1 00:00:50,690 --> 00:00:52,750 Hãy dành thời gian của bạn và... 2 00:00:52,750 --> 00:00:55,840 Từ từ mở mắt ra. Chậm. 3 00:01:08,030 --> 00:01:10,900 Làm như thế nào? Bạn thấy gì? 4 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 Tôi đã gặp bạn lần cuối. 5 00:01:19,500 --> 00:01:20,960 Tôi là Baek Nam Goo. 6 00:01:20,960 --> 00:01:22,950 Tôi chỉ là một quả bom. 7 00:01:23,610 --> 00:01:25,700 Điều này có nghiêm trọng không? 8 00:01:25,700 --> 00:01:28,720 Bạn nói họ thường trở lại bình thường. 9 00:01:28,720 --> 00:01:29,900 Thường thì họ làm vậy. 10 00:01:29,900 --> 00:01:33,590 Khi khách rời đi, bạn sẽ không thể nhìn thấy hồn ma hay trường quay. 11 00:01:33,590 --> 00:01:36,430 Tôi chắc chắn tôi sẽ sớm trở lại bình thường. 12 00:01:36,430 --> 00:01:38,420 Còn những món đồ khác thì sao? 13 00:01:38,420 --> 00:01:40,660 Cơn sốt của bạn đã hết chưa? 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,240 Đây là cái mà người ta gọi là định mệnh. 15 00:01:45,240 --> 00:01:48,020 Vì buồn nên ba năm rồi không thể gặp nhau 16 00:01:48,020 --> 00:01:51,560 Chúng ta đã vượt qua ranh giới của sự sống và cái chết và gặp nhau như thế này. 17 00:01:51,560 --> 00:01:53,330 Bạn vẫn đang nói về nó phải không? 18 00:01:53,330 --> 00:01:54,720 Tôi đã nói với bạn rằng đó không phải là tôi. 19 00:01:54,720 --> 00:01:56,640 Đó phải là bạn, sinh ra. 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,680 Hãy cố gắng nhớ nó. 21 00:01:58,680 --> 00:02:02,670 Bạn không nhớ chúng ta đã lên kế hoạch xem "Crash Landing On You" cùng nhau sao? 22 00:02:02,670 --> 00:02:05,680 "Hạ cánh nơi bạn"? Có phải vậy không? 23 00:02:05,680 --> 00:02:07,930 Đó có phải là một bộ phim không? 24 00:02:07,930 --> 00:02:10,100 Làm thế nào có thể bạn ... 25 00:02:10,100 --> 00:02:12,450 Cũng quên điều đó à? 26 00:02:12,450 --> 00:02:14,580 Hãy cố gắng nhớ nó. 27 00:02:14,580 --> 00:02:17,510 Mùa hè sôi động 2020 của chúng ta. 28 00:02:17,510 --> 00:02:19,500 Chúng tôi đã trao đổi vô số tin nhắn. 29 00:02:19,500 --> 00:02:21,560 Mùa hè 2020? 30 00:02:21,560 --> 00:02:23,060 Lúc đó tôi chưa có điện thoại. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,720 Ngừng nói dối. 32 00:02:24,720 --> 00:02:28,310 Chắc bạn đã quên vì bận quá. 33 00:02:28,310 --> 00:02:30,540 Tôi không quên. Tôi không bận. 34 00:02:30,540 --> 00:02:32,820 Tôi đã bị sa thải với tư cách là một công tố viên. 35 00:02:32,820 --> 00:02:37,800 Tôi không nói chuyện với ai vì tôi xấu hổ. Làm thế nào tôi có thể có một cuộc hẹn hò mù quáng? 36 00:02:37,800 --> 00:02:40,420 Bằng chứng đã rõ ràng rồi, được chứ? 37 00:02:42,820 --> 00:02:45,250 Ừ, nhưng vẫn... 38 00:02:45,250 --> 00:02:47,600 Tôi chắc chắn có sự hiểu lầm- 39 00:02:54,390 --> 00:02:57,710 Bom, là tôi đây. 40 00:02:57,710 --> 00:02:59,790 Go Seong Ho. 41 00:03:01,460 --> 00:03:03,950 Tôi biết điều này sẽ xảy ra. 42 00:03:03,950 --> 00:03:05,300 Anh ấy nên tận hưởng việc bay. 43 00:03:05,300 --> 00:03:07,340 Tôi sẽ kiểm tra. 44 00:03:08,290 --> 00:03:10,910 Ôi, thật tuyệt vời. 45 00:03:11,780 --> 00:03:16,980 Wow, điều này thực sự tồn tại. Thuốc đuổi ma. 46 00:03:17,780 --> 00:03:22,090 Chờ đợi. Làm sao có thể muộn như vậy? Tôi có một cuộc họp quan trọng. 47 00:03:22,090 --> 00:03:25,810 Dù sao thì tôi cũng khá ổn, ngoại trừ việc tôi nhìn thấy ma, phải không? 48 00:03:25,810 --> 00:03:27,550 Chờ đợi. Bạn đang đi đâu đó? 49 00:03:27,550 --> 00:03:28,640 Tôi sẽ kiếm tiền. 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,810 Liệu nó có quan trọng trong tình huống này bây giờ không? 51 00:03:30,810 --> 00:03:36,400 Xin lỗi, ông. Seo, bạn đừng bỏ cuộc vì khách hàng luôn tìm đến bạn, 52 00:03:36,400 --> 00:03:40,260 Nhưng tôi đã đích thân đến thăm họ. Vì vậy, tôi tuyệt vọng cho tất cả chúng. 53 00:03:40,260 --> 00:03:42,040 Bạn có biết tôi sợ nhất điều gì không? 54 00:03:42,040 --> 00:03:45,380 Thẩm phán, khách hàng, công tố viên, thua kiện hoặc mất việc. 55 00:03:45,380 --> 00:03:47,710 Cái đó còn đáng sợ hơn ma nhiều. 56 00:03:47,710 --> 00:03:49,770 Ma không dễ như bạn nghĩ. 57 00:03:49,770 --> 00:03:51,630 Đừng lo lắng. 58 00:03:51,630 --> 00:03:54,500 Bạn nói tôi có thứ đó. Khu vực không có ma. 59 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 Tôi đi. 60 00:04:05,600 --> 00:04:07,560 Xin lỗi. 61 00:04:08,200 --> 00:04:11,730 Đây. Cái màu đỏ có đậu đỏ 62 00:04:11,730 --> 00:04:13,410 Và cái màu vàng có muối. 63 00:04:13,410 --> 00:04:17,440 Còn đây là cành táo tàu bị sét đánh. 64 00:04:17,440 --> 00:04:20,550 Điều này sẽ hoạt động như sơ cứu trong trường hợp khẩn cấp. 65 00:04:20,550 --> 00:04:23,550 Tôi không biết có những thứ như thế này. Thật thú vị. 66 00:04:23,550 --> 00:04:25,780 Dù sao cũng cảm ơn. 67 00:04:26,510 --> 00:04:27,770 Đây là gì? 68 00:04:27,770 --> 00:04:30,450 Bạn có muốn tiền không? Rất rẻ. 69 00:04:30,450 --> 00:04:33,150 Điện thoại của bạn. Tôi muốn điện thoại của bạn. 70 00:04:34,550 --> 00:04:36,360 Đây. 71 00:04:47,980 --> 00:04:51,180 Đừng gọi cho tôi vào buổi sáng. Tôi đi ngủ đây. 72 00:04:51,180 --> 00:04:53,770 Cũng đừng gọi cho tôi vào ban đêm. Tôi sẽ làm việc. 73 00:04:53,770 --> 00:04:57,470 Cũng đừng nhắn tin. Điều đó sẽ làm phiền tôi. 74 00:04:57,470 --> 00:05:00,990 - Khi nào tôi có thể liên lạc với bạn? - Đừng liên lạc với tôi. 75 00:05:00,990 --> 00:05:04,310 Đừng liên lạc với tôi trừ khi bạn nghĩ mình sẽ chết sớm. 76 00:05:04,310 --> 00:05:07,680 Đây thực sự là một liên lạc khẩn cấp. 77 00:05:09,040 --> 00:05:12,190 Nếu vậy, tôi sẽ là số liên lạc của bạn. 1 trên điện thoại của bạn vậy. 78 00:05:12,190 --> 00:05:13,960 Tôi đã giữ nó tạm thời. 79 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 Chỉ cho đến khi mọi chuyện được giải quyết. 80 00:05:16,960 --> 00:05:18,690 Được rồi, tôi chắc chắn. 81 00:05:18,690 --> 00:05:21,570 Bạn có chắc là mình sẽ ổn không? 82 00:05:21,570 --> 00:05:26,410 Ờ, ma chẳng là gì cả. Bạn biết đấy, tôi khá đặc biệt. 83 00:05:53,980 --> 00:05:56,820 Chuyện gì vậy? Bạn ở đâu? Chuyện gì đang xảy ra vậy? 84 00:05:56,820 --> 00:05:58,710 Tôi đang ở văn phòng của Kang Sunbae. 85 00:05:58,710 --> 00:06:01,870 - Tôi sẽ ở đó. - Không phải như thế. 86 00:06:04,620 --> 00:06:07,620 Tôi có thể nói chuyện với người đã khuất không? 87 00:06:07,620 --> 00:06:09,560 Đó là về di sản. 88 00:06:09,560 --> 00:06:12,460 Tất cả trẻ em đều nói những điều khác nhau. 89 00:06:12,460 --> 00:06:14,380 Tôi muốn nghe trực tiếp từ người đã khuất. 90 00:06:14,380 --> 00:06:16,650 Đó có phải là lý do cậu gọi bây giờ không? 91 00:06:16,650 --> 00:06:18,900 Bạn không biết liên lạc khẩn cấp là gì à? 92 00:06:18,900 --> 00:06:20,440 Đây là trường hợp khẩn cấp. 93 00:06:20,440 --> 00:06:24,890 Anh chưa bao giờ nói chuyện với ma mà không có em. 94 00:06:24,890 --> 00:06:29,490 Đừng. Đừng làm gì cả. Treo lên. 95 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 Nghiêm túc mà nói, có chuyện gì với người phụ nữ này vậy? 96 00:06:41,580 --> 00:06:43,230 Hào quang? 97 00:06:43,230 --> 00:06:46,720 Ông. Seo, con ma tôi gặp muốn chụp ảnh. 98 00:06:46,720 --> 00:06:49,330 Tôi có thể cho họ địa chỉ studio được không? 99 00:06:50,350 --> 00:06:52,450 Họ không thể đến được! 100 00:06:53,340 --> 00:06:54,760 Mẹ kiếp! 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,520 Ồ, lahir. 102 00:07:11,520 --> 00:07:15,790 Ông. Seo, có một con ma đói. 103 00:07:15,790 --> 00:07:18,460 Tôi có thể cho anh ấy ăn gì không? 104 00:07:18,460 --> 00:07:21,150 Hãy phớt lờ anh ta trừ khi bạn muốn bị ăn thịt. 105 00:07:21,150 --> 00:07:24,040 Làm thế nào để nuôi ma? 106 00:07:24,040 --> 00:07:26,010 Tôi có thể đặt nó xuống được không? 107 00:07:26,980 --> 00:07:28,660 Cô bé. 108 00:07:29,680 --> 00:07:32,020 Bạn có nghe tôi không- 109 00:07:32,970 --> 00:07:34,700 Tôi có thể chào một con ma được không? 110 00:07:34,700 --> 00:07:37,260 Những bóng ma muốn làm bạn với tôi. Tôi đang làm gì vậy? 111 00:07:37,260 --> 00:07:40,330 Ông có đang nghe không, ông? SEO? Ông Seo! 112 00:07:40,330 --> 00:07:41,690 Làm bất cứ điều gì bạn muốn. 113 00:07:41,690 --> 00:07:43,570 Bất cứ thứ gì bạn muốn! 114 00:07:47,260 --> 00:07:48,660 Hai. 115 00:07:49,810 --> 00:07:53,440 Tôi không quan tâm nó là gì. Tìm hiểu xem có trường hợp nào tương tự không. 116 00:07:53,440 --> 00:07:55,800 Bắt đầu từ những năm 1930 cho đến nay, 117 00:07:55,800 --> 00:07:59,510 Tìm hiểu xem khách hàng có tiếp tục nhìn thấy ma sau khi chụp ảnh hay không. 118 00:07:59,510 --> 00:08:01,910 Khi nào tôi sẽ đọc tất cả những điều này? 119 00:08:01,910 --> 00:08:04,790 Thức suốt đêm sẽ không đủ. 120 00:08:04,790 --> 00:08:08,580 Vậy thì hãy thức cả đêm để đọc nhé. Bạn không có gì ngoài thời gian. 121 00:08:10,100 --> 00:08:13,660 Anh Seo, anh quên tại sao em chết rồi à? 122 00:08:13,660 --> 00:08:16,030 Tôi bị đau tim. Đau tim. 123 00:08:16,030 --> 00:08:18,210 Đau tim do làm việc quá sức 124 00:08:18,210 --> 00:08:21,620 Bạn biết điều đó, nhưng làm sao bạn có thể bắt tôi làm việc cả đêm? 125 00:08:21,620 --> 00:08:23,270 Bạn thật không thể tin được. 126 00:08:23,270 --> 00:08:25,370 Tôi đã khó chịu với bom rồi. 127 00:08:25,370 --> 00:08:28,900 Tôi biết. Điều này rất hay. 128 00:08:28,900 --> 00:08:33,710 Dù có làm việc bao nhiêu, bạn cũng không cảm thấy mệt mỏi hay cần ngủ. 129 00:08:33,710 --> 00:08:36,150 Đó là điều tốt nhất cho bạn. Làm việc chăm chỉ. 130 00:08:36,150 --> 00:08:39,140 - Làm việc chăm chỉ. Điều đó tốt đến mức nào? - Ồ. 131 00:08:40,130 --> 00:08:42,440 Đồ khốn. 132 00:08:42,440 --> 00:08:45,030 Đây là những gì họ gọi là vấp ngã quyền lực. 133 00:08:46,800 --> 00:08:49,210 F-ổn thôi. 134 00:08:49,210 --> 00:08:53,020 Các mặt hàng bạn muốn. Áo blazer mới. Tôi sẽ đốt nó cho bạn. 135 00:08:53,020 --> 00:08:56,560 T-Áo khoác mới à? Maaf? Ái chà. 136 00:08:58,080 --> 00:09:02,080 Cái này dành cho Bom. Tất nhiên là tôi phải thức suốt đêm. 137 00:09:02,080 --> 00:09:06,120 Đưa nó cho tôi, bây giờ. Tôi sẽ cố gắng tìm một giải pháp. 138 00:09:07,560 --> 00:09:09,020 Đưa nó cho tôi. 139 00:09:13,210 --> 00:09:15,670 Cuộc gọi đã không xảy ra. Bạn sẽ được kết nối với thư thoại... 140 00:09:15,670 --> 00:09:18,570 Bây giờ anh đang phớt lờ cuộc gọi của tôi đấy, anh John. SEO? 141 00:09:18,570 --> 00:09:21,910 Liên hệ khẩn cấp, chân tôi. Tất cả chỉ là để trưng bày. 142 00:09:42,960 --> 00:09:45,820 Con ma rất dễ thương nhưng nó muốn tôi bảo vệ. 143 00:09:45,820 --> 00:09:47,720 Thật là một con mèo đáng sợ. 144 00:09:47,720 --> 00:09:50,690 Có phải anh ta yếu hơn vẻ bề ngoài không? 145 00:09:50,690 --> 00:09:53,830 Thân hình không tệ. 146 00:09:57,450 --> 00:10:00,660 - Này Sunbae.- Anh có kiện đòi hoàn lại tiền đặt cọc không? 147 00:10:00,660 --> 00:10:02,540 Kiện đòi hoàn lại tiền đặt cọc? 148 00:10:02,540 --> 00:10:04,660 Tất nhiên tôi có. 149 00:10:04,660 --> 00:10:06,550 Hãy đến phòng cấp cứu của bệnh viện Dasaeng. 150 00:10:06,550 --> 00:10:09,020 - Bệnh viện? - Khách hàng ngất xỉu do làm việc quá sức. 151 00:10:09,020 --> 00:10:11,010 Bạn có thể gặp trực tiếp được không? 152 00:10:11,010 --> 00:10:13,080 Tất nhiên rồi. 153 00:10:13,080 --> 00:10:16,490 Tôi luôn sẵn sàng, bạn biết đấy. Được rồi. 154 00:10:16,490 --> 00:10:20,400 Tôi sẽ gọi cho bạn khi tôi đến đó, luật sư Kang. 155 00:10:20,400 --> 00:10:21,910 To lớn. 156 00:10:27,140 --> 00:10:29,390 Nhưng anh ấy rất lạ. 157 00:10:29,390 --> 00:10:31,270 Tại sao anh luôn là ngoại lệ? 158 00:10:31,270 --> 00:10:33,790 Anh ấy đã đến một nơi mà anh ấy không nên đến. 159 00:10:33,790 --> 00:10:35,840 Một vài chuyện lạ đã xảy ra. 160 00:10:35,840 --> 00:10:37,630 Và anh đã nhìn thấy điều mà không ai khác có thể nhìn thấy. 161 00:10:37,630 --> 00:10:40,080 Anh ấy giống hệt bạn. 162 00:10:41,090 --> 00:10:43,570 - Cái gì? - Hãy nghĩ về điều đó. 163 00:10:43,570 --> 00:10:46,970 Mọi người cũng nghĩ anh là kẻ tâm thần- 164 00:10:46,970 --> 00:10:49,600 Đ-họ đối xử với bạn như thể bạn là người kỳ lạ vậy. 165 00:10:49,600 --> 00:10:55,200 Bạn thấy được điều mà không ai khác có thể, và bạn điều hành một studio mà không ai khác có thể. 166 00:10:55,230 --> 00:10:59,920 Nghĩ về điều đó, bạn có một người bạn. Một người bạn đã nhìn thấy một con ma. 167 00:10:59,920 --> 00:11:01,730 Đó không phải là lý do tại sao bạn tốt với anh ấy sao? 168 00:11:01,730 --> 00:11:05,410 Này, tôi... có bao giờ tôi tử tế với anh ấy thế nhỉ? 169 00:11:05,410 --> 00:11:07,350 Bạn rất tốt với anh ấy. 170 00:11:07,350 --> 00:11:09,120 Tương tự với Ms. Vì vậy, đó cũng là trường hợp. 171 00:11:09,120 --> 00:11:12,900 Bạn giống như một tảng băng đông cứng nhưng lại lập tức tan chảy mỗi khi nhìn anh ấy. 172 00:11:12,900 --> 00:11:15,740 Bạn đã bao giờ bận tâm với một yêu cầu khi nào chưa? 173 00:11:15,740 --> 00:11:18,610 "Tôi sẽ không. Tôi không thể. Tại sao tôi lại làm điều đó?" 174 00:11:18,610 --> 00:11:19,840 Bạn luôn nói thế. 175 00:11:19,840 --> 00:11:22,660 Bạn đã đưa cho anh ấy... Tôi nghe nói bạn cũng đưa cho anh ấy thiết bị tạo khung ma. 176 00:11:22,660 --> 00:11:23,820 Tôi đã đưa nó cho bạn. 177 00:11:23,820 --> 00:11:27,630 Này, đó là vì tôi cũng có trách nhiệm, và... 178 00:11:27,630 --> 00:11:29,680 Anh chưa bao giờ nhìn thấy ma. 179 00:11:29,680 --> 00:11:31,380 Anh ấy sẽ sợ hãi. Hãy tưởng tượng điều đó sẽ đáng sợ đến thế nào. 180 00:11:31,380 --> 00:11:34,800 - Tôi-tôi đưa nó cho anh để ý. - Vì thế. 181 00:11:34,800 --> 00:11:36,520 Sợ? Ai là? 182 00:11:36,520 --> 00:11:40,680 Tôi nghĩ anh ấy đã thích nghi nhanh hơn bạn, người đã nhìn thấy ma cả đời. 183 00:11:40,680 --> 00:11:44,210 Anh ấy có thể đã là bạn với họ. 184 00:11:50,620 --> 00:11:54,030 Anh ấy là vùng an toàn của riêng mình. Có gì phải lo lắng? 185 00:11:54,030 --> 00:11:59,280 Nhân tiện, tôi cần phải thuyết phục gia đình đến thăm với anh Baek.. 186 00:11:59,280 --> 00:12:01,680 Hãy đọc kỹ nhé, được chứ? 187 00:12:02,870 --> 00:12:04,970 Anh Baek! 188 00:12:04,970 --> 00:12:06,760 Ồ, được rồi. 189 00:12:08,470 --> 00:12:10,110 Chúc may mắn. 190 00:12:15,950 --> 00:12:20,620 Anh ấy đã làm việc quá sức cho tôi khi tôi chết vì làm việc quá sức. 191 00:12:37,760 --> 00:12:39,340 Hào quang. 192 00:12:55,780 --> 00:12:57,020 Vâng, thưa sếp. 193 00:12:57,020 --> 00:13:00,960 Tôi vừa gửi email cho bạn báo cáo hiệu suất trong quý. 194 00:13:00,960 --> 00:13:03,030 Quý trước? 195 00:13:03,030 --> 00:13:04,240 Lấy làm tiếc? 196 00:13:05,260 --> 00:13:07,040 Hiện nay? 197 00:13:08,490 --> 00:13:10,760 Ừ, nhưng... 198 00:13:10,760 --> 00:13:13,880 T-tôi có kế hoạch quan trọng tối nay. 199 00:13:13,880 --> 00:13:16,940 Chúa ơi, thật là bực bội. Điều gì quan trọng hơn điều này bây giờ? 200 00:13:16,940 --> 00:13:18,090 Bạn không muốn làm phó phải không? 201 00:13:18,090 --> 00:13:20,300 Sẽ có đánh giá thăng cấp sớm. 202 00:13:20,300 --> 00:13:22,270 Bạn không biết à? Không? 203 00:13:22,270 --> 00:13:25,170 Đồ khốn. Bực bội như thế nào. 204 00:13:25,170 --> 00:13:27,800 Này, bạn sẽ trả lời tôi chứ? 205 00:13:27,800 --> 00:13:30,310 Vâng, tôi sẽ gửi nó cho bạn sớm. 206 00:13:30,310 --> 00:13:32,250 Vâng, làm ơn. Gửi ngay lập tức. 207 00:13:32,250 --> 00:13:34,820 - Được rồi. - nhanh. Tạm biệt. 208 00:13:52,710 --> 00:13:56,370 Tôi vừa đến ga Gangnam. Bạn ở đâu? 209 00:13:56,370 --> 00:13:58,040 Tôi xin lỗi. 210 00:13:58,040 --> 00:14:00,500 Bạn có vui lòng chờ 30 phút... 211 00:14:17,900 --> 00:14:20,570 Bạn sẽ không chịu đựng nó nữa phải không? 212 00:14:22,200 --> 00:14:24,120 Tôi sẽ đợi cho đến khi bạn đến đây. 213 00:14:24,120 --> 00:14:25,770 Hẹn gặp lại. 214 00:14:42,510 --> 00:14:45,630 Anh ấy đợi có lâu không? 215 00:14:45,630 --> 00:14:49,150 Tôi cần phải gặp anh ấy và xin lỗi đàng hoàng. 216 00:14:53,920 --> 00:14:57,700 Nhân tiện, nếu đó không phải là một quả bom, 217 00:14:58,770 --> 00:15:01,140 Ai đó? 218 00:15:09,170 --> 00:15:14,340 Không có điểm đến kỳ nghỉ nào tốt hơn Nam Mỹ. 219 00:15:14,340 --> 00:15:16,470 Tôi có chuyến quá cảnh ở LA. 220 00:15:16,470 --> 00:15:20,370 Tôi có nên tận hưởng AS trên đường không? 221 00:15:20,370 --> 00:15:23,020 Không đủ tiền? 222 00:15:25,520 --> 00:15:27,960 233.000 chiến thắng? Cái gì? 223 00:15:27,960 --> 00:15:29,580 Tất cả tiền của tôi đã đi đâu? 224 00:15:29,580 --> 00:15:32,720 Tiền đặt cọc của tôi. Tiền trợ cấp thôi việc của tôi. 225 00:15:32,720 --> 00:15:34,750 - Bà. Kim Ji đã thắng.- vâng. 226 00:15:34,750 --> 00:15:36,350 Mời vào. 227 00:15:41,750 --> 00:15:43,290 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 228 00:15:54,660 --> 00:15:57,330 Cách kỳ lạ. 229 00:15:57,330 --> 00:15:59,270 Bạn đã kiểm tra biểu đồ một cách chính xác? 230 00:15:59,270 --> 00:16:03,580 Có, tôi đã kiểm tra kỹ, nhưng đó là hình ảnh của Ms. Kim. 231 00:16:03,580 --> 00:16:05,420 Tình trạng có xấu đi không? 232 00:16:05,420 --> 00:16:06,940 Đừng ngần ngại nói cho tôi biết. 233 00:16:06,940 --> 00:16:12,130 Tôi đã trải qua một năm như bạn đã nói với tôi. Tôi đã sẵn sàng. 234 00:16:12,130 --> 00:16:16,840 Tôi đã trải qua sự từ chối, tức giận, thỏa hiệp và trầm cảm. Được rồi? 235 00:16:16,840 --> 00:16:19,650 Ung thư biểu mô đậu phộng. 236 00:16:19,650 --> 00:16:26,990 Bạn biết đây là một căn bệnh ung thư rất hiếm gặp chỉ có 100 trường hợp được báo cáo trên toàn thế giới phải không? 237 00:16:26,990 --> 00:16:30,600 Đúng, tiên lượng không tốt... 238 00:16:30,600 --> 00:16:35,280 Và tôi không thể phẫu thuật vì không có bác sĩ nào trong nước có thể làm được việc đó. 239 00:16:35,280 --> 00:16:38,480 Tôi không muốn chết trong bệnh viện. 240 00:16:38,480 --> 00:16:40,150 Nhìn. 241 00:16:40,150 --> 00:16:43,140 Bên trái là từ năm ngoái và bên phải là bản chụp CT gần đây nhất. 242 00:16:43,140 --> 00:16:47,020 Các khối u đã giảm đáng kể. 243 00:16:47,020 --> 00:16:51,030 Không thể giải thích điều này về mặt y học. 244 00:16:51,030 --> 00:16:52,940 Tuy nhiên, bạn đã tiến bộ rất nhiều. 245 00:16:52,940 --> 00:16:56,060 - Tha thứ? - Tạm biệt. Đây là một điều kỳ diệu. 246 00:16:57,430 --> 00:16:59,200 - Xin thứ lỗi? - Bạn sẽ sống. 247 00:16:59,200 --> 00:17:01,170 Đó là một điều kỳ diệu! 248 00:17:02,060 --> 00:17:05,520 Vậy... ý bạn là... 249 00:17:05,520 --> 00:17:08,380 Tôi sẽ không chết sớm chứ? 250 00:17:08,380 --> 00:17:11,430 Tôi sẽ cho bạn một lời hứa khác. Hãy kiểm tra kỹ lưỡng- 251 00:17:11,430 --> 00:17:13,670 Bạn là một bác sĩ lang băm phải không? 252 00:17:13,670 --> 00:17:16,140 Bạn nói tôi chỉ còn một năm nữa. 253 00:17:16,140 --> 00:17:18,250 Bạn nói không có gì có thể chữa khỏi cho tôi. 254 00:17:18,250 --> 00:17:21,480 Tôi đã tin tưởng bạn nên đã nghỉ việc, tiêu hết tiền trợ cấp thôi việc, tiền đặt cọc, 255 00:17:21,480 --> 00:17:23,180 và sống như không có ngày mai. 256 00:17:23,180 --> 00:17:24,850 Nhưng bây giờ bạn nói tôi sẽ sống? 257 00:17:24,850 --> 00:17:26,360 Bạn đang đùa tôi à, bác sĩ? 258 00:17:26,360 --> 00:17:29,340 Cô không thể làm điều này được, thưa cô. 259 00:17:36,830 --> 00:17:39,160 Cô Lee Hye Jin... 260 00:17:42,210 --> 00:17:43,720 Lee Choon Ja. 261 00:17:50,490 --> 00:17:54,160 Chào cô Lee. 262 00:17:54,160 --> 00:17:56,100 Tôi đến hơi muộn một chút. Tôi xin lỗi. 263 00:17:56,100 --> 00:18:00,160 Tôi nghe nói bạn chưa nhận lại được tiền đặt cọc đã ba tháng. 264 00:18:00,160 --> 00:18:02,410 Tôi thật lố bịch. Tôi thậm chí còn chưa giới thiệu bản thân mình. 265 00:18:02,410 --> 00:18:04,180 Chỉ một khoảnh khắc thôi. 266 00:18:05,710 --> 00:18:09,010 Cách kỳ lạ. Tôi có danh thiếp của tôi đây. 267 00:18:09,930 --> 00:18:12,390 Xin lỗi, bây giờ bạn đang làm gì? 268 00:18:12,390 --> 00:18:14,100 Tôi đã thay đổi giường. 269 00:18:14,100 --> 00:18:16,130 Hiện bệnh nhân đã chết. 270 00:18:16,130 --> 00:18:19,550 Nhân tiện, bạn đang nói chuyện với ai thế? 271 00:18:19,550 --> 00:18:20,930 Lấy làm tiếc? 272 00:18:35,900 --> 00:18:39,250 Anh đã lấy tiền của tôi phải không? 273 00:18:41,780 --> 00:18:43,240 Giúp đỡ! 274 00:18:43,240 --> 00:18:46,970 Đưa tôi tiền đặt cọc đi, đồ khốn. 275 00:19:00,650 --> 00:19:03,430 - Đưa tôi tiền đặt cọc. - Cậu không thấy cái này sao? 276 00:19:03,430 --> 00:19:05,730 Đó là lúc tôi học được... 277 00:19:05,730 --> 00:19:09,130 Dù họ có trông bình thường đến đâu thì họ vẫn là ma. 278 00:19:09,130 --> 00:19:11,200 Ông Seo! 279 00:19:14,890 --> 00:19:16,560 - Trả lời đi, Seo Ki Joo. Nhanh. Hiện tại khách hàng chưa có mặt... 280 00:19:16,560 --> 00:19:17,730 Nghiêm túc! 281 00:19:17,730 --> 00:19:19,680 Đây không phải là sự lơ là nghĩa vụ sao? 282 00:19:19,680 --> 00:19:22,140 Tôi có nên kiện anh ta không? 283 00:19:28,080 --> 00:19:30,470 Tại sao trời lại lạnh giữa mùa hè? 284 00:19:32,890 --> 00:19:34,990 Xin lỗi. 285 00:19:34,990 --> 00:19:37,200 - Đúng. - Tôi đã theo dõi bạn. 286 00:19:37,200 --> 00:19:38,770 Bạn là mẫu người của tôi. 287 00:19:38,770 --> 00:19:40,940 Tôi có thể xin số điện thoại của bạn được không? 288 00:19:41,970 --> 00:19:44,030 Tôi vẫn hiểu nó. 289 00:19:44,030 --> 00:19:45,440 Tất nhiên rồi. 290 00:19:58,740 --> 00:20:01,700 Đủ rôi! 291 00:20:03,900 --> 00:20:06,180 Tại sao tôi cứ nhìn thấy chúng? 292 00:20:07,440 --> 00:20:09,880 Ông Seo! 293 00:20:18,780 --> 00:20:21,110 - Chào. - Bạn đang làm gì thế? 294 00:20:21,110 --> 00:20:22,940 Bạn không bấm chuông cửa được à? 295 00:20:22,940 --> 00:20:28,860 Nghiêm túc. Tôi đã ghi nhớ mật mã của bạn khi chăm sóc bạn khi bạn bị ốm. 296 00:20:28,860 --> 00:20:31,420 Bạn làm gì khi tắt đèn? 297 00:20:31,420 --> 00:20:33,720 Và mảnh gỗ đó là gì vậy? 298 00:20:33,720 --> 00:20:35,230 Bạn vẫn còn ốm à? 299 00:20:35,230 --> 00:20:37,230 Chờ đợi. Đừng bước lên vạch đó. 300 00:20:37,230 --> 00:20:39,360 Bạn sẽ làm nó rối tung lên. Hãy cẩn thận. 301 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 Không phải họ để đuổi ma hay gì đó sao? 302 00:20:42,080 --> 00:20:46,980 Bạn có biết về điều đó không? Tôi đã học nó trên internet. 303 00:20:46,980 --> 00:20:48,810 Tại sao bạn lại nghiêm túc như vậy? 304 00:20:48,810 --> 00:20:51,020 Bạn thực sự đã nhìn thấy một con ma hay cái gì đó? 305 00:20:51,020 --> 00:20:53,050 Nghiêm túc. 306 00:20:55,360 --> 00:20:57,470 Hãy cố gắng giải thích nó nếu bạn có thể. 307 00:20:57,470 --> 00:20:59,600 Vì thế mọi người ở đây có thể hiểu bạn. 308 00:20:59,600 --> 00:21:01,770 Nếu tôi làm điều đó... 309 00:21:01,770 --> 00:21:04,040 Bạn sẽ tin tôi chứ? 310 00:21:12,830 --> 00:21:15,090 Chắc hẳn anh ấy đang rất thất vọng. 311 00:21:15,090 --> 00:21:18,570 Cái gì? Bạn đã có đàn ông chưa? Ai? 312 00:21:20,460 --> 00:21:22,370 Đồ quỷ nhỏ. 313 00:21:22,370 --> 00:21:24,960 Tôi nghĩ bạn đã lấy đi nơi đó khỏi anh ấy. 314 00:21:24,960 --> 00:21:26,600 Bạn nói gì? 315 00:21:26,600 --> 00:21:30,400 Bạn nói anh ấy có tính khí thất thường nhưng lại rất ngọt ngào. 316 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 - Cái gì? - Ý tôi là... 317 00:21:31,560 --> 00:21:34,110 Bạn bị ốm sau khi bà của bạn qua đời. 318 00:21:34,110 --> 00:21:36,320 Tôi bận làm việc bán thời gian vào ban đêm. 319 00:21:36,320 --> 00:21:39,230 Tôi sợ bạn sẽ bị ốm vào ban đêm. 320 00:21:39,230 --> 00:21:43,520 Nhưng anh ấy lại bất ngờ tình nguyện đến kiểm tra bạn. 321 00:21:43,520 --> 00:21:48,600 Anh ấy khác với những gì anh ấy có vẻ. Anh ấy quan tâm nhiều hơn vẻ bề ngoài của mình. 322 00:21:48,600 --> 00:21:53,190 Anh còn đi lấy cháo cho bạn. Cháo bào ngư cũng vậy. 323 00:21:55,030 --> 00:21:56,430 Thật sao? 324 00:21:57,530 --> 00:21:59,930 Nhân tiện, có gì không? 325 00:21:59,930 --> 00:22:01,140 Ý anh là gì? 326 00:22:01,140 --> 00:22:03,610 Bạn một tay cầm gà rán và tay kia cầm rượu soju. 327 00:22:03,610 --> 00:22:06,650 Gà rán là tin tốt, còn rượu soju là tin xấu. 328 00:22:06,650 --> 00:22:09,190 À, vấn đề là... 329 00:22:09,190 --> 00:22:13,320 Hãy nói chuyện sau khi có kết quả kiểm tra mới. 330 00:22:15,790 --> 00:22:18,070 Tin tốt là... 331 00:22:18,070 --> 00:22:20,830 Điều này, tôi nghĩ vậy. 332 00:22:24,660 --> 00:22:25,850 Hai! 333 00:22:25,850 --> 00:22:28,270 Này, xin chúc mừng, Kim Ji đã thắng! 334 00:22:28,270 --> 00:22:30,160 - Bây giờ cậu ổn định chưa? - Ừ. 335 00:22:30,160 --> 00:22:32,090 Tin xấu là gì? 336 00:22:32,090 --> 00:22:33,960 Đây cũng là một tin xấu. 337 00:22:33,960 --> 00:22:37,220 Điều đó có nghĩa là giờ Subway Rush và Thứ Hai Blues đã quay trở lại. 338 00:22:38,110 --> 00:22:41,330 Này, hãy để tôi ở lại đây một lát. 339 00:22:41,330 --> 00:22:43,480 Tôi không có một xu nào trong tài khoản ngân hàng của mình. 340 00:22:43,480 --> 00:22:46,270 Ở lại vĩnh viễn, không chỉ trong một thời gian. 341 00:22:46,270 --> 00:22:48,350 Tôi cũng có thêm không gian. Cái đó là của bạn. 342 00:22:48,350 --> 00:22:51,260 Không, thực ra, hãy ngủ cùng nhau bắt đầu từ tối nay nhé. 343 00:22:51,260 --> 00:22:52,750 Có chuyện gì với bạn vậy? 344 00:22:52,750 --> 00:22:55,020 Ăn gà rán thôi. 345 00:22:55,020 --> 00:22:57,370 Nghiêm túc. Đó là vì tôi sợ. 346 00:22:58,200 --> 00:23:02,230 Cái gì? Mẹ muốn gặp bố? 347 00:23:02,230 --> 00:23:05,310 Bạn có biết người đàn ông đó đã làm gì với chúng tôi không? 348 00:23:05,310 --> 00:23:06,870 Anh ta cờ bạc và ngoại tình. 349 00:23:06,870 --> 00:23:09,600 Mẹ tôi chết vì tức giận! 350 00:23:09,600 --> 00:23:14,450 Làm sao bạn có thể nói rằng anh ấy muốn xem nó? Khốn điên! 351 00:23:15,380 --> 00:23:18,960 điều đó có nghĩa gì? Làm sao? 352 00:23:18,960 --> 00:23:20,820 Đó cũng là điều tôi đã nói với anh ấy, 353 00:23:20,820 --> 00:23:24,960 Nhưng người khách cho biết cô vẫn còn yêu chồng. 354 00:23:25,000 --> 00:23:30,190 - Đồ khốn điên. Bạn nghiêm túc chứ? Khốn điên! - Dừng lại! 355 00:23:30,190 --> 00:23:32,630 - Bạn có? - dừng anh ta lại. 356 00:23:32,630 --> 00:23:36,360 Sao cậu dám xuất hiện ở đây? Bạn nghĩ bạn là ai? 357 00:23:36,360 --> 00:23:39,070 - Huh? Anh- - Thư giãn đi. 358 00:23:41,310 --> 00:23:45,070 Chồng ngoại tình rồi bỏ đi thì có gì tuyệt vời? 359 00:23:45,070 --> 00:23:48,080 Phải mất một thời gian mới thuyết phục được họ. 360 00:23:56,110 --> 00:23:58,490 Tại sao lâu thế? 361 00:23:58,490 --> 00:23:59,920 Lấy làm tiếc? 362 00:23:59,920 --> 00:24:06,230 Bạn có nên tức giận vì tôi về nhà muộn không? 363 00:24:06,230 --> 00:24:08,720 Tất nhiên rồi. Bạn không nhấc máy. 364 00:24:08,720 --> 00:24:10,070 Tốt... 365 00:24:12,580 --> 00:24:15,270 Tôi xin lỗi. Tôi không biết. 366 00:24:16,290 --> 00:24:17,450 Có chuyện gì đã xảy ra à? 367 00:24:17,450 --> 00:24:20,530 Bây giờ bạn có nghiêm túc không? Con ma- 368 00:24:26,430 --> 00:24:31,060 Bạn có tình cờ đến chỗ tôi khi tôi bị ốm không? 369 00:24:31,060 --> 00:24:34,020 Ji Won bảo cậu ghé qua. 370 00:24:39,000 --> 00:24:40,920 Bà ngoại. 371 00:25:04,250 --> 00:25:06,640 Đừng đi. 372 00:25:06,640 --> 00:25:08,960 Đừng bỏ em. 373 00:25:09,980 --> 00:25:11,990 Bà ngoại. 374 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Bởi vì đó là một cuốn sách lớn. 375 00:25:21,600 --> 00:25:24,110 Có nhiều sổ cái hơn. Tôi muốn trả lại nó. 376 00:25:24,110 --> 00:25:26,850 Ồ, Sổ Cái. 377 00:25:29,800 --> 00:25:33,300 Vâng, tôi xin lỗi. 378 00:25:33,350 --> 00:25:35,040 Về cái gì? 379 00:25:35,040 --> 00:25:36,790 Để cho phép bạn nhìn thấy những thứ như thế này. 380 00:25:36,790 --> 00:25:42,110 Thành thật mà nói, bạn không nên trải qua điều này. 381 00:25:42,110 --> 00:25:46,790 Tôi đang tìm một giải pháp. Xin vui lòng chờ trong giây lát. 382 00:25:49,090 --> 00:25:54,050 À, tôi nghĩ tôi sinh ra để nhìn thấy ma. 383 00:25:54,050 --> 00:25:58,450 Tôi luôn yêu thích những bộ phim kinh dị, kinh dị và zombie. 384 00:25:58,450 --> 00:26:03,220 Tôi ổn, vì vậy hãy dành thời gian tìm giải pháp. 385 00:26:13,670 --> 00:26:15,450 Tôi sẽ làm nó. 386 00:26:25,200 --> 00:26:27,220 Làm tốt lắm. 387 00:26:33,020 --> 00:26:34,510 Chờ đợi. 388 00:26:34,510 --> 00:26:37,710 Cái... bạn làm gì bây giờ? 389 00:26:37,710 --> 00:26:40,250 Tôi khen ngợi bạn. 390 00:26:40,250 --> 00:26:44,940 Hôm nay anh cũng đã làm việc chăm chỉ rồi, thưa anh. SEO. 391 00:26:46,230 --> 00:26:50,830 Tôi chắc chắn không ai nói với bạn điều đó bởi vì không ai biết bạn đã trải qua những gì. 392 00:26:52,980 --> 00:26:55,430 Tôi đã suy nghĩ. 393 00:26:55,500 --> 00:26:59,700 Tôi thắc mắc tại sao tôi lại thiết lập vùng an toàn và tại sao đột nhiên lại nhìn thấy ma. 394 00:26:59,720 --> 00:27:04,160 Nhưng tôi nghĩ đó là để làm quen với bạn. 395 00:27:04,160 --> 00:27:08,230 Rằng có một Seo Ki Joo ngọt ngào luôn giúp đỡ người khác mà không cần 396 00:27:08,230 --> 00:27:11,550 có thể cho bất cứ ai biết anh ấy đã phải vật lộn đến mức nào. 397 00:27:11,550 --> 00:27:14,050 Tôi được đưa đến đây để ca ngợi Ngài. 398 00:27:17,690 --> 00:27:20,320 Tôi sẽ ca ngợi Ngài bây giờ. 399 00:27:26,790 --> 00:27:28,950 Ồ chờ đã... 400 00:27:29,930 --> 00:27:31,880 Tôi phải làm việc. 401 00:27:33,640 --> 00:27:35,820 Hẹn gặp lại vào ngày mai, ông. SEO. 402 00:27:36,980 --> 00:27:40,890 Ô đúng rồi. Hãy chắc chắn rằng bạn trả lời điện thoại của bạn. 403 00:27:49,820 --> 00:27:51,470 Di chuyển! 404 00:27:51,470 --> 00:27:53,840 Rời khỏi. Rời khỏi. 405 00:27:53,840 --> 00:27:55,290 Rời khỏi! 406 00:27:59,380 --> 00:28:00,880 Tôi sẽ giết bạn nếu bạn vượt qua ranh giới này. 407 00:28:00,880 --> 00:28:02,560 Tôi sẽ giết bạn. 408 00:28:03,590 --> 00:28:06,320 Ở trong vòng tròn này. Ở gần tôi. 409 00:28:06,320 --> 00:28:08,280 Tôi sẽ bảo vệ bạn. 410 00:28:20,510 --> 00:28:21,890 Cậu không biết mình cũng là ma sao? 411 00:28:21,890 --> 00:28:24,070 Tôi không phải là một hồn ma. 412 00:28:31,370 --> 00:28:33,210 Hay lắm Seo Ki Joo. 413 00:28:33,210 --> 00:28:35,170 Bạn đã làm tốt. 414 00:28:36,110 --> 00:28:39,310 Bỏ tay ra. Hiện nay. 415 00:28:41,770 --> 00:28:43,360 Bạn không định làm điều đó à? 416 00:29:03,940 --> 00:29:08,860 Xin chào, hôm nay tôi sẽ tham gia nhóm tiếp thị. Tôi là Kim Ji- 417 00:29:08,860 --> 00:29:10,420 Đủ. 418 00:29:10,420 --> 00:29:13,480 Tôi ghét khi họ nói: "Tôi sẽ làm việc chăm chỉ. Tôi sẽ cố gắng hết sức". 419 00:29:13,480 --> 00:29:14,990 Đừng hỏi lại tôi nếu tôi đã dạy bạn một lần. 420 00:29:14,990 --> 00:29:17,110 Đừng lập kế hoạch vào buổi tối hoặc cuối tuần. 421 00:29:17,110 --> 00:29:19,120 Đừng cất điện thoại của bạn đi. 422 00:29:24,400 --> 00:29:26,290 Bàn làm việc của bạn... 423 00:29:26,290 --> 00:29:28,130 Bàn học việc cũ ở đó. 424 00:29:28,130 --> 00:29:30,980 Hoàn thành báo cáo xu hướng bán sản phẩm trong nửa đầu năm, 425 00:29:30,980 --> 00:29:34,030 Xu hướng sản phẩm của đối thủ, đề xuất lộ trình trong tuần 426 00:29:34,030 --> 00:29:36,670 và đặt nó trên bàn của tôi vào sáng thứ Hai tuần sau. 427 00:29:36,670 --> 00:29:38,520 Cho đến khi? Sáng thứ Hai tuần sau. 428 00:29:38,520 --> 00:29:39,940 Ở đâu? 429 00:29:41,150 --> 00:29:42,370 Bàn của tôi ở đây. 430 00:29:42,370 --> 00:29:44,670 Bạn nói bạn có kinh nghiệm. Bạn có thể làm được phải không? 431 00:29:44,670 --> 00:29:47,540 Vâng tất nhiên. 432 00:29:47,540 --> 00:29:50,350 Chờ đợi. Đừng cười mà không có lý do. 433 00:29:56,270 --> 00:29:58,320 Hân hạnh được gặp bạn. 434 00:30:01,100 --> 00:30:03,990 Đây có phải là một bữa tiệc không? Bạn có hạnh phúc không? 435 00:30:03,990 --> 00:30:06,890 Hôm nay là thứ năm. Làm sao anh ấy có thể hoàn thành mọi việc vào thứ Hai? 436 00:30:06,890 --> 00:30:08,510 Anh bảo cô hãy đi thay vì đi nửa chừng. 437 00:30:08,510 --> 00:30:10,160 Tôi đặt cược 30.000 trận thắng rằng anh ấy sẽ trụ được hai tháng. 438 00:30:10,160 --> 00:30:11,840 Anh ấy trông thật dũng cảm. 439 00:30:11,840 --> 00:30:13,660 Tôi chắc chắn 30.000 trận thắng đó sẽ kéo dài được ba tháng. 440 00:30:13,660 --> 00:30:16,310 Giám đốc Kim không phải lúc nào cũng chịu trách nhiệm về việc mọi người bỏ việc. 441 00:30:16,310 --> 00:30:19,700 Bạn có nhớ con ma đã chết vì làm việc quá sức ba năm trước không? 442 00:30:19,700 --> 00:30:23,130 Ông ấy vẫn chưa rời nhiệm sở vì ông ấy bực bội vì không được thăng cấp phó. 443 00:30:23,130 --> 00:30:24,640 Người học việc Park cũng rời đi sau khi nhìn thấy hồn ma. 444 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 Tôi đặt cược 50.000 trận thắng rằng anh ấy sẽ trụ được một tháng. 445 00:30:26,520 --> 00:30:28,310 Tiếng ồn bàn phím. 446 00:30:28,310 --> 00:30:30,510 Tôi nhạy cảm với nó. 447 00:30:30,510 --> 00:30:33,660 Tôi chắc chắn đồ ăn tưởng niệm của tôi sẽ đủ dùng trong 15 ngày. 448 00:30:36,520 --> 00:30:39,630 Nhân tiện, bạn là ai? 449 00:30:39,630 --> 00:30:41,850 Còn ai nữa? 450 00:30:41,850 --> 00:30:43,920 Tôi ở phía sau anh, đồ khốn. 451 00:30:56,320 --> 00:31:00,750 Bây giờ cuốn sách có tự mở không? 452 00:31:01,670 --> 00:31:05,090 Sách có từ khi nào? 453 00:31:05,900 --> 00:31:09,600 To lớn. Ace Marketing Kim Ji thắng. 454 00:31:09,600 --> 00:31:12,350 Hãy để tôi chứng minh kỹ năng của mình. 455 00:31:20,020 --> 00:31:22,050 KHÔNG. 456 00:31:22,050 --> 00:31:26,580 Một tuần là quá đủ đối với cô gái này. 457 00:31:41,840 --> 00:31:44,230 Tôi đã trở lại rồi, Na Rae. 458 00:31:51,870 --> 00:31:53,300 Xin lỗi hôm nay tôi đến muộn. 459 00:31:53,300 --> 00:31:56,650 Đáng lẽ tôi phải quay lại vào sáng mai, nhưng có chuyện gì đó đã xảy ra ở trường quay. 460 00:31:56,650 --> 00:31:59,360 Tôi đã nói với bạn về vùng an toàn chưa? 461 00:31:59,360 --> 00:32:01,940 Có một người phụ nữ có sức mạnh rất kỳ lạ. 462 00:32:01,940 --> 00:32:04,340 Anh ta không chỉ cung cấp một vùng an toàn, 463 00:32:04,340 --> 00:32:07,920 Bây giờ anh ấy cũng có thể nhìn thấy ma. 464 00:32:07,920 --> 00:32:10,960 Thật điên rồ khi con người có thể nhìn thấy ma. 465 00:32:10,960 --> 00:32:12,660 Tôi nhìn thẳng vào mắt anh ấy. 466 00:32:12,660 --> 00:32:17,740 Anh ấy đã giao tiếp bằng mắt với tôi trực tiếp- 467 00:32:26,610 --> 00:32:29,780 Hãy cẩn thận. Điều đó có thể nguy hiểm. 468 00:32:29,780 --> 00:32:31,730 Bạn có thể bị tổn thương. 469 00:32:52,480 --> 00:32:54,840 Tôi mong bạn có thể... 470 00:32:57,530 --> 00:33:00,290 Gặp tôi như người phụ nữ đó. 471 00:33:13,640 --> 00:33:16,010 Tại sao bạn vẫn mặc cái này? 472 00:33:17,810 --> 00:33:20,440 Bạn phải nhanh chóng quên đi người chết. 473 00:33:22,380 --> 00:33:24,210 Số tuần tra 12. Số tuần tra 12. 474 00:33:24,210 --> 00:33:28,210 Một người đàn ông có vẻ là Park Doo Chil được nhìn thấy quanh bến tàu ở bãi biển Inch. 475 00:33:28,210 --> 00:33:29,980 Hãy kiểm tra. 476 00:33:48,280 --> 00:33:49,430 Tại sao cái này lại ở đây? 477 00:33:49,430 --> 00:33:51,170 Số tuần tra 12. Số tuần tra 12. 478 00:33:51,170 --> 00:33:55,110 Một người đàn ông có vẻ là Park Doo Chil được nhìn thấy quanh bến tàu ở bãi biển Inch. 479 00:33:55,200 --> 00:33:57,450 Hãy kiểm tra. Số tuần tra 12. Số tuần tra 12. 480 00:33:57,450 --> 00:33:59,550 Tôi phải đi. 481 00:33:59,550 --> 00:34:01,440 Tôi sẽ quay lại, Na Rae. 482 00:34:10,880 --> 00:34:13,510 Báo cáo lần này có vẻ đáng tin cậy. 483 00:34:15,240 --> 00:34:19,950 Anh ấy sẽ không rời Seoul dễ dàng như vậy. Doo Chil. 484 00:34:32,980 --> 00:34:34,470 Đồ khốn. 485 00:34:34,470 --> 00:34:36,820 Tôi cho! Tôi cho! Đầu hàng! 486 00:34:39,140 --> 00:34:40,810 Đi vào. 487 00:34:43,660 --> 00:34:45,150 Hai. 488 00:34:47,260 --> 00:34:49,370 Tôi đã bắt được nó, được chứ? 489 00:34:49,370 --> 00:34:51,410 Bạn là gì, một tên côn đồ? Tại sao bạn lại chơi thể thao? 490 00:34:51,410 --> 00:34:54,070 Tôi chỉ nghỉ học vài buổi thôi, nhưng tôi giỏi hơn bạn. 491 00:34:54,070 --> 00:34:55,880 Bạn là đai nâu. Đừng thách thức đai đen. 492 00:34:55,880 --> 00:34:58,900 Bạn có muốn có một cuộc tranh luận? 493 00:34:58,900 --> 00:35:01,410 - Bạn đang làm gì thế? - Cái... tôi đã làm gì thế? 494 00:35:01,410 --> 00:35:02,920 Chờ tôi! 495 00:35:02,920 --> 00:35:06,150 Này, đợi tôi đã, đồ khốn. 496 00:35:11,110 --> 00:35:14,200 Người ta nói rằng bạn không thể rời bỏ thế giới này nếu bạn còn hối hận. 497 00:35:14,200 --> 00:35:17,150 Bạn cũng làm vậy à, Nam Goo? 498 00:35:21,760 --> 00:35:23,600 Tôi đã cho chúng tôi một ít đồ ăn nhẹ. 499 00:35:27,270 --> 00:35:29,910 Này, đó không phải là công viên Doo Chill sao? 500 00:35:32,110 --> 00:35:34,700 - Không may! - Chào! Dừng lại ngay đó! 501 00:35:35,560 --> 00:35:37,870 CHÀO! Dừng lại ngay đó! 502 00:35:38,720 --> 00:35:40,460 Dừng lại ngay đó! 503 00:35:41,170 --> 00:35:43,560 Dừng lại ngay đó, đồ khốn! 504 00:35:57,370 --> 00:36:01,550 Rằng có một Seo Ki Joo ngọt ngào luôn giúp đỡ người khác mà không cần 505 00:36:01,550 --> 00:36:04,700 có thể cho bất cứ ai biết anh ấy đã phải vật lộn đến mức nào. 506 00:36:04,700 --> 00:36:07,360 Tôi được đưa đến đây để ca ngợi Ngài. 507 00:36:07,360 --> 00:36:09,990 Tôi sẽ ca ngợi Ngài bây giờ. 508 00:36:19,050 --> 00:36:21,040 Tôi là gì, một đứa trẻ à? 509 00:36:21,040 --> 00:36:23,390 Người cần được an ủi lúc này chính là anh. 510 00:36:23,390 --> 00:36:25,230 Ông Seo! 511 00:36:26,690 --> 00:36:31,340 Ông. Seo, tôi đã tìm thấy nó. Một cách để đưa Bomb trở lại bình thường. 512 00:36:33,070 --> 00:36:36,740 Đọc cả đêm mệt quá. 513 00:36:36,740 --> 00:36:39,670 Mắt tôi cũng mỏi quá. Thị lực của tôi vốn đã kém rồi. 514 00:36:39,670 --> 00:36:42,540 Tôi biết bạn đã ra ngoài. 515 00:36:42,540 --> 00:36:46,840 Bạn vẫn lạm dụng những người trẻ nghèo phải không? 516 00:36:46,840 --> 00:36:49,070 À, tôi... 517 00:36:49,070 --> 00:36:53,000 Tuy nhiên, nghiên cứu siêng năng của tôi tiết lộ rằng 518 00:36:53,000 --> 00:36:55,910 Có hai trường hợp họ nhìn thấy ma. 519 00:36:55,910 --> 00:37:00,120 Cả hai đều là trẻ em. Chờ đợi. 520 00:37:00,120 --> 00:37:05,690 "Một bé gái 12 tuổi bạo lực đêm nào cũng khóc và nói rằng mình nhìn thấy ma. 521 00:37:05,690 --> 00:37:07,580 Tên anh ấy là Jang Soo. 522 00:37:07,580 --> 00:37:09,270 Anh ấy là một chàng trai hư, 523 00:37:09,270 --> 00:37:12,830 Nhưng anh ấy khóc rằng anh ấy cần phải đến gặp bố mẹ và bà ngoại mỗi ngày. 524 00:37:12,830 --> 00:37:16,510 Anh ấy cứ viết nguệch ngoạc trong nhật ký studio-" 525 00:37:17,620 --> 00:37:20,210 Đây là nhật ký của tôi. 526 00:37:20,210 --> 00:37:22,040 Anh ấy không phải vậy. 527 00:37:23,030 --> 00:37:26,750 Vị khách đầu tiên. Chính xác? 528 00:37:26,750 --> 00:37:32,150 Bạn biết đấy, con ma duy nhất giữ cánh cổng của người chết mở sau ba ngày. 529 00:37:32,150 --> 00:37:34,590 Chuyện gì đã xảy ra với đứa trẻ đó? 530 00:37:36,020 --> 00:37:38,170 Tôi chắc chắn là anh ấy đã đi rồi. 531 00:37:38,170 --> 00:37:40,150 Bây giờ anh ấy không có ở đây. 532 00:37:41,810 --> 00:37:43,350 Kế tiếp. 533 00:37:45,130 --> 00:37:46,630 Đây. 534 00:37:48,290 --> 00:37:53,730 “Một đứa trẻ chụp ảnh cùng một vị khách bước vào cổng tử thi. 535 00:37:53,730 --> 00:37:56,870 Đứa trẻ yếu ớt và xanh xao vì bị ma hành hạ. 536 00:37:56,870 --> 00:37:59,660 Người mẹ rất lo lắng cho đứa trẻ. 537 00:38:00,610 --> 00:38:04,410 Sau khi chụp ảnh cùng những du khách khác, 538 00:38:04,410 --> 00:38:07,150 Cánh cổng của người chết đã đóng lại. " 539 00:38:08,720 --> 00:38:13,820 D-DID Khách truy cập khó chịu ai đã vẽ nguệch ngoạc? 540 00:38:14,880 --> 00:38:16,070 T-Tại sao... 541 00:38:16,070 --> 00:38:19,050 Tại sao anh ấy cũng viết nguệch ngoạc ở đây? 542 00:38:19,050 --> 00:38:25,860 Nhân tiện, có vẻ như anh ấy sẽ trở lại bình thường nếu chụp ảnh với những người đã chết khác. 543 00:38:27,010 --> 00:38:28,730 Vấn đề là... 544 00:38:28,730 --> 00:38:36,490 Vấn đề là sẽ không có ai tận dụng cơ hội quý giá đó để chụp ảnh cùng anh ấy. 545 00:39:32,420 --> 00:39:35,320 Có lẽ tôi nên nói là tôi không ổn. 546 00:39:35,320 --> 00:39:39,150 Vùng an toàn hay gì đó. Tôi có thực sự an toàn không? 547 00:39:39,150 --> 00:39:41,300 Tôi phải nhìn thấy nó để tin điều đó. 548 00:39:52,800 --> 00:39:55,370 Chính xác. Đây là cách sai lầm. 549 00:40:00,490 --> 00:40:02,960 Tại sao trời lại lạnh vào mùa hè? 550 00:40:03,930 --> 00:40:06,510 Bạn làm tôi sợ. 551 00:40:06,510 --> 00:40:09,360 Chúa ơi, nghiêm túc đấy! 552 00:40:12,040 --> 00:40:14,030 Nghiêm túc. 553 00:40:44,840 --> 00:40:47,420 Trả lời, thưa ông. SEO. 554 00:40:47,420 --> 00:40:49,930 Làm ơn hãy trả lời! 555 00:41:07,880 --> 00:41:10,020 Tại sao nó không hoạt động? 556 00:41:10,870 --> 00:41:12,400 Đừng đến. 557 00:41:13,210 --> 00:41:15,370 Tôi nghĩ tôi có vùng an toàn. 558 00:41:15,370 --> 00:41:17,340 Tại sao nó không hoạt động? 559 00:41:19,090 --> 00:41:21,190 Tại sao họ không dừng lại? 560 00:41:25,430 --> 00:41:27,590 Ông Seo! 561 00:41:29,780 --> 00:41:31,820 Đừng gọi cho tôi nữa. 562 00:41:31,820 --> 00:41:33,490 Tôi đây. 563 00:41:34,680 --> 00:41:37,300 Tôi ghét sử dụng vũ lực. 564 00:41:39,180 --> 00:41:42,210 Nó kém hiệu quả hơn và có mùi. 565 00:41:44,340 --> 00:41:46,870 Tôi cũng cần phải phơi quần áo của mình. 566 00:42:21,450 --> 00:42:23,930 Cậu cũng biết đánh nhau à? 567 00:42:23,930 --> 00:42:29,070 Bạn nghĩ tôi mới chạy trốn được 20 năm à? 568 00:42:29,070 --> 00:42:30,740 Đó chỉ là giải pháp tạm thời. 569 00:42:30,740 --> 00:42:32,790 Chúng sẽ sớm xuất hiện trở lại. 570 00:42:32,790 --> 00:42:36,970 Điều này chỉ tiếp sức cho linh hồn ma quỷ. 571 00:42:36,970 --> 00:42:41,350 Tốt hơn là bỏ qua chúng và đi ngang qua chúng. 572 00:42:49,540 --> 00:42:53,880 Trả lời điện thoại hoặc đến nhanh thay vì đưa muối cho tôi. 573 00:42:53,880 --> 00:42:56,710 Tại sao bạn cần những thứ như vậy? 574 00:42:56,710 --> 00:42:57,980 Bạn đã quên những gì bạn có? 575 00:42:57,980 --> 00:43:01,980 Vùng an toàn hay gì đó. Tôi không an toàn. Nó không hiệu quả với tôi. 576 00:43:01,980 --> 00:43:04,400 Tóc tôi gần như đang cháy rồi. 577 00:43:04,400 --> 00:43:07,580 Tôi thậm chí còn không nhìn thấy vùng an toàn này. Tôi không biết nó là gì. 578 00:43:07,580 --> 00:43:10,690 Và con ma bây giờ... ý tôi là... 579 00:43:10,690 --> 00:43:13,340 Tại sao bạn lại vô trách nhiệm như vậy? 580 00:43:13,340 --> 00:43:18,010 Vì vậy, bạn nên ở nhà. Tại sao bạn đi ra ngoài nhiều như vậy? 581 00:43:18,010 --> 00:43:20,440 Bà tôi... 582 00:43:20,440 --> 00:43:24,260 Bà tôi đang ở nhà. 583 00:43:25,260 --> 00:43:29,120 Bất cứ thứ gì tôi nhìn thấy hay chạm vào... 584 00:43:29,120 --> 00:43:32,220 làm tôi nhớ đến anh ấy. Làm sao tôi có thể ở nhà được? 585 00:43:32,300 --> 00:43:37,000 Ji Won đang bận và Ghosts đã đuổi theo tôi ngay khi tôi bước ra ngoài. 586 00:43:37,050 --> 00:43:39,070 Mọi người nhìn tôi như thể tôi bị điên. 587 00:43:39,070 --> 00:43:42,200 Và tôi cũng cảm thấy điên cuồng. 588 00:43:44,040 --> 00:43:46,790 Bạn nói bạn ổn. 589 00:43:46,790 --> 00:43:50,590 - Anh nói anh sinh ra là để làm việc đó.- vì tôi không muốn anh lo lắng. 590 00:43:50,590 --> 00:43:54,300 Tôi không muốn phàn nàn khi bạn đang gặp khó khăn. 591 00:43:54,300 --> 00:43:56,680 Nhưng ông Seo, 592 00:43:58,080 --> 00:44:00,190 Tôi không thể làm điều này nữa. 593 00:44:00,190 --> 00:44:02,140 Tôi sợ muốn chết. 594 00:44:03,110 --> 00:44:07,990 Tôi không thể sống trong một thế giới như thế này nữa. 595 00:44:07,990 --> 00:44:09,810 Vì thế... 596 00:44:09,810 --> 00:44:11,880 Vì vậy, xin hãy quay lại nhìn tôi. 597 00:44:11,880 --> 00:44:18,060 ♫ Tình yêu bất cẩn của anh đã gây ra nỗi đau cho em ♫ 598 00:44:18,060 --> 00:44:24,070 ♫ Chỉ cần có em, anh không ngại đường vòng dài ♫ 599 00:44:24,070 --> 00:44:26,450 Cái gì? Bạn đi đâu? 600 00:44:26,450 --> 00:44:27,910 Bạn đã nói bạn sẽ chịu trách nhiệm. 601 00:44:27,910 --> 00:44:32,080 ♫ Ngay cả khi bạn thay đổi quyết định ♫ 602 00:44:32,080 --> 00:44:35,890 ♫ Anh sẽ yêu em nhiều hơn ♫ 603 00:44:35,890 --> 00:44:40,460 ♫ Xin hãy ở bên cạnh tôi ♫ 604 00:44:40,460 --> 00:44:44,410 ♫ Trong những khoảnh khắc tôi không thể quay lại ♫ 605 00:44:44,410 --> 00:44:47,790 Tôi hy vọng trong giây lát. 606 00:44:50,790 --> 00:44:56,270 Bạn nói rằng bạn thích phim ly kỳ, kinh dị và phim zombie. 607 00:44:57,150 --> 00:44:59,150 Tôi cảm thấy phấn khích mà không có lý do. 608 00:45:00,270 --> 00:45:02,950 Tôi khuyên bạn nên xem cùng nhau. 609 00:45:04,860 --> 00:45:08,490 Tôi đoán bạn thực sự thích thể loại đó. 610 00:45:08,490 --> 00:45:14,170 Có lẽ tôi ước mình không phải ở một mình. 611 00:45:14,170 --> 00:45:16,020 Tn.Seo, 612 00:45:16,020 --> 00:45:21,750 Làm thế nào bạn có thể tự mình sống sót trong một thế giới như thế này? 613 00:45:21,750 --> 00:45:29,350 ♫ Cho đến ngày chúng ta gặp lại nhau ♫ 614 00:45:31,140 --> 00:45:33,370 Đi nào. Tôi sẽ đảo mắt bạn trở lại bình thường. 615 00:45:33,370 --> 00:45:39,340 ♫ ở đây, nơi chúng ta gặp lại nhau ♫ 616 00:45:54,670 --> 00:45:58,990 Họ được chọn vì vẻ ngoài của họ? 617 00:45:58,990 --> 00:46:01,280 Mọi người đều đẹp trai. 618 00:46:03,800 --> 00:46:10,220 Nhân tiện, mọi người ở đây có vẻ giống bạn. 619 00:46:10,220 --> 00:46:12,400 Bởi vì họ là tổ tiên của tôi. 620 00:46:12,400 --> 00:46:16,720 Họ cũng sở hữu studio này. 621 00:46:19,950 --> 00:46:22,370 Tôi nghĩ tất cả họ đều được chụp ảnh vào thời hoàng kim. 622 00:46:22,370 --> 00:46:24,830 Khuôn mặt của họ bừng sáng. 623 00:46:28,540 --> 00:46:32,790 Họ được chụp ảnh trước sinh nhật lần thứ 35 của họ. 624 00:46:32,790 --> 00:46:35,020 Tại sao 35? 625 00:46:41,690 --> 00:46:44,400 Du khách đang ở đây. 626 00:47:55,970 --> 00:47:57,830 Bạn thật là tồi tệ! 627 00:47:57,830 --> 00:48:01,760 Ông. Go Woo Jin, Đừng lang thang nữa và hãy đến Netherworld cùng tôi. 628 00:48:01,760 --> 00:48:05,120 Bạn bán công nghệ của chúng tôi! Đồ khốn! 629 00:48:05,120 --> 00:48:08,650 Vâng, tôi sẽ bắt tên khốn đó cho bạn. 630 00:48:08,650 --> 00:48:12,280 Tôi cũng sẽ yêu cầu nhân viên của bạn nhận được mức lương bất thường. 631 00:48:12,280 --> 00:48:15,970 Vì vậy xin. Tôi hứa với bạn. 632 00:48:15,970 --> 00:48:18,650 Hãy đến Netherworld cùng tôi. 633 00:48:20,000 --> 00:48:23,710 Hãy để người dân ở đây lo việc kinh doanh ở đây. 634 00:48:23,710 --> 00:48:25,990 Cứ thế, thời gian sẽ trôi qua. 635 00:48:49,880 --> 00:48:52,430 Hãy đứng lên. Không xuống. 636 00:48:52,430 --> 00:48:55,540 Xuống xuống. Tiếp tục đi xuống. 637 00:48:59,840 --> 00:49:02,140 Anh ấy là ai? 638 00:49:02,140 --> 00:49:06,320 Vậy bạn có tin mắt tôi sẽ được chữa khỏi nếu tôi chụp ảnh nó không? 639 00:49:06,320 --> 00:49:08,030 Có lẽ. 640 00:49:09,240 --> 00:49:13,330 Bà nói với tôi rằng hợp đồng chỉ có thời hạn 105 ngày. 641 00:49:13,330 --> 00:49:16,280 Bạn thường thuê một mặt tiền cửa hàng trong hai năm. 642 00:49:16,280 --> 00:49:18,860 Chúng ta cần viết lại hợp đồng. 643 00:49:18,860 --> 00:49:20,960 Tôi sẽ không. 644 00:49:21,000 --> 00:49:22,790 Ngồi xuống. 645 00:49:22,790 --> 00:49:24,250 Quá nhiều. 646 00:49:38,800 --> 00:49:44,100 R-Phải rồi, bạn sẽ làm gì sau 105 ngày? Bạn sẽ sử dụng thời gian nghỉ phép của mình chứ? 647 00:49:45,860 --> 00:49:47,820 Đó là 89 ngày. 648 00:49:48,880 --> 00:49:51,190 Tôi tự hỏi liệu cuối cùng tôi có thể nghỉ ngơi được không. 649 00:49:51,190 --> 00:49:54,740 Câm miệng. Tôi không thể tập trung. 650 00:50:06,120 --> 00:50:09,270 Này, cậu định đi đâu đó xa à? 651 00:50:16,020 --> 00:50:17,230 Của. 652 00:50:18,220 --> 00:50:19,920 Khá xa. 653 00:50:29,070 --> 00:50:33,130 Hai người hãy nhìn về phía này. Tôi sẽ lấy nó ngay bây giờ. 654 00:50:33,130 --> 00:50:35,860 Một hai ba. 655 00:50:41,900 --> 00:50:44,650 Được rồi, vậy để tôi lấy cái khác nhé. 656 00:50:44,650 --> 00:50:47,240 Một hai ba. 657 00:51:03,480 --> 00:51:05,760 Xin hãy ra đi thanh thản. 658 00:51:05,760 --> 00:51:10,710 Hãy nhớ giữ lời hứa với tôi nhé. 659 00:52:28,300 --> 00:52:31,950 Bạn hứa tôi sẽ không gặp họ vào ngày mai? 660 00:52:31,950 --> 00:52:34,190 Sau một đêm ngon giấc, 661 00:52:34,190 --> 00:52:39,030 Bạn sẽ trở lại thế giới bình thường như trước. 662 00:52:39,030 --> 00:52:40,990 Quá tệ. 663 00:52:40,990 --> 00:52:44,270 Nhìn thấy ma là một niềm vui khá gọn gàng. 664 00:52:45,300 --> 00:52:48,200 Chúng ta có nên lấy cái khác không? 665 00:52:48,200 --> 00:52:51,290 Không, tôi chưa bao giờ nói tôi muốn. 666 00:52:51,290 --> 00:52:55,650 Vùng an toàn không hoạt động tốt trước bóng ma. 667 00:52:55,650 --> 00:52:59,490 Nhìn này. Con ma đã làm điều này với tôi. 668 00:52:59,490 --> 00:53:02,230 Họ không thể chạm vào vùng an toàn. 669 00:53:02,230 --> 00:53:04,450 Bạn sai rồi. 670 00:53:05,600 --> 00:53:10,450 Dù sao đi nữa, tôi sẽ tận hưởng tối nay vì ngày mai tôi sẽ không gặp họ. 671 00:53:10,450 --> 00:53:16,060 Thành thật mà nói, hôm qua tôi đã nhìn thấy một khách hàng chết trong phòng cấp cứu. 672 00:53:16,060 --> 00:53:18,270 Nhưng tôi không thể nói là tôi sẽ giúp anh ấy. 673 00:53:18,270 --> 00:53:24,120 Tôi thường học luật nhưng không giúp được ma. 674 00:53:24,120 --> 00:53:28,220 Tôi không biết khi nào tôi đã không nhìn thấy họ, nhưng bởi vì bây giờ tôi đã nhìn thấy. 675 00:53:29,090 --> 00:53:31,260 Vì chúng ta đang nói về chủ đề, 676 00:53:31,260 --> 00:53:35,520 Tôi sẽ cho bạn một vùng an toàn. 677 00:53:37,890 --> 00:53:39,620 Không phải cậu đã nói là không muốn sao? 678 00:53:39,620 --> 00:53:42,710 Không, tôi đã nói là tôi sợ. 679 00:53:42,710 --> 00:53:45,430 Tôi không thể giữ được người phụ nữ của khách hàng, 680 00:53:45,430 --> 00:53:48,320 Nhưng tôi có thể cứu anh, anh John. SEO. 681 00:53:49,160 --> 00:53:52,050 Vậy hãy nói cho tôi biết tôi nên làm gì. 682 00:53:52,050 --> 00:53:54,290 Tôi sẽ cố gắng làm hết sức mình. 683 00:54:00,760 --> 00:54:02,330 Tốt. 684 00:54:03,510 --> 00:54:08,310 Bạn không cần phải cho tôi vùng an toàn nữa. 685 00:54:10,370 --> 00:54:12,620 Nhưng bạn nói bạn cần nó. 686 00:54:12,620 --> 00:54:18,070 Bạn nói bạn sợ phải bảo vệ ai đó phải không? 687 00:54:19,110 --> 00:54:20,970 Tôi cũng sợ. 688 00:54:22,090 --> 00:54:28,250 Kể từ khi tôi chuyển đến ngôi nhà này, những điều kỳ lạ bắt đầu xảy ra với bạn. 689 00:54:28,250 --> 00:54:32,960 Đầu tiên, bạn mở cửa, tạo một vòng tròn, 690 00:54:32,960 --> 00:54:35,720 Và bạn bắt đầu nhìn thấy ma. 691 00:54:35,720 --> 00:54:41,090 Tôi nghĩ bạn thật kỳ lạ và là một ngoại lệ, 692 00:54:41,090 --> 00:54:45,610 Nhưng với em, anh là một ngoại lệ và một kẻ lập dị. 693 00:54:45,610 --> 00:54:49,800 Tôi không chắc một người như tôi có thể bảo vệ bạn tốt đến mức nào. 694 00:54:49,800 --> 00:54:53,300 Lần này tôi đã cứu bạn trước cửa nhà, 695 00:54:53,300 --> 00:54:55,950 Nhưng không có gì đảm bảo điều đó sẽ xảy ra lần nữa. 696 00:54:57,060 --> 00:54:58,410 Tôi sẽ di chuyển. 697 00:54:58,410 --> 00:55:02,160 Hãy đợi cho đến khi tôi có được một nơi mới. 698 00:55:03,360 --> 00:55:05,030 Không, bạn không cần phải làm điều đó- 699 00:55:05,030 --> 00:55:10,720 Hãy giữ khoảng cách và cố gắng không can thiệp nếu có thể. 700 00:55:11,700 --> 00:55:17,050 Bạn phải tiếp tục sống như một công dân trung thực và tốt. 701 00:55:45,650 --> 00:55:51,650 Hãy giữ khoảng cách và cố gắng không can thiệp nếu có thể. 702 00:55:52,610 --> 00:55:57,980 Bạn phải tiếp tục sống như một công dân trung thực và tốt. 703 00:55:57,980 --> 00:56:02,760 Anh ấy nói anh ấy cần tôi và yêu cầu tôi bảo vệ anh ấy chỉ trong 100 ngày. 704 00:56:02,760 --> 00:56:05,660 ♫ Tôi đã trụ được một ngày ♫ 705 00:56:05,660 --> 00:56:12,260 ♫ Những lời chào mà tôi không thể nói vẫn còn trên đầu lưỡi ♫ 706 00:56:12,260 --> 00:56:16,220 Tôi nghĩ vùng an toàn không tốt lắm. 707 00:56:17,210 --> 00:56:21,500 ♫ Tôi đang nghĩ về bạn ♫ 708 00:56:21,500 --> 00:56:23,200 Chúa ơi, tôi không biết. Tôi không biết. 709 00:56:23,200 --> 00:56:26,010 Tôi chỉ biết ơn vì tôi sẽ không bị làm phiền. 710 00:56:27,930 --> 00:56:35,010 ♫ Tôi vẫn có thể cảm nhận rõ ràng mùi hương của bạn ♫ 711 00:56:35,010 --> 00:56:42,180 ♫ Có lẽ lần trước tôi không thể nói điều đó ♫ 712 00:56:42,180 --> 00:56:44,760 ♫ Xin hãy ở bên cạnh tôi ♫ 713 00:56:44,760 --> 00:56:47,470 Tôi có thể cứu anh, anh John. SEO. 714 00:56:48,420 --> 00:56:51,280 Vậy hãy nói cho tôi biết tôi nên làm gì. 715 00:56:51,280 --> 00:56:53,530 Tôi sẽ cố gắng làm hết sức mình. 716 00:56:57,130 --> 00:57:00,440 Anh thậm chí còn không thể tự bảo vệ mình. 717 00:57:00,440 --> 00:57:02,770 Ai cứu ai? 718 00:57:07,370 --> 00:57:09,640 Đó là điều đúng đắn phải làm, phải không? 719 00:57:54,330 --> 00:57:57,590 Nếu bạn không thể gửi người chết trong vòng ba ngày, 720 00:57:57,590 --> 00:58:02,570 Bạn có thể mạnh mẽ mở cánh cổng của người chết và đưa du khách đến Netherworld. 721 00:58:04,850 --> 00:58:07,890 Nhưng người mở cánh cửa cõi chết 722 00:58:07,890 --> 00:58:12,300 có thể phải đối mặt với cái chết do vướng vào vấn đề sinh tử. 723 00:58:12,300 --> 00:58:18,420 Vì vậy, người ta luôn cần phải cẩn thận khi mở cánh cổng cõi chết. 724 00:59:11,660 --> 00:59:14,390 Đây là những gì họ gọi là một buổi sáng tốt lành. 725 00:59:14,390 --> 00:59:18,050 Tôi có nên thưởng thức cà phê buổi sáng bên ngoài không? 726 00:59:19,810 --> 00:59:21,050 Tối qua bạn về nhà an toàn chứ? 727 00:59:21,050 --> 00:59:23,800 Tôi không biết. Tôi không nhớ mình đã về nhà bằng cách nào. 728 00:59:23,800 --> 00:59:24,930 Bạn thậm chí không thể xử lý rượu. 729 00:59:24,930 --> 00:59:26,760 - Anh thả tôi xuống à? - Ừ. 730 00:59:26,760 --> 00:59:29,960 Nhân tiện, bạn nhớ đủ thứ kỳ lạ. 731 00:59:29,960 --> 00:59:31,360 Bạn thậm chí không thể uống. 732 00:59:31,360 --> 00:59:32,850 Hôm qua bạn đã nói chuyện với tôi về ai? 733 00:59:32,850 --> 00:59:34,250 Tôi không biết. 734 00:59:34,250 --> 00:59:37,000 Tôi chắc chắn rằng tôi đã không nói bất cứ điều gì hữu ích. Quên đi. 735 00:59:37,000 --> 00:59:40,990 Vì vậy, Myeong, đến đây. Hãy đến uống cà phê với chúng tôi. 736 00:59:40,990 --> 00:59:43,040 Tôi không thể vì tôi phải đi vệ sinh. 737 00:59:43,040 --> 00:59:46,060 Hyeon Soo, tôi nghĩ bạn bị nhiễm trùng bàng quang. 738 00:59:50,130 --> 00:59:52,460 Thử cái này xem sao. Điều đó có thể giúp bạn. 739 00:59:52,460 --> 00:59:54,450 Bạn là người giỏi nhất, vậy nên myeong. 740 00:59:54,450 --> 00:59:56,910 Nhân tiện, bạn viết gì mỗi ngày? 741 00:59:56,910 --> 00:59:58,770 - Đây là nhật ký công việc. Yeon Seok. - Đúng. 742 00:59:58,770 --> 01:00:03,100 Bạn đã làm việc lâu hơn một giờ 25 phút so với những gì bạn đã viết. 743 01:00:03,100 --> 01:00:06,440 - Bạn có biết giờ làm việc của chúng tôi không? - Chúng tôi làm những gì chúng tôi nói. Chúng ta có thể làm gì? 744 01:00:06,440 --> 01:00:08,850 Hãy ghi lại nó để đề phòng. 745 01:00:08,850 --> 01:00:10,020 Tôi nghe nói bạn đã vượt qua. 746 01:00:10,020 --> 01:00:13,660 Bạn đã có rất nhiều thời gian nghỉ ngơi vì bạn bận rộn. Nhưng cậu đã vượt qua, nhóc. 747 01:00:13,660 --> 01:00:16,290 - Đã bao nhiêu năm rồi?-- 8 năm. 748 01:00:18,270 --> 01:00:19,960 Cuối cùng bạn đã tốt nghiệp. 749 01:00:19,960 --> 01:00:21,330 Bạn đã nói vào thứ Hai, phải không? 750 01:00:21,330 --> 01:00:23,710 Tôi sẽ đi một vòng vào buổi sáng và ghé qua. 751 01:00:23,710 --> 01:00:27,030 Bạn không thể. Thứ Hai luôn bận rộn. 752 01:00:27,030 --> 01:00:29,030 - Tôi đánh giá cao ý nghĩ đó. - Bạn nói gì? 753 01:00:29,030 --> 01:00:30,740 Tất cả chúng tôi đều nghỉ buổi sáng. 754 01:00:30,740 --> 01:00:32,490 - Tha thứ? - Bạn có muốn một món quà tốt nghiệp? 755 01:00:32,490 --> 01:00:34,700 - Không, tôi không.- Bạn có chắc không? 756 01:00:34,700 --> 01:00:36,340 Tôi có rất nhiều tiền. 757 01:00:36,340 --> 01:00:37,980 - Không, tôi nói thật đấy. - Cậu không muốn gì à? 758 01:00:37,980 --> 01:00:39,990 Không phải cái đó. Nếu bạn rảnh... 759 01:00:39,990 --> 01:00:42,490 Vậy thì sao bạn không chiêu đãi chúng tôi một bữa tiệc? 760 01:00:42,490 --> 01:00:44,450 Vậy tôi sẽ chữa trị cho bạn. 761 01:00:44,450 --> 01:00:46,710 Mỗi mật! Mỗi mật! Mỗi mật! Mỗi mật! 762 01:00:46,710 --> 01:00:50,200 Hãy lấy chút rượu đi. Hãy làm nó. 763 01:00:51,270 --> 01:00:52,590 Hãy bắt đầu tải ngay bây giờ. 764 01:00:52,590 --> 01:00:54,420 Vâng. 765 01:01:16,870 --> 01:01:18,850 - Cái gì đây? - Không có gì nhiều. 766 01:01:18,850 --> 01:01:20,690 Đó là japchae và rau. 767 01:01:20,690 --> 01:01:24,470 Bạn đã gánh vác khối lượng công việc khi tôi phải nhập viện suốt một tháng vì cái lưng của mình. 768 01:01:24,470 --> 01:01:27,290 Vợ tôi rất biết ơn và muốn tặng món quà này. 769 01:01:27,290 --> 01:01:30,830 Anh ấy nhớ bạn đã thưởng thức japchae của chúng tôi khi bạn đến nghỉ lễ. 770 01:01:30,830 --> 01:01:33,400 Hãy đến với chúng tôi để có được những món ăn kèm ngon nhất. 771 01:01:33,400 --> 01:01:35,540 Anh ấy không nên có nó. 772 01:01:36,710 --> 01:01:39,380 Khi nào tôi sẽ hoàn thành tất cả những điều này? 773 01:01:42,770 --> 01:01:46,550 Lễ trao bằng tốt nghiệp Đại học Hangek năm 2023. 774 01:01:46,550 --> 01:01:48,600 Chúc mừng bạn đã tốt nghiệp. 775 01:01:48,600 --> 01:01:51,760 Cuối cùng tôi đã nhận được bằng tốt nghiệp. 776 01:01:56,520 --> 01:01:58,120 Vâng. 777 01:01:58,910 --> 01:02:02,680 Lấy làm tiếc? Gói của bạn? Địa chỉ của bạn là gì 778 01:02:02,680 --> 01:02:05,490 Vâng tôi hiểu. Tôi sẽ gửi nó sớm. 779 01:02:05,490 --> 01:02:06,970 Quá nhiều. 780 01:02:45,770 --> 01:02:49,250 Không còn nữa? Tôi thực sự không nhìn thấy gì cả. 781 01:02:51,610 --> 01:02:54,010 Thật là một thế giới sạch sẽ. 782 01:02:54,010 --> 01:02:56,730 Ông. SEO là đúng. 783 01:02:59,640 --> 01:03:04,260 Anh phải tiếp tục sống ở thế giới đó. 784 01:03:07,520 --> 01:03:09,930 Ôi, thật tuyệt làm sao. 785 01:06:38,360 --> 01:06:42,540 Xin lỗi, bạn có ổn không? Xin lỗi. 786 01:06:44,090 --> 01:06:45,590 Đây... 787 01:06:48,570 --> 01:06:50,070 Đây... 788 01:07:20,050 --> 01:07:22,950 Gọi... gọi... xin vui lòng gọi 911. 789 01:07:22,950 --> 01:07:24,650 Vui lòng... 790 01:07:26,460 --> 01:07:28,680 Bỏ lỡ. 791 01:07:28,680 --> 01:07:31,370 Cô ơi, cô có thể cứu tôi được không? 792 01:07:31,370 --> 01:07:33,300 Tôi biết bạn có thể cứu tôi. 793 01:07:33,300 --> 01:07:34,690 Tôi muốn sống, thưa cô. 794 01:07:34,690 --> 01:07:37,580 Cứu tôi! Cứu tôi! 795 01:08:01,990 --> 01:08:04,580 Đừng mở mắt. 796 01:08:04,580 --> 01:08:06,440 Tn.Seo. 797 01:08:09,180 --> 01:08:12,590 Chúng ta đã sống ở những thế giới riêng biệt suốt đời, 798 01:08:12,590 --> 01:08:16,950 Nhưng ngày hôm đó chúng tôi ở cùng một thế giới, trong cùng một vòng tròn. 799 01:08:16,950 --> 01:08:19,010 Ở trong vòng tròn này. 800 01:08:19,010 --> 01:08:21,200 Ở gần tôi. 801 01:08:23,530 --> 01:08:25,390 Tôi sẽ bảo vệ bạn. 802 01:08:25,400 --> 01:08:32,100 ♫ Những điều đọng lại ♫ 803 01:08:32,160 --> 01:08:40,280 ♫ Bạn hiện diện trong từng khoảnh khắc nhỏ bé ♫ 804 01:08:40,280 --> 01:08:46,280 ♫ ở đây, bên cạnh tôi ♫ 805 01:08:46,280 --> 01:08:52,800 ♫ Mặt cười ♫ 806 01:08:52,800 --> 01:08:57,920 ♫ và đằng sau đó là những giọt nước mắt ♫ 807 01:08:57,920 --> 01:09:02,450 ♫ Nó có thể giống của tôi ♫ 808 01:09:05,210 --> 01:09:09,210 Anh ấy đã rất đau đớn. Tại sao anh ấy bỏ đi? 809 01:09:10,200 --> 01:09:11,690 Bạn... 810 01:09:11,690 --> 01:09:14,760 Tôi quá mệt. Tôi đã không ngủ đủ giấc. 811 01:09:14,760 --> 01:09:16,930 Tôi đang làm gì vậy? 812 01:09:16,930 --> 01:09:18,480 Tôi thấy rất tệ. 813 01:09:18,480 --> 01:09:21,300 Bạn có thể làm gì bây giờ, sinh ra? 814 01:09:21,300 --> 01:09:24,180 Bạn sẽ đại diện cho người chết? 815 01:09:24,180 --> 01:09:27,530 Mối quan hệ của bạn với những người trong studio là gì? 816 01:09:27,530 --> 01:09:30,090 Không có ác thần nào tấn công tôi như thế này. 817 01:09:30,090 --> 01:09:32,060 Cái chết của tôi chắc chắn đang đến gần tôi. 818 01:09:32,060 --> 01:09:35,250 ♫ Tôi tưởng tượng bạn ở bên tôi ♫