80 00:08:27,250 --> 00:08:29,300 KHÔNG. 81 00:08:29,300 --> 00:08:30,490 Không, làm ơn. 82 00:08:30,490 --> 00:08:33,470 ♫ ♫ 83 00:08:33,470 --> 00:08:37,580 ♫ Vẫn còn trên đầu lưỡi ♫ 84 00:08:37,580 --> 00:08:41,310 ♫ Tôi trống rỗng ♫ 85 00:08:41,310 --> 00:08:45,220 Bạn đang tìm tôi à? 86 00:08:45,220 --> 00:08:52,320 ♫ Tôi không quen qua đêm một mình ♫ 87 00:08:52,320 --> 00:08:58,070 ♫ Tôi vẫn có thể cảm nhận được hơi ấm của bạn một cách rõ ràng ♫ 88 00:08:58,070 --> 00:09:03,100 Đây có thực sự là ông không, thưa ông? SEO? 89 00:09:03,100 --> 00:09:06,490 ♫ Tôi không thể nói lời cuối cùng với bạn ♫ 90 00:09:06,490 --> 00:09:10,380 ♫ Hãy ở bên cạnh tôi ♫ 91 00:09:11,270 --> 00:09:13,890 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 92 00:09:15,180 --> 00:09:18,130 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 93 00:09:18,130 --> 00:09:19,470 Đó là bạn. 94 00:09:19,470 --> 00:09:25,590 ♫ Tôi không muốn mất đi ký ức về bạn ♫ 95 00:09:25,590 --> 00:09:27,530 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 96 00:09:27,530 --> 00:09:29,510 Tôi đã trở lại. 97 00:09:29,510 --> 00:09:32,140 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 98 00:09:32,140 --> 00:09:38,620 ♫ Hãy để đêm dài trôi qua ♫ 99 00:09:40,370 --> 00:09:44,230 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 100 00:09:44,230 --> 00:09:47,570 ♫ Em ở đâu ♫ 101 00:09:47,570 --> 00:09:51,430 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 102 00:09:51,430 --> 00:09:55,530 ♫ Cho đến khi trái tim anh chạm tới em ♫ 103 00:09:55,530 --> 00:09:59,200 ♫ Bạn đã nói với tôi rằng chúng ta sẽ không bao giờ ♫ 104 00:09:59,200 --> 00:10:03,360 ♫ Tôi sẽ gọi tên bạn ♫ 105 00:10:15,540 --> 00:10:17,270 Ba chiếc xương sườn bị gãy và... 106 00:10:17,270 --> 00:10:19,830 Anh ta bị thương khắp nơi, từ đầu đến chân, 107 00:10:19,830 --> 00:10:21,380 Nhưng có vẻ như anh ấy sẽ sống. 108 00:10:21,380 --> 00:10:24,150 Ma quỷ làm gì? Họ nên thuê một người như anh ấy. 109 00:10:24,150 --> 00:10:26,220 Tốt đấy. 110 00:10:26,220 --> 00:10:27,560 - Mở. - Xin lỗi? 111 00:10:27,560 --> 00:10:29,860 Bạn sẽ thực sự đi vào? 112 00:10:29,860 --> 00:10:31,080 Của. 113 00:10:31,080 --> 00:10:33,970 H-anh ta có thể vẫn bị chiếm hữu. 114 00:10:33,970 --> 00:10:35,740 Lỡ như hắn tấn công như lần trước thì sao... 115 00:10:35,740 --> 00:10:37,290 Điều đó sẽ còn tốt hơn nữa. 116 00:10:37,290 --> 00:10:39,210 Tôi sẽ loại bỏ anh ta bằng cơ hội này. 117 00:10:39,210 --> 00:10:41,630 Bạn vẫn chưa học được bài học sau khi bị đâm? 118 00:10:41,630 --> 00:10:43,820 Nếu Bom phát hiện ra, cô ấy sẽ giết tôi mất. 119 00:10:43,820 --> 00:10:45,950 Năm phút. 120 00:10:45,950 --> 00:10:47,990 Tôi chỉ cần năm phút thôi. 121 00:11:05,080 --> 00:11:08,180 Chúa ơi, tôi cảm thấy còn sống. Tôi rất khát nước. 122 00:11:08,180 --> 00:11:10,410 Bạn trông tốt hơn nhiều so với tôi nghĩ. 123 00:11:10,410 --> 00:11:12,550 Có chuyện gì thế... 124 00:11:20,190 --> 00:11:23,540 Mẹ kiếp, trượt rồi. Tôi xin lỗi. 125 00:11:31,930 --> 00:11:35,330 Bạn nghĩ cuộc đời tôi thế là xong vì... 126 00:11:35,330 --> 00:11:37,740 Tôi đã cố giết một luật sư ngu ngốc? 127 00:11:37,740 --> 00:11:41,270 Vụ sát hại Kim Seong Soo, Kang Hyeong Il và Jo Seong Tae, 128 00:11:42,900 --> 00:11:44,850 và Seo Ki thắng. 129 00:11:44,850 --> 00:11:47,970 Vụ mưu sát của Seo Ki Joo và Han Bomb. 130 00:11:47,970 --> 00:11:49,310 Chúng còn nhiều nữa. 131 00:11:49,310 --> 00:11:51,500 Tuy nhiên, bạn sẽ không thoát ra được cho đến khi chết. 132 00:11:51,500 --> 00:11:56,610 Thật dễ dàng để che đậy những điều như vậy. 133 00:11:56,610 --> 00:11:58,750 Luật pháp đứng về phía tôi. 134 00:11:58,750 --> 00:12:00,670 - Bạn có thực sự nghĩ như vậy? - Tất nhiên rồi. 135 00:12:00,670 --> 00:12:04,690 Cha tôi không bao giờ có thể bỏ rơi tôi. 136 00:12:04,690 --> 00:12:06,620 Quá nhiều. 137 00:12:06,620 --> 00:12:08,900 Vậy thì cứ ở đó đi. 138 00:12:09,720 --> 00:12:13,410 Ác quỷ. Anh ta ở đâu? 139 00:12:13,410 --> 00:12:15,110 Bạn biết đấy, phải không? 140 00:12:15,110 --> 00:12:16,650 Tôi biết đây là một điều. 141 00:12:16,650 --> 00:12:19,780 Điều gì sẽ xảy ra với một người bị linh hồn quỷ ám. 142 00:12:19,780 --> 00:12:22,720 Bạn sẽ tiếp tục nhìn và nghe thấy mọi thứ. 143 00:12:22,720 --> 00:12:25,150 Họ sẽ đến thăm bạn mỗi tối. 144 00:12:25,150 --> 00:12:28,810 Bạn sẽ khô héo cho đến khi bạn chết từ từ. 145 00:12:30,080 --> 00:12:32,210 Chuc bạn sơm binh phục. 146 00:12:32,210 --> 00:12:35,900 Tôi muốn bạn sống một cuộc sống rất dài. 147 00:12:41,770 --> 00:12:44,900 Ôi trời, cái gì thế này? 148 00:12:51,140 --> 00:12:52,930 Bạn là ai? 149 00:12:54,750 --> 00:12:56,970 Này, tại sao bạn lại ra ngoài? 150 00:12:56,970 --> 00:12:59,760 - Xin lỗi. - Lẽ ra anh nên ở lại đó. 151 00:12:59,760 --> 00:13:02,350 - Tôi chỉ có thể làm điều đó trong 10 phút. - Quý ngài? 152 00:13:07,780 --> 00:13:10,460 Anh ta thậm chí không bảo vệ mật khẩu. 153 00:13:10,460 --> 00:13:13,460 Nhân tiện, tại sao tôi vẫn ở trong "vùng an toàn"? 154 00:13:13,460 --> 00:13:15,660 Vậy thì tôi nên nói gì đây? 155 00:13:15,660 --> 00:13:17,520 Tôi không biết. 156 00:13:17,520 --> 00:13:18,850 Nghi cho ki. 157 00:13:18,850 --> 00:13:21,890 Với rất nhiều tình yêu và tình cảm. 158 00:13:30,990 --> 00:13:34,590 Seo Ki Joo đôi khi có thể rất hài hước. 159 00:13:39,460 --> 00:13:40,990 Bạn đã đóng gói tất cả mọi thứ? 160 00:13:40,990 --> 00:13:42,530 Vâng, chúng ta có thể đi. 161 00:13:42,530 --> 00:13:46,090 Đúng rồi, thám tử nhờ tôi đưa cái này cho cậu. 162 00:13:47,260 --> 00:13:49,550 Tôi thấy nó. 163 00:13:49,550 --> 00:13:51,350 Bạn thấy gì? 164 00:13:52,720 --> 00:13:54,600 "Bom saya." 165 00:14:03,280 --> 00:14:05,640 Bạn đã bảo tôi... 166 00:14:05,640 --> 00:14:07,010 Bạn bảo tôi phải thay đổi nó. Đưa nó cho tôi. 167 00:14:07,010 --> 00:14:10,800 Tại sao? Tôi thực sự thích điều này. "Quả bom của tôi." 168 00:14:10,800 --> 00:14:13,600 Bạn không thể nhìn thấy điện thoại của người khác. Đưa nó cho tôi. 169 00:14:13,600 --> 00:14:14,990 Chỉ một lần. Tôi sẽ thay đổi nó thành một cái gì đó tốt hơn. 170 00:14:14,990 --> 00:14:16,370 Nhưng tôi thích nó. 171 00:14:16,370 --> 00:14:21,000 Hãy để tôi đi qua, thưa ngài Seo. 172 00:14:21,000 --> 00:14:23,810 Bạn làm gì ở nơi công cộng? 173 00:14:24,610 --> 00:14:26,590 Quả bom của tôi. 174 00:14:28,370 --> 00:14:32,380 Chờ đợi. Vùng an toàn hiện không hoạt động phải không? 175 00:14:34,720 --> 00:14:36,540 Bạn đúng. 176 00:16:15,080 --> 00:16:19,790 Có chuyện gì với bạn vậy Bạn đã giết tôi, và sau đó bạn làm cho tôi sống lại. 177 00:16:38,040 --> 00:16:40,280 Còn cái này thì sao ... 178 00:16:43,450 --> 00:16:49,420 Bây giờ nghĩ lại, chẳng có ý nghĩa gì cả. 179 00:16:49,420 --> 00:16:52,430 Làm sao có thể là chú tôi, người lẽ ra đang lang thang khắp nơi? 180 00:16:52,430 --> 00:16:55,260 Ở thế giới ngầm, hãy đến gặp tôi 181 00:16:55,260 --> 00:16:58,460 trong một không gian đã biến mất? 182 00:16:59,710 --> 00:17:02,510 Chúng ta không chết cũng không sống. 183 00:17:02,510 --> 00:17:05,600 Làm thế nào chúng ta có thể chụp ảnh? 184 00:17:14,080 --> 00:17:15,880 (chữ) 185 00:17:15,880 --> 00:17:18,130 Những điều phi thường đã xảy ra 186 00:17:18,130 --> 00:17:22,810 Vì chiếc máy ảnh đến thế giới này từ Netherworld. 187 00:17:27,570 --> 00:17:32,740 Tôi quyết định gọi tất cả những điều đó là phép lạ. 188 00:17:37,970 --> 00:17:39,760 Vâng tôi hiểu. 189 00:17:45,880 --> 00:17:48,890 Cuộc gọi đã không xảy ra. Bạn sẽ được kết nối với... 190 00:17:48,890 --> 00:17:51,290 Con trai ông đã bị chuyển đến trại tạm giam. 191 00:17:51,290 --> 00:17:53,270 - Còn Hội Phụ nữ Kim thì sao? - Không thể liên lạc được với anh ấy. 192 00:17:53,270 --> 00:17:56,780 Cả hai nghị sĩ Park và Choi cũng để thư ký của mình trả lời. 193 00:17:56,780 --> 00:17:59,030 Nói rằng họ cảm thấy không khỏe. 194 00:17:59,810 --> 00:18:01,760 Bộ trưởng, Tổng thống muốn nghe câu trả lời của ông 195 00:18:01,760 --> 00:18:04,790 Bởi vì bản kiến ​​​​nghị liên tục được đăng. 196 00:18:12,570 --> 00:18:17,320 Thi thể của Kim Seong Soo được tìm thấy trong chiếc vali mà bạn đã chuyển đi. 197 00:18:17,320 --> 00:18:19,790 Bạn sẽ tiếp tục phủ nhận cáo buộc? 198 00:18:19,790 --> 00:18:22,260 Bố của tôi ở đâu? 199 00:18:22,260 --> 00:18:28,070 Tôi đã hỏi anh ấy nhiều lần. Anh ấy vẫn chưa ở đây à? 200 00:18:29,070 --> 00:18:34,270 Bạn có nghĩ bố tôi sẽ không làm gì nếu ông ấy phát hiện ra 201 00:18:34,270 --> 00:18:37,440 Bạn cấm tôi liên lạc với anh ấy? 202 00:18:37,440 --> 00:18:41,010 Bố cậu đã từ chối cuộc gọi của chúng ta, được chứ? 203 00:18:41,010 --> 00:18:45,830 Ồ, tôi hiểu rồi. Tôi đoán bạn không biết vì bạn đang ở trong trại tạm giam. 204 00:19:23,680 --> 00:19:28,840 Bạn có thực sự nghĩ rằng cha không biết gì không? 205 00:19:43,500 --> 00:19:45,460 Đây là gì? 206 00:19:57,960 --> 00:19:59,830 Ai đã làm tất cả những điều này... 207 00:20:19,760 --> 00:20:28,120 ♫ Chúc mừng sinh nhật bạn ♫ 208 00:20:28,120 --> 00:20:33,330 ♫ Chúc mừng sinh nhật anh Seo Ki Joo thân yêu 209 00:20:33,330 --> 00:20:37,460 ♫ Chúc mừng sinh nhật bạn ♫ 210 00:20:37,460 --> 00:20:39,810 - Chúc mừng sinh nhật! - Chúc mừng sinh nhật! 211 00:20:39,810 --> 00:20:43,590 - Chuyện gì thế này? - Hãy ước một điều đi, thưa ông. SEO. 212 00:20:47,100 --> 00:20:54,350 ♫ Ngay cả khi thời gian của tôi dừng lại và cuộc đời tôi kết thúc ♫ 213 00:20:54,350 --> 00:20:57,850 ♫ Tôi đã chọn bạn, điều đó là có ý nghĩa ♫ 214 00:20:57,850 --> 00:21:01,400 ♫ Anh là người duy nhất yêu em ♫ 215 00:21:01,400 --> 00:21:09,220 ♫ Ngay cả khi bạn thay đổi quyết định sau thời gian ♫ 216 00:21:09,220 --> 00:21:13,740 ♫ Anh sẽ yêu em nhiều hơn ♫ 217 00:21:13,740 --> 00:21:15,640 Ta-da. 218 00:21:16,550 --> 00:21:19,200 Ô đúng rồi. Chúng ta hãy ăn trước khi trời nguội. 219 00:21:19,200 --> 00:21:21,050 Đi vào. 220 00:21:21,050 --> 00:21:23,020 Aigoo... 221 00:21:28,160 --> 00:21:31,070 Bạn cần phải mặc cái này vì hôm nay là sinh nhật của bạn. 222 00:21:31,070 --> 00:21:32,350 - Đẹp quá. - KHÔNG! 223 00:21:32,350 --> 00:21:34,850 Chờ đợi. Ngồi cách xa nhau hơn. 224 00:21:34,850 --> 00:21:38,070 Ô đúng rồi. Vùng an toàn không còn hoạt động nữa. 225 00:21:38,070 --> 00:21:39,570 Ồ tôi hiểu rồi. 226 00:21:39,570 --> 00:21:42,050 Bạn đúng. 227 00:21:42,050 --> 00:21:45,250 Đó không chỉ là lý do để ở gần hơn. 228 00:21:45,250 --> 00:21:48,770 Chúng tôi đi mua thực phẩm, chuẩn bị nguyên liệu và trang trí phòng từ sáng nay. 229 00:21:48,770 --> 00:21:50,670 Bạn có biết chúng tôi đã làm việc chăm chỉ thế nào không? 230 00:21:50,670 --> 00:21:52,060 Tôi phụ trách nấu ăn. 231 00:21:52,060 --> 00:21:54,510 Thế thì quả bom chẳng làm được gì cả. 232 00:21:54,510 --> 00:21:56,190 Tôi không làm gì cả? 233 00:21:56,190 --> 00:21:58,070 Ông. Seo, bạn không thấy tất cả những điều này à? 234 00:21:58,070 --> 00:22:01,940 Mỗi điều nhỏ nhặt tôi đều làm việc chăm chỉ để trang trí. Quà tặng bạn. 235 00:22:01,940 --> 00:22:05,210 Tôi đã làm việc rất chăm chỉ về tất cả những điều này. 236 00:22:05,210 --> 00:22:06,920 Thật tuyệt vời. 237 00:22:08,090 --> 00:22:09,720 Tn.Seo, 238 00:22:09,720 --> 00:22:14,060 Chúng ta hãy đừng quá đen tối và buồn bã nữa. Hãy sống thật tươi sáng. 239 00:22:14,060 --> 00:22:18,090 Chúng ta cũng sẽ thức dậy và đi ngủ vào giờ bình thường. 240 00:22:21,240 --> 00:22:22,870 - Ta-da. - Ái chà. 241 00:22:22,870 --> 00:22:24,720 Đây là một món quà sinh nhật. 242 00:22:24,720 --> 00:22:28,190 Đây là một con dao gấp được làm từ cây có tia lửa. 243 00:22:28,190 --> 00:22:30,120 Nó sẽ dễ dàng mang theo vì nó nhỏ gọn. 244 00:22:30,120 --> 00:22:33,870 Từ nay đừng để bị ai đâm nhé. 245 00:22:35,310 --> 00:22:39,740 Lúc đó Lee Seon Ho bất ngờ lao vào tôi... 246 00:22:39,740 --> 00:22:41,820 Dù sao cũng cảm ơn. 247 00:22:41,820 --> 00:22:45,410 - Tôi đã gửi quà qua tin nhắn. - Huh? 248 00:22:48,900 --> 00:22:52,390 Việc đặt chỗ ở đây khó hơn đăng ký một khóa học đại học. 249 00:22:52,390 --> 00:22:56,430 Tôi có năm người ở quán cà phê PC để làm việc đó. 250 00:22:56,430 --> 00:23:03,410 Ông. Seo, từ giờ hãy ra ngoài ăn đồ ăn ngon như người bình thường nhé. 251 00:23:04,450 --> 00:23:06,730 Sống một cuộc sống lâu dài và khỏe mạnh. 252 00:23:07,740 --> 00:23:09,790 Cảm ơn. 253 00:23:09,790 --> 00:23:11,700 Thực sự. Tôi quên đưa cái này cho bạn. 254 00:23:11,700 --> 00:23:14,550 - Làm sao quên được? - Nghiêm túc. 255 00:23:14,550 --> 00:23:16,260 Hình phạt sinh nhật! 256 00:23:19,910 --> 00:23:21,710 Rất dễ thương. 257 00:23:27,030 --> 00:23:28,750 Cố lên. 258 00:23:33,790 --> 00:23:38,130 Tôi đã bảo cậu đừng có thô lỗ với anh ấy mà! Tôi biết bạn sẽ bị trừng phạt... 259 00:23:39,310 --> 00:23:42,540 Hãy đến đây, em trai của tôi. Hãy để tôi hôn bạn một cái. 260 00:23:55,900 --> 00:23:58,220 Vẫn cảm thấy khó xử. 261 00:23:58,220 --> 00:24:02,820 Nó có cảm giác tươi sáng và ấm áp, giống như một ngôi nhà bình thường. 262 00:24:04,490 --> 00:24:07,680 Hãy làm quen với từng thứ một. 263 00:24:07,680 --> 00:24:11,040 Ôi, tôi muốn chọn giấy dán tường màu hồng nhưng tôi đã kiềm chế. 264 00:24:11,040 --> 00:24:13,670 Bởi vì tôi nghĩ bạn có thể bất tỉnh. 265 00:24:13,670 --> 00:24:16,040 Bạn không nên làm điều đó. Nghiêm túc. 266 00:24:17,260 --> 00:24:19,590 Ô đúng rồi. Chờ đợi. 267 00:24:24,270 --> 00:24:25,740 Anh ta đây rồi. 268 00:24:25,740 --> 00:24:27,950 Đây là món quà cuối cùng của tôi. 269 00:24:27,950 --> 00:24:29,640 Đó là cái gì vậy? 270 00:24:40,130 --> 00:24:41,820 Cảm ơn. 271 00:24:41,820 --> 00:24:43,740 Nhân tiện, 272 00:24:43,740 --> 00:24:48,020 Người ta nói nếu bạn tặng quà cho ai đó, họ sẽ bỏ chạy. 273 00:24:48,020 --> 00:24:50,640 Tôi đưa nó cho anh để anh có thể trốn thoát. 274 00:24:52,470 --> 00:24:56,250 Mặc cái này và đi một chặng đường dài. 275 00:24:56,250 --> 00:25:00,810 Từ studio, lời nguyền và cái chết. 276 00:25:00,810 --> 00:25:03,210 Chạy rất xa. 277 00:25:03,210 --> 00:25:05,650 Vì vậy, họ không thể đuổi theo bạn nữa. 278 00:25:07,460 --> 00:25:12,730 Nếu tôi thực sự chạy xa thì sao? 279 00:25:13,730 --> 00:25:16,120 Những đôi giày này có một điều kiện. 280 00:25:16,120 --> 00:25:18,030 Tình trạng? 281 00:25:18,030 --> 00:25:21,060 Dù có đi bao xa thì cũng phải đi cùng tôi. 282 00:25:21,060 --> 00:25:24,610 Cho dù đó là Quần đảo Pitcairn hay nơi nào đó xa hơn, 283 00:25:24,610 --> 00:25:26,730 Tôi sẽ đi cùng bạn. 284 00:25:27,750 --> 00:25:31,410 Tôi không còn cần phải đến Quần đảo Pitcairn nữa. 285 00:25:32,270 --> 00:25:35,150 Chúa ơi, chắc cậu mệt lắm rồi. 286 00:25:35,150 --> 00:25:37,300 Chắc chúng ta đã ở lại quá lâu. 287 00:25:37,300 --> 00:25:39,960 Họ nói rằng bệnh nhân cần được nghỉ ngơi cả thể xác lẫn tâm hồn. 288 00:25:39,960 --> 00:25:42,940 Ông. Seo, tôi thực sự chúc bạn sinh nhật vui vẻ. 289 00:25:42,940 --> 00:25:44,590 Tôi sẽ đi ngay bây giờ. 290 00:25:44,590 --> 00:25:46,090 KHÔNG... 291 00:25:47,480 --> 00:25:48,990 Tôi không mệt chút nào. 292 00:25:48,990 --> 00:25:52,550 Không, không, anh mệt rồi. Tôi sẽ đi. 293 00:25:53,410 --> 00:25:56,520 Anh Seo, có chuyện gì thế? Bạn có đau không? 294 00:25:56,520 --> 00:25:59,230 Vết thương phải được mở. Hãy để tôi xem. 295 00:26:03,680 --> 00:26:06,770 Cái gì? Bạn đang lừa dối tôi phải không? 296 00:26:07,710 --> 00:26:09,460 KHÔNG. 297 00:26:09,460 --> 00:26:11,590 Nó rất đau đớn, 298 00:26:11,590 --> 00:26:14,100 Nhưng tôi nghĩ bây giờ tôi cảm thấy ổn rồi. 299 00:26:15,040 --> 00:26:17,210 Này, Seo Ki Joo. 300 00:26:18,480 --> 00:26:22,340 ♫ Tan chảy như kem ngọt ngào ♫ 301 00:26:22,340 --> 00:26:26,000 ♫ Tim tôi đang đập ♫ 302 00:26:26,000 --> 00:26:29,010 ♫ Ôi, anh yêu em ♫ 303 00:26:30,050 --> 00:26:34,070 Một cơ thể và tâm hồn được nghỉ ngơi là quan trọng. 304 00:26:37,450 --> 00:26:39,760 - Nó không tốt. - Xin lỗi? 305 00:26:39,760 --> 00:26:42,520 Từ giờ trở đi chúng ta có nên cho cơ thể và tâm hồn được nghỉ ngơi không? 306 00:26:42,520 --> 00:26:45,250 Làm những gì bạn có nghĩa là gì? 307 00:26:45,250 --> 00:26:47,080 Chờ đợi. Chờ đợi. 308 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 - Tôi xin lỗi. Tôi chưa sẵn sàng- - không, thưa ông. SEO. 309 00:26:49,200 --> 00:26:52,500 - Chúng tôi không còn phải chờ đợi để hoàn thành. - KHÔNG. 310 00:26:53,620 --> 00:26:55,310 Nghiêm túc mà nói, bạn không thể lừa được tôi. 311 00:26:55,310 --> 00:26:57,190 Chờ đợi. Chờ đợi. 312 00:26:58,960 --> 00:27:01,510 Niêm phong. Niêm phong. 313 00:27:01,510 --> 00:27:03,520 Hãy để tôi nhìn thấy nó. 314 00:27:07,900 --> 00:27:10,960 Con dấu ngày càng mờ nhạt. 315 00:27:12,610 --> 00:27:15,490 Lời nguyền thực sự phải kết thúc. 316 00:27:24,370 --> 00:27:27,520 Khi bạn ở trong bệnh viện sau khi tỉnh dậy, 317 00:27:27,520 --> 00:27:30,730 Không có du khách đến trường quay. 318 00:27:30,730 --> 00:27:34,060 Con dấu cũng bắt đầu mờ đi. 319 00:27:34,060 --> 00:27:39,190 Có lẽ linh hồn ma quỷ đã biến mất vì lúc này bạn đã 35 tuổi. 320 00:27:39,190 --> 00:27:42,420 Đó hẳn là lý do tại sao linh hồn ma quỷ tồn tại. 321 00:27:42,420 --> 00:27:47,140 Tôi đã tìm khắp nơi sau khi rời khỏi Lee Seon Ho, 322 00:27:47,140 --> 00:27:50,110 Nhưng tôi không thể tìm thấy bất kỳ dấu vết nào của nó ở bất cứ đâu. 323 00:27:50,110 --> 00:27:54,880 Mọi thứ dày vò tôi đều biến mất. 324 00:27:54,880 --> 00:27:57,270 Biến mất. 325 00:27:57,270 --> 00:28:02,640 Có, vùng an toàn cũng không hoạt động trong bệnh viện. 326 00:28:02,640 --> 00:28:08,330 Có lẽ điều đó cũng biến mất, vì lời nguyền đã kết thúc. 327 00:28:10,700 --> 00:28:12,780 Ta-da! 328 00:28:12,780 --> 00:28:15,630 Hôm nay tôi trông thế nào? 329 00:28:15,630 --> 00:28:17,880 Bạn lấy bộ quần áo đó ở đâu- 330 00:28:17,880 --> 00:28:20,380 - Bạn có dùng thẻ của tôi không- - không, không, không. 331 00:28:20,380 --> 00:28:22,690 Tôi đã mua nó ở chợ dưa chuột. 332 00:28:22,690 --> 00:28:24,890 Bằng tiền của chính tôi. 333 00:28:24,890 --> 00:28:27,610 - Bạn đi đâu? - Tôi có một cô bạn gái. Đặc biệt? 334 00:28:27,610 --> 00:28:29,830 Tôi đang hẹn hò. 335 00:28:29,830 --> 00:28:33,900 Nhân tiện, hai người đang nói về chuyện gì vậy? 336 00:28:37,720 --> 00:28:40,710 Lời nguyền dường như đã kết thúc. 337 00:28:40,710 --> 00:28:46,070 Điều đó có nghĩa là studio cũng sẽ đóng cửa. 338 00:28:49,080 --> 00:28:54,430 Hai người cũng nên chuẩn bị rời khỏi thế giới này. 339 00:29:16,290 --> 00:29:17,830 Bây giờ bạn đang làm gì? 340 00:29:18,830 --> 00:29:22,190 Ông. Seo, tôi đã sẵn sàng. 341 00:29:23,870 --> 00:29:27,250 Bạn có thể dành chút thời gian để suy nghĩ về nó. 342 00:29:27,250 --> 00:29:30,250 Đáng lẽ tôi phải rời đi từ lâu rồi. 343 00:29:31,630 --> 00:29:35,140 Quyết định của bạn vẫn không thay đổi kể từ lần trước? 344 00:29:35,140 --> 00:29:38,110 KHÔNG. Trước đó, 345 00:29:39,870 --> 00:29:43,030 Tôi muốn bạn cho tôi gặp Goo Min Hyeon. 346 00:29:54,940 --> 00:29:56,340 Bạn đã đợi lâu chưa? 347 00:29:56,340 --> 00:30:00,340 Xin lỗi, tôi phải đóng cửa hàng gấp. 348 00:30:00,340 --> 00:30:05,550 Nhân tiện, tôi không nghĩ bạn sẽ liên lạc với tôi trước. 349 00:30:11,510 --> 00:30:13,580 Tôi muốn đưa cho bạn cái này. 350 00:30:20,210 --> 00:30:22,380 Ra ... 351 00:30:22,380 --> 00:30:26,490 Món đó sẽ không ngon bằng món súp rong biển bạn làm đâu, 352 00:30:26,490 --> 00:30:28,840 Nhưng tôi chắc chắn là nó khá tốt. 353 00:30:28,840 --> 00:30:31,390 Tôi là một đầu bếp khá giỏi. 354 00:30:32,950 --> 00:30:35,010 Nó thậm chí còn không phải là sinh nhật của tôi. 355 00:30:35,010 --> 00:30:39,040 Cảm ơn. Tôi sẽ uống hết đến giọt cuối cùng. 356 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 Đó là món quà tạm biệt. 357 00:30:44,000 --> 00:30:46,690 Tôi không nghĩ tôi có thể tiễn bạn đi. 358 00:30:47,880 --> 00:30:50,240 Cảm ơn tình cảm của bạn, 359 00:30:51,230 --> 00:30:54,890 Tôi cảm nhận được sự ấm áp của bạn. 360 00:30:55,920 --> 00:31:00,100 Xin lỗi, đây là những gì tôi có thể cung cấp cho bạn. 361 00:31:00,100 --> 00:31:04,730 Bạn có thể dành thời gian để cho tôi câu trả lời. 362 00:31:04,730 --> 00:31:09,250 Câu trả lời của tôi sẽ luôn giống nhau. 363 00:31:09,250 --> 00:31:13,580 Chúng ta thực sự phải chia tay ngay bây giờ. 364 00:31:36,970 --> 00:31:39,320 Bạn có một cái gì đó ở đó. Aigoo, Aigoo. 365 00:31:47,220 --> 00:31:48,820 Tôi... 366 00:31:51,010 --> 00:31:52,880 Bạn có thực sự phải đi không? 367 00:31:57,570 --> 00:32:00,780 Xin lỗi, Sung Ho. Giám đốc Kim bắt tôi phải làm thêm giờ. 368 00:32:00,780 --> 00:32:03,540 Tôi sẽ không thể gặp bạn tối nay. 369 00:32:03,540 --> 00:32:07,110 Giám đốc Kim, con trai của người phụ nữ đó. 370 00:32:13,020 --> 00:32:14,930 Kỳ thực tập của bạn sẽ sớm kết thúc phải không? 371 00:32:14,930 --> 00:32:17,360 Bạn đã đạt điểm tuyệt đối trong bài đánh giá nhân sự của mình. 372 00:32:17,360 --> 00:32:19,960 Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ được tuyển dụng toàn thời gian nếu bạn giải quyết tốt việc này. 373 00:32:19,960 --> 00:32:21,100 Trận đánh! 374 00:32:21,100 --> 00:32:22,710 Tất nhiên rồi. Tôi sẽ làm việc chăm chỉ. 375 00:32:22,710 --> 00:32:24,420 To lớn. 376 00:32:24,420 --> 00:32:27,280 Tôi yêu cách bạn làm việc chăm chỉ trong mọi việc, Ji won. 377 00:32:27,280 --> 00:32:29,210 Tôi sẽ để bạn làm điều đó. 378 00:32:29,210 --> 00:32:31,490 - Vâng, phó. - Đúng. 379 00:32:31,490 --> 00:32:36,150 Nhân tiện, bạn có ảnh của Go Seong Ho quá cố không? 380 00:32:36,150 --> 00:32:38,320 Bạn nói rằng bạn đã gia nhập công ty cùng năm đó. 381 00:32:39,390 --> 00:32:44,890 Tôi không chắc mình có ảnh của một người đã chết cách đây ba năm hay không. 382 00:32:44,890 --> 00:32:46,900 Nhưng còn ông Go thì sao? 383 00:32:46,900 --> 00:32:48,810 Chỉ vì. 384 00:32:48,810 --> 00:32:50,790 Tôi muốn nhìn thấy ... 385 00:32:50,790 --> 00:32:53,710 Anh ấy đẹp trai làm sao. 386 00:32:53,710 --> 00:32:55,490 Cho đến khi tìm thấy. 387 00:33:04,710 --> 00:33:07,450 Đây là giao đồ ăn. 388 00:33:10,140 --> 00:33:12,820 Hả? Cậu đang làm gì ở đây? 389 00:33:12,820 --> 00:33:16,020 Tôi phải đến vì bạn bận. 390 00:33:16,020 --> 00:33:19,990 Nhân tiện, đã gần 10 phút rồi. Tôi phải đi- 391 00:33:19,990 --> 00:33:23,040 Chờ đợi. Bạn đi đâu? 392 00:33:23,040 --> 00:33:25,320 Gửi người giao hàng và ăn cùng tôi. 393 00:33:25,320 --> 00:33:27,840 Tôi không muốn ăn một mình. 394 00:33:27,840 --> 00:33:29,460 Nhưng tôi- 395 00:33:29,460 --> 00:33:31,310 Nó không quan trọng. 396 00:33:31,310 --> 00:33:33,250 Sẽ ổn thôi nếu tôi không thể nhìn thấy bạn. 397 00:33:33,250 --> 00:33:36,260 Bạn chỉ cần ở bên cạnh tôi. 398 00:33:36,260 --> 00:33:38,760 Bởi vì đó mới là con người thật của bạn. 399 00:33:40,930 --> 00:33:46,520 Hai người cũng nên chuẩn bị rời khỏi thế giới này. 400 00:33:49,320 --> 00:33:53,140 Tôi sẽ để anh ấy đi nhanh và quay lại ngay. Chờ đợi. 401 00:34:21,660 --> 00:34:23,670 Chào mừng. 402 00:34:35,490 --> 00:34:37,070 Chào mừng- 403 00:34:40,810 --> 00:34:44,240 Bạn đã từng đến đây rồi phải không? 404 00:34:45,620 --> 00:34:47,670 Bạn biết đấy Mr. Baek Nam Goo phải không? 405 00:34:49,150 --> 00:34:51,400 Baek Nam Goo? 406 00:34:51,400 --> 00:34:54,360 Cô Suami Jin Na Rae Tải xuống Mp3 miễn phí 407 00:34:54,360 --> 00:34:58,970 Ông quá cố Baek muốn nói với bạn điều gì đó trước khi rời đi. 408 00:35:10,360 --> 00:35:13,250 Nói kiểu gì buồn cười thế nhỉ? 409 00:35:13,250 --> 00:35:15,070 Một con ma? 410 00:35:15,900 --> 00:35:18,180 Bạn có tin tôi hay không?... 411 00:35:19,030 --> 00:35:21,250 Tùy bạn. 412 00:35:22,260 --> 00:35:24,800 Đó là bởi vì không có ai khác 413 00:35:25,830 --> 00:35:27,910 Ai có thể chăm sóc Na Rae. 414 00:35:29,050 --> 00:35:32,160 Bạn có tin hay không là tùy ở bạn. 415 00:35:32,160 --> 00:35:37,330 Đó là vì không ai khác có thể chăm sóc Na Rae. 416 00:35:37,330 --> 00:35:40,250 Dù tôi là một người chồng tồi, 417 00:35:40,250 --> 00:35:43,000 Anh ấy cần thời gian để bước tiếp. 418 00:35:43,940 --> 00:35:48,320 Vì vậy, dù có khó khăn, 419 00:35:49,710 --> 00:35:51,220 Hãy cho anh ấy thời gian và chờ đợi. 420 00:35:51,220 --> 00:35:54,700 Dù tôi là một người chồng tồi nhưng cô ấy cũng cần có thời gian để bước tiếp. 421 00:35:54,700 --> 00:35:59,340 Vì vậy, dù có khó khăn nhưng hãy cho anh ấy thời gian và chờ đợi. 422 00:36:00,750 --> 00:36:03,810 Tôi không chắc bây giờ bạn đang nói về điều gì- 423 00:36:03,810 --> 00:36:08,840 Hãy để anh ấy đi du lịch ít nhất mỗi năm một lần. 424 00:36:08,840 --> 00:36:10,860 Anh ấy thích đi du lịch. 425 00:36:12,290 --> 00:36:14,290 Anh ấy thích xem phim. 426 00:36:14,290 --> 00:36:16,830 Xem nhiều trong số họ với anh ấy quá. 427 00:36:19,530 --> 00:36:22,030 Anh ấy không thích ăn một mình. 428 00:36:22,030 --> 00:36:23,480 Thế là cũng ăn với nó. 429 00:36:23,480 --> 00:36:26,860 - Xin lỗi. - Đừng tặng hoa quá thường xuyên. 430 00:36:27,880 --> 00:36:30,650 Anh ấy thực sự không thích hoa. 431 00:36:33,100 --> 00:36:36,030 Thưa ngài, xin hãy rời đi ngay bây giờ. 432 00:36:36,980 --> 00:36:40,130 Bất cứ khi nào anh ấy cần tôi, 433 00:36:40,130 --> 00:36:42,550 Tôi chưa bao giờ ở bên cạnh anh ấy. 434 00:36:46,610 --> 00:36:49,140 Tôi hy vọng bạn không mắc phải sai lầm tương tự. 435 00:36:50,800 --> 00:36:52,710 Và... 436 00:36:52,710 --> 00:36:55,240 Làm cho anh ấy cười thật nhiều. 437 00:37:10,730 --> 00:37:13,170 Chúa ơi, có vấn đề gì vậy? 438 00:37:13,170 --> 00:37:15,910 Tôi tưởng bạn sắp đánh nhau hay gì đó. 439 00:37:15,910 --> 00:37:18,480 Lẽ ra bạn phải là đàn ông và đấm anh ta. 440 00:37:18,480 --> 00:37:21,930 Một sĩ quan cảnh sát không hành hung một công dân. 441 00:37:22,890 --> 00:37:24,450 Quá nhiều. 442 00:37:25,690 --> 00:37:30,280 Nhân tiện, bạn thực sự không cần phải xem nó trước khi rời đi? 443 00:37:31,840 --> 00:37:36,800 Bạn không thể đi vì bạn muốn xem nó. 444 00:37:39,090 --> 00:37:42,560 Tôi không muốn Na Rae đau đớn hơn nữa. 445 00:37:42,560 --> 00:37:45,950 Đó là lý do tôi ở lại. 446 00:37:48,020 --> 00:37:50,470 Tôi sẽ chứng kiến ​​Lee Seon Ho bị trừng phạt và rời đi. 447 00:37:50,470 --> 00:37:52,520 và cản đường tôi. 448 00:38:08,290 --> 00:38:10,940 Lee, một sĩ quan cảnh sát bị bắt vì tội giết người 449 00:38:10,940 --> 00:38:13,310 chỉ trích bố mình, Lee Hyeon Oh, 450 00:38:13,310 --> 00:38:16,740 Bộ trưởng Bộ Tư pháp vì che giấu bằng chứng tội ác của mình. 451 00:38:16,740 --> 00:38:19,330 Trong khi đó Bộ trưởng Lee mạnh mẽ phủ nhận những tuyên bố này 452 00:38:19,330 --> 00:38:21,930 Và sĩ quan Lee tiếp tục cãi lại anh ta, 453 00:38:21,930 --> 00:38:24,760 Bên công tố đã triệu tập nhân chứng 454 00:38:24,760 --> 00:38:27,480 bao gồm cả sĩ quan Lee để thẩm vấn chéo. 455 00:38:27,480 --> 00:38:29,120 Chúng ta sẽ bắt đầu cuộc thẩm vấn chéo. 456 00:38:29,120 --> 00:38:33,180 Nghi phạm, có đúng là anh có bằng chứng ẩn giấu 457 00:38:33,180 --> 00:38:37,130 Lee Seon Ho giết Kang Hyeong Il và Jo Seong Tae bằng quyền lực của mình? 458 00:38:37,130 --> 00:38:38,690 KHÔNG. 459 00:38:38,690 --> 00:38:42,740 Tôi cũng không biết con trai tôi đã phạm tội giết người. 460 00:38:47,170 --> 00:38:51,160 Vâng đúng rồi. 461 00:38:51,160 --> 00:38:53,080 Nghi phạm, trưởng công tố viên lúc đó, 462 00:38:53,080 --> 00:38:56,450 đã che giấu sự thật rằng có cửa sau trong nhà nghỉ trong cuộc điều tra ban đầu 463 00:38:56,450 --> 00:38:58,460 và anh ta đã gây áp lực với tôi, một công tố viên lúc đó, 464 00:38:58,460 --> 00:39:01,750 để khép lại vụ án một cách nhanh chóng. 465 00:39:04,230 --> 00:39:08,430 Mọi bằng chứng đều chỉ ra Kim Yoon Cheol vào thời điểm đó. 466 00:39:08,430 --> 00:39:12,350 Còn vụ đường hầm Jangjin năm 2003 thì sao? 467 00:39:12,350 --> 00:39:18,160 Tôi đã vô tình giết chết ba người vào ngày hôm đó. 468 00:39:18,160 --> 00:39:19,990 Tổng cộng có hai vụ tai nạn. 469 00:39:19,990 --> 00:39:23,320 Seo Ki Won, người đã cố cứu tôi... 470 00:39:23,320 --> 00:39:27,350 bị giết bên ngoài đường hầm. 471 00:39:27,350 --> 00:39:30,680 Cha là người che đậy mọi thứ, thưa cha. 472 00:39:30,680 --> 00:39:31,900 Nhìn vào vụ án. 473 00:39:31,900 --> 00:39:36,530 Bạn sẽ thấy Kang Hyeong Il đã vào tù ở chỗ tôi. 474 00:39:36,530 --> 00:39:43,990 Bạn không tin rằng một học sinh trung học sẽ lo được mọi việc phải không? 475 00:39:43,990 --> 00:39:46,610 Đồ khốn. 476 00:39:46,610 --> 00:39:50,350 Tôi đã làm việc rất chăm chỉ để có được điều này đến nay. 477 00:39:52,690 --> 00:39:55,660 Đồ khốn. Sao mày dám ... 478 00:39:55,660 --> 00:39:58,920 Sao mày dám? Sao mày dám? 479 00:39:58,920 --> 00:40:00,670 - Ông. Lee Hyeon Ôi! - Đồ khốn. 480 00:40:00,670 --> 00:40:02,000 Bây giờ bạn đang làm gì? 481 00:40:02,000 --> 00:40:03,810 - Rời khỏi! - Ngồi xuống! 482 00:40:03,810 --> 00:40:06,470 Đồ khốn nghịch ngợm. 483 00:40:06,470 --> 00:40:10,940 Bạn tốt nghiệp Học viện vào năm nào? Hả? 484 00:40:10,940 --> 00:40:13,120 Bạn không phải là bộ trưởng cũng không phải cấp trên của tôi. 485 00:40:13,120 --> 00:40:15,260 Bây giờ bạn đang bị điều tra như một nghi phạm. 486 00:40:15,260 --> 00:40:17,030 Bây giờ bạn đang làm gì? 487 00:40:18,020 --> 00:40:19,490 Ngồi xuống. 488 00:40:20,390 --> 00:40:22,560 Ngồi xuống! 489 00:40:29,430 --> 00:40:34,680 Bố, lẽ ra bố nên dọn dẹp tốt hơn. 490 00:41:02,910 --> 00:41:05,310 Bạn có nghĩ rằng bạn đã thắng? 491 00:41:06,390 --> 00:41:09,520 Không ai có thể chứng minh rằng tôi đã làm điều đó. 492 00:41:09,520 --> 00:41:12,160 Công chúng cũng sẽ bắt đầu mất hứng thú. 493 00:41:12,160 --> 00:41:17,390 Tôi sẽ sớm được giải tỏa vì thiếu bằng chứng. 494 00:41:17,390 --> 00:41:19,700 Bạn đã giết ai đó. 495 00:41:19,700 --> 00:41:21,990 Vì bạn không muốn mất đi những gì mình đang có. 496 00:41:21,990 --> 00:41:25,840 Lee Seon Ho nghĩ có lẽ là do cậu luôn che đậy mọi chuyện cho anh ấy. 497 00:41:25,840 --> 00:41:27,070 Vì thế? 498 00:41:27,070 --> 00:41:31,870 Tôi đã sống với cảm giác tội lỗi rằng tôi đã giết cha mẹ mình suốt đời. 499 00:41:31,870 --> 00:41:35,950 Và gia đình của người đàn ông bạn đã giết ngày hôm đó 500 00:41:35,950 --> 00:41:38,860 đã chờ đợi 20 năm 501 00:41:38,860 --> 00:41:41,390 Mà không biết hắn còn sống hay đã chết. 502 00:41:42,440 --> 00:41:45,030 Nhưng đó không phải là cách bạn sử dụng luật pháp. 503 00:41:46,030 --> 00:41:50,180 Bạn không thể thoát khỏi điều này một cách dễ dàng. 504 00:42:11,160 --> 00:42:15,840 "Luật sư Han Bom lại được chú ý nữa rồi." 505 00:42:20,360 --> 00:42:25,360 Ồ. Cảm giác được nổi tiếng thế nào? 506 00:42:25,360 --> 00:42:26,890 Lấy làm tiếc? 507 00:42:26,890 --> 00:42:30,170 Vui lòng ký tên vào mặt sau điện thoại của tôi. Tôi sẽ giữ nó mãi mãi. 508 00:42:30,170 --> 00:42:32,370 Thôi nào, đừng trêu chọc tôi. 509 00:42:32,370 --> 00:42:33,820 Đừng nhìn vào cái này nữa. 510 00:42:42,250 --> 00:42:44,450 Mục đích của tất cả điều này là gì? 511 00:42:44,450 --> 00:42:47,690 Mặc dù Lee Seon Ho đã đổ lỗi cho Lee Hyeon ồ, 512 00:42:47,690 --> 00:42:53,050 Lee Hyeon Oh sẽ chỉ bị trừng phạt vì lạm dụng quyền lực và che giấu bằng chứng. 513 00:42:53,050 --> 00:42:55,140 Anh ta đã phục vụ nhiều nhất là năm năm. 514 00:42:55,140 --> 00:43:00,230 Nhưng nếu anh ta tiếp tục phủ nhận và che đậy mọi chuyện bằng cách sử dụng quyền lực của mình, 515 00:43:00,230 --> 00:43:02,730 Anh ta có thể đang bị quản chế. 516 00:43:03,730 --> 00:43:08,630 Lee Hyeon Oh sẽ không thoát khỏi lần này đâu. 517 00:43:08,630 --> 00:43:10,450 Tôi chăm sóc nó. 518 00:43:10,450 --> 00:43:13,040 Bạn làm được rồi? 519 00:43:13,040 --> 00:43:14,750 Cứ chờ xem. 520 00:43:16,110 --> 00:43:18,450 Có chuyện gì với sự tự tin này vậy? 521 00:43:20,170 --> 00:43:24,860 Nhân tiện, bạn cảm thấy thế nào khi không còn bị dính lời nguyền nữa? 522 00:43:32,230 --> 00:43:36,310 Ông Baek nói ông sẽ đi. 523 00:43:37,740 --> 00:43:40,190 Phó Go sẽ sớm rời đi. 524 00:43:40,190 --> 00:43:43,200 Và studio cũng sẽ sớm đóng cửa. 525 00:43:43,200 --> 00:43:46,230 Họ đi vì họ phải làm vậy. 526 00:43:46,230 --> 00:43:48,490 Nhưng tôi cảm thấy mâu thuẫn về điều đó. 527 00:43:51,290 --> 00:43:57,660 Bạn đã bao giờ nghĩ xem sẽ làm gì sau khi hai người rời đi chưa? 528 00:43:58,650 --> 00:44:00,570 Tôi nghĩ về nó. 529 00:44:02,110 --> 00:44:04,320 Tôi có nhiều kinh nghiệm làm người thất nghiệp hơn bạn. 530 00:44:04,320 --> 00:44:06,420 Tôi có nên cho bạn một số lời khuyên? 531 00:44:07,830 --> 00:44:10,170 Cuối cùng bạn phải ngủ, 532 00:44:10,170 --> 00:44:11,900 Hãy thử nấu ăn, 533 00:44:11,900 --> 00:44:14,290 Và đi đến rạp chiếu phim để xem phim nữa. 534 00:44:14,290 --> 00:44:15,920 Đi leo núi vào cuối tuần nữa. 535 00:44:15,920 --> 00:44:17,720 Ồ? Đi bộ nghe có vẻ tuyệt vời. 536 00:44:17,720 --> 00:44:20,160 Chúng ta hãy đi đến Mt. Gwanak đầu tiên. 537 00:44:20,160 --> 00:44:21,970 Chúng ta nên làm gì nữa? 538 00:44:23,400 --> 00:44:27,260 Có một điều tôi muốn làm bây giờ. 539 00:44:35,210 --> 00:44:37,170 Đây là gì? Bạn nói bạn muốn ngủ cùng nhau. 540 00:44:37,170 --> 00:44:38,960 Nhưng tôi nằm trong vòng tay của bạn. 541 00:44:38,960 --> 00:44:42,500 Ồ, chắc hẳn bạn đang tưởng tượng điều gì khác. 542 00:44:42,500 --> 00:44:44,060 Của. 543 00:44:44,060 --> 00:44:47,050 Ờ, ý tôi là... 544 00:44:47,050 --> 00:44:49,390 Không có gì sai khi tưởng tượng. 545 00:44:49,390 --> 00:44:51,480 Tôi được tự do tưởng tượng. 546 00:44:58,050 --> 00:45:02,420 Bạn không thể ngủ trong bệnh viện. 547 00:45:02,420 --> 00:45:06,520 Tôi thực sự muốn cảm nhận được hơi ấm của bạn lúc đó. 548 00:45:24,180 --> 00:45:30,760 ♫ Mặt cười ♫ 549 00:45:30,760 --> 00:45:35,840 ♫ và đằng sau đó là những giọt nước mắt ♫ 550 00:45:35,840 --> 00:45:41,000 ♫ Có thể giống của tôi ♫ 551 00:45:41,000 --> 00:45:47,310 ♫ Hơi đau một chút vì không thể gỡ bỏ nó ♫ 552 00:45:47,310 --> 00:45:51,780 ♫ Tôi đã bị tổn thương suốt thời gian qua ♫ 553 00:45:51,780 --> 00:45:58,680 ♫ bởi vì tôi không thể làm điều tôi muốn cho bạn ♫ 554 00:45:58,680 --> 00:46:05,050 ♫ Bởi vì tôi cảm thấy tồi tệ với tình cảm của mình dành cho bạn ♫ 555 00:46:05,050 --> 00:46:14,980 ♫ Anh luôn nhớ em trong từng khoảnh khắc thức giấc ♫ 556 00:46:14,980 --> 00:46:18,880 ♫ Một lần nữa ♫ 557 00:46:18,880 --> 00:46:22,080 Đã hơn hai tuần kể từ khi scandal Lee Hyeon Oh nổ ra. 558 00:46:22,080 --> 00:46:25,700 Cả hai bên đều yêu cầu cách chức Bộ trưởng Lee, 559 00:46:25,700 --> 00:46:28,280 Nhưng vì anh ta phủ nhận mọi lời buộc tội mà không hề dao động, 560 00:46:28,280 --> 00:46:30,630 Hiện chưa rõ liệu anh ta có bị bắt và điều tra hay không. 561 00:46:30,630 --> 00:46:33,360 Đêm qua, một ngày trước buổi thẩm định lệnh bắt giữ, 562 00:46:33,360 --> 00:46:36,020 File ghi âm của cựu thanh tra Hàn và Bộ trưởng Lý 563 00:46:36,020 --> 00:46:38,990 Lời thú tội được công bố, vụ án bước sang một chương mới. 564 00:46:38,990 --> 00:46:40,670 Lý do bạn không từ chức là gì? 565 00:46:40,670 --> 00:46:42,880 - Hãy nói gì đó đi! - Ghi âm có chính xác không? 566 00:46:42,880 --> 00:46:46,000 Bạn có khiến thanh tra Han che đậy vụ giết Kim Yoon Cheol không? 567 00:46:46,000 --> 00:46:49,310 Bạn vẫn duy trì sự vô tội của mình trước mọi cáo buộc? 568 00:46:49,310 --> 00:46:51,720 Hãy nói điều gì đó đi! 569 00:46:55,820 --> 00:46:58,040 - Thư ký Kim đâu? - Thư ký Kim! 570 00:46:58,040 --> 00:47:01,290 - Bộ trưởng Lee Hyeon Oh! - Nói gì đó đi! 571 00:47:02,670 --> 00:47:05,630 - Xin vui lòng chỉ bình luận! - Bộ trưởng Lee! 572 00:47:08,530 --> 00:47:10,570 Bộ trưởng Lý! 573 00:47:12,750 --> 00:47:15,230 Sự thật bạn nghĩ bạn đã chôn vùi. 574 00:47:15,230 --> 00:47:19,180 Cuối cùng họ sẽ đi ra ngoài. 575 00:47:19,180 --> 00:47:23,970 Vì tôi, Yoon Cheol và những người đã giúp đỡ anh ấy 576 00:47:23,970 --> 00:47:26,450 sẽ làm cho nó xảy ra. 577 00:47:26,450 --> 00:47:28,470 Đó là bạn. 578 00:47:28,470 --> 00:47:30,860 Người đã phát hành âm thanh. 579 00:47:33,620 --> 00:47:35,510 Bạn nghĩ bạn sẽ có cơ hội 580 00:47:35,510 --> 00:47:39,510 tại các công ty luật lớn như Kang & Tốt nếu không phải là không cho tôi? 581 00:47:48,100 --> 00:47:51,670 - Bộ trưởng, mục sư! Bộ trưởng, mục sư! - Bộ trưởng, mục sư! 582 00:47:51,670 --> 00:47:53,580 ♫ Đừng lo lắng ♫ 583 00:47:53,580 --> 00:47:56,580 - Dừng anh ta lại! - Chặn đường! 584 00:47:56,580 --> 00:47:58,490 ♫ Hãy nhìn tôi bây giờ ♫ 585 00:47:58,490 --> 00:48:01,640 ♫ Tôi ở bên bạn trong thế giới khắc nghiệt này ♫ 586 00:48:01,640 --> 00:48:04,670 ♫ Không còn lý do gì để bỏ chạy nữa ♫ 587 00:48:04,670 --> 00:48:07,530 ♫ Tôi ở đây vì bạn dù có chuyện gì xảy ra ♫ 588 00:48:07,530 --> 00:48:10,880 ♫ Tôi sẽ bảo vệ bạn như thể không có gì ♫ 589 00:48:10,880 --> 00:48:13,890 ♫ Hãy cho tôi tham gia nhé em yêu ♫ 590 00:48:13,890 --> 00:48:17,310 ♫ Đừng sợ, tôi chỉ cần ở bên cạnh bạn ♫ 591 00:48:17,310 --> 00:48:20,110 ♫ Hãy cho tôi tham gia nhé em yêu ♫ 592 00:48:20,110 --> 00:48:22,850 ♫ Chẳng còn gì phải sợ ♫ 593 00:48:22,850 --> 00:48:24,290 ♫ sẽ ổn thôi ♫ 594 00:48:24,290 --> 00:48:25,520 Chúc mừng! 595 00:48:25,520 --> 00:48:28,310 - Công việc tốt đẹp. - Uống ngon nhé. 596 00:48:34,070 --> 00:48:36,070 Không ai uống hết à? 597 00:48:39,480 --> 00:48:42,980 Bạn bảo tôi giao nó cho bạn. Bạn đáng sợ. 598 00:48:42,980 --> 00:48:46,210 Vào thời điểm đó chỉ có bằng chứng gián tiếp. 599 00:48:46,210 --> 00:48:49,730 Ngay cả khi âm thanh được phát hành, nó sẽ bị chôn vùi. 600 00:48:49,730 --> 00:48:52,370 Nhưng không còn nữa vì Lee Hyeon Oh đã thú nhận. 601 00:48:52,370 --> 00:48:54,140 Ngay cả khi nó không có hiệu lực pháp lý, 602 00:48:54,140 --> 00:48:57,280 Lee Hyeon Oh không thể giữ được chức bộ trưởng do dư luận. 603 00:48:57,280 --> 00:49:00,980 Sau đó, đó là một cuộc điều tra hợp tác thành công. 604 00:49:00,980 --> 00:49:02,290 - Chúc mừng! - Chúc mừng. 605 00:49:02,290 --> 00:49:04,080 - Chúc mừng. - Chúc mừng. 606 00:49:13,890 --> 00:49:15,410 Tốt... 607 00:49:16,930 --> 00:49:20,290 Con dấu bây giờ gần như đã biến mất. 608 00:49:20,290 --> 00:49:22,490 Hai người thực sự cần phải đi bây giờ. 609 00:49:22,490 --> 00:49:25,430 Chọn một ngày và cho tôi biết. 610 00:49:25,430 --> 00:49:28,870 Chúng tôi đã phát triển rất gần nhau. 611 00:49:28,870 --> 00:49:34,560 Nhưng cả hai cùng đi là điều tốt phải không? 612 00:49:35,780 --> 00:49:37,560 Chỉ cần ở lại thế giới này 613 00:49:37,560 --> 00:49:40,400 Và người chết phải xuống địa ngục. 614 00:49:41,400 --> 00:49:43,030 Đúng rồi. 615 00:49:45,060 --> 00:49:47,820 Khi nào ông sẽ rời đi, thưa ông? Khỏe? 616 00:49:50,110 --> 00:49:55,120 Sẽ rất khó để kết nối Lee Seon Ho với vụ án đường hầm Jangjin. 617 00:49:55,120 --> 00:49:57,440 Đó là một kết thúc hơi thất vọng. 618 00:49:58,240 --> 00:50:02,130 Tất cả chúng ta sẽ giải quyết phần còn lại. 619 00:50:02,130 --> 00:50:04,100 Luật pháp còn yếu. 620 00:50:12,800 --> 00:50:14,640 Đây là gì? 621 00:50:21,020 --> 00:50:23,120 Bụi bẩn! CHÀO! 622 00:50:23,120 --> 00:50:24,510 Tôi biết đây là một điều. 623 00:50:24,510 --> 00:50:27,190 Điều gì sẽ xảy ra với một người bị linh hồn quỷ ám. 624 00:50:27,190 --> 00:50:30,320 Bạn sẽ tiếp tục nhìn và nghe thấy mọi thứ. 625 00:50:30,320 --> 00:50:32,350 Họ sẽ đến thăm bạn mỗi tối. 626 00:50:32,350 --> 00:50:35,610 Bạn sẽ khô héo cho đến khi bạn chết từ từ. 627 00:50:35,610 --> 00:50:37,720 Nghiêm túc! CHÀO! 628 00:50:37,720 --> 00:50:39,670 Hãy phát điên một cách lặng lẽ nếu bạn phải làm vậy! 629 00:50:39,670 --> 00:50:41,730 Này này! 630 00:50:41,730 --> 00:50:43,540 Đồ cảnh sát khốn kiếp! Đánh hắn! 631 00:50:43,540 --> 00:50:46,110 Đợi đã. Chờ đợi. 632 00:50:46,110 --> 00:50:49,070 Rất xin lỗi bạn... 633 00:50:50,390 --> 00:50:52,250 Xin lỗi, tôi là cảnh sát. Một cảnh sát... 634 00:50:52,250 --> 00:50:53,500 Tránh sang một bên. 635 00:50:53,500 --> 00:50:56,140 Cậu đang nói gì thế, đồ khốn? 636 00:50:56,140 --> 00:50:57,280 Ôi đau quá! 637 00:50:57,280 --> 00:50:58,790 Bước lên nó. 638 00:51:00,350 --> 00:51:02,040 Không không! 639 00:51:02,040 --> 00:51:04,730 Làm ơn dừng lại! 640 00:51:16,380 --> 00:51:20,690 Ông. Seo, cuộc sống nhàn rỗi thế nào? 641 00:51:20,690 --> 00:51:22,200 Ý bạn là gì, thất nghiệp? 642 00:51:22,200 --> 00:51:25,000 Tôi nấu ăn, dọn dẹp, nấu nướng và rửa bát. 643 00:51:25,000 --> 00:51:28,450 Bạn có biết công việc của một bà nội trợ là như thế nào không? Nhiều việc. 644 00:51:28,450 --> 00:51:30,950 Tôi xin lỗi. Tôi không biết điều đó. 645 00:51:31,990 --> 00:51:35,890 Nhân tiện, đó là máy ảnh gì vậy? Cái này có mới không? 646 00:51:35,890 --> 00:51:38,050 Có điều gì đó tôi muốn thử. 647 00:51:38,050 --> 00:51:39,870 Đó là cái gì vậy? 648 00:51:39,870 --> 00:51:42,870 Tôi đang nghĩ đến việc mở một studio ảnh thực sự. 649 00:51:42,870 --> 00:51:45,500 Một studio ảnh thực sự? 650 00:51:45,500 --> 00:51:48,120 Cái cũ chỉ là cái bìa thôi, bạn biết đấy. 651 00:51:48,120 --> 00:51:52,230 Bây giờ tôi muốn thử chụp ảnh mọi người. 652 00:51:53,510 --> 00:51:56,630 Vậy thì tôi có thể làm người mẫu cho bạn. 653 00:51:57,530 --> 00:51:59,280 Đây. Ảnh của tôi. 654 00:51:59,280 --> 00:52:01,000 Điều đó có ổn không? 655 00:52:01,000 --> 00:52:03,770 Tất nhiên rồi. Tiếp tục. 656 00:52:03,770 --> 00:52:05,110 Làm cho tôi trông thật xinh đẹp. 657 00:52:05,110 --> 00:52:07,230 Hãy để nó tự nhiên. 658 00:52:10,000 --> 00:52:12,470 Chúng tôi chia sẻ cuộc sống hàng ngày. 659 00:52:12,470 --> 00:52:18,240 ♫ Tay chúng ta chạm vào nhau ♫ 660 00:52:18,240 --> 00:52:23,370 ♫ Những chú chim nhỏ thì thầm ♫ 661 00:52:25,810 --> 00:52:28,490 Chúng ta cãi nhau vì những điều tầm thường và... 662 00:52:29,660 --> 00:52:35,300 ♫ Đôi mắt ấm áp của bạn ♫ 663 00:52:35,300 --> 00:52:37,180 ♫ Cái chạm của em giống như một chòm sao ♫ 664 00:52:37,180 --> 00:52:39,340 Một hai ba. 665 00:52:41,110 --> 00:52:42,240 Đừng làm tôi xấu hổ như thế. 666 00:52:42,240 --> 00:52:45,400 Có gì đáng xấu hổ thế? Chúng tôi là một cặp. 667 00:52:45,400 --> 00:52:48,160 Xin một lần nữa. Tôi xin lỗi. 668 00:52:48,160 --> 00:52:50,300 Một hai ba. 669 00:52:52,800 --> 00:52:58,150 ♫ Những khoảnh khắc đẹp tôi chia sẻ với bạn ♫ 670 00:52:58,150 --> 00:53:01,050 Ông. Seo, nhìn này. Điều đó rất buồn cười. 671 00:53:01,970 --> 00:53:03,790 Tn.Seo, 672 00:53:03,790 --> 00:53:06,220 Cái nào đẹp nhất trong ba cái? 673 00:53:06,220 --> 00:53:08,070 Câu trả lời nằm ở giữa. 674 00:53:08,070 --> 00:53:10,450 - Đúng rồi. - Cuối cùng chúng ta sẽ chết, 675 00:53:10,450 --> 00:53:12,800 Nhưng giá như chúng ta sẽ sống mãi mãi... 676 00:53:12,800 --> 00:53:15,650 ♫ Hãy mơ ước ♫ 677 00:53:15,650 --> 00:53:17,120 Cho đến ngày mai. 678 00:53:18,120 --> 00:53:19,930 Hẹn gặp lại vào ngày mai, ông. SEO. 679 00:53:19,930 --> 00:53:22,160 Chúng tôi đã hứa với nhau về tương lai của mình. 680 00:53:24,050 --> 00:53:26,140 Tôi không muốn nói lời tạm biệt. 681 00:53:27,190 --> 00:53:34,510 ♫ Hãy quên đi những ký ức đau buồn của ngày hôm qua ♫ 682 00:53:34,510 --> 00:53:36,070 Chúc ngủ ngon. 683 00:53:37,170 --> 00:53:39,300 Chào buổi tối, ông. SEO. 684 00:53:42,900 --> 00:53:50,750 ♫ tạm biệt, tạm biệt ngày cô đơn, hãy nắm tay anh ♫ 685 00:53:50,750 --> 00:53:55,360 ♫ Hãy khiêu vũ dưới ánh trăng ♫ 686 00:53:55,360 --> 00:53:59,660 ♫ trong mưa mà không ai biết ♫ 687 00:53:59,660 --> 00:54:00,860 Tôi tưởng bạn muốn gặp tôi vào ngày mai. 688 00:54:00,860 --> 00:54:04,270 Tôi đã nhớ bạn rồi. Tôi phải làm gì đây? 689 00:54:18,000 --> 00:54:19,920 Đây là gì? 690 00:54:19,920 --> 00:54:21,480 Mở. 691 00:54:26,250 --> 00:54:28,160 K-không, tôi không cần những thứ như thế này. 692 00:54:28,160 --> 00:54:29,580 Vậy thì đưa nó cho tôi. 693 00:54:29,580 --> 00:54:30,920 Tốt thôi tốt thôi. 694 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Đó không phải phong cách của tôi nhưng cũng không tệ. 695 00:54:33,240 --> 00:54:34,620 Tôi nghĩ nó phù hợp với quần áo mới của bạn. 696 00:54:34,620 --> 00:54:38,590 Tôi nên đốt nó và mặc nó cho buổi hẹn hò ngày mai. 697 00:54:38,590 --> 00:54:40,400 Làm mọi thứ bạn muốn làm. 698 00:54:40,400 --> 00:54:42,380 Đừng hối hận về sau. 699 00:54:42,380 --> 00:54:44,280 Hoàn thành danh sách nhóm của bạn quá. 700 00:54:44,280 --> 00:54:46,350 Thời gian của bạn là của bạn. 701 00:54:46,350 --> 00:54:48,010 Cảm ơn. 702 00:54:48,010 --> 00:54:50,770 Tôi đã nghĩ về nó. 703 00:54:50,770 --> 00:54:53,160 Nếu có một thứ như thế giới bên kia, 704 00:54:53,160 --> 00:54:57,000 Thật tuyệt vời khi được sinh ra làm anh em với anh Seo và tôi phải không? 705 00:54:57,000 --> 00:54:58,810 Chúa ơi, tôi không thích nó. 706 00:54:58,810 --> 00:55:00,350 Bạn không thích nó? Tại sao? 707 00:55:00,350 --> 00:55:01,990 Bởi vì bạn sẽ bắt nạt tôi. 708 00:55:01,990 --> 00:55:04,620 Vậy hãy coi tôi là anh chị cả nhé. 709 00:55:04,620 --> 00:55:06,430 Được rồi, Hyung. 710 00:55:06,430 --> 00:55:07,720 Được rồi, Nam Goo. 711 00:55:07,720 --> 00:55:09,220 "Nam Goo"? 712 00:55:11,840 --> 00:55:13,080 Quá nhiều. 713 00:55:13,080 --> 00:55:14,690 Tận hưởng buổi hẹn hò. 714 00:55:15,950 --> 00:55:17,780 Cảm ơn. 715 00:55:25,900 --> 00:55:27,570 Tn. Baek. 716 00:55:28,400 --> 00:55:29,840 Xin vui lòng ngồi. 717 00:55:39,100 --> 00:55:41,820 Phó Go có hẹn vào ngày mai phải không? 718 00:55:41,820 --> 00:55:45,760 Đúng. Họ đang ăn tối. Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ đến muộn. 719 00:55:45,760 --> 00:55:48,860 Và luật sư Hàn ngày mai sẽ ra tòa? 720 00:55:48,860 --> 00:55:50,530 Của. 721 00:55:50,530 --> 00:55:53,370 Nhân tiện, tại sao bạn lại hỏi... 722 00:55:56,350 --> 00:55:57,940 Khi nó xảy ra... 723 00:55:59,070 --> 00:56:01,290 Vậy tối mai hãy làm nhé. 724 00:56:02,900 --> 00:56:06,250 Tôi muốn đi lặng lẽ chỉ với bạn. 725 00:56:06,250 --> 00:56:07,970 Nhưng... 726 00:56:16,760 --> 00:56:19,500 Tôi không muốn họ nhìn thấy tôi như thế này. 727 00:56:23,700 --> 00:56:25,990 Bạn bảo tôi... 728 00:56:25,990 --> 00:56:29,260 Rằng bạn sẽ trở thành một ác linh nếu bạn quá ghét thế giới này. 729 00:56:29,260 --> 00:56:34,560 Tôi cố gắng tìm hiểu lý do tại sao tôi lại tức giận với Goo Min Hyeon như vậy. 730 00:56:34,560 --> 00:56:37,310 Nhưng tôi không giận anh ấy. 731 00:56:38,750 --> 00:56:41,670 Tôi chỉ giận bản thân mình thôi. 732 00:56:42,570 --> 00:56:45,700 Tại sao tôi không biết mình còn sống? 733 00:56:45,700 --> 00:56:48,700 Tôi hứa sẽ đánh giá cao nó, 734 00:56:48,700 --> 00:56:51,570 Nhưng tại sao tôi lại để anh cô đơn lâu như vậy? 735 00:56:52,570 --> 00:56:55,050 Na rae đã khóc biết bao khi... 736 00:56:55,050 --> 00:56:57,670 Tôi đã bắt được hết thủ phạm? 737 00:56:58,720 --> 00:57:02,220 Càng nghĩ về điều đó, tôi càng tức giận với chính mình. 738 00:57:02,220 --> 00:57:05,120 Tôi không thể chịu đựng được nữa. 739 00:57:05,120 --> 00:57:08,730 Vì vậy, trước khi tôi trở nên giận dữ hơn và trở thành một ác linh, 740 00:57:09,730 --> 00:57:11,610 Tôi muốn đi nhanh chóng. 741 00:57:12,670 --> 00:57:14,310 Tôi xin bạn. 742 00:57:16,380 --> 00:57:18,160 Được rồi. 743 00:57:21,670 --> 00:57:23,320 Và cái này. 744 00:57:25,050 --> 00:57:28,520 Hãy nhớ đưa nó cho Na Rae sau khi tôi rời đi. 745 00:57:41,500 --> 00:57:44,140 OK tôi hiểu rồi. 746 00:57:45,000 --> 00:57:48,260 Đừng cố nói xấu Na Rae sau lưng tôi. 747 00:57:48,260 --> 00:57:49,700 Quá nhiều? 748 00:57:51,030 --> 00:57:53,790 Tôi đã biết bạn khá lâu rồi. 749 00:57:53,790 --> 00:57:57,700 Bạn luôn lạnh lùng với du khách, 750 00:57:57,700 --> 00:58:01,760 Nhưng trái tim bạn đối với họ không bao giờ lạnh giá. 751 00:58:01,760 --> 00:58:04,950 Bạn không bao giờ bỏ qua một con ma duy nhất. 752 00:58:06,530 --> 00:58:08,380 Nhân tiện, ông. Seo, 753 00:58:09,380 --> 00:58:11,680 Xin hãy bỏ qua nó lần này. 754 00:58:12,680 --> 00:58:14,390 Đó là điều đúng đắn để làm. 755 00:58:19,020 --> 00:58:20,700 Nó cô đơn... 756 00:58:21,690 --> 00:58:23,740 và những con đường nguy hiểm. 757 00:58:24,850 --> 00:58:27,980 Tôi không muốn gửi bạn một mình. Đó là lý do tại sao. 758 00:58:29,710 --> 00:58:31,390 Tại sao tôi lại một mình? 759 00:58:31,390 --> 00:58:33,460 Bạn ở bên tôi. 760 00:58:35,400 --> 00:58:38,200 Hãy lấy những thứ tốt, được chứ? 761 00:58:47,970 --> 00:58:50,320 Nó thực sự không còn nhìn thấy được nữa. 762 00:58:50,320 --> 00:58:52,750 Vẫn chưa có khách nào phải không? 763 00:58:54,430 --> 00:58:57,760 Tối nay bạn có về muộn không? 764 00:58:58,950 --> 00:59:01,830 Đúng. Tôi gặp được rất nhiều trường hợp nhờ Lee Hyeon Oh. 765 00:59:01,830 --> 00:59:03,590 Được mệnh danh là luật sư đại diện cho công lý... 766 00:59:03,590 --> 00:59:06,800 Nó thực sự làm tôi cảm thấy khó chịu. 767 00:59:06,800 --> 00:59:08,650 Tại sao bạn hỏi? 768 00:59:13,410 --> 00:59:16,580 Chỉ vì. Tôi muốn gặp bạn sớm hơn. 769 00:59:17,710 --> 00:59:21,080 Cái gì? Hôm nay cậu cư xử lạ lắm. 770 00:59:21,080 --> 00:59:22,820 Chờ đợi. 771 00:59:24,640 --> 00:59:26,390 Tôi phải đi. 772 00:59:26,390 --> 00:59:29,220 Tôi sẽ đi ngay bây giờ. Nói chuyện sau nhé. 773 01:00:04,100 --> 01:00:05,820 Mở. 774 01:00:21,750 --> 01:00:24,500 Bạn đã lấy cái này ở đâu vậy... 775 01:00:24,500 --> 01:00:26,680 Bạn phải trông thật ổn khi rời đi. 776 01:00:33,240 --> 01:00:37,680 ♫ Tôi không còn gì để mất ♫ 777 01:00:39,270 --> 01:00:42,780 ♫ Mỗi ngày đều giống nhau ♫ 778 01:00:45,720 --> 01:00:50,090 ♫ Chạy vòng tròn ♫ 779 01:00:51,240 --> 01:00:55,920 ♫ Dành cho tất cả những trò chơi vô dụng ♫ 780 01:00:57,470 --> 01:01:01,830 ♫ Đôi khi nó chẳng có ý nghĩa gì ♫ 781 01:01:03,520 --> 01:01:07,940 ♫ Đời đi rồi nó đến ♫ 782 01:01:09,100 --> 01:01:14,960 ♫ Luôn bị kẹt ở giữa ♫ 783 01:01:14,960 --> 01:01:19,360 ♫ Chẳng có gì thú vị để lên kế hoạch ♫ 784 01:01:21,650 --> 01:01:26,130 ♫ Còn mê tín thì sao? ♫ 785 01:01:26,130 --> 01:01:32,130 ♫ Hãy cố gắng khắc ghi nó vào tâm hồn bạn ♫ 786 01:01:32,130 --> 01:01:36,270 ♫ Nhưng chỉ khi đó tôi mới có thể mơ về những gì đã mất ♫ 787 01:01:36,270 --> 01:01:39,300 ♫ Cái gì còn thiếu, cái gì còn thiếu ♫ 788 01:01:39,300 --> 01:01:41,680 Phó Go nói rằng anh ấy sẽ đến muộn. 789 01:01:44,100 --> 01:01:49,410 Ít nhất bạn có thể nói lời tạm biệt cuối cùng với họ. 790 01:01:50,780 --> 01:01:53,990 Vậy thì tôi không nghĩ là tôi muốn đi. 791 01:01:53,990 --> 01:01:56,580 Hãy nhanh chóng lấy một cái trước khi tôi đổi ý. 792 01:01:57,780 --> 01:01:59,010 Nếu vậy, 793 01:02:00,010 --> 01:02:01,690 Tôi sẽ lấy nó. 794 01:02:06,110 --> 01:02:08,290 Tn.Seo. 795 01:02:08,290 --> 01:02:09,550 Của. 796 01:02:10,400 --> 01:02:12,390 Cảm ơn bạn vì tất cả mọi thứ. 797 01:02:17,300 --> 01:02:18,890 Tôi cũng vậy. 798 01:02:21,450 --> 01:02:23,180 Tôi sẽ lấy nó ngay bây giờ. 799 01:02:24,340 --> 01:02:25,900 Một, 800 01:02:25,900 --> 01:02:27,960 hai, 801 01:02:27,960 --> 01:02:29,460 ba. 802 01:02:34,350 --> 01:02:35,740 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 803 01:02:35,740 --> 01:02:37,820 Chuyện gì thế? 804 01:02:37,820 --> 01:02:39,750 Máy ảnh... 805 01:02:41,030 --> 01:02:42,980 không thành công. 806 01:03:19,280 --> 01:03:21,760 Tại sao bạn lại quay lại đây? 807 01:03:21,760 --> 01:03:23,300 Rae, 808 01:03:24,300 --> 01:03:26,150 Tôi biết điều này nghe có vẻ lạ, 809 01:03:26,150 --> 01:03:31,530 Nhưng cô tưởng chồng cô vẫn còn ở đây phải không? 810 01:03:33,230 --> 01:03:36,840 Có chuyện gì đã xảy ra à? 811 01:03:39,690 --> 01:03:45,330 Tôi nghĩ tôi đã gặp chồng cô, Na Rae. 812 01:03:57,610 --> 01:04:00,160 Máy ảnh bây giờ là của tôi. 813 01:04:43,190 --> 01:04:45,160 Bạn không thể làm bất cứ điều gì với nó. 814 01:04:45,160 --> 01:04:48,150 Bạn không biết tôi đã chết thế nào đâu. 815 01:04:50,730 --> 01:04:52,730 Tôi chống lại bạn. 816 01:05:28,340 --> 01:05:30,600 Điều này không tốt. 817 01:05:30,600 --> 01:05:33,340 Tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc gửi anh ta đến đó. 818 01:05:55,670 --> 01:05:57,420 Máy ảnh. 819 01:06:24,250 --> 01:06:28,050 Máy ảnh! 820 01:07:48,210 --> 01:07:49,940 Tn. Baek. 821 01:07:53,420 --> 01:07:55,580 Đây thực sự là sự kết thúc. 822 01:08:01,630 --> 01:08:03,360 Tn. Baek ... 823 01:08:04,390 --> 01:08:06,170 Anh Baek! 824 01:08:07,600 --> 01:08:09,570 Anh Baek! 825 01:08:13,430 --> 01:08:15,280 Tn. Baek. 826 01:08:17,400 --> 01:08:19,100 Tn. Baek. 827 01:08:21,330 --> 01:08:24,110 Anh Baek! 828 01:08:33,730 --> 01:08:35,950 Tn.Seo. 829 01:08:35,950 --> 01:08:38,740 Bạn biết tôi chết thế nào rồi phải không? 830 01:08:38,740 --> 01:08:40,320 TÔI... 831 01:08:41,550 --> 01:08:44,560 sẽ ngăn chặn được linh hồn ma quỷ. 832 01:08:44,560 --> 01:08:46,210 Hãy dùng con dao này... 833 01:08:48,090 --> 01:08:49,880 để giết tôi. 834 01:08:50,930 --> 01:08:54,220 Tôi không thể làm được. 835 01:08:54,220 --> 01:08:56,260 Bạn cũng sẽ giết người khác? 836 01:08:56,260 --> 01:08:58,790 Bạn sẽ bị tiêu diệt! 837 01:08:58,790 --> 01:09:01,030 Bạn không thể đến thế giới ngầm... 838 01:09:01,030 --> 01:09:04,350 Và bạn sẽ biến mất mãi mãi. Bạn biết điều đó! 839 01:09:04,350 --> 01:09:06,830 Tôi không thể giữ được nữa. 840 01:09:06,830 --> 01:09:08,920 Seo Ki Joo! 841 01:09:08,920 --> 01:09:11,190 Nhanh lên! 842 01:09:42,240 --> 01:09:43,980 Tn. Baek. 843 01:09:44,990 --> 01:09:46,710 Anh Baek! 844 01:09:46,710 --> 01:09:49,690 Tại sao bạn làm vậy? Tại sao? 845 01:09:52,200 --> 01:09:54,630 Làm tốt lắm, 846 01:09:54,630 --> 01:09:56,250 Ki Joo. 847 01:09:57,350 --> 01:09:59,010 Làm tốt lắm. 848 01:10:01,090 --> 01:10:04,010 Không không... 849 01:10:04,010 --> 01:10:07,400 Đây không phải là sự thật! Đây không phải là sự thật! 850 01:10:07,400 --> 01:10:08,880 Đây không phải là sự thật! 851 01:10:08,880 --> 01:10:13,010 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 852 01:10:13,010 --> 01:10:16,290 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 853 01:10:16,290 --> 01:10:23,290 ♫ Dấu vết của bạn sẽ không biến mất ♫ 854 01:10:23,290 --> 01:10:27,310 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 855 01:10:27,310 --> 01:10:29,910 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 856 01:10:29,910 --> 01:10:37,780 ♫ Anh tưởng anh sẽ sụp đổ nếu không có em ♫ 857 01:10:51,910 --> 01:10:53,720 Tại sao anh ấy không trả lời? 858 01:10:53,720 --> 01:10:55,860 Tôi muốn ăn tối với anh ấy. 859 01:11:23,280 --> 01:11:25,110 Tại sao... 860 01:11:26,630 --> 01:11:28,630 Chuyện gì xảy ra... 861 01:11:29,730 --> 01:11:31,750 Tại sao tôi lại quên... 862 01:11:31,750 --> 01:11:35,340 Rằng người khác lên án tôi? 863 01:11:36,630 --> 01:11:40,210 ♫ Tôi đã xóa bao nhiêu? ♫ 864 01:11:40,210 --> 01:11:43,440 ♫ Nó sẽ ở lại chứ? ♫ 865 01:11:43,440 --> 01:11:51,400 ♫ Bạn vẫn đến thăm tôi trong những đêm trống vắng ♫ 866 01:11:51,400 --> 01:11:57,930 ♫ Bạn để lại cho tôi chỉ một dấu vết mờ nhạt ♫ 867 01:12:01,440 --> 01:12:07,100 Có thể tôi sẽ không quay lại được vì cửa studio đã đóng. 868 01:12:07,100 --> 01:12:12,120 Những gì bạn đã cố gắng hết sức để cứu bây giờ sẽ phải trả giá. 869 01:12:12,120 --> 01:12:13,860 Không còn cách nào! 870 01:12:13,860 --> 01:12:16,720 Bây giờ tôi sắp chết à? 871 01:12:16,720 --> 01:12:19,680 Điều đáng sợ hơn con đường đến thế giới bên kia là 872 01:12:21,380 --> 01:12:25,080 Sống trong một thế giới không có bạn một mình. 873 01:12:26,070 --> 01:12:28,120 Tôi sẽ trở lại.