1 00:00:00,000 --> 00:00:02,350 ♫ ♫ 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,640 ♫ ♫ 3 00:00:07,520 --> 00:00:14,390 ♫ ♫ 4 00:00:22,930 --> 00:00:30,880 ♫ ♫ 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,540 (chữ) 6 00:00:48,350 --> 00:00:52,110 Đây được coi là hành vi cạnh tranh không lành mạnh. 7 00:00:52,110 --> 00:00:57,310 Vì vậy, rất có thể bạn sẽ được bồi thường nếu không đăng ký nhãn hiệu. 8 00:01:01,920 --> 00:01:04,490 Bạn gửi chứng chỉ nội dung thì sao? 9 00:01:04,490 --> 00:01:09,410 Bạn sẽ được bồi thường cho mọi tổn thất mà bạn phải gánh chịu nếu chúng tôi ra tòa. 10 00:01:09,410 --> 00:01:12,080 Hãy suy nghĩ về nó và cho tôi biết. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,660 Rất lạnh. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,740 Tôi xin lỗi vì đã đưa bạn đi hơi xa. 13 00:01:18,740 --> 00:01:21,160 Tôi phải đến vì bạn bận. 14 00:01:21,160 --> 00:01:23,530 Luật sư đại diện của tôi. 15 00:01:23,530 --> 00:01:25,690 Cảm ơn Sunbaenim. 16 00:01:25,690 --> 00:01:30,300 Cảm giác như ngày hôm qua khi bạn xin tôi một công việc bán thời gian. 17 00:01:30,300 --> 00:01:32,830 Bây giờ bạn là một người nổi tiếng. 18 00:01:32,830 --> 00:01:34,250 Ta-da. 19 00:01:36,010 --> 00:01:38,790 - Mọi chuyện diễn ra ổn.- phải không? 20 00:01:38,790 --> 00:01:40,730 Đúng rồi, tiền bối, em sẽ pha cà phê cho anh. 21 00:01:40,730 --> 00:01:42,450 Quá nhiều. 22 00:01:44,990 --> 00:01:51,960 Thời gian và phụ đề do Bóng ma lúc nửa đêm mang đến cho bạn 👻 Team @ viki.com 23 00:01:53,810 --> 00:01:55,720 CHÀO MỪNG. Bạn có cần tư vấn không? 24 00:01:55,720 --> 00:02:00,320 À, tôi đến để chụp ảnh chứng minh thư. 25 00:02:02,920 --> 00:02:06,650 Tôi xin lỗi. Nhiếp ảnh gia đi đâu đó một lát. 26 00:02:06,650 --> 00:02:09,170 Tôi sẽ quay lại lần sau. 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,780 Bạn sẽ để trống bàn trong bao lâu? 28 00:02:17,780 --> 00:02:19,380 Đã hơn một năm rồi. 29 00:02:19,380 --> 00:02:21,820 Có chuyện gì xảy ra hay anh ta bỏ chạy 30 00:02:21,820 --> 00:02:23,780 nghĩa là anh ấy sẽ không quay lại. 31 00:02:23,780 --> 00:02:27,370 Bạn đã mang theo bánh rán. Bánh rán cần cà phê. 32 00:02:28,370 --> 00:02:31,090 Ừ, ăn thôi. Ăn thôi. 33 00:02:38,590 --> 00:02:42,650 Đêm trăng đen xuất hiện. Kể từ đêm đó, 34 00:02:42,650 --> 00:02:45,530 Seo Ki Joo đã không trở lại. 35 00:03:12,010 --> 00:03:13,980 Vào tháng 6 năm 2026, 36 00:03:13,980 --> 00:03:16,580 Quả bom sẽ tròn 35 tuổi. 37 00:03:18,450 --> 00:03:21,640 Không, sẽ quá muộn. 38 00:03:22,340 --> 00:03:24,940 Ngày 13 tháng 12. 39 00:03:26,210 --> 00:03:28,200 Chỉ còn 10 ngày nữa thôi. 40 00:03:28,200 --> 00:03:33,310 Không ai vào đó mà sống sót trở lại. 41 00:03:33,310 --> 00:03:37,400 Không một người sống nào có thể đến nơi đó. 42 00:03:47,740 --> 00:03:51,270 Tôi đang nghĩ đến việc đến thăm Netherworld. 43 00:03:53,650 --> 00:03:56,310 Tôi hứa tôi sẽ quay lại. 44 00:03:57,040 --> 00:03:59,380 Bạn có thể đợi tôi không? 45 00:04:12,210 --> 00:04:15,260 Bom, tôi biết bạn đang tức giận, nhưng... 46 00:04:16,160 --> 00:04:17,910 Đây có phải là kết luận của bạn? 47 00:04:17,910 --> 00:04:19,470 Không có cách nào khác sao? 48 00:04:19,470 --> 00:04:22,030 Bạn thậm chí đã cố gắng tìm một cách khác? 49 00:04:22,030 --> 00:04:23,890 Thần Chết đã nói... 50 00:04:23,890 --> 00:04:27,450 Ai đó phải trả giá cho máy ảnh trên thế giới này. 51 00:04:27,450 --> 00:04:29,980 Nghĩa là nếu tôi không trả lại cái này, 52 00:04:29,980 --> 00:04:33,770 Lời nguyền này sẽ không bao giờ kết thúc. 53 00:04:35,590 --> 00:04:37,810 Làm thế nào một người sống có thể đi đến thế giới ngầm? 54 00:04:37,810 --> 00:04:39,160 Đi vào lúc khác hay gì đó. 55 00:04:39,160 --> 00:04:41,340 Sau khi tìm kiếm một cách an toàn hơn. 56 00:04:41,340 --> 00:04:42,610 Vẫn còn thời gian. 57 00:04:42,610 --> 00:04:45,120 Làm sao bạn có thể chịu đựng được? 58 00:04:45,120 --> 00:04:49,880 Bạn phải chờ đến ngày chết khi chụp ảnh ma. 59 00:04:49,880 --> 00:04:52,690 Làm thế nào tôi có thể không làm bất cứ điều gì về nó? 60 00:04:54,670 --> 00:04:57,250 - Tôi không thể làm thế. - Tôi nói tôi ổn mà. 61 00:04:57,250 --> 00:05:01,270 Làm thế nào tôi có thể gửi bạn đến thế giới ngầm để tôi có thể sống? 62 00:05:01,270 --> 00:05:03,600 Phải có một cách khác. 63 00:05:03,600 --> 00:05:05,890 Hoặc đợi cho đến khi cánh cổng địa ngục mở ra lần sau- 64 00:05:05,890 --> 00:05:10,420 Mặt trăng đen tiếp theo sẽ xuất hiện sau ba năm nữa. 65 00:05:11,220 --> 00:05:13,840 Đây là cơ hội duy nhất. 66 00:05:16,990 --> 00:05:19,980 Chú của bạn cũng không thể quay lại. 67 00:05:21,870 --> 00:05:24,060 Theo bạn... 68 00:05:25,400 --> 00:05:28,810 Tôi đưa đôi giày đó cho anh để mang đến chết à? 69 00:05:31,120 --> 00:05:33,430 Tốt. 70 00:05:36,340 --> 00:05:38,570 Ji thắng, để tôi gọi lại cho bạn- 71 00:05:40,450 --> 00:05:42,360 Phó Đi? 72 00:05:59,410 --> 00:06:02,370 Tại sao bạn vẫn chưa tỉnh dậy? 73 00:06:02,370 --> 00:06:05,080 Tôi đã nghe những gì bác sĩ nói. 74 00:06:05,080 --> 00:06:07,530 Anh ấy nói bạn làm việc quá nhiều. 75 00:06:07,530 --> 00:06:09,880 Tôi đang cố cảnh báo bạn... 76 00:06:31,080 --> 00:06:35,960 Đáng lẽ tôi phải học cách chạm vào người chứ không phải đồ vật. 77 00:07:00,760 --> 00:07:03,020 Này, đồ thực tập sinh khó chịu. Bạn đang ở chỗ nào? 78 00:07:03,020 --> 00:07:04,900 Chủ nhà máy sẽ không cung cấp hàng cho chúng tôi. 79 00:07:04,900 --> 00:07:07,430 Tôi sẽ tính phí cho mọi tổn thất, được chứ? 80 00:07:07,430 --> 00:07:10,250 Hãy xem điều gì xảy ra khi bạn quay trở lại. 81 00:07:12,850 --> 00:07:16,640 Lẽ ra tôi phải giết anh ba năm trước. 82 00:07:18,270 --> 00:07:20,450 Người giám hộ cô Kim Ji Won. 83 00:07:20,450 --> 00:07:22,930 Anh ấy đang đi đâu thế? Cô giám hộ Kim Ji Won. 84 00:07:22,930 --> 00:07:24,810 Đây. 85 00:07:24,810 --> 00:07:26,950 Tôi là người giám hộ của Kim Ji Won. 86 00:07:26,950 --> 00:07:29,400 Tôi cần giải thích điều gì đó. Ở đây. 87 00:07:29,400 --> 00:07:31,080 Quá nhiều. 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,610 Bạn có ổn không? 89 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 Tn.Seo, 90 00:07:48,360 --> 00:07:51,370 Bạn có phiền nếu tôi trừng phạt ai đó không? 91 00:07:52,630 --> 00:07:55,630 Bạn có đồng ý không nếu tôi nói không? 92 00:07:57,440 --> 00:07:58,670 Cứ tiếp tục đi. 93 00:07:58,670 --> 00:08:02,730 Tôi sẽ lo phần còn lại, bất kể nó là gì. 94 00:08:07,330 --> 00:08:12,660 Từ giờ trở đi, danh sách của tôi chỉ có về Trưởng phòng Kim. 95 00:08:12,660 --> 00:08:14,680 - Ji Won- - Đi đi. 96 00:08:14,680 --> 00:08:16,700 Đừng lo lắng. 97 00:08:19,430 --> 00:08:21,580 Cảm ơn. 98 00:08:42,990 --> 00:08:47,240 Bụi bẩn. Tôi đã uống quá nhiều... 99 00:08:56,260 --> 00:08:57,920 Đây là gì? 100 00:08:58,610 --> 00:09:00,940 Ôi trời, cái gì thế này? 101 00:09:03,790 --> 00:09:05,820 Bạn có thích món quà của tôi không? 102 00:09:05,820 --> 00:09:07,070 Tôi có thích nó không? 103 00:09:07,070 --> 00:09:08,650 Điều này chỉ là khởi đầu. 104 00:09:08,650 --> 00:09:11,160 Bạn là ai? Tôi nói bạn là ai? 105 00:09:11,160 --> 00:09:13,900 Bạn là ai? Bụi bẩn. 106 00:09:13,900 --> 00:09:15,810 - Bây giờ bạn đang làm gì? Nó là gì? - Đến đây. Đến đây. 107 00:09:15,810 --> 00:09:17,750 - nhìn này! - Thật đau buồn. 108 00:09:17,750 --> 00:09:19,050 Hãy thả cái này ra ngay bây giờ. 109 00:09:19,050 --> 00:09:21,330 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Đây là gì? 110 00:09:21,330 --> 00:09:24,540 Bụi bẩn. Tại sao... 111 00:09:25,310 --> 00:09:26,880 Tại sao bạn sử dụng khăn lau? Bạn điên rồi? 112 00:09:26,880 --> 00:09:28,970 Bạn là người điên. 113 00:09:28,970 --> 00:09:32,890 Bạn có mùi giống như thế này! Không khác nhau. 114 00:09:32,890 --> 00:09:35,620 Rag ít nhất là hữu ích. Không phải nó? 115 00:09:35,620 --> 00:09:37,140 - Bây giờ bạn đang làm gì? Bạn điên à? - Tôi sẽ tẩy trang cho bạn. 116 00:09:37,140 --> 00:09:38,840 Bạn điên rồi? Bây giờ bạn đang làm gì? Bạn điên rồi? 117 00:09:38,840 --> 00:09:40,670 Tôi bị điên. Tôi sẽ làm sạch nó cho bạn. 118 00:09:40,670 --> 00:09:42,890 Tôi sẽ làm sạch nó cho bạn. Tôi sẽ. 119 00:09:42,890 --> 00:09:44,530 - Bạn đi đâu? - Điên. Anh ấy điên rồi. 120 00:09:44,530 --> 00:09:45,720 Đúng, tôi bị điên! 121 00:09:45,720 --> 00:09:47,800 Anh ấy điên rồi. Anh ấy điên rồi. 122 00:09:47,800 --> 00:09:49,850 Ye Chan, mẹ cậu điên rồi! 123 00:09:49,850 --> 00:09:52,500 Này, tôi đã bảo bạn đừng chơi trò chơi điện tử mà. 124 00:09:52,500 --> 00:09:53,990 Bạn không thể lãng phí bất cứ lúc nào bây giờ. 125 00:09:53,990 --> 00:09:56,780 Này, bạn sẽ nghe chứ? Đừng chơi trò chơi điện tử. 126 00:09:56,780 --> 00:09:58,130 Tôi đã chết vì bạn! 127 00:09:58,130 --> 00:09:59,850 Ý cậu là sao, vì tôi à? 128 00:09:59,850 --> 00:10:02,360 Mẹ bạn điên rồi. Anh ấy điên rồi. 129 00:10:02,360 --> 00:10:04,940 Tôi đã chết vì bạn. 130 00:10:04,940 --> 00:10:08,780 Ngày 7 tháng 8 năm 2020. Đau tim. Mệt mỏi. 131 00:10:08,780 --> 00:10:11,090 Mày giết tao rồi. 132 00:10:11,090 --> 00:10:13,130 Tại sao bạn? 133 00:10:13,130 --> 00:10:15,250 TÔI ... 134 00:10:16,200 --> 00:10:18,770 Chỉ mới 33 tuổi. 135 00:10:18,770 --> 00:10:22,060 Vâng, thưa sếp. Tối nay tôi có kế hoạch quan trọng. 136 00:10:22,060 --> 00:10:23,670 Chúa ơi, thật là bực bội. 137 00:10:23,670 --> 00:10:25,160 Điều gì quan trọng hơn điều này bây giờ? 138 00:10:25,160 --> 00:10:26,410 Bạn không muốn làm phó phải không? 139 00:10:26,410 --> 00:10:29,990 Sẽ có đánh giá thăng cấp sớm. Bạn không biết à? Nghiêm túc... 140 00:10:29,990 --> 00:10:31,440 Tôi sẽ gửi nó cho bạn sớm. 141 00:10:31,440 --> 00:10:33,290 Gửi ngay lập tức. 142 00:10:42,320 --> 00:10:43,910 Ai... 143 00:10:44,710 --> 00:10:47,350 - Bạn là ai? - Còn ai nữa? 144 00:10:48,110 --> 00:10:52,240 Phó Go, người mà anh đã giết. 145 00:10:52,240 --> 00:10:53,850 Không, điều đó không đúng. 146 00:10:53,850 --> 00:10:59,070 Bạn tra tấn tôi, hành động như thể bạn sắp thăng chức cho tôi, và tôi đã chết 147 00:10:59,070 --> 00:11:02,640 vì bạn. Tôi là người quản lý đi xa. 148 00:11:03,640 --> 00:11:05,860 Ai đó? 149 00:11:05,860 --> 00:11:09,040 Tôi đã lang thang suốt ba năm vì bạn. 150 00:11:11,050 --> 00:11:13,620 Nhưng bạn thậm chí không nhớ? 151 00:11:21,140 --> 00:11:25,060 Anh ấy điên rồi. Anh ấy điên rồi. Anh ấy điên rồi. Anh ấy điên rồi. 152 00:11:25,060 --> 00:11:26,810 Của. 153 00:11:27,610 --> 00:11:30,390 Hãy thực hiện điều này trên đường đi. 154 00:11:40,280 --> 00:11:43,210 Ji Won, cậu tỉnh rồi à? 155 00:11:45,060 --> 00:11:47,390 Tôi đang ở đâu? 156 00:11:47,390 --> 00:11:49,750 Tại sao tôi lại ở đây? 157 00:11:49,750 --> 00:11:51,670 Cậu ngất đi, đồ ngốc. 158 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Bạn nói rằng bạn ổn và mọi thứ đã lành. 159 00:11:54,590 --> 00:11:58,080 Tôi đã vượt qua? 160 00:11:59,750 --> 00:12:02,510 Ồ, mệnh lệnh. Bây giờ là mấy giờ rồi? 161 00:12:02,510 --> 00:12:03,990 Tôi-tôi cần phải đến nhà máy ngay bây giờ. 162 00:12:03,990 --> 00:12:05,460 Bạn nghĩ bạn đang đi đâu? 163 00:12:05,460 --> 00:12:07,340 Bây giờ bạn có hành động như thế này không? 164 00:12:07,340 --> 00:12:09,710 Bạn sẽ không rời đi cho đến khi bạn hoàn thành việc tiêm này. 165 00:12:09,710 --> 00:12:11,700 Có một số việc tôi cần phải làm bây giờ. 166 00:12:11,700 --> 00:12:13,920 Phó đi hỏi tôi. 167 00:12:15,960 --> 00:12:18,180 Seong Ho cũng biết à? 168 00:12:18,180 --> 00:12:19,690 Của. 169 00:12:19,690 --> 00:12:23,700 Cảnh sát đã đến đưa cậu tới đây khi cậu bất tỉnh. 170 00:12:24,700 --> 00:12:28,520 Phó Go sẽ lo mọi việc kể từ bây giờ. 171 00:12:28,520 --> 00:12:30,250 Bạn có thể dựa vào nó. 172 00:12:41,930 --> 00:12:46,430 Chính xác thì Seong Ho đang lên kế hoạch gì? 173 00:12:48,310 --> 00:12:51,770 Nó không quan trọng. Tôi có thể làm điều này. 174 00:12:56,020 --> 00:12:58,120 Chào buổi sáng. 175 00:12:58,120 --> 00:13:00,680 Ji won, tôi nghe nói bạn đang xử lý đơn hàng. 176 00:13:00,680 --> 00:13:03,390 Họ thực hiện đơn đặt hàng vì bạn cầu xin họ. 177 00:13:03,390 --> 00:13:05,040 Đó có thể là một thảm họa. Nhưng bạn đã sửa nó tốt. 178 00:13:05,040 --> 00:13:06,990 Tôi nghe thấy bạn gọi điện suốt đêm. 179 00:13:06,990 --> 00:13:08,930 Tôi? 180 00:13:19,100 --> 00:13:21,050 Nó có thể là... 181 00:13:22,340 --> 00:13:24,340 Anh ta là gì, một nàng tiên? 182 00:13:24,340 --> 00:13:27,670 Làm thế nào mà anh ấy làm được tất cả một mình? 183 00:13:27,670 --> 00:13:29,740 Ji thắng, ở đây. 184 00:13:32,990 --> 00:13:36,170 Anh ta đây rồi. Người chết vì làm việc quá sức 185 00:13:36,170 --> 00:13:39,900 Có ổn không nếu tôi giữ cái này? 186 00:13:39,900 --> 00:13:42,770 Được thôi, cứ tự nhiên. 187 00:13:42,770 --> 00:13:46,520 Nhân tiện, Giám đốc Kim ở đâu? 188 00:13:48,210 --> 00:13:51,040 Tôi không chắc. Anh ấy vẫn chưa vào. 189 00:13:58,380 --> 00:14:00,500 Y-ye na! 190 00:14:01,770 --> 00:14:04,460 Đúng? Cái gì? 191 00:14:05,830 --> 00:14:07,950 Này, bạn à. 192 00:14:07,950 --> 00:14:09,800 Chắc chắn là có ma trong văn phòng. 193 00:14:09,800 --> 00:14:14,510 Một người yếu đuối tên Go Jeong Ho hay Go Jeong Woo đã chết tại văn phòng cách đây không lâu. 194 00:14:14,510 --> 00:14:16,370 Go Seong Ho. 195 00:14:16,370 --> 00:14:20,310 Ít nhất, bạn nên nhớ tên của người bạn đã giết. 196 00:14:34,310 --> 00:14:36,280 Đây là cơ hội cuối cùng của bạn. 197 00:14:36,280 --> 00:14:39,570 Nếu bạn chân thành xin lỗi những người bạn đã tra tấn 198 00:14:39,570 --> 00:14:42,950 và hứa bạn sẽ không tái phạm nữa, 199 00:14:42,950 --> 00:14:45,200 Tôi sẽ dừng lại bây giờ. 200 00:14:46,690 --> 00:14:48,730 Xin lỗi. 201 00:14:48,730 --> 00:14:51,240 Tôi chẳng làm gì sai cả! 202 00:14:51,240 --> 00:14:54,080 Đồ ma quái khốn kiếp. Tôi không sợ bạn chút nào. 203 00:14:54,080 --> 00:14:56,100 Hãy ra khỏi cơ thể con gái tôi! Đi ra ngoài! 204 00:14:56,100 --> 00:14:59,850 Nếu bạn thực sự coi trọng con mình, 205 00:14:59,850 --> 00:15:02,840 Bạn cũng nên đối xử cẩn thận với con cái của người khác. 206 00:15:02,840 --> 00:15:07,510 Đồ khốn. Đi ra ngoài. Đi ra ngoài! 207 00:15:07,510 --> 00:15:11,270 Bố! Bố! Bây giờ bạn đang làm gì? 208 00:15:11,270 --> 00:15:13,340 Bạn có già không? 209 00:15:15,750 --> 00:15:18,540 Tôi-đó là bạn phải không? 210 00:15:19,170 --> 00:15:21,910 Đừng đi đâu cả và ở lại đây nhé? 211 00:15:21,910 --> 00:15:27,700 Anh ta ở đâu? Anh ta ở đâu? 212 00:15:27,700 --> 00:15:29,810 Bạn đi đâu? 213 00:15:31,000 --> 00:15:32,460 Anh ta ở đâu? 214 00:15:32,460 --> 00:15:34,100 - Hào quang. - Ừ! 215 00:15:34,100 --> 00:15:36,020 Anh ấy đây rồi! 216 00:15:36,020 --> 00:15:39,610 - Đội trưởng, anh đang làm gì vậy? - Là cậu phải không? 217 00:15:39,610 --> 00:15:42,500 - Là cậu phải không? - Không, đó không phải là tôi. 218 00:15:42,500 --> 00:15:45,130 Chính là đôi mắt này. Đó là bạn phải không? 219 00:15:45,130 --> 00:15:47,670 Đó có phải là bạn không? Đi ra ngoài! Đi ra ngoài! 220 00:15:47,670 --> 00:15:50,590 Anh đang làm gì vậy, sếp? 221 00:15:53,240 --> 00:15:55,080 Anh ấy có thể bị nghiện. 222 00:15:55,080 --> 00:15:57,990 - Bạn có muốn uống cà phê không? - Những đôi mắt. Đúng. 223 00:15:57,990 --> 00:15:59,750 Đó là bạn phải không? 224 00:16:25,860 --> 00:16:29,270 Tôi là một ông chủ bóc lột. 225 00:16:29,270 --> 00:16:31,260 Tôi đã làm điều sai trái. 226 00:16:31,260 --> 00:16:33,310 Tôi xin lỗi. 227 00:16:33,310 --> 00:16:36,810 Tôi là một ông chủ bóc lột. 228 00:16:36,810 --> 00:16:40,100 Tôi không xứng đáng với không khí tôi hít thở. 229 00:16:40,100 --> 00:16:41,950 Tôi đã làm điều sai trái. 230 00:16:41,950 --> 00:16:44,000 Tôi xin lỗi. 231 00:16:46,180 --> 00:16:48,330 Sùng Hồ. 232 00:16:49,480 --> 00:16:51,810 Tôi đã làm điều sai trái. 233 00:16:51,810 --> 00:16:54,180 Tôi xin lỗi. 234 00:16:54,180 --> 00:16:55,750 TÔI... 235 00:17:00,670 --> 00:17:02,170 Cái gì? 236 00:17:03,260 --> 00:17:05,960 Cái gì... này! Bây giờ bạn đang làm gì? 237 00:17:05,960 --> 00:17:09,090 Dừng quay phim! Đi tiếp. Đi tiếp. Bạn còn nhỏ... 238 00:17:09,090 --> 00:17:11,270 Tôi nói đừng quay phim nữa! Dừng quay phim! 239 00:17:11,270 --> 00:17:14,370 Bây giờ bạn đang làm gì? Nhìn bạn kìa. Tôi sẽ nhớ tất cả các bạn. 240 00:17:14,370 --> 00:17:16,500 Đừng cười tôi, đồ khốn! 241 00:17:16,500 --> 00:17:18,580 Lên, tôi nói! 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,660 Đồ khốn. 243 00:17:20,660 --> 00:17:23,630 Gặp tôi ở chỗ hẹn hò bí mật của văn phòng. 244 00:17:23,630 --> 00:17:25,410 Đến đây. 245 00:17:35,330 --> 00:17:39,370 Chúng ta hãy đập tay đếm đến ba nhé. 246 00:17:40,170 --> 00:17:44,060 Một hai... 247 00:17:44,060 --> 00:17:45,670 ba! 248 00:17:52,470 --> 00:17:54,490 Cảm ơn. 249 00:17:54,490 --> 00:17:57,760 Bây giờ tôi đã có can đảm rồi, cảm ơn bạn. 250 00:17:57,760 --> 00:17:59,840 Và bạn đã hỏi tôi... 251 00:17:59,840 --> 00:18:01,930 Nếu tôi từ bỏ mọi thứ. 252 00:18:01,930 --> 00:18:04,320 Tôi sẽ không bỏ cuộc lần nữa. 253 00:18:04,320 --> 00:18:07,210 Bao gồm cả công việc, sức khỏe, 254 00:18:07,870 --> 00:18:09,680 và cả sự lãng mạn nữa. 255 00:18:11,430 --> 00:18:16,160 Đừng tránh bất cứ điều gì và cố gắng nhìn thấy kết thúc. 256 00:18:22,250 --> 00:18:24,880 Anh Yêu Em... 257 00:18:24,880 --> 00:18:26,810 Ji đã thắng. 258 00:18:27,870 --> 00:18:29,660 Tôi cũng vậy. 259 00:18:42,930 --> 00:18:44,420 Studio này tệ thật. 260 00:18:44,420 --> 00:18:46,190 - Ai đã phát hiện ra nơi này? - Phải không? 261 00:18:46,190 --> 00:18:49,570 - Hình ảnh chỉ có chi tiết - rất khó chịu. 262 00:18:50,190 --> 00:18:53,270 Unni, em đã nói chị sẽ làm khuôn mặt của chúng em giống như vậy mà. 263 00:18:53,270 --> 00:18:54,590 Bạn thậm chí không biết điều đó? 264 00:18:54,590 --> 00:18:58,080 Máy quay rất tệ và studio cũng vậy. 265 00:18:58,080 --> 00:18:59,590 Có studio chụp ảnh ma nào khác không? 266 00:18:59,590 --> 00:19:01,550 Tại sao bạn không tìm thấy nó? 267 00:19:01,550 --> 00:19:02,880 Tôi sẽ chụp ảnh. 268 00:19:02,880 --> 00:19:05,080 Đợi chút. Tại sao bạn lại ở giữa? 269 00:19:05,080 --> 00:19:07,700 - Vì tôi đẹp. - Nào, nhanh lên và lấy một cái đi. 270 00:19:07,710 --> 00:19:09,990 Tôi thích chụp ảnh trên không hơn. 271 00:19:09,990 --> 00:19:13,200 Unni, chúng ta chỉ có một cơ hội thôi à? Bạn không biết "Bốn phát súng cho cuộc đời" à? 272 00:19:13,200 --> 00:19:16,150 Chúng tôi cần ít nhất bốn cái vì đó là đám tang của chúng tôi. 273 00:19:16,150 --> 00:19:17,990 - Vâng, có bốn con ma. - Nhanh. Đỗ V. Đỗ V. 274 00:19:17,990 --> 00:19:19,350 Nhìn xem, trường trung học. 275 00:19:19,350 --> 00:19:21,580 Tôi không quan tâm nếu mắt bạn bị che khuất bởi những bức ảnh. 276 00:19:21,580 --> 00:19:23,810 - Bây giờ tôi sẽ chấp nhận. - Thật sao? V? 277 00:19:23,810 --> 00:19:26,320 - một hai ba. - V. 278 00:19:37,080 --> 00:19:41,740 Mặt trăng đen tiếp theo sẽ xuất hiện sau ba năm nữa. 279 00:19:41,740 --> 00:19:44,230 Đây là cơ hội duy nhất. 280 00:19:44,230 --> 00:19:47,350 Làm sao tôi có thể sống sót qua ba năm như thế này? 281 00:19:49,780 --> 00:19:53,670 Không, ông Seo đã làm vậy. Tôi cũng có thể làm được. 282 00:19:53,670 --> 00:19:58,620 Tôi cần cho anh ấy thấy rằng tôi có thể làm được điều này để anh ấy từ bỏ việc đến Netherworld. 283 00:20:15,850 --> 00:20:17,010 Đã rồi, Tn. Cái đó. 284 00:20:17,010 --> 00:20:18,790 Đây có phải là "quả bom của tôi" không? 285 00:20:18,790 --> 00:20:21,000 - Xin thứ lỗi? - Tôi nghĩ bạn nên nhanh lên. 286 00:20:21,000 --> 00:20:24,990 Chủ nhân của chiếc điện thoại đã quá say. 287 00:20:28,470 --> 00:20:30,050 Sau đó. 288 00:20:30,050 --> 00:20:32,260 Thưa ngài, ngài ổn chứ? 289 00:20:32,930 --> 00:20:35,090 Bạn có ổn không? 290 00:20:35,090 --> 00:20:38,490 Xin lỗi. Tôi là người đã trả lời cuộc gọi của bạn. 291 00:20:38,490 --> 00:20:41,310 Anh ấy đã rất say. 292 00:20:44,890 --> 00:20:48,100 Ông. SEO, hãy thức tỉnh đi. 293 00:20:49,170 --> 00:20:52,570 Ông. Seo, cố gắng thức dậy nhé? 294 00:20:57,170 --> 00:21:01,700 Tôi mới là người phải tức giận. Tại sao bạn phản đối? 295 00:21:01,700 --> 00:21:03,740 Anh vẫn không thể để em đi 296 00:21:03,740 --> 00:21:05,740 Anh sẽ không đi, Seo Ki Joo. 297 00:21:06,540 --> 00:21:08,770 Tôi cũng sợ. 298 00:21:11,440 --> 00:21:14,040 Tôi cũng không muốn chết. 299 00:21:16,200 --> 00:21:17,850 Vậy thì đừng đi. 300 00:21:17,850 --> 00:21:19,700 Nhưng... 301 00:21:22,110 --> 00:21:25,370 Điều đáng sợ hơn con đường đến địa ngục là... 302 00:21:27,110 --> 00:21:29,670 Sống một mình trong một thế giới nơi... 303 00:21:30,530 --> 00:21:32,670 Bạn không tồn tại. 304 00:21:33,790 --> 00:21:35,720 Vì thế... 305 00:21:36,870 --> 00:21:39,400 Bạn phải từ bỏ chỉ một lần. 306 00:21:41,170 --> 00:21:43,300 Tôi hứa tôi sẽ quay lại. 307 00:21:57,020 --> 00:21:59,270 Đường đến thế giới ngầm? 308 00:21:59,270 --> 00:22:03,300 A-Bạn không biết nó đáng sợ thế nào vì bạn chưa từng đến đó. 309 00:22:03,300 --> 00:22:09,110 Ở đó không có ngày, đêm, mùa hay thời gian. 310 00:22:09,110 --> 00:22:11,500 Bạn phải cẩn thận ở đây. 311 00:22:11,500 --> 00:22:15,140 Quả bom vẫn còn sống nhờ có camera. 312 00:22:15,140 --> 00:22:20,460 Nếu tôi đi cùng với chiếc máy ảnh, anh ấy sẽ bất lực. 313 00:22:20,460 --> 00:22:23,760 Và vào ngày Mặt Trăng Đen xuất hiện, hồn ma trở nên mạnh mẽ. 314 00:22:23,760 --> 00:22:26,250 Sẽ có những linh hồn ma quỷ ở khắp mọi nơi. 315 00:22:26,850 --> 00:22:29,650 Hãy chỉ bảo vệ quả bom cho đến khi... 316 00:22:29,650 --> 00:22:33,100 Tôi trả lại máy ảnh. 317 00:22:40,450 --> 00:22:42,770 Khi nào bạn đi? 318 00:22:46,160 --> 00:22:47,920 Đêm mai. 319 00:23:03,190 --> 00:23:05,870 Bạn sẽ để tôi đi như thế này? 320 00:23:33,980 --> 00:23:37,750 Bạn có đi ngay cả khi tôi không đưa máy ảnh cho bạn không? 321 00:23:38,980 --> 00:23:40,580 Của. 322 00:23:43,380 --> 00:23:47,050 Cậu sẽ bỏ đi ngay cả khi tôi dọa không gặp lại cậu nữa phải không? 323 00:23:51,380 --> 00:23:52,970 Của. 324 00:23:58,660 --> 00:24:02,740 Ngay cả khi tôi nói tôi không muốn bạn, 325 00:24:03,750 --> 00:24:06,550 Câu trả lời của bạn sẽ không thay đổi chứ? 326 00:24:06,550 --> 00:24:11,780 ♫ và đằng sau đó là những giọt nước mắt ♫ 327 00:24:12,840 --> 00:24:14,020 KHÔNG. 328 00:24:14,020 --> 00:24:16,750 ♫ Có thể giống của tôi ♫ 329 00:24:16,750 --> 00:24:21,740 ♫ Hơi đau một chút vì không thể gỡ bỏ nó ♫ 330 00:24:21,740 --> 00:24:23,980 Vậy thì cậu nên đi đi. 331 00:24:26,190 --> 00:24:27,600 Tôi sẽ đợi. 332 00:24:27,600 --> 00:24:34,460 ♫ bởi vì tôi không thể làm điều tôi muốn cho bạn ♫ 333 00:24:34,460 --> 00:24:40,920 ♫ Bởi vì tôi cảm thấy tồi tệ với tình cảm của mình dành cho bạn ♫ 334 00:24:40,920 --> 00:24:50,780 ♫ Anh luôn nhớ em trong từng khoảnh khắc thức giấc ♫ 335 00:24:50,780 --> 00:24:54,720 ♫ Một lần nữa ♫ 336 00:25:07,900 --> 00:25:10,050 Tn.Seo, 337 00:25:10,050 --> 00:25:12,470 Đây. 338 00:25:12,470 --> 00:25:15,340 Đây là bộ dụng cụ sinh tồn có tác dụng ít nhất ba ngày trong trận động đất. 339 00:25:15,340 --> 00:25:17,680 Có bật lửa và túi giữ nhiệt. 340 00:25:17,680 --> 00:25:19,230 Tất cả những gì bạn cần thì ở đó. 341 00:25:19,230 --> 00:25:21,440 Nó không giống như một cuộc chiến đã nổ ra. 342 00:25:21,440 --> 00:25:25,030 Bạn đang đến một nơi còn đáng sợ hơn cả chiến trường. 343 00:25:25,030 --> 00:25:30,360 Đảm bảo ngày mai không rời khỏi trường quay. 344 00:25:30,360 --> 00:25:34,580 Điều này sẽ nguy hiểm hơn vì mặt trăng đen sẽ xuất hiện. 345 00:25:37,220 --> 00:25:39,300 Tôi xin lỗi... 346 00:25:39,300 --> 00:25:41,700 vì nó lại khiến bạn gặp nguy hiểm. 347 00:25:43,270 --> 00:25:45,990 Tôi sẽ không ủ rũ và đón Giáng sinh một mình đâu. 348 00:25:45,990 --> 00:25:50,390 Tôi sẽ hẹn hò mù quáng trước nếu bạn không quay lại. 349 00:25:50,390 --> 00:25:51,700 Tôi sẽ quá lo lắng để đi. 350 00:25:51,700 --> 00:25:55,900 Vì thế hãy quay lại nhanh nhé. Nếu không tôi sẽ cư xử tồi tệ. 351 00:25:59,500 --> 00:26:03,000 Tôi hứa tôi sẽ quay lại trước khi mặt trời mọc. 352 00:26:21,600 --> 00:26:25,400 Bạn có chắc mình có thể đi một mình không? 353 00:26:26,680 --> 00:26:27,900 Xin hãy chăm sóc cảng tốt. 354 00:26:27,900 --> 00:26:30,800 Hãy lo cho bản thân mình trước đi. 355 00:26:35,630 --> 00:26:37,370 Tôi sẽ trở lại. 356 00:26:38,810 --> 00:26:41,120 Hãy cẩn thận. 357 00:26:52,830 --> 00:26:54,720 Tn.Seo... 358 00:27:37,650 --> 00:27:43,130 Bạn sẽ thấy một cái cây lớn ở gần cuối đường hầm Jangjin. 359 00:27:43,130 --> 00:27:45,010 Dưới vách đá. 360 00:27:45,010 --> 00:27:49,730 Đó là nơi cánh cổng vào Netherworld mở ra. 361 00:30:02,150 --> 00:30:04,700 Ở đây sẽ an toàn nhất, 362 00:30:04,700 --> 00:30:08,310 Nhưng chúng ta không biết chuyện gì sẽ xảy ra vì máy ảnh không còn nữa. 363 00:30:08,310 --> 00:30:10,570 Hãy giữ cái này bên mình. 364 00:30:10,570 --> 00:30:12,180 Quá nhiều. 365 00:30:13,930 --> 00:30:15,310 KHÔNG. 366 00:30:15,310 --> 00:30:18,580 Ji Won, bạn có muốn sống với những người bạn khác không? 367 00:30:18,580 --> 00:30:21,970 Vâng, Ji đã thắng. Ở lại nơi khác cho đến ngày mai. 368 00:30:21,970 --> 00:30:25,050 Tôi chắc chắn Seong Ho đồng ý với bạn. Chính xác? 369 00:30:27,220 --> 00:30:31,020 Bây giờ tôi có thể liên lạc với anh ấy mà không cần nhắn tin cho anh ấy. 370 00:30:31,020 --> 00:30:35,230 Tôi nghe nói anh và Seong Ho đang gặp nguy hiểm. 371 00:30:35,230 --> 00:30:37,580 Gần đây chúng ta đã bắt đầu hẹn hò, được chứ? 372 00:30:37,580 --> 00:30:39,650 Tôi không thể mất Seong Ho. 373 00:30:39,650 --> 00:30:42,420 Tốt nhất cả hai người nên ở gần tôi. 374 00:30:42,420 --> 00:30:46,920 Tôi chỉ có thể đâm như thế này vì tôi không nhìn thấy nó thôi phải không? 375 00:30:47,720 --> 00:30:52,130 Bạn phải ở phía sau tôi vì nó sẽ nguy hiểm. 376 00:30:52,130 --> 00:30:55,110 Phó Go nói rằng anh ấy sẽ bảo vệ bạn. 377 00:31:02,910 --> 00:31:05,070 Hiện nay... 378 00:31:05,870 --> 00:31:08,260 Mặt trăng sẽ xuất hiện. 379 00:31:45,920 --> 00:31:48,980 Cổng ở đâu? Không có thời gian. 380 00:32:47,090 --> 00:32:49,030 Có phải đây là... 381 00:32:49,930 --> 00:32:52,120 Địa ngục? 382 00:33:34,750 --> 00:33:38,030 (chữ) 383 00:33:38,030 --> 00:33:40,760 Chogunmun? 384 00:33:40,760 --> 00:33:42,920 Lối vào Netherworld. 385 00:33:42,920 --> 00:33:44,120 Tôi sẽ trở lại. 386 00:33:44,120 --> 00:33:46,760 M-mr. SEO, 387 00:33:46,760 --> 00:33:49,230 Đừng tin ... 388 00:33:49,230 --> 00:33:51,700 Mọi thứ bạn nhìn thấy trong thế giới ngầm. 389 00:33:51,700 --> 00:33:58,300 Những người chỉ muốn xem những gì có thể nhìn thấy được không được phép vào đó. 390 00:33:58,300 --> 00:34:01,490 Ranh giới giữa thế giới ngầm và thế giới người sống. 391 00:34:02,190 --> 00:34:06,770 Lối vào có lẽ ở đâu đó gần đây. 392 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 Đây có phải là đường dẫn đến thế giới ngầm? 393 00:35:15,300 --> 00:35:17,100 Những con ma đang cố gắng đột nhập vào phải không? 394 00:35:17,100 --> 00:35:18,680 Bây giờ chúng ta đang gặp nguy hiểm phải không? 395 00:35:18,680 --> 00:35:21,900 Ji thắng, giữ chặt nhé. 396 00:35:25,670 --> 00:35:27,390 Phòng thu không tốt! 397 00:35:27,390 --> 00:35:29,610 Chạy trốn! 398 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Đi nào. 399 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 Sùng Hồ! 400 00:37:53,430 --> 00:37:55,050 Dừng lại! 401 00:37:55,050 --> 00:37:57,030 (lời nói) 402 00:38:04,310 --> 00:38:06,600 Nhanh lên, ném bom! 403 00:38:07,240 --> 00:38:10,060 Phó phòng nghỉ phép, xin hãy chăm sóc Ji Won. 404 00:38:10,060 --> 00:38:12,350 Bạn nói gì? 405 00:38:13,600 --> 00:38:16,560 Họ theo dõi tôi. Tôi sẽ câu giờ cho chúng ta. 406 00:38:16,560 --> 00:38:17,840 Bạn đang nói về cái gì vậy? 407 00:38:17,840 --> 00:38:19,380 Họ sẽ bắt được bạn, sinh ra. 408 00:38:19,380 --> 00:38:22,880 Anh Seo sẽ không bao giờ để tôi chết. 409 00:38:22,880 --> 00:38:24,690 Hẹn gặp bạn ở studio lúc bình minh. 410 00:38:24,690 --> 00:38:27,740 Này, này, anh ấy bùm! 411 00:39:19,300 --> 00:39:21,970 Sao mày dám ... 412 00:39:22,820 --> 00:39:25,780 Nhập không gian này... 413 00:39:25,780 --> 00:39:28,100 Với tư cách là một người sống? 414 00:39:55,990 --> 00:39:58,050 Đây là thời điểm để... 415 00:39:58,910 --> 00:40:01,130 kết thúc tất cả. 416 00:40:34,510 --> 00:40:38,560 Hoàn thành? Anh không còn liên quan gì đến gia đình tôi nữa. 417 00:40:38,560 --> 00:40:42,490 Lời nguyền Bom đã được dỡ bỏ rồi phải không? 418 00:40:42,490 --> 00:40:46,910 Có lẽ miễn là máy ảnh vẫn còn ở đây. 419 00:40:48,790 --> 00:40:50,590 Nhân tiện, 420 00:40:52,100 --> 00:40:53,950 Làm sao... 421 00:40:54,820 --> 00:40:57,360 Bạn sẽ quay lại chứ? 422 00:41:00,100 --> 00:41:01,180 Cái gì? 423 00:41:01,180 --> 00:41:07,500 Bạn không thực sự nghĩ rằng bạn đã đến Netherworld một mình, phải không? 424 00:41:08,200 --> 00:41:13,930 Tổ tiên ngu ngốc của bạn đã vào thế giới ngầm, nhưng ông ấy đã sống sót trở lại. 425 00:41:13,930 --> 00:41:16,340 Sao bạn lại nghĩ như vậy? 426 00:41:17,520 --> 00:41:18,730 Máy ảnh. 427 00:41:18,730 --> 00:41:22,220 Vâng, đó là vì máy ảnh. 428 00:41:22,220 --> 00:41:25,050 Nếu bạn rời khỏi nơi này, 429 00:41:25,050 --> 00:41:28,690 Công việc của gia đình bạn sẽ kết thúc. 430 00:41:28,690 --> 00:41:34,760 Nhưng bạn không bao giờ có thể rời khỏi đây mà không có máy ảnh. 431 00:41:46,970 --> 00:41:48,350 Bạn sẽ làm gì? 432 00:41:48,350 --> 00:41:50,330 Nếu bạn lấy máy ảnh ra bây giờ, 433 00:41:50,330 --> 00:41:53,650 Bạn chỉ cần quay trở lại con đường bạn đã đến. 434 00:41:53,650 --> 00:41:56,340 Nhưng người phụ nữ đó sẽ... 435 00:41:56,340 --> 00:41:58,600 có lẽ đã chết. 436 00:41:58,600 --> 00:42:00,590 Làm sao... 437 00:42:03,680 --> 00:42:05,790 Làm sao... 438 00:42:07,480 --> 00:42:10,930 Bạn không biết tôi quyết tâm đến mức nào để đạt được điều này. 439 00:42:12,600 --> 00:42:14,750 Ngài là gì, thưa Chúa? 440 00:42:14,750 --> 00:42:16,360 Sao mày dám ... 441 00:42:16,360 --> 00:42:19,710 Sao ngươi dám đùa giỡn với mạng sống của mọi người? 442 00:42:31,030 --> 00:42:33,460 Quyết định là của bạn để thực hiện. 443 00:42:33,460 --> 00:42:35,380 Liệu bạn có sống... 444 00:42:35,380 --> 00:42:37,780 Hay để những người khác sống? 445 00:42:42,660 --> 00:42:46,330 Tôi đang suy nghĩ xem chúng ta có mối quan hệ như thế nào. 446 00:42:57,170 --> 00:43:01,350 Bạn đã đưa ra một quyết định ngu ngốc khác. 447 00:43:02,640 --> 00:43:07,980 Bạn nói những người không có ngày mai sẽ đến trường quay phải không? 448 00:43:08,750 --> 00:43:12,820 Vậy ngày mai chúng ta hãy luôn gặp nhau nhé. 449 00:43:56,440 --> 00:44:00,060 Từ giờ trở đi chúng ta sẽ phải đối mặt với nhiều nguy hiểm, 450 00:44:01,470 --> 00:44:07,260 Nhưng hãy hứa rằng ít nhất chúng ta sẽ luôn gặp nhau vào ngày mai. 451 00:44:08,870 --> 00:44:13,370 Hẹn gặp lại vào ngày mai, ông. SEO. 452 00:45:31,330 --> 00:45:33,650 Tn.Seo. 453 00:45:35,530 --> 00:45:38,400 Bạn thực sự làm vậy. 454 00:46:13,330 --> 00:46:17,040 Tại sao anh ấy không quay lại? Đã một ngày rồi. 455 00:46:18,220 --> 00:46:22,690 Seong Ho đi đón anh ấy. Chúng tôi sẽ sớm phản hồi. 456 00:46:28,060 --> 00:46:30,110 Phó Đi. 457 00:46:36,780 --> 00:46:39,310 Anh Seo đâu? 458 00:46:47,580 --> 00:46:50,870 Phó Go, anh Seo đâu? 459 00:46:59,870 --> 00:47:02,580 H-anh ấy nói anh ấy sẽ quay lại. 460 00:47:03,650 --> 00:47:08,010 Phó Go, anh Seo đâu? 461 00:47:09,320 --> 00:47:13,210 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 462 00:47:13,210 --> 00:47:15,760 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 463 00:47:15,760 --> 00:47:16,880 Anh ấy nói anh ấy sẽ quay lại. 464 00:47:16,880 --> 00:47:23,510 ♫ Tôi không muốn mất đi ký ức về bạn ♫ 465 00:47:23,510 --> 00:47:27,600 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 466 00:47:27,600 --> 00:47:30,110 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 467 00:47:30,110 --> 00:47:38,320 ♫ Hãy để đêm dài trôi qua ♫ 468 00:47:38,320 --> 00:47:42,170 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 469 00:47:42,170 --> 00:47:45,560 ♫ Em ở đâu ♫ 470 00:47:45,560 --> 00:47:49,330 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 471 00:47:49,330 --> 00:47:53,590 ♫ Cho đến khi trái tim anh chạm tới em ♫ 472 00:47:53,590 --> 00:47:58,720 ♫ Bạn đã nói với tôi rằng chúng ta sẽ không bao giờ thay đổi ♫ 473 00:47:58,720 --> 00:48:00,700 ♫ Tình yêu của chúng ta ♫ 474 00:48:00,700 --> 00:48:08,640 ♫ Bạn có nghe thấy tôi nói không? Hôm nay tôi sẽ gọi lại tên bạn ♫ 475 00:48:18,140 --> 00:48:21,830 Đúng. Đến lúc 11:30 phải không? 476 00:48:23,400 --> 00:48:26,980 Không có sự chậm trễ. Nó sẽ đến đúng giờ. 477 00:48:28,230 --> 00:48:29,540 Ngay khi tôi xác nhận mọi người đều ở đây, 478 00:48:29,600 --> 00:48:32,400 Chúng ta sẽ đi đến khách sạn. 479 00:48:32,400 --> 00:48:35,700 Đúng. Có vẻ như họ đang đến bây giờ. 480 00:49:26,430 --> 00:49:28,660 Hôm nay cậu có về không? 481 00:49:30,500 --> 00:49:31,900 Của. 482 00:49:33,710 --> 00:49:35,900 Còn bạn thì sao... 483 00:49:37,500 --> 00:49:39,300 Tôi quay lại công việc cũ của mình. 484 00:49:39,300 --> 00:49:42,820 Tôi từng là hướng dẫn viên du lịch trước khi kết hôn. 485 00:49:42,820 --> 00:49:46,360 Dù chỉ là một lần nhưng tôi vẫn muốn thử. 486 00:49:50,050 --> 00:49:51,620 Tại thời điểm đó ... 487 00:49:53,080 --> 00:49:55,790 Chắc là tôi đã làm bạn bối rối... 488 00:49:56,850 --> 00:49:59,790 Bởi vì tôi nói những điều ngu ngốc, phải không? 489 00:50:03,000 --> 00:50:05,030 Cảm ơn. 490 00:50:05,030 --> 00:50:08,220 Mọi việc đã được giải quyết, cảm ơn bạn. 491 00:50:08,220 --> 00:50:11,360 Loại? Ý anh là gì... 492 00:50:11,360 --> 00:50:13,320 Bạn không cần phải biết. 493 00:50:15,940 --> 00:50:17,890 Tôi phải đi. 494 00:50:23,890 --> 00:50:27,440 Được rồi, chủ tiệm hoa. 495 00:50:30,640 --> 00:50:34,760 Cuối cùng bạn đã trở lại với con người thật của mình. 496 00:50:38,680 --> 00:50:41,730 Hãy tử tế nhé, sinh viên. 497 00:50:43,470 --> 00:50:45,490 Bây giờ tôi thực sự sẽ rời đi. 498 00:51:02,960 --> 00:51:07,260 Bị cáo phạm tội trái với chuẩn mực đạo đức 499 00:51:07,260 --> 00:51:09,780 đó là yêu cầu của một công tố viên và một công chức 500 00:51:09,780 --> 00:51:14,200 và phản bội niềm tin của công chúng vào một phiên tòa công bằng. 501 00:51:14,200 --> 00:51:16,470 Vì vậy, hình phạt nghiêm khắc là cần thiết. 502 00:51:16,470 --> 00:51:19,700 Vì những lý do này, tòa án đã quyết định mức án sau đây. 503 00:51:19,700 --> 00:51:25,080 Bị cáo Lee Hyeon OH sẽ bị kết án 15 năm tù. 504 00:51:27,160 --> 00:51:29,120 KHÔNG! 505 00:51:30,430 --> 00:51:31,700 Đó không phải là tôi. 506 00:51:31,700 --> 00:51:35,550 Tôi không làm gì sai cả, được chứ? 507 00:51:35,550 --> 00:51:37,570 Tôi không làm điều đó! 508 00:51:37,570 --> 00:51:39,510 - Câm miệng! - Có chuyện gì với bạn vậy? 509 00:51:39,510 --> 00:51:40,810 - Đưa anh ta ra khỏi tòa án. - Làm lại lần nữa! 510 00:51:40,810 --> 00:51:43,250 Tôi không phạm tội gì cả! 511 00:51:43,250 --> 00:51:47,080 - Câm miệng! - Tôi không làm việc đó! Tôi không! 512 00:51:47,080 --> 00:51:49,860 Rời khỏi. Rời khỏi! 513 00:51:49,860 --> 00:51:52,730 Tôi không làm điều đó! Tôi không làm điều đó! 514 00:52:04,310 --> 00:52:08,140 Không giống như con người, chúng ta, những hồn ma... 515 00:52:08,140 --> 00:52:10,490 có thể sử dụng hai kỹ thuật này. 516 00:52:10,490 --> 00:52:12,370 Một cái có, còn cái kia là telekinesis. 517 00:52:12,370 --> 00:52:14,590 Hãy để tôi kể cho bạn nghe về việc sở hữu trước tiên. 518 00:52:14,590 --> 00:52:17,260 Đi vào cơ thể người sống 519 00:52:17,260 --> 00:52:20,100 và làm việc bằng thân thì gọi là có. 520 00:52:20,100 --> 00:52:24,860 Đối với một con ma đã ở thế giới này được bốn năm, 521 00:52:24,860 --> 00:52:27,510 Có được coi là tiêu chuẩn. 522 00:52:38,510 --> 00:52:44,290 Bạn có thể thực hiện điều khiển từ xa như thế này rất dễ dàng. 523 00:52:44,290 --> 00:52:46,420 Nghiêm túc mà nói, thật kỳ lạ. 524 00:52:46,420 --> 00:52:48,230 Tôi chắc chắn đã tắt đèn. 525 00:52:48,230 --> 00:52:51,080 Có phải ma đang chơi khăm tôi không? 526 00:53:17,710 --> 00:53:23,300 Bạn cũng có thể làm những điều này một cách dễ dàng. 527 00:53:23,300 --> 00:53:27,150 Có ma nào có thắc mắc không? 528 00:53:27,150 --> 00:53:29,400 Tôi làm tôi làm. 529 00:53:31,390 --> 00:53:33,350 Nhẫn trên tay trái của bạn. 530 00:53:33,350 --> 00:53:35,750 Có phải là nhẫn đôi không? 531 00:53:37,540 --> 00:53:40,350 Đã hơn 400 ngày rồi. 532 00:53:40,350 --> 00:53:42,570 Cô ấy có đẹp không? 533 00:53:43,470 --> 00:53:45,920 Đừng bắt tôi phải bắt đầu. 534 00:53:51,290 --> 00:53:54,360 Hào quang. 535 00:53:55,240 --> 00:53:57,010 Hào quang. 536 00:53:58,900 --> 00:54:01,200 Phó Kim! 537 00:54:02,320 --> 00:54:04,230 Vâng, Trưởng nhóm Park. 538 00:54:05,450 --> 00:54:09,640 Có đúng là bạn đã được nuôi dưỡng bằng kế hoạch Sanjeong? 539 00:54:09,640 --> 00:54:11,440 Bạn sẽ không rời đi phải không? 540 00:54:12,620 --> 00:54:14,920 - Tôi không chắc. - Không thể được! 541 00:54:14,920 --> 00:54:17,500 Nhóm của chúng tôi sẽ không hoạt động nếu không có bạn. 542 00:54:17,500 --> 00:54:21,100 Chúng ta có nên thương lượng lại mức lương của bạn không? 543 00:54:21,100 --> 00:54:22,360 Bạn sẽ trả thêm bao nhiêu? 544 00:54:22,360 --> 00:54:23,890 Tôi có thể trả cho bạn rất nhiều. 545 00:54:23,890 --> 00:54:25,460 Anh ta có phải là nhân vật huyền thoại không? 546 00:54:25,460 --> 00:54:28,460 Những người sống sót ở bàn ma bị nguyền rủa? 547 00:54:28,460 --> 00:54:30,130 Anh ấy chỉ làm việc từ chín đến sáu giờ, 548 00:54:30,130 --> 00:54:33,180 Và anh ấy đã bỏ qua vai trò quản lý và trở thành cấp phó. Rất có năng lực. 549 00:54:33,180 --> 00:54:36,420 Thật sao? Tuyệt vời. Thật tuyệt. 550 00:54:36,420 --> 00:54:39,330 Tôi đang bận. Tôi sẽ quay lại đó. 551 00:54:39,330 --> 00:54:41,430 Giải phóng thời gian. 552 00:54:48,090 --> 00:54:50,780 Hãy đến nơi lãng mạn văn phòng bí mật. 553 00:54:59,540 --> 00:55:07,350 ♫ Chúc bạn ngày khuyến mãi vui vẻ ♫ 554 00:55:07,350 --> 00:55:10,770 ♫ Ngày khuyến mại vui vẻ nhé Ji won thân yêu ♫ 555 00:55:10,770 --> 00:55:14,120 ♫ Chúc mừng Vice được thăng chức ♫ 556 00:55:17,260 --> 00:55:19,040 Tôi thích ai đó đẹp trai hơn. 557 00:55:19,040 --> 00:55:23,620 Tôi không có thời gian để tìm ai đó vì đang học đại học. 558 00:55:23,620 --> 00:55:25,230 Xin chúc mừng, Ji đã thắng. 559 00:55:25,230 --> 00:55:26,730 Cảm ơn. 560 00:55:26,730 --> 00:55:28,970 Chúng ta có nên ăn gà rán và bia để ăn mừng không? 561 00:55:28,970 --> 00:55:31,260 Vâng tôi rất thích đó. 562 00:55:31,260 --> 00:55:33,600 Tôi có nên liên hệ với BOM không? 563 00:55:34,600 --> 00:55:36,430 Quả bom đã biến mất. 564 00:55:36,430 --> 00:55:40,920 Anh ấy biến mất không một lời nói mỗi khi chuyển mùa, bạn biết đấy. 565 00:55:42,080 --> 00:55:43,640 Đã thế rồi à? 566 00:55:43,640 --> 00:55:46,760 Thế giới ngầm ... 567 00:55:46,760 --> 00:55:49,720 Bạn thực sự có thể không quay trở lại từ đó? 568 00:55:53,730 --> 00:55:55,950 Nhưng... 569 00:55:55,950 --> 00:55:58,870 Tôi chắc chắn anh ấy vẫn còn sống. 570 00:56:55,740 --> 00:56:57,650 Bạn chỉ là một ảo ảnh. 571 00:56:57,650 --> 00:57:00,280 Tại sao bạn lại đẹp trai như vậy? 572 00:57:01,570 --> 00:57:03,430 Bạn là kẻ nói dối. 573 00:57:04,420 --> 00:57:06,540 Bạn đã nói là bạn sẽ quay lại sớm mà. 574 00:57:38,560 --> 00:57:41,860 Ahjussi, dậy đi. Ajussi. 575 00:57:43,450 --> 00:57:44,810 Đau đấy. 576 00:57:44,810 --> 00:57:47,040 Bạn phải thức dậy. 577 00:57:53,770 --> 00:57:57,850 Ahjussi, mặt anh sẽ đông cứng lại nếu tiếp tục ngủ ở đây. 578 00:58:16,140 --> 00:58:19,190 Cậu... cậu bé đó. 579 00:58:19,190 --> 00:58:22,230 Tôi không phải là một đứa trẻ. Tôi là Im Yoon Hae. 580 00:58:23,550 --> 00:58:27,670 - Bạn đang làm gì ở đây? - Việc người chết ở dưới âm phủ là chuyện bình thường. 581 00:58:27,670 --> 00:58:31,350 Thật kỳ lạ đối với một người sống trong thế giới ngầm. 582 00:58:31,350 --> 00:58:32,800 TÔI... 583 00:58:35,380 --> 00:58:36,920 Tôi thực sự đã chết. 584 00:58:36,920 --> 00:58:39,850 Bạn còn sống nếu bạn tin 585 00:58:39,850 --> 00:58:41,930 Và bạn sẽ chết nếu bạn chắc chắn. 586 00:58:41,930 --> 00:58:44,710 Bạn không thể tin được những gì bạn nhìn thấy trong thế giới ngầm. 587 00:58:44,710 --> 00:58:47,160 Bạn tin vào những gì bạn muốn thấy. 588 00:58:50,590 --> 00:58:52,180 Bạn có muốn thu thập nó? 589 00:58:52,180 --> 00:58:55,790 - Đau ốm! - Hôm nay tôi là siêu nhân của bạn. 590 00:58:55,790 --> 00:58:57,950 Theo tôi. 591 00:58:57,950 --> 00:59:00,610 Này, này! Con trai! 592 00:59:00,610 --> 00:59:02,600 Nhanh lên, ahjussi. 593 00:59:02,600 --> 00:59:04,430 Bạn có người bạn muốn gặp. 594 00:59:04,430 --> 00:59:06,320 Không có thời gian. 595 00:59:12,470 --> 00:59:15,350 Này, đợi tôi với! CHÀO! 596 00:59:22,680 --> 00:59:24,480 Con trai! 597 00:59:28,730 --> 00:59:30,850 Con trai, 598 00:59:30,850 --> 00:59:33,570 Chúng ta đang đi đâu vậy? Hả? 599 00:59:33,570 --> 00:59:35,300 Chờ tôi. 600 00:59:37,470 --> 00:59:39,040 Con trai. 601 00:59:58,900 --> 01:00:01,850 Này, Yoon Hae! 602 01:00:03,660 --> 01:00:07,320 Các chàng trai, đừng đi một mình. Chờ tôi! 603 01:00:13,800 --> 01:00:16,000 Cổng Tử Thần. 604 01:00:16,000 --> 01:00:18,380 Ngọn lửa sùng đạo! 605 01:00:21,480 --> 01:00:22,850 Bạn nghĩ tôi sẽ làm điều đó à? 606 01:00:22,850 --> 01:00:26,680 Tôi có địa vị xã hội và thể diện để tiết kiệm. Tôi đã nói với bạn rồi. 607 01:00:26,680 --> 01:00:29,350 Bạn không muốn ra ngoài à? 608 01:00:34,590 --> 01:00:36,310 Ngọn lửa sùng đạo! 609 01:00:36,310 --> 01:00:40,960 Xiên kẻ thù bằng ngọn lửa đang cháy. 610 01:00:46,610 --> 01:00:51,140 Xiên kẻ thù bằng ngọn lửa đang cháy. 611 01:01:09,820 --> 01:01:11,940 Hẹn gặp lại, ahjussi. 612 01:01:11,940 --> 01:01:14,670 Đây là quà sinh nhật của bạn. 613 01:02:15,230 --> 01:02:21,370 ♫ Tôi nhắm mắt lại ♫ 614 01:02:22,060 --> 01:02:27,660 ♫ và cố gắng lay động ký ức của bạn lần nữa ♫ 615 01:02:28,900 --> 01:02:32,640 Ông. Seo, hôm nay là ngày cuối cùng của năm. 616 01:02:32,640 --> 01:02:36,430 Tôi phải đợi bao lâu nữa? 617 01:02:36,430 --> 01:02:43,540 ♫ Tôi đã tránh mặt bạn bằng cái đầu của mình ♫ 618 01:02:43,540 --> 01:02:45,750 ♫ ♫ 619 01:02:45,750 --> 01:02:50,760 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 620 01:02:50,760 --> 01:02:56,330 ♫ Đó là cả ngày của tôi ♫ 621 01:02:57,140 --> 01:03:00,710 ♫ Tôi đã xóa bao nhiêu người trong số các bạn? ♫ 622 01:03:00,710 --> 01:03:04,000 ♫ Còn gì nữa không? ♫ 623 01:03:04,000 --> 01:03:12,020 ♫ Bạn vẫn đến thăm tôi trong những đêm trống vắng ♫ 624 01:03:12,020 --> 01:03:15,640 ♫ Bạn chỉ để lại cho tôi một dấu vết mờ nhạt ♫ 625 01:03:15,640 --> 01:03:21,380 ♫ Tôi rất tức giận vì bạn đã rời bỏ tôi ♫ 626 01:03:23,090 --> 01:03:28,960 ♫ Tôi đã đổ lỗi cho bạn cả đêm ♫ 627 01:03:28,960 --> 01:03:30,190 Lại là Seo Ki Joo. 628 01:03:30,190 --> 01:03:35,770 ♫ nhưng tôi lại nghĩ về bạn ♫ 629 01:03:41,830 --> 01:03:48,570 ♫ Tôi nhớ chúng ta kể từ lúc đó ♫ 630 01:03:53,910 --> 01:03:56,030 Tôi lấy ... 631 01:03:56,030 --> 01:03:58,150 Quá dài phải không? 632 01:03:58,150 --> 01:04:00,560 Nó chỉ là một ảo ảnh. 633 01:04:01,710 --> 01:04:03,820 Nhưng nó cũng nói được. 634 01:04:05,020 --> 01:04:18,990 Khoản tín dụng cuối 635 01:04:20,240 --> 01:04:22,670 Đây thực sự là Seo Ki Joo. 636 01:04:23,850 --> 01:04:26,500 Tại sao lâu thế? 637 01:04:26,500 --> 01:04:29,990 Tôi thực sự nhớ bạn. 638 01:04:31,280 --> 01:04:32,610 ♫ ♫ 639 01:04:32,610 --> 01:04:35,950 Tôi tưởng bạn đã chết, nên... 640 01:04:35,950 --> 01:04:40,060 Không, tôi thực sự tin rằng bạn còn sống, 641 01:04:40,060 --> 01:04:44,920 Nhưng mọi người cứ nói bạn đã chết. 642 01:04:44,920 --> 01:04:47,830 ♫ Một chút đau ♫ 643 01:04:47,830 --> 01:04:51,430 ♫ Tôi đã bị tổn thương suốt thời gian qua ♫ 644 01:04:52,340 --> 01:04:58,420 ♫ bởi vì tôi không biết mình có thể làm gì cho bạn ♫ 645 01:04:59,770 --> 01:05:02,970 Tôi nhớ bạn, 646 01:05:02,970 --> 01:05:06,260 Tốt. 647 01:05:06,260 --> 01:05:10,390 Tôi cũng vậy. 648 01:05:10,390 --> 01:05:15,780 ♫ Tôi sẽ chỉ ở bên cạnh bạn ♫ 649 01:05:16,700 --> 01:05:22,940 ♫ từ thời điểm này trở đi ♫ 650 01:05:25,800 --> 01:05:46,810 Khoản tín dụng cuối 651 01:05:46,810 --> 01:05:49,790 Tôi tưởng chỉ có vài ngày thôi. 652 01:05:49,790 --> 01:05:51,420 Nhưng đã một năm rồi. 653 01:05:51,420 --> 01:05:53,610 Nhưng bạn không hề già đi chút nào. 654 01:05:53,610 --> 01:05:57,810 Tôi nghĩ Netherworld cũng giúp bạn không bị già đi. 655 01:05:57,810 --> 01:05:58,960 Tôi là người duy nhất đã già. 656 01:05:58,960 --> 01:06:03,310 Tôi đang thông gió và dọn dẹp nhà cửa, nghĩ rằng bạn có thể quay lại. 657 01:06:03,310 --> 01:06:07,590 Bạn có biết tôi đã bỏ lỡ bao nhiêu tiền thuê kể từ khi bị bỏ trống không? 658 01:06:08,520 --> 01:06:11,970 Bạn phải thuê nó. 659 01:06:11,970 --> 01:06:14,810 Tôi đợi vì bạn nói bạn sẽ quay lại. Thật buồn. 660 01:06:14,810 --> 01:06:17,740 Tôi xin lỗi. Tôi sẽ không đến muộn nữa. 661 01:06:17,740 --> 01:06:20,910 Bất cứ điều gì. Tôi sẽ tức giận trong ba tháng vì điều này. 662 01:06:20,910 --> 01:06:27,110 Tôi sẽ làm mọi điều bạn nói trong ba tháng. Bất kể đó là. 663 01:06:27,110 --> 01:06:29,530 - Có thật không? - Đúng. 664 01:06:30,410 --> 01:06:35,190 Nhân tiện, nếu bạn chỉ thuê nó thì sao? 665 01:06:35,190 --> 01:06:37,930 Tôi đang nghĩ đến việc di chuyển. 666 01:06:38,990 --> 01:06:41,650 Bạn có gặp ai khác ở thế giới ngầm không? 667 01:06:41,650 --> 01:06:46,410 Làm thế nào tôi có thể làm điều đó khi bạn đang đợi tôi ở đây? 668 01:06:55,600 --> 01:06:56,940 Đây là gì? 669 01:06:56,940 --> 01:06:58,820 Mở. 670 01:07:11,310 --> 01:07:12,620 Tn.Seo. 671 01:07:12,620 --> 01:07:15,050 Tôi đưa cho bạn đôi giày cũng vì lý do tương tự. 672 01:07:15,050 --> 01:07:17,730 Dù bạn đi đâu và làm gì, 673 01:07:17,730 --> 01:07:20,030 luôn ở bên tôi. 674 01:07:23,890 --> 01:07:25,800 Đây là một lời cầu hôn hay gì đó? 675 01:07:25,800 --> 01:07:28,090 Thôi nào, bạn đang di chuyển quá nhanh. 676 01:07:28,090 --> 01:07:31,000 Chúng tôi chia tay khi hẹn hò chưa đầy 100 ngày. 677 01:07:31,000 --> 01:07:33,470 Bạn phải hẹn hò với ai đó trong bốn mùa. 678 01:07:33,470 --> 01:07:37,430 Bạn nên cùng nhau trải nghiệm xuân, hạ, thu, đông. 679 01:07:37,430 --> 01:07:42,710 Tôi không biết từ nay tôi phải sống thế nào, 680 01:07:42,710 --> 01:07:47,440 Nhưng dành thời gian cho bạn là điều tôi muốn nhất bây giờ. 681 01:07:47,440 --> 01:07:50,590 ♫ ♫ 682 01:07:50,590 --> 01:07:55,260 Bạn có muốn thử hẹn hò với tôi một cách mãnh liệt không? 683 01:07:55,260 --> 01:08:01,390 ♫ trên con tàu mang tên tình yêu dưới bầu trời đêm ♫ 684 01:08:01,390 --> 01:08:03,950 Tôi muốn nó thật mãnh liệt. 685 01:08:03,950 --> 01:08:07,900 ♫ ♫ 686 01:08:07,900 --> 01:08:10,180 Có lẽ chúng ta sẽ chiến đấu rất nhiều, 687 01:08:10,180 --> 01:08:12,540 Nhưng xin hãy nhẹ nhàng với tôi. 688 01:08:12,540 --> 01:08:14,600 Tôi cũng vậy. 689 01:08:18,530 --> 01:08:20,890 Ông Seo! 690 01:08:20,890 --> 01:08:22,680 Tn.Seo... 691 01:08:22,680 --> 01:08:24,780 M-mr. SEO ... 692 01:08:25,700 --> 01:08:27,010 Này này này này! 693 01:08:27,010 --> 01:08:29,300 Ông Seo! 694 01:08:31,710 --> 01:08:34,080 - Bạn nghiêm túc chứ! - Bạn có ổn không? Bạn đang bị tổn thương? 695 01:08:34,080 --> 01:08:36,390 Ông Seo! 696 01:08:37,540 --> 01:08:38,980 Này, dừng lại... 697 01:08:38,980 --> 01:08:41,730 Seong Ho, bây giờ cậu đã hôn anh ấy chưa? 698 01:08:45,830 --> 01:08:48,550 - Cậu ổn phải không? - Ừ. 699 01:08:49,210 --> 01:08:50,930 - Chờ đợi. - Đúng? 700 01:08:50,930 --> 01:08:53,140 - Cậu lấy bộ quần áo đó ở đâu thế? - hỏi lại à? 701 01:08:53,140 --> 01:08:57,490 Tôi lật điện thoại lại ngay lúc tôi trở lại thế giới này. 702 01:08:57,490 --> 01:08:59,170 - Bạn có biết tôi đã thấy gì không? - Bạn đã thấy gì? 703 01:08:59,170 --> 01:09:02,350 Văn bản về sản xuất của bạn! Nghiêm túc! 704 01:09:02,350 --> 01:09:06,360 Chúng ta tái hợp sau một năm, nhưng bạn lại nói về quần áo. 705 01:09:06,360 --> 01:09:07,790 Tôi đã tắt thông báo văn bản. 706 01:09:07,790 --> 01:09:10,260 Rất tốt. Rất tốt. 707 01:09:10,260 --> 01:09:13,930 Ồ, chúng ta có nên chụp ảnh không? 708 01:09:17,710 --> 01:09:18,870 Sẵn sàng rồi phải không? 709 01:09:18,870 --> 01:09:20,780 Ồ! 710 01:09:24,300 --> 01:09:27,560 Các đại biểu của GO thậm chí sẽ không có mặt trong cảnh quay. Tại sao bạn ở đây? 711 01:09:27,560 --> 01:09:31,560 Nhưng những bức ảnh đều là những kỷ niệm. 712 01:09:33,020 --> 01:09:35,390 Chúng tôi sẽ chụp bức ảnh cuối cùng. 713 01:09:35,390 --> 01:09:39,560 Một hai ba. 714 01:09:39,560 --> 01:09:41,460 Sau khi tôi trở về từ Netherworld, 715 01:09:41,460 --> 01:09:44,340 Cánh cửa studio không còn mở nữa. 716 01:09:44,340 --> 01:09:50,640 Tôi trở lại với cuộc sống nhàm chán nhưng bình thường như một người bình thường. 717 01:09:51,440 --> 01:09:54,510 Nếu ai đó hỏi studio trông như thế nào, 718 01:09:54,510 --> 01:09:56,660 Tôi sẽ nói với họ điều này. 719 01:09:56,660 --> 01:09:58,720 Một hai ba. 720 01:09:58,720 --> 01:10:03,310 Rằng nó giúp ích cho những người đang theo đuổi ngày mai 721 01:10:03,310 --> 01:10:08,470 - Hãy trân trọng những khoảnh khắc quý giá bây giờ. - một hai ba. 722 01:10:12,350 --> 01:10:16,060 Và tôi sẽ yêu cầu họ đánh giá cao ngày hôm nay. 723 01:10:16,060 --> 01:10:22,810 Thời gian và phụ đề do Bóng ma lúc nửa đêm mang đến cho bạn 👻 Team @ viki.com 724 01:10:22,810 --> 01:10:26,010 ♫ Ngày nào tôi cũng hụt hơi ♫ 725 01:10:26,010 --> 01:10:29,490 ♫ Tôi đã có một đêm dài một mình ♫ 726 01:10:29,490 --> 01:10:32,500 ♫ Bây giờ xin hãy tin ♫ 727 01:10:32,500 --> 01:10:35,600 ♫ Tôi đứng về phía bạn. Đừng lo lắng em yêu. ♫ 728 01:10:35,600 --> 01:10:37,030 ♫ Tôi nghiêm túc đấy ♫ 729 01:10:37,030 --> 01:10:39,160 ♫ Dù đó là gì đi nữa ♫ 730 01:10:42,450 --> 01:10:46,590 ♫ Không sao đâu. Dù nó chứa đầy những điều đáng sợ. ♫ 731 01:10:46,590 --> 01:10:49,770 ♫ Ít nhất tôi sẽ luôn ở bên bạn ♫ 732 01:10:49,770 --> 01:10:55,130 ♫ Đêm khuya cũng không sao ♫ 733 01:10:55,130 --> 01:10:58,280 ♫ Từ nay đừng lo lắng nữa ♫ 734 01:10:58,280 --> 01:11:01,150 ♫ Tôi sẽ ở bên cạnh bạn ♫ 735 01:11:01,150 --> 01:11:02,900 ♫ Ôi, nhìn tôi này ♫ 736 01:11:02,900 --> 01:11:06,070 ♫ Tôi ở bên bạn trong thế giới khắc nghiệt này ♫ 737 01:11:06,070 --> 01:11:09,090 ♫ Chúng ta sẽ không bao giờ chạy trốn nữa ♫ 738 01:11:09,090 --> 01:11:12,350 ♫ Tôi ở đây vì bạn dù có chuyện gì xảy ra ♫