1 00:00:42,100 --> 00:00:45,620 Bà sẽ rất vui nếu biết bạn mua bằng tiền tiêu vặt phải không? 2 00:00:45,620 --> 00:00:46,770 Tôi biết. 3 00:00:46,770 --> 00:00:49,950 Anh ấy đã cầu xin tôi đến thăm anh ấy từ tuần trước để tặng hoa cho anh ấy. 4 00:00:49,950 --> 00:00:51,660 Nhanh lên. 5 00:00:51,660 --> 00:00:53,040 Tôi nhớ bà. 6 00:00:53,040 --> 00:00:56,130 Chúng ta gần đến nơi rồi, Công chúa. 7 00:00:56,130 --> 00:00:58,370 Anh ấy thật không thể tin được. 8 00:01:02,430 --> 00:01:04,460 Có chuyện gì với chiếc xe đó vậy? 9 00:01:04,460 --> 00:01:05,950 Kính thưa. 10 00:01:33,850 --> 00:01:36,090 Má. 11 00:01:37,090 --> 00:01:39,220 Bố 12 00:02:12,130 --> 00:02:13,620 Má. 13 00:02:14,440 --> 00:02:15,880 Bố 14 00:02:16,660 --> 00:02:18,600 Tôi nhớ bạn. 15 00:02:37,830 --> 00:02:40,230 Người phụ nữ này đã đi đâu? 16 00:02:41,010 --> 00:02:42,970 Anh ấy sẽ ổn thôi, phải không? 17 00:04:00,540 --> 00:04:02,420 Đừng mở mắt. 18 00:04:02,420 --> 00:04:04,280 Tn.Seo. 19 00:04:25,850 --> 00:04:27,470 Bạn có ổn không? 20 00:04:29,240 --> 00:04:31,890 Bạn nói tôi đã trở lại bình thường. 21 00:04:31,890 --> 00:04:33,970 Bạn nói tôi ổn. 22 00:04:34,970 --> 00:04:36,680 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 23 00:04:38,600 --> 00:04:41,280 Tôi sợ muốn chết. 24 00:04:42,830 --> 00:04:45,230 Ông. Seo, bây giờ bạn đang phớt lờ tôi phải không? 25 00:04:45,230 --> 00:04:48,250 Bạn không thể giữ im lặng trong tình huống này- 26 00:04:53,070 --> 00:04:56,620 Tn.Seo. 27 00:04:59,290 --> 00:05:00,620 Tại sao anh ấy lại đổ mồ hôi nhiều như vậy? 28 00:05:00,620 --> 00:05:03,420 Ông. Seo, cậu ổn chứ? Ông. SEO. 29 00:05:04,820 --> 00:05:07,740 Lẽ ra bạn nên ở nhà. 30 00:05:18,450 --> 00:05:20,230 Hãy giúp tôi! 31 00:05:20,230 --> 00:05:22,650 Đây! Giúp đỡ! 32 00:05:34,580 --> 00:05:36,730 Trời ạ, nó nặng quá. 33 00:05:46,490 --> 00:05:49,190 Tại sao anh lại nặng như vậy? 34 00:06:09,790 --> 00:06:15,220 Tại sao anh ấy lại ra ngoài khi đang ốm thế này? 35 00:06:27,020 --> 00:06:30,040 Tôi khát vì tôi đổ mồ hôi. 36 00:06:33,940 --> 00:06:35,960 Đây là gì? 37 00:06:35,960 --> 00:06:39,930 Ôi Chúa ơi. tượng phật, kinh thánh, 38 00:06:39,930 --> 00:06:42,590 Chúa Giêsu, Mẹ Maria, 39 00:06:43,590 --> 00:06:45,860 Và cả pháp sư nữa? 40 00:06:46,860 --> 00:06:49,330 Anh ấy theo bao nhiêu tôn giáo? 41 00:06:53,680 --> 00:06:56,430 Bây giờ là mấy giờ? 42 00:06:56,430 --> 00:06:58,880 Ông. Seo, cậu ổn chứ? 43 00:07:01,770 --> 00:07:03,710 Hôm nay mặt trời lặn khi nào? 44 00:07:03,710 --> 00:07:05,460 Chỉ một khoảnh khắc thôi. 45 00:07:10,690 --> 00:07:13,450 Bây giờ là 7 giờ 40 tối. 46 00:07:13,450 --> 00:07:14,740 Bây giờ là mấy giờ? 47 00:07:14,740 --> 00:07:17,040 7h20 tối 48 00:07:20,810 --> 00:07:23,810 Tại sao bạn thức? Nghỉ ngơi nhiều hơn. 49 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 Nhìn thấy? 50 00:07:27,640 --> 00:07:30,410 Bạn vẫn đang sôi sục. 51 00:07:30,410 --> 00:07:34,840 Nhưng tại sao đột nhiên lại chết? Hôm qua bạn vẫn ổn. 52 00:07:34,840 --> 00:07:36,710 Bạn có bị cảm lạnh vào mùa hè một cách tình cờ không? 53 00:07:36,710 --> 00:07:40,420 Bạn không thể chỉ hỏi một câu thôi sao? Đầu tôi đang ong ong. 54 00:07:40,420 --> 00:07:42,420 Bạn thực sự bị bệnh hay gì đó? 55 00:07:42,420 --> 00:07:44,110 Đó là năng lượng ma quái. 56 00:07:45,000 --> 00:07:50,090 Tác dụng phụ khi người sống mạnh mẽ mở cửa cõi chết. 57 00:07:50,090 --> 00:07:52,760 Cánh cổng tử thần là... 58 00:08:01,520 --> 00:08:04,090 Thật trùng hợp, có phải vì tôi... 59 00:08:04,090 --> 00:08:07,080 Không, đó là vì tôi. 60 00:08:07,080 --> 00:08:10,320 Tôi đã sẵn sàng cho việc này. 61 00:08:10,320 --> 00:08:12,870 Bây giờ bị bệnh cũng chẳng ích gì. 62 00:08:16,260 --> 00:08:17,740 Bạn đi đâu? 63 00:08:17,740 --> 00:08:19,960 Tôi đi làm. 64 00:08:19,960 --> 00:08:21,150 Mặt trời đã sớm lặn. 65 00:08:21,150 --> 00:08:23,770 Tôi hỏi bạn sẽ đi đâu trong tình trạng đó. 66 00:08:23,770 --> 00:08:26,070 Chỉ cần nghỉ ngơi trong ngày. 67 00:08:28,070 --> 00:08:31,050 Bây giờ bạn có thể nghe thấy tiếng còi báo động không? 68 00:08:35,960 --> 00:08:40,310 Khi màn đêm trở nên ồn ào, những đêm trong studio cũng trở nên ồn ào. 69 00:08:40,310 --> 00:08:44,920 Đặc biệt là những tai nạn nghiêm trọng không hề xảy ra như thế này. 70 00:08:44,920 --> 00:08:49,600 Con người luôn tuyệt vọng sau một cái chết bất ngờ. 71 00:08:49,600 --> 00:08:53,650 Tôi hiểu, nhưng bạn sẽ lại bất tỉnh trong trạng thái đó. 72 00:08:53,650 --> 00:08:56,250 Tôi cũng sẽ đi. Hãy để tôi giúp bạn. 73 00:08:56,250 --> 00:08:59,290 Bạn không thể làm bất cứ điều gì vì trước đây bạn sợ hãi. 74 00:08:59,290 --> 00:09:01,170 Bạn sẽ ổn chứ? 75 00:09:10,120 --> 00:09:13,110 Vậy tôi... 76 00:09:15,610 --> 00:09:20,530 Tôi vẫn sợ ma mặc dù tôi đã nhìn thấy chúng suốt thời gian qua. 77 00:09:20,530 --> 00:09:25,310 Vì vậy, bạn có thể thể hiện rằng mình đang sợ hãi. 78 00:09:33,280 --> 00:09:36,600 Tối nay cậu nên ngủ ở đây. 79 00:09:36,600 --> 00:09:41,020 Đây sẽ là một đêm rất dài và tối tăm. 80 00:09:41,020 --> 00:09:45,880 Đừng nhìn, đừng nghe, hay bị chiếm hữu. 81 00:09:45,880 --> 00:09:47,510 Chúc bạn ngủ ngon. 82 00:10:04,460 --> 00:10:08,140 Tốt thôi tốt thôi. Tạo một hàng. Đừng cắt. 83 00:10:08,140 --> 00:10:13,090 Người chết trước sẽ lên phía trước. 84 00:10:15,500 --> 00:10:18,700 Được rồi. Vị khách đầu tiên. Nói cho tôi tên của bạn. 85 00:10:18,700 --> 00:10:20,120 Kwon Byeong Cheol. 86 00:10:20,120 --> 00:10:22,960 - Bạn bao nhiêu tuổi? - Tôi sinh ngày 30/10/1992. 87 00:10:22,960 --> 00:10:25,410 Cảm ơn. Tiếp theo xếp hàng. 88 00:10:25,410 --> 00:10:29,800 Tôi nghĩ màu này sẽ phù hợp với bạn. Bạn có muốn mặc thử nó không? 89 00:10:32,810 --> 00:10:37,120 ♫ Chạy vòng tròn ♫ 90 00:10:40,140 --> 00:10:42,210 Đây là trà. 91 00:10:44,460 --> 00:10:47,950 ♫ Đôi khi nó chẳng có ý nghĩa gì ♫ 92 00:10:47,950 --> 00:10:50,460 Tôi hy vọng bạn thích nó. 93 00:10:50,460 --> 00:10:54,780 ♫ Đời đi rồi nó đến ♫ 94 00:10:56,090 --> 00:11:00,500 ♫ Luôn bị kẹt ở giữa ♫ 95 00:11:02,050 --> 00:11:06,460 ♫ Chẳng có gì thú vị để lên kế hoạch ♫ 96 00:11:08,580 --> 00:11:13,090 ♫ Còn mê tín thì sao? ♫ 97 00:11:13,090 --> 00:11:19,110 ♫ Hãy cố gắng khắc ghi nó vào tâm hồn bạn ♫ 98 00:11:19,110 --> 00:11:21,370 ♫ Nhưng chỉ khi đó tôi mới có thể mơ về ♫ 99 00:11:21,370 --> 00:11:26,410 Tôi xin lỗi. Trẻ sơ sinh thậm chí không thể trở thành ma. 100 00:11:26,410 --> 00:11:28,420 Tôi biết. 101 00:11:28,420 --> 00:11:35,940 Một bức ảnh của hai chúng tôi là đủ. 102 00:11:35,940 --> 00:11:38,830 Có lẽ anh ấy sẽ không bị đau, phải không? 103 00:11:38,830 --> 00:11:41,100 Tôi chắc chắn là anh ấy ổn. 104 00:11:41,100 --> 00:11:45,010 Bởi vì bạn bảo vệ anh ấy. 105 00:11:47,660 --> 00:11:50,550 BÚP BÊ. DOL nói vậy. 106 00:11:51,950 --> 00:11:54,060 Chúng ta hãy gặp lại sau. 107 00:11:54,840 --> 00:11:57,120 Tôi sẽ chụp ảnh bây giờ. 108 00:11:58,170 --> 00:12:01,530 Một hai ba. 109 00:12:19,040 --> 00:12:21,570 Chúa ơi, tôi đã ngủ quên được một lúc. 110 00:12:41,440 --> 00:12:43,320 Tôi đang ở đâu? 111 00:12:46,150 --> 00:12:48,300 GPS cũng không hoạt động. 112 00:12:51,900 --> 00:12:54,210 128 không được gửi? 113 00:12:54,210 --> 00:12:56,850 Chúa ơi, tôi đã ngủ bao nhiêu giờ rồi? 114 00:12:56,850 --> 00:12:58,950 Tôi phải hoàn thành nó ngày hôm nay. 115 00:13:05,370 --> 00:13:07,660 Xin lỗi, tôi đang ở đâu- 116 00:13:10,430 --> 00:13:11,860 Xin lỗi. 117 00:13:13,630 --> 00:13:15,140 Xin lỗi. 118 00:13:44,030 --> 00:13:47,180 Đây! Xin hãy giúp chúng tôi ở đây! 119 00:13:50,340 --> 00:13:52,290 Giúp đỡ! Giúp đỡ! 120 00:13:52,290 --> 00:13:54,590 Xin hãy giúp chúng tôi ở đây! 121 00:13:55,970 --> 00:13:58,190 Làm ơn giúp chúng tôi! 122 00:14:00,010 --> 00:14:04,450 Xin chào? Các nhân viên cảnh sát ở đâu? 123 00:14:25,310 --> 00:14:27,060 KHÔNG... 124 00:14:27,060 --> 00:14:28,820 KHÔNG! 125 00:14:38,500 --> 00:14:42,030 Bạn sẽ làm gì với luật sư? Tôi nghe nói vùng an toàn cũng không có tác dụng. 126 00:14:42,030 --> 00:14:43,540 Đây không phải là một vấn đề nghiêm trọng sao? 127 00:14:43,540 --> 00:14:45,120 KHÔNG. 128 00:14:46,110 --> 00:14:48,580 Đó chắc chắn là vùng an toàn. 129 00:14:57,500 --> 00:15:02,100 Điều quan trọng hơn là tai nạn này xảy ra là do tôi. 130 00:15:02,100 --> 00:15:03,840 Tôi là mục tiêu. 131 00:15:03,840 --> 00:15:07,440 Không có ác thần nào tấn công tôi như thế này. 132 00:15:07,440 --> 00:15:08,940 Ngoại trừ việc đó là thần chết. 133 00:15:08,940 --> 00:15:11,500 Bạn đã bao giờ nhìn thấy thần chết chưa? 134 00:15:11,500 --> 00:15:15,170 Tôi chắc chắn chỉ có Seo Nam Gook biết. Tổ tiên của tôi đã bắt đầu lời nguyền này. 135 00:15:15,170 --> 00:15:19,010 Thế lực đã nguyền rủa chúng ta suốt 100 năm 136 00:15:19,010 --> 00:15:23,510 có thể dễ dàng gây ra tai nạn như vậy. 137 00:15:23,510 --> 00:15:25,790 Tôi nghĩ cái chết đang thực sự đến gần. 138 00:15:25,790 --> 00:15:30,250 Tại sao phải lo lắng nếu vùng an toàn thực sự tồn tại như bạn nói? 139 00:15:31,710 --> 00:15:34,070 Bạn có một luật sư. 140 00:15:34,070 --> 00:15:38,450 Không ai... 141 00:15:38,450 --> 00:15:40,870 Tránh cái chết. 142 00:15:43,360 --> 00:15:45,230 Đừng lo lắng. 143 00:15:46,230 --> 00:15:52,010 Cho dù ngày mai tôi có chết thì bây giờ tôi cũng cần phải nghỉ ngơi. 144 00:15:52,010 --> 00:15:54,410 Tôi thực sự mệt mỏi đến mức có thể chết. 145 00:15:54,410 --> 00:15:57,430 Được rồi. Xin hãy nghỉ ngơi. 146 00:15:58,430 --> 00:16:00,240 Vậy tôi sẽ về nhà. 147 00:16:55,160 --> 00:16:56,620 Bạn... 148 00:16:56,620 --> 00:16:59,960 Tôi xin lỗi. Tôi không có ý đó. 149 00:16:59,960 --> 00:17:01,570 Tôi đã rất buồn ngủ. 150 00:17:01,570 --> 00:17:03,930 Gần đây tôi đã không ngủ đủ giấc. 151 00:17:03,930 --> 00:17:07,330 Vì tôi mà mọi người... 152 00:17:07,330 --> 00:17:11,190 Tôi cũng có quyền đến đây à? 153 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 Chào mừng, du khách. 154 00:17:15,960 --> 00:17:20,440 Bạn muốn kỷ niệm cuối cùng của cuộc đời mình là gì? 155 00:17:25,910 --> 00:17:30,210 Được rồi. Tôi đã hoàn thành báo cáo bán hàng. 156 00:17:30,210 --> 00:17:33,110 Bây giờ tôi chỉ cần thực hiện phân tích nghiên cứu thị trường phải không? 157 00:17:36,920 --> 00:17:38,380 Thật đau buồn. 158 00:17:38,380 --> 00:17:42,170 Không không không. Kiểm soát S. Kiểm soát S. 159 00:17:42,170 --> 00:17:45,310 Tôi gần như mất đi những gì tôi đang làm cả ngày. 160 00:17:46,530 --> 00:17:48,590 Tôi có làm việc quá nhiều không? 161 00:17:49,600 --> 00:17:53,530 Hãy nhớ rằng phép lạ không xảy ra hai lần. 162 00:17:53,530 --> 00:17:56,660 Hãy chắc chắn để chăm sóc sức khỏe của bạn. 163 00:17:57,800 --> 00:18:03,940 Bác sĩ ơi, sự sống còn cấp bách hơn cả phép màu đối với tôi lúc này. 164 00:18:11,760 --> 00:18:13,420 Cái gì? 165 00:18:15,310 --> 00:18:17,060 Đây là gì? 166 00:18:17,060 --> 00:18:18,710 Thật đau buồn. Thật đau buồn. 167 00:18:21,020 --> 00:18:23,170 Bạn có thường khó xử không? 168 00:18:23,170 --> 00:18:27,590 Bạn có thường gặp khó khăn khi nghe và hiểu không? 169 00:18:27,590 --> 00:18:31,760 Người chỉ huy có xẻng hay cuốc ở nhà phải không? 170 00:18:31,760 --> 00:18:34,250 - Có chuyện gì thế này? - Cho tôi thời gian. 171 00:18:34,250 --> 00:18:36,570 Có sông có núi nữa. 172 00:18:36,570 --> 00:18:38,720 Có rất nhiều nơi để chôn một người phụ nữ... 173 00:18:38,720 --> 00:18:41,540 Có sông có núi nữa. 174 00:18:41,540 --> 00:18:46,200 Có rất nhiều nơi chôn cất một người phụ nữ trên khắp đất nước. 175 00:18:46,200 --> 00:18:48,260 Bạn nói gì? 176 00:18:48,260 --> 00:18:49,600 LÀM... 177 00:18:50,740 --> 00:18:53,200 Bạn có thấy tôi không? 178 00:18:53,200 --> 00:18:56,060 Tôi nhìn thấy mọi thứ, bạn ma ạ. 179 00:19:03,290 --> 00:19:06,890 Tôi đã có những suy nghĩ nực cười vì Han Bom. 180 00:19:09,670 --> 00:19:11,890 Hãy bước ra dù bạn có phải là ma hay không. 181 00:19:11,890 --> 00:19:14,080 Vì vậy, chúng tôi có thể chia sẻ báo cáo. 182 00:19:15,240 --> 00:19:18,690 W-người phụ nữ này là ai? 183 00:19:18,690 --> 00:19:20,320 Nghiêm túc. 184 00:19:28,110 --> 00:19:29,390 - Xin chào. - Xin chào. 185 00:19:29,390 --> 00:19:30,150 Hào quang. 186 00:19:30,150 --> 00:19:32,600 - Chào buổi sáng. - Xin chào. 187 00:19:38,280 --> 00:19:41,840 - Nơi thực tập ở đâu? - À, chúng tôi chưa thấy nó. 188 00:19:59,750 --> 00:20:01,370 Hào quang. 189 00:20:02,290 --> 00:20:06,390 Nhà vệ sinh văn phòng có phải là nhà vệ sinh của bạn không? 190 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 Bạn là thực tập sinh, nhưng bạn đã quá muộn. 191 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 - Tôi không muộn. - Bạn có biết mấy giờ rồi không? 192 00:20:11,360 --> 00:20:13,060 Tôi chưa về nhà. 193 00:20:13,060 --> 00:20:15,980 Tôi đã gửi email lúc chín giờ. 194 00:20:15,980 --> 00:20:17,500 - cậu làm xong chưa? - Tất nhiên rồi. 195 00:20:17,500 --> 00:20:19,630 Tôi từng là át chủ bài của nhóm tiếp thị- 196 00:20:19,630 --> 00:20:21,300 Cùng với tôi? 197 00:20:22,850 --> 00:20:24,700 - Di chuyển. - Tất nhiên rồi. 198 00:20:24,700 --> 00:20:28,380 Biệt danh của tôi là “dao cạo” vì tôi rất chính xác trong công việc của mình. 199 00:20:28,380 --> 00:20:32,360 Vậy là cậu đã làm việc này suốt đêm qua à? 200 00:20:35,110 --> 00:20:37,400 Đây là gì? 201 00:20:37,400 --> 00:20:40,810 Chờ đợi. Đ-Điều này là không thể. 202 00:20:40,810 --> 00:20:41,910 Chuyện gì xảy ra vậy? 203 00:20:41,910 --> 00:20:43,850 Bà. Kim Ji đã thắng. 204 00:20:44,860 --> 00:20:47,180 Bạn có nghĩ công việc là một trò đùa? 205 00:20:47,180 --> 00:20:48,890 - KHÔNG. - ra ngoài ngay. 206 00:20:48,890 --> 00:20:50,350 - Quý ngài. - Bạn! 207 00:20:50,350 --> 00:20:52,230 Ra khỏi! Ra khỏi. 208 00:20:52,230 --> 00:20:53,800 - Quý ngài. - Đội tiếp thị, xóa hắn đi! 209 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 - Vấn đề là- - hãy ra khỏi đây! 210 00:20:56,360 --> 00:20:58,050 Tôi đã nói với bạn rồi. 211 00:20:58,970 --> 00:21:03,460 Có rất nhiều nơi chôn cất một người phụ nữ trên khắp đất nước. 212 00:21:40,230 --> 00:21:43,620 Lẽ ra anh ấy đã có thể lấy được bằng tiến sĩ nếu có khoa nghiên cứu về ma. 213 00:21:52,980 --> 00:21:55,230 Ngày 17 tháng 10? 214 00:21:57,390 --> 00:22:01,010 Tôi nghĩ anh ấy muốn đến đó trong kỳ nghỉ dài ngày. 215 00:22:01,010 --> 00:22:03,440 Quần đảo Pitcairn? 216 00:22:03,440 --> 00:22:05,750 Đâu mà? 217 00:22:05,750 --> 00:22:07,440 Họ có ở New Zealand không? 218 00:22:07,440 --> 00:22:10,380 Anh ta đi theo ai mà có hai vé? 219 00:22:18,360 --> 00:22:20,410 Điều gì đưa ông đến đây, thưa ông? Seo- 220 00:22:20,410 --> 00:22:22,530 Đây là nhà của tôi. 221 00:22:24,040 --> 00:22:25,220 Ô đúng rồi. 222 00:22:25,220 --> 00:22:28,570 Bạn có thích chó không? 223 00:22:33,130 --> 00:22:36,080 Ôi bạn thật đẹp. 224 00:22:36,080 --> 00:22:40,000 Chúa ơi, bạn đến từ đâu? 225 00:22:40,000 --> 00:22:41,320 Con chó đó bị sao vậy? 226 00:22:41,320 --> 00:22:43,400 Vùng an toàn chắc chắn không hoạt động. 227 00:22:43,400 --> 00:22:44,780 Hả? 228 00:22:50,500 --> 00:22:52,410 Anh ta có phải là ma không? 229 00:22:54,570 --> 00:22:57,660 Làm thế nào bạn kết thúc ở đây? 230 00:22:57,660 --> 00:22:59,210 Anh ấy đã bị bỏ rơi. 231 00:22:59,210 --> 00:23:02,070 Chắc chủ nhân của nó đã trói nó lại đây rồi bỏ rơi. 232 00:23:02,070 --> 00:23:04,020 Điều tồi tệ. 233 00:23:05,990 --> 00:23:08,950 Vùng an toàn dường như không hoạt động ở đây. 234 00:23:09,890 --> 00:23:14,590 Có phải bạn nói một linh hồn ma quỷ đã châm lửa đốt tóc bạn? 235 00:23:18,790 --> 00:23:21,120 Tôi đã không ở đó vào thời điểm đó. 236 00:23:23,150 --> 00:23:26,600 Lần đầu tiên tôi nhìn thấy vùng an toàn là... 237 00:23:26,600 --> 00:23:28,980 Khi dấu hiệu rơi xuống. 238 00:23:34,760 --> 00:23:37,100 Tôi đã ở đó vào thời điểm đó. 239 00:24:14,650 --> 00:24:19,170 Mối quan hệ của bạn với những người trong studio như thế nào? 240 00:24:19,170 --> 00:24:22,350 Bạn có biết họ khi họ còn sống không? 241 00:24:22,350 --> 00:24:24,100 KHÔNG. 242 00:24:24,100 --> 00:24:26,500 Họ cũng đến với tôi như những vị khách. 243 00:24:26,500 --> 00:24:30,530 Nhưng tại sao họ vẫn ở đây? 244 00:24:30,530 --> 00:24:33,770 Bởi vì họ vẫn chưa kết thúc ngày của mình. 245 00:24:33,770 --> 00:24:37,720 Những người đến đây không thể có được ngày mai. 246 00:24:37,720 --> 00:24:40,720 Cũng không phải là họ có thể sống ở hiện tại. 247 00:24:40,720 --> 00:24:42,680 Bởi vì họ đã chết. 248 00:24:43,990 --> 00:24:46,380 Có vẻ như nó vẫn không hoạt động. 249 00:24:46,380 --> 00:24:48,200 Câm miệng. 250 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Một. 251 00:25:13,100 --> 00:25:14,630 Hai. 252 00:25:19,210 --> 00:25:20,890 Chiều dài hai bàn tay. 253 00:25:23,760 --> 00:25:26,060 Chính xác là thế này. 254 00:25:32,950 --> 00:25:36,320 Đây là vùng an toàn của chúng tôi lớn đến mức nào. 255 00:25:39,830 --> 00:25:42,590 Bạn không quan tâm rằng tôi không nhìn thấy nó. 256 00:25:42,590 --> 00:25:45,680 Vậy vòng tròn ở đâu? 257 00:25:45,680 --> 00:25:47,880 Tôi thậm chí còn không nhìn thấy nó. 258 00:25:49,440 --> 00:25:53,860 Vòng tròn bắt đầu từ phía sau và kết thúc... 259 00:25:55,390 --> 00:25:57,020 quanh đây. 260 00:26:08,420 --> 00:26:16,620 ♫ Cơn mưa lấp lánh rơi xuống vuốt ve tôi ♫ 261 00:26:18,950 --> 00:26:21,590 ♫ Nó vuốt ve tôi còn ngọt ngào hơn ♫ 262 00:26:21,590 --> 00:26:23,530 Tôi sẽ đưa bạn đến đó. 263 00:26:25,750 --> 00:26:27,740 Đừng gọi cho tôi nữa. 264 00:26:27,740 --> 00:26:29,080 Tôi đây. 265 00:26:29,080 --> 00:26:34,940 ♫ Cảm giác như vậy mỗi khi anh ở bên em ♫ 266 00:26:34,940 --> 00:26:36,890 Đừng mở mắt. 267 00:26:38,070 --> 00:26:42,050 Tối nay cậu nên ngủ ở đây. 268 00:26:42,050 --> 00:26:44,470 Đây sẽ là một đêm rất dài và tối tăm. 269 00:26:44,470 --> 00:26:48,070 Đừng nhìn, đừng nghe, hay bị chiếm hữu. 270 00:26:48,070 --> 00:26:49,910 Chúc bạn ngủ ngon. 271 00:26:49,910 --> 00:26:52,890 ♫ Ôi, yêu em ♫ 272 00:26:52,890 --> 00:26:56,780 ♫ Không thể nào đẹp hơn thế này ♫ 273 00:26:56,780 --> 00:26:58,640 Tn.Seo. 274 00:26:59,630 --> 00:27:00,680 Của? 275 00:27:00,680 --> 00:27:02,840 Bạn có thích tôi không? 276 00:27:05,420 --> 00:27:07,340 Lấy làm tiếc? 277 00:27:07,340 --> 00:27:09,400 Tôi hỏi bạn có thích tôi không. 278 00:27:09,400 --> 00:27:11,890 Bạn luôn lo lắng cho tôi và cứu tôi. 279 00:27:11,890 --> 00:27:14,320 Tại sao bạn luôn tốt với tôi? 280 00:27:14,320 --> 00:27:17,480 Không có lời giải thích nào khác ngoài việc bạn thích tôi. 281 00:27:26,980 --> 00:27:29,070 Điều tôi thích là... 282 00:27:31,430 --> 00:27:33,150 của bạn... 283 00:27:34,690 --> 00:27:36,070 vòng tròn. 284 00:27:38,510 --> 00:27:40,870 Khoảng cách hai bàn tay. 285 00:27:40,870 --> 00:27:46,080 Chúng ta hãy duy trì khoảng cách này với nhau. 286 00:28:05,870 --> 00:28:09,580 Tôi cũng chưa bao giờ nói là tôi thích nó. 287 00:28:09,580 --> 00:28:11,690 Tôi hỏi anh ấy có thích tôi không. 288 00:28:23,470 --> 00:28:25,650 Xấu hổ làm sao... 289 00:28:28,570 --> 00:28:31,320 Một hai ba. 290 00:28:33,040 --> 00:28:36,710 Ôi, tôi rất tự hào về bạn. Rất tốt. Bạn làm việc rất chăm chỉ. 291 00:28:36,710 --> 00:28:38,300 Bạn là nhất. Bạn là nhất. 292 00:28:38,300 --> 00:28:40,350 Tôi có quá muộn không? 293 00:28:42,440 --> 00:28:45,720 - Nhiếp ảnh gia. - Tôi biết anh không thể chấp nhận được, 294 00:28:47,450 --> 00:28:49,330 Nhưng đây là lễ tốt nghiệp của bạn. 295 00:29:06,630 --> 00:29:08,330 Hãy làm điều đó một lần nữa. 296 00:29:18,770 --> 00:29:22,400 Tôi thực sự muốn nó. 297 00:29:24,710 --> 00:29:27,380 Nhìn thế này là đủ rồi. 298 00:29:27,380 --> 00:29:30,090 Tôi sắp tốt nghiệp, cảm ơn bạn. 299 00:29:34,280 --> 00:29:37,300 Bạn nên rời đi ngay bây giờ. 300 00:29:37,300 --> 00:29:40,690 Bạn phải làm việc cho những người cần nhiều hơn. 301 00:29:42,050 --> 00:29:44,440 Họ chết vì tôi. 302 00:29:44,440 --> 00:29:49,010 Tai nạn không phải là lỗi của bạn. 303 00:29:49,010 --> 00:29:50,710 Trước... 304 00:29:55,530 --> 00:30:00,940 Bạn thực sự đến trường quay vì tốt nghiệp? 305 00:30:00,940 --> 00:30:02,310 Của. 306 00:30:04,610 --> 00:30:06,850 Nhu cầu ... 307 00:30:08,790 --> 00:30:12,470 28 năm mới nhận được bằng tốt nghiệp. 308 00:30:15,550 --> 00:30:19,070 Tôi đã ở trước một nhà thờ khi tôi được sinh ra. 309 00:30:19,070 --> 00:30:21,090 Cái này... 310 00:30:21,090 --> 00:30:23,940 - Mục sư, đó là một đứa bé... - Đó là một đứa bé. 311 00:30:23,940 --> 00:30:25,660 - Thật đau buồn. - Aigoo. 312 00:30:25,660 --> 00:30:28,890 Họ không biết tuổi và tên của tôi. 313 00:30:28,890 --> 00:30:33,840 Thế là tên quán mì trên túi trở thành tên tôi. 314 00:30:33,840 --> 00:30:37,740 - Ôi trời, để tôi xem. Hãy để tôi nhìn thấy khuôn mặt của bạn. - Xin đừng. 315 00:30:37,740 --> 00:30:40,170 - Cậu đau lắm phải không? - Rất phiền phức. 316 00:30:40,170 --> 00:30:43,110 - Hãy để tôi xem. - Đau đấy. Đau đấy. 317 00:30:43,110 --> 00:30:45,040 - Đông Hee. - Bố. 318 00:30:45,040 --> 00:30:46,840 - Thật đau buồn! - Anh ấy đột nhiên... 319 00:30:46,840 --> 00:30:48,450 Đo co phải anh ta không? 320 00:30:48,450 --> 00:30:50,550 Bạn là một kẻ chơi khăm. Này, này. 321 00:30:50,550 --> 00:30:54,610 Người như anh ta cần phải bị loại bỏ! 322 00:30:54,610 --> 00:30:56,170 Xin hãy bình tĩnh. 323 00:30:56,170 --> 00:31:00,210 - Xin hãy bình tĩnh. - Thưa ngài, tôi nghe nói anh ấy sống ở trại trẻ mồ côi. 324 00:31:00,210 --> 00:31:02,700 Không ai biết nó đến từ đâu. 325 00:31:02,700 --> 00:31:05,410 Đó là lý do tại sao bố mẹ bạn bỏ rơi bạn. 326 00:31:05,410 --> 00:31:06,880 - Bạn có ổn không? - Đây, thưa bà. 327 00:31:06,880 --> 00:31:08,510 Chúa ơi, nghiêm túc đấy. 328 00:31:08,510 --> 00:31:10,940 Thưa ngài, ngài phải trục xuất anh ta. 329 00:31:10,940 --> 00:31:14,400 - Xin hãy bình tĩnh, thưa bà. - Cuối cùng anh ấy sẽ ảnh hưởng đến mọi người. 330 00:31:14,400 --> 00:31:17,400 - Ra ngoài nói chuyện nhé. - Hãy phát triển anh ấy. 331 00:31:21,650 --> 00:31:23,630 Viết tên bạn. 332 00:31:33,270 --> 00:31:35,040 Nếu không thể trở thành một phần nào đó... 333 00:31:38,280 --> 00:31:40,010 - Đó là một gói. - Em yêu. 334 00:31:40,010 --> 00:31:42,810 - Cái gì thế? - Con trai, quà sinh nhật của con đã tới rồi. 335 00:31:42,810 --> 00:31:45,130 Bố ơi đây là quà sinh nhật của con phải không? 336 00:31:46,380 --> 00:31:47,670 Mẹ ơi, bây giờ nó ở đây. 337 00:31:47,670 --> 00:31:49,060 Rất thú vị. 338 00:31:49,060 --> 00:31:53,940 Cứ như thể không ai biết tôi tồn tại trên thế giới này. 339 00:31:53,940 --> 00:31:55,870 ♫ Chúc mừng sinh nhật con trai yêu quý của chúng ta ♫ 340 00:31:55,870 --> 00:32:03,450 Có lẽ tôi sẽ biến mất trước khi có ai biết tôi tồn tại. 341 00:32:19,620 --> 00:32:21,350 Bạn biết gì? 342 00:32:22,920 --> 00:32:25,560 Khi bạn nhận được bằng tốt nghiệp, 343 00:32:25,560 --> 00:32:29,180 Nó cho biết tên, liên kết và chuyên ngành của bạn. 344 00:32:29,180 --> 00:32:31,810 Và nó nói dưới đây. 345 00:32:31,810 --> 00:32:34,910 "Các sự kiện trên đã được đồng ý." 346 00:32:36,500 --> 00:32:41,330 Có vẻ như đó là điều duy nhất xác minh tôi. 347 00:32:42,310 --> 00:32:47,150 Tôi muốn có bằng chứng cho thấy, 348 00:32:47,150 --> 00:32:49,380 "Yoon So Myeong sống rất chăm chỉ. 349 00:32:50,380 --> 00:32:52,830 Và anh vẫn sống cần cù. " 350 00:33:27,860 --> 00:33:30,620 - Tôi sẽ trở lại ngay. - Em yêu, đợi đã. 351 00:33:31,510 --> 00:33:33,520 - Thực hiện việc này. - Tôi bị muộn. 352 00:33:33,520 --> 00:33:35,230 Có một vết cắn. 353 00:33:37,210 --> 00:33:38,920 Xin lỗi. Đó là kỷ niệm ngày cưới của chúng tôi. 354 00:33:38,920 --> 00:33:41,020 Nhưng Park Doo Chil có thể đang buôn lậu nó nếu chúng ta không bắt được hắn hôm nay. 355 00:33:41,020 --> 00:33:42,660 Nó không quan trọng. 356 00:33:42,660 --> 00:33:45,840 7h30 tại khách sạn Soryeo. Hãy ăn thật ngon nhé. 357 00:33:46,870 --> 00:33:48,330 - Em yêu. - Đúng. 358 00:33:48,330 --> 00:33:50,100 Tôi thực sự phải nói với bạn điều gì đó. 359 00:33:50,100 --> 00:33:51,580 Đó là cái gì vậy? 360 00:33:53,830 --> 00:33:55,630 Vâng, hãy nói cho tôi biết. 361 00:33:56,630 --> 00:34:00,160 Nó không quan trọng. Hãy chắc chắn để bắt nó. 362 00:34:00,160 --> 00:34:02,290 Tôi sẽ không quay lại cho đến khi tôi làm vậy. 363 00:34:03,440 --> 00:34:05,150 Park Doo Chil, giúp tôi với. 364 00:34:05,150 --> 00:34:08,920 Hôm nay là ngày kỷ niệm ngày cưới của tôi. Tôi phải rời đi trong 30 phút nữa. 365 00:34:12,060 --> 00:34:13,710 Thằng khốn nạn. 366 00:34:23,540 --> 00:34:25,830 Rời khỏi. Rời khỏi! 367 00:34:36,900 --> 00:34:39,090 Rời khỏi. Rời khỏi! 368 00:35:04,760 --> 00:35:06,620 Maaf, Na Rae. 369 00:35:06,620 --> 00:35:08,620 Chúng ta vẫn chưa bắt được tên khốn đó. 370 00:35:08,620 --> 00:35:10,320 Chắc hẳn là khó khăn với bạn. 371 00:35:10,320 --> 00:35:13,310 Nó không quan trọng. Bạn là người làm việc chăm chỉ. 372 00:35:13,310 --> 00:35:16,620 Tôi chắc chắn Nam Goo không thể rời bỏ thế giới này vì không bắt được Park Chil Doo. 373 00:35:16,620 --> 00:35:18,600 Bắt Park Chil Doo. 374 00:35:18,600 --> 00:35:19,990 Thật là huyền bí. 375 00:35:19,990 --> 00:35:21,880 Tôi chắc chắn sẽ bắt được tên khốn đó. 376 00:35:21,880 --> 00:35:25,940 Tôi sẽ còng tay tên khốn đó vì đã giết Thám tử Baek. 377 00:35:25,940 --> 00:35:28,810 Vâng, hãy bắt anh ta. 378 00:35:28,810 --> 00:35:30,300 Trong trường hợp đó thì được. 379 00:35:31,820 --> 00:35:33,680 Thám tử. 380 00:35:34,600 --> 00:35:35,960 Của. 381 00:35:37,010 --> 00:35:41,840 Tình cờ mà bạn không sưu tập bộ đàm của Oppa phải không? 382 00:35:41,840 --> 00:35:43,590 Bộ đàm à? 383 00:35:43,590 --> 00:35:47,620 Không, tôi không thu thập bất cứ điều gì cụ thể. 384 00:35:48,700 --> 00:35:50,700 Tại sao bạn hỏi? 385 00:35:50,700 --> 00:35:52,700 Không sao đâu. 386 00:36:11,100 --> 00:36:14,610 Vâng, chúng tôi đang được bạn chăm sóc. 387 00:36:14,610 --> 00:36:17,460 Chúng tôi không mong đợi sự hỗ trợ từ các quỹ học bổng. 388 00:36:17,460 --> 00:36:20,520 Phải mất 8 năm đấy Thủ tướng. 389 00:36:20,520 --> 00:36:24,970 Đó là khoảng thời gian anh làm việc để trang trải học phí tốt nghiệp. 390 00:36:24,970 --> 00:36:29,210 Chắc hẳn anh ấy rất đau khổ vì phải đột ngột qua đời. 391 00:36:29,210 --> 00:36:34,830 Thay vì phớt lờ cái chết của anh ấy, bạn đã trao cho anh ấy một danh hiệu danh dự. 392 00:36:34,830 --> 00:36:36,820 Đó là một tiêu đề hoàn hảo. 393 00:36:36,820 --> 00:36:41,400 Chúng tôi đang nghĩ đến việc trao cho anh ấy một bằng danh dự. 394 00:36:41,400 --> 00:36:45,770 Vì chúng ta cần một bức ảnh cho câu chuyện nên chúng ta cũng có thể chuẩn bị một tấm bằng tốt nghiệp cho anh ấy. 395 00:36:45,770 --> 00:36:50,160 Tất nhiên rồi. Chúng tôi sẽ gửi nó cho bạn sớm. 396 00:36:50,160 --> 00:36:52,000 Vâng. 397 00:36:52,000 --> 00:36:56,170 Nhân tiện, còn cuộc bầu cử thủ tướng tiếp theo thì sao... 398 00:36:56,170 --> 00:37:02,270 Một người lãnh đạo có tấm lòng nhân hậu, quan tâm đến mọi người thì phải lãnh đạo nhà trường. 399 00:37:02,270 --> 00:37:03,750 Cảm ơn. Đúng. 400 00:37:03,750 --> 00:37:05,760 - Vậy tôi sẽ đi. - Đúng. 401 00:37:05,760 --> 00:37:07,750 Đi đường cẩn thận nhé. 402 00:37:17,590 --> 00:37:20,640 Bạn xứng đáng nhận được giải thưởng diễn xuất. 403 00:37:34,260 --> 00:37:36,920 Chắc hẳn bạn đã nghe được những tin tức khủng khiếp. 404 00:37:48,320 --> 00:37:50,830 - Ji menang. - Ừ. 405 00:37:50,830 --> 00:37:52,640 Bạn có biết đã bao lâu rồi tôi chưa hẹn hò không? 406 00:37:52,640 --> 00:37:58,330 Bạn đã mua một chiếc lều ở chợ dưa chuột để đi cắm trại với anh kế toán vào mùa xuân năm ngoái. 407 00:37:58,330 --> 00:37:59,510 Đã hơn một năm rồi phải không? 408 00:37:59,510 --> 00:38:02,620 KHÔNG. Đã 401 ngày rồi. 409 00:38:02,620 --> 00:38:04,840 Cái gì? Tại sao bạn hỏi bạn đã đếm chưa? 410 00:38:04,840 --> 00:38:08,530 Tôi đã nói là thiết bị hẹn hò của tôi chưa chết. 411 00:38:08,530 --> 00:38:10,200 Bạn có muốn hẹn hò với ai đó không? 412 00:38:10,200 --> 00:38:14,480 Anh ấy đã cứu tôi khi tôi gần như bị thiêu chết và khi tôi suýt bị ô tô đâm. 413 00:38:14,480 --> 00:38:17,470 Và anh ấy đã ốm ba ngày ba đêm vì tôi. 414 00:38:17,470 --> 00:38:19,500 Nhưng anh ấy nói anh ấy không thích tôi. 415 00:38:21,540 --> 00:38:23,080 Cái gì? 416 00:38:23,080 --> 00:38:25,210 Ồ xin lỗi. 417 00:38:29,310 --> 00:38:30,740 Chỉ cần đến đây thôi. 418 00:38:30,740 --> 00:38:32,910 Anh ấy bảo tôi đừng đến gần hơn thế này. 419 00:38:32,910 --> 00:38:36,900 Gần, nhưng không gần hơn. 420 00:38:37,820 --> 00:38:39,990 Này, đó có phải là thứ đó không? 421 00:38:39,990 --> 00:38:41,420 Cái gì? 422 00:38:41,420 --> 00:38:43,200 Bọn trẻ hiện đang ngủ cùng nhau, nhưng chúng không có mối quan hệ nào. 423 00:38:43,200 --> 00:38:45,710 Ngủ cùng nhau nhưng không có quan hệ gì. 424 00:38:45,710 --> 00:38:48,740 Tận hưởng mà không giới hạn lẫn nhau. 425 00:38:49,750 --> 00:38:53,590 Cố lên. Anh ấy không biết làm thế nào để làm điều đó. 426 00:38:53,590 --> 00:38:56,250 Đây là anh chàng ở studio ảnh phải không? 427 00:38:56,250 --> 00:38:59,170 Tại sao? Anh ấy thích cái gì? 428 00:39:07,250 --> 00:39:09,510 Anh ấy giống Charlie Chaplin. 429 00:39:09,510 --> 00:39:11,900 - Ý anh là gì? - Đây là hài kịch từ xa, 430 00:39:11,900 --> 00:39:14,060 Nhưng đó là một bi kịch cận cảnh. 431 00:39:14,060 --> 00:39:16,760 Anh ta là một kẻ tâm thần từ xa, 432 00:39:16,760 --> 00:39:18,600 nhưng ở gần... 433 00:39:19,600 --> 00:39:22,000 Anh ta là một tên khốn đáng thương. 434 00:39:22,000 --> 00:39:24,190 Anh ấy trông đẹp trai. 435 00:39:26,450 --> 00:39:28,090 Vậy thì hãy từ bỏ. 436 00:39:28,090 --> 00:39:32,120 Đẹp trai và điên rồ có nghĩa là tuyệt vọng. 437 00:39:32,120 --> 00:39:34,280 Bạn nói rằng bạn đã bị từ chối. 438 00:39:42,000 --> 00:39:45,260 Này, nhưng trông bạn có vẻ đau khổ. Tại sao mặt dài? 439 00:39:45,260 --> 00:39:46,710 - Bom. - Ừ. 440 00:39:46,710 --> 00:39:50,660 Tôi nghĩ có một con ma trong văn phòng của tôi. 441 00:39:51,620 --> 00:39:54,700 Tôi nghe nói có một nhân viên đã chết vẫn còn lảng vảng trong văn phòng. 442 00:39:54,700 --> 00:39:56,810 Điều đó có đúng không? 443 00:39:56,810 --> 00:39:58,090 Bạn có ổn không? 444 00:39:58,090 --> 00:40:00,630 Anh ấy thích cái gì? Chúng ta có nên đi bắt hắn không? 445 00:40:01,510 --> 00:40:03,450 Cậu bị sao vậy Hàn Bom? 446 00:40:03,450 --> 00:40:05,810 Bạn có tin điều đó không? 447 00:40:05,810 --> 00:40:08,650 Anh đã trở thành một kẻ hèn nhát khi tôi không gặp anh. 448 00:40:10,390 --> 00:40:12,740 Họ rất quý giá đối với tôi. 449 00:40:15,360 --> 00:40:16,930 - Bạn bè. - Đúng. 450 00:40:16,930 --> 00:40:20,250 Điều đó không có nghĩa là chúng không tồn tại chỉ vì chúng vô hình. 451 00:40:20,250 --> 00:40:22,310 Muối. Đậu đỏ. 452 00:40:22,310 --> 00:40:23,580 Bạn cần phải mang theo cái này. 453 00:40:23,580 --> 00:40:26,940 Đổ đầy lại nếu bạn cần thêm. Tôi nghe nói đậu đỏ Hàn Quốc có tác dụng tốt hơn. 454 00:40:28,270 --> 00:40:29,740 Tôi phải đi bây giờ. 455 00:40:29,740 --> 00:40:31,100 Bạn đi đâu? 456 00:40:31,100 --> 00:40:33,510 Tôi được yêu cầu lặp lại nó vào sáng mai. 457 00:40:33,510 --> 00:40:34,710 Nếu không tôi sẽ bị sa thải. 458 00:40:34,710 --> 00:40:38,320 - Bạn có muốn tôi kiện họ giúp bạn không? - Đúng. 459 00:40:38,320 --> 00:40:40,510 - Tạm biệt. - Cho đến khi tìm thấy. 460 00:40:47,920 --> 00:40:50,340 Anh ấy đẹp trai nhưng lại bị điên. 461 00:40:57,610 --> 00:40:59,270 Phó Đi. 462 00:40:59,270 --> 00:41:02,550 Bạn cũng nên đến. Càng nhiều càng tốt. 463 00:41:02,550 --> 00:41:04,170 Hãy chắc chắn để đến. 464 00:41:05,670 --> 00:41:07,300 Xin hãy đến! 465 00:41:09,850 --> 00:41:14,030 Bằng tốt nghiệp, số 20231829. 466 00:41:14,030 --> 00:41:16,290 Khoa Tâm lý tư vấn. Yoon trở thành myeong. 467 00:41:16,290 --> 00:41:22,460 Bạn được trao Bằng Cao đẳng này khi hoàn thành toàn bộ chương trình tại trường đại học này. 468 00:41:25,030 --> 00:41:30,960 Đọc thay mặt Hiệu trưởng Đại học Hangek, Yoon Jae Ho, vào ngày 22 tháng 7 năm 2023. 469 00:41:39,070 --> 00:41:41,880 Tôi hy vọng các đại ca làm công việc đó cũng ở đây. 470 00:41:42,830 --> 00:41:48,830 Nhưng nhờ có bạn, tôi có thể để lại dấu chân cho biết tôi đã ở đây. 471 00:41:48,830 --> 00:41:52,750 Cảm ơn bạn rất nhiều tất cả mọi người. 472 00:41:53,620 --> 00:41:55,470 Chúc mừng bạn đã tốt nghiệp. 473 00:41:58,790 --> 00:42:00,250 Vui mừng 474 00:42:00,250 --> 00:42:02,060 Cảm ơn. 475 00:42:02,060 --> 00:42:05,690 Chúng ta có nên chụp ảnh tốt nghiệp bây giờ không? 476 00:42:05,690 --> 00:42:07,000 Của. 477 00:42:08,930 --> 00:42:11,280 Anh ấy đã làm được những điều tuyệt vời. 478 00:42:16,170 --> 00:42:18,030 - Đúng. - Cậu không có suy nghĩ gì sao? 479 00:42:18,030 --> 00:42:20,910 Bạn có quyết tâm tiêu diệt tôi không? 480 00:42:20,910 --> 00:42:23,400 Bạn bắt tôi phải trao danh hiệu danh dự cho một sát thủ? 481 00:42:23,400 --> 00:42:25,280 Ừm, ý bạn là gì- 482 00:42:25,280 --> 00:42:26,590 Xem tin mới! Coi chừng! 483 00:42:26,590 --> 00:42:27,790 Tôi đã hủy bỏ bằng danh dự. 484 00:42:27,790 --> 00:42:29,650 Đợi đã, xin lỗi- 485 00:42:31,150 --> 00:42:33,020 Phó đi, bật tin tức lên. 486 00:42:33,020 --> 00:42:34,530 - Tin tức? - Đúng. 487 00:42:36,680 --> 00:42:39,810 Đó là một vụ tai nạn lớn với 25 nạn nhân. 488 00:42:39,810 --> 00:42:42,870 Ổ đĩa gây ra vụ tai nạn cũng đã chết. 489 00:42:42,870 --> 00:42:47,260 Nguyên nhân được cho là do tài xế giao hàng của Haru ngủ gật trên tay lái, 490 00:42:47,260 --> 00:42:50,740 Nhưng cảnh sát đang điều tra lý do chính xác. 491 00:42:50,740 --> 00:42:52,900 Theo nghiên cứu cho đến nay, 492 00:42:52,900 --> 00:42:55,880 Tài xế Yoon nói rằng ngày hôm đó anh ấy mệt mỏi. 493 00:42:55,880 --> 00:42:58,710 Khối lượng công việc nặng nề dường như là nguyên nhân. 494 00:42:58,710 --> 00:43:01,200 Công văn của Haru nói rằng họ đang tuân theo giờ làm việc hợp pháp bất chấp sự nghi ngờ của dư luận. 495 00:43:01,200 --> 00:43:03,400 bất chấp những giả định của công chúng. 496 00:43:03,400 --> 00:43:07,670 Và bởi vì Yoon được ký hợp đồng với tư cách là một nhà thầu độc lập chứ không phải nhân viên, 497 00:43:07,670 --> 00:43:09,820 Không thể đưa ra mệnh lệnh quá mức. 498 00:43:09,820 --> 00:43:14,570 Họ nhấn mạnh rằng vụ tai nạn là do Yoon lái xe bất cẩn. 499 00:43:14,570 --> 00:43:18,590 Mặc dù vậy, họ vẫn cảm thấy có trách nhiệm vì tai nạn xảy ra khi anh ấy đang làm nhiệm vụ. 500 00:43:18,590 --> 00:43:21,290 và họ bày tỏ sự ăn năn, hối hận đối với các nạn nhân. 501 00:43:21,290 --> 00:43:22,700 Bạn không thể để nó như thế này. 502 00:43:22,700 --> 00:43:26,460 Bây giờ hãy để anh ấy yên. 503 00:43:26,460 --> 00:43:30,140 Bạn không biết cảm giác bị từ chối sự tồn tại của mình là như thế nào. 504 00:43:30,140 --> 00:43:32,520 Bạn đúng. Tôi không. 505 00:43:32,520 --> 00:43:36,490 Nhưng bạn có thể làm gì bây giờ? 506 00:43:36,490 --> 00:43:39,710 Bạn sẽ bảo vệ người chết hay gì đó? 507 00:43:50,200 --> 00:43:51,980 Chào buổi chiều. 508 00:43:51,980 --> 00:43:54,090 Cái này có thuộc về công ty của bạn không? 509 00:43:54,090 --> 00:43:56,790 Đó là đồ của anh Yoon so Myeong, nhưng anh không có gia đình. 510 00:43:56,790 --> 00:43:59,710 Vâng, họ rất Myeong. 511 00:43:59,710 --> 00:44:02,180 Hiểu. Tiếp tục. 512 00:44:08,270 --> 00:44:09,720 Ôi trời. 513 00:44:09,720 --> 00:44:14,030 Anh ấy thậm chí còn viết ra thời điểm lên xuống xe cũng như số giờ anh ấy làm thêm giờ. 514 00:44:14,030 --> 00:44:15,600 Khốn điên. 515 00:44:15,600 --> 00:44:17,180 Sếp. 516 00:44:18,390 --> 00:44:22,670 Chúng ta không muốn lo lắng về những gói hàng không được gửi ngay cả khi đã chết, 517 00:44:22,670 --> 00:44:26,110 Vì thế chúng tôi bỏ qua đám tang và mang tất cả đến cho anh ấy. 518 00:44:26,110 --> 00:44:28,090 Nhưng sau tất cả những điều đó, 519 00:44:29,020 --> 00:44:33,700 Công ty đổ lỗi cho anh ta về mọi thứ thay vì đứng ra bênh vực cho tên khốn tội nghiệp đó. 520 00:44:33,700 --> 00:44:36,850 - Chúng ta nên làm gì? - Cứ ngồi đi. 521 00:44:36,850 --> 00:44:43,560 Họ hứa sẽ thuê tất cả tài xế toàn thời gian ngay sau khi mọi việc được giải quyết ổn thỏa nếu bạn kiên nhẫn. 522 00:44:45,370 --> 00:44:47,620 Bạn đã muốn trở thành một nhà thầu độc lập được bao lâu rồi? 523 00:44:47,620 --> 00:44:50,000 Về cơ bản bạn là một người lao động ban ngày, phải không? 524 00:44:50,000 --> 00:44:54,490 Bốn chương trình bảo hiểm, chăm sóc y tế và tuần làm việc 52 giờ. 525 00:44:54,490 --> 00:44:56,860 Đó chính là ý nghĩa của một công việc toàn thời gian. 526 00:45:16,900 --> 00:45:19,300 Bằng chứng bây giờ đã không còn nữa. 527 00:45:19,300 --> 00:45:22,460 Nhân chứng cũng phải rời đi ngay bây giờ. 528 00:45:26,480 --> 00:45:27,780 Đây là câu chuyện tiếp theo. 529 00:45:27,780 --> 00:45:33,520 Tại Seoul, nhiều người thương vong do va chạm với xe tải giao hàng. 530 00:45:33,520 --> 00:45:37,970 Nhiều công dân vô tội đã trở thành nạn nhân của một thảm kịch không thể khắc phục được. 531 00:45:37,970 --> 00:45:44,310 Thật không may, chiều nay có thêm nhiều nạn nhân bị thương đã qua đời tại bệnh viện. 532 00:45:44,310 --> 00:45:47,730 Nguyên nhân vụ tai nạn được cho là do tài xế ngủ gật khi cầm lái. 533 00:45:47,730 --> 00:45:51,460 Một trong những nạn nhân là một phụ nữ đang mang thai và sẽ đến trong một tuần nữa... 534 00:46:14,620 --> 00:46:19,540 Tôi biết điều này thật khó tin nhưng có một số hồn ma làm tổn thương người sống. 535 00:46:19,540 --> 00:46:24,240 Tai nạn xảy ra là do bạn bị một hồn ma như vậy chiếm hữu trong chốc lát. 536 00:46:24,240 --> 00:46:26,660 Nhưng tôi đã ngủ quên. 537 00:46:26,660 --> 00:46:31,020 Bạn lái sang một bên để cứu họ. 538 00:46:34,000 --> 00:46:37,620 Vì tôi đang nhắm tới một bên, 539 00:46:39,400 --> 00:46:41,530 người khác đã chết. 540 00:46:42,440 --> 00:46:44,020 Cái đó ... 541 00:46:46,920 --> 00:46:49,540 không hoàn toàn là lỗi của bạn. 542 00:46:50,790 --> 00:46:52,780 Đừng tự trách mình. 543 00:46:54,620 --> 00:46:57,030 Chúa ơi, tôi nên làm gì đây? 544 00:46:58,230 --> 00:47:00,450 Tôi cảm thấy quá tệ. 545 00:47:02,600 --> 00:47:04,580 Bởi vì tôi... 546 00:47:12,370 --> 00:47:15,130 Tôi không nói du khách là hoàn hảo. 547 00:47:15,130 --> 00:47:20,260 Nhưng anh ấy đã làm việc hơn 70 giờ một tuần trong sáu tháng qua. 548 00:47:20,260 --> 00:47:23,810 Và công ty không cho anh lựa chọn nào khác ngoài việc phải làm điều đó. 549 00:47:23,810 --> 00:47:26,910 Sẽ không công bằng nếu anh ta phải gánh chịu mọi trách nhiệm. 550 00:47:26,910 --> 00:47:31,020 Anh ta có thể chết, nhưng anh ta không nên bị trừng phạt một cách bất công. 551 00:47:32,050 --> 00:47:38,620 Tôi có nên có một thủ tướng và hủy bỏ việc hủy bỏ? 552 00:47:38,620 --> 00:47:42,000 KHÔNG. Điều đó bây giờ không quan trọng. 553 00:47:42,000 --> 00:47:44,400 Chúng ta cần đảm bảo tiết lộ sự thật. 554 00:47:44,400 --> 00:47:49,030 Nhưng du khách không có thời gian để chống lại công ty. 555 00:47:49,030 --> 00:47:51,500 Thời gian... 556 00:47:51,500 --> 00:47:55,530 Chúng ta thử đàm phán xem thế nào? 557 00:47:55,530 --> 00:47:57,780 Có một đạo luật gọi là Luật trừng phạt thiên tai nghiêm trọng. 558 00:47:57,780 --> 00:48:03,220 Nếu xảy ra tai nạn chết người tại nơi làm việc do người sử dụng lao động không tuân thủ các quy định về an toàn, 559 00:48:03,220 --> 00:48:08,730 Người sử dụng lao động có thể phải ngồi tù một năm hoặc nộp phạt tới 1 tỷ won. 560 00:48:08,730 --> 00:48:13,100 Đã có những trường hợp thảm họa công nghiệp liên quan đến các nhà thầu độc lập. 561 00:48:13,100 --> 00:48:15,970 Nhưng điều đó có thể được không? 562 00:48:15,970 --> 00:48:17,950 Chúng ta chỉ còn một ngày nữa thôi. 563 00:48:17,950 --> 00:48:19,710 Nó phụ thuộc vào khả năng của một người. 564 00:48:19,710 --> 00:48:24,130 Tôi ở đây. Một luật sư rất có năng lực và tình cờ lại được tự do. 565 00:48:28,240 --> 00:48:31,830 Nhưng chúng ta có một vấn đề lớn. 566 00:48:31,830 --> 00:48:34,620 Chúng tôi cần khách hàng trực tiếp. 567 00:48:34,620 --> 00:48:37,280 Người đại diện cho ông Yoon quá cố. 568 00:48:37,280 --> 00:48:40,530 Tôi sẽ cố gắng tìm một cái. 569 00:48:40,530 --> 00:48:42,850 Chúng ta cần ai đó xử lý vụ này, phải không? 570 00:48:42,850 --> 00:48:46,720 Được rồi. Chúng tôi sẽ trông cậy vào bạn vì điều đó. 571 00:48:48,490 --> 00:48:52,820 Nhân tiện, ai sẽ trả tiền cho tôi trong trường hợp này? 572 00:48:52,820 --> 00:48:58,940 Chi phí để thuê một luật sư có năng lực cao là bao nhiêu? 573 00:48:58,940 --> 00:49:00,820 Vậy hãy cho tôi một điều ước nhé. 574 00:49:00,820 --> 00:49:04,480 Nó tuyệt vọng như một người đã chết. 575 00:49:09,690 --> 00:49:12,140 Xin lỗi, ông Jang Cheol Soo đâu? 576 00:49:17,480 --> 00:49:20,880 Xin lỗi, ông. Jang Cheol Soo phải không? 577 00:49:20,880 --> 00:49:24,760 - Bạn là ai? - Tôi là seo ki joo, người đã gọi cho bạn nhiều lần. 578 00:49:24,760 --> 00:49:27,410 Chúng ta cần ai đó chứng minh sự bất công 579 00:49:27,410 --> 00:49:30,320 Vụ án này đứng tên cố Yoon So Myeong. 580 00:49:30,320 --> 00:49:34,050 Tôi xin lỗi. Tôi không biết nhiều về điều đó. 581 00:49:35,680 --> 00:49:38,660 Tôi phải làm việc. Tôi xin lỗi. 582 00:49:38,660 --> 00:49:42,210 - À, tôi- - Tại sao tôi phải làm những việc như thế cho anh ấy? 583 00:49:42,210 --> 00:49:44,880 Tôi đủ bận rộn để kiếm sống. 584 00:49:44,880 --> 00:49:48,340 Nếu tôi bị sa thải thì sao? Bạn sẽ chịu trách nhiệm chứ? 585 00:49:50,600 --> 00:49:54,290 Tôi không muốn mạo hiểm mạng sống của mình vì bất cứ ai khác. Rời khỏi. 586 00:49:55,610 --> 00:49:59,530 Bạn đã hứa sẽ cùng nhau ăn mừng cho đến khi Myeong tốt nghiệp. 587 00:49:59,530 --> 00:50:01,570 Cậu bị sao thế, đồ khốn? 588 00:50:01,570 --> 00:50:03,380 Chuyện gì đã xảy ra ở đó vậy? 589 00:50:04,360 --> 00:50:07,610 Tôi nghĩ anh ấy đã đến nhầm chỗ. Đừng lo lắng. 590 00:50:07,610 --> 00:50:09,680 Hôm nay chúng tôi bận rộn. 591 00:50:12,740 --> 00:50:15,360 Anh ấy nghĩ Jang Seul Woo sẽ ổn thôi. 592 00:50:15,360 --> 00:50:20,980 Nó có nghĩa là "sống sót một cách khôn ngoan và mạnh mẽ". 593 00:50:20,980 --> 00:50:23,950 Vì thế Myeong nói đó là món quà cuối cùng anh ấy dành cho bạn. 594 00:50:28,270 --> 00:50:31,560 - Làm sao anh biết- - xin hãy cân nhắc... 595 00:50:31,560 --> 00:50:34,800 Seul Woo, không phải vậy đâu. 596 00:50:34,800 --> 00:50:42,120 Nếu Seul Woo lớn lên trong một thế giới mà bạn không đấu tranh chống lại sự bất công, 597 00:50:42,120 --> 00:50:44,950 Anh ta sẽ phải đối mặt với sự bất công nào? 598 00:50:59,010 --> 00:51:03,180 Nhìn. Tôi đang chết dần ở đây vì tôi có anh ở cuối cuộc đời. 599 00:51:03,180 --> 00:51:04,540 Nhưng tôi sống là nhờ anh ấy. 600 00:51:04,540 --> 00:51:06,560 - Cậu đã nghĩ ra một cái tên à? - KHÔNG. 601 00:51:06,560 --> 00:51:08,360 Hãy nghĩ ra một điều vì bạn thông minh. 602 00:51:08,360 --> 00:51:11,030 Với cái tên được đặt bởi một ông chú thông minh lanh lợi như chú, 603 00:51:11,030 --> 00:51:13,370 Anh ấy sẽ vào một trường đại học tốt như bạn. 604 00:51:13,370 --> 00:51:16,460 Bạn nói gì? Tôi không phải là chú của anh ấy. 605 00:51:32,350 --> 00:51:34,570 - Đúng rồi em yêu. - Chắc cậu mệt rồi. 606 00:51:34,570 --> 00:51:36,100 Không hoàn toàn không. 607 00:51:36,100 --> 00:51:39,640 Bean đang nghỉ ngơi sau khi ăn xong. 608 00:51:39,640 --> 00:51:43,130 Đậu phộng, bố đây. Đây là bố. 609 00:51:43,130 --> 00:51:46,910 Bố 610 00:51:49,770 --> 00:51:53,030 Em yêu, em đã nghĩ ra cái tên nào chưa? 611 00:51:53,030 --> 00:51:54,610 Chỉ có Vũ. 612 00:51:54,610 --> 00:51:56,220 Chỉ có Woo? 613 00:51:59,830 --> 00:52:02,810 Nó có nghĩa là khôn ngoan và mạnh mẽ. 614 00:52:02,810 --> 00:52:06,140 Chỉ có Vũ. Jang Seul Woo. 615 00:52:06,140 --> 00:52:08,920 Được rồi, Jang Seul Woo? 616 00:52:09,910 --> 00:52:11,960 Chỉ có Vũ. 617 00:52:20,690 --> 00:52:27,990 Tại sao bạn luôn nhận những trường hợp thua lỗ mà không trả tiền? 618 00:52:28,990 --> 00:52:31,670 - Thật ấn tượng. - Phân loại hàng hóa không thanh toán. 619 00:52:31,670 --> 00:52:34,840 Chi phí thuê xe. Dự kiến ​​làm thêm giờ mỗi ngày. 620 00:52:34,840 --> 00:52:37,920 Bằng chứng. Bạn có không? 621 00:52:40,180 --> 00:52:43,500 Bảng chấm công cho biết mọi thứ đều bình thường. 622 00:52:43,500 --> 00:52:47,190 Ồ, tôi hiểu rồi. Cái đó gọi là gì? Tôi tưởng bạn đang nói về tai nạn lao động. 623 00:52:47,190 --> 00:52:51,180 Bạn biết. Ông. Yoon là chủ sở hữu duy nhất và là một công nhân không điển hình. 624 00:52:51,180 --> 00:52:54,480 Đạo luật Hình phạt Thảm họa Nghiêm trọng không được áp dụng và đây không được coi là một tai nạn lao động. 625 00:52:54,480 --> 00:52:58,190 Họ đe dọa sẽ không thuê anh ta trừ khi anh ta trở thành chủ sở hữu duy nhất. 626 00:52:58,190 --> 00:53:02,490 Không có bằng chứng nào cho điều đó, phải không? 627 00:53:06,410 --> 00:53:09,690 Đây là nhật ký công việc theo lịch sử GPS của xe. 628 00:53:09,690 --> 00:53:14,540 Ông. Yoon giao các gói hàng hơn 10 giờ mỗi ngày. 629 00:53:14,540 --> 00:53:16,410 Bạn nghĩ sao? 630 00:53:22,120 --> 00:53:24,800 Đó không phải là những gì nhật ký công việc của chúng tôi nói. 631 00:53:25,950 --> 00:53:30,030 Đây là ông Yoon đến muộn. 632 00:53:41,700 --> 00:53:44,040 - Anh biết điều này là sai. - Một cách trung thực, 633 00:53:44,040 --> 00:53:47,650 Chưa có nhân viên nào phàn nàn. 634 00:53:47,650 --> 00:53:49,970 Tất nhiên, trong đó có cả Mr. Yoon. 635 00:53:49,970 --> 00:53:51,830 - Này, Yoon Ji Yeong. - nhưng tiền bối, 636 00:53:51,830 --> 00:53:55,420 Hiện tại bạn đang đàm phán cho ai? 637 00:53:55,420 --> 00:53:57,750 Không thể nào. 638 00:53:57,750 --> 00:53:59,620 Ông Yoon quá cố đã trở thành myeong? 639 00:53:59,620 --> 00:54:01,820 Nghiêm túc. 640 00:54:01,820 --> 00:54:06,650 Ít nhất thì bạn nên đưa khách hàng đến để thương lượng. 641 00:54:06,650 --> 00:54:08,400 Bực bội như thế nào. 642 00:54:08,400 --> 00:54:13,000 Tôi không biết làm thế nào mà bạn lại tốt nghiệp được trường luật. Trời ạ. 643 00:54:15,270 --> 00:54:17,580 Anh ấy đây rồi. Luật sư của chúng tôi. 644 00:54:19,120 --> 00:54:21,920 - Đây là giấy ủy quyền. - Các bạn là ai? 645 00:54:21,920 --> 00:54:25,790 Chúng tôi? Chúng tôi đã đệ đơn kiện. Khách hàng. 646 00:54:46,870 --> 00:54:49,260 Chúng tôi đang trên đường kiện công ty này. 647 00:54:49,260 --> 00:54:52,520 Cái gì? Có phải bạn mất trí rồi không? 648 00:54:52,520 --> 00:54:53,920 Bạn không muốn làm việc toàn thời gian à? 649 00:54:53,920 --> 00:54:57,690 Chúng tôi muốn làm việc toàn thời gian. Nhưng... 650 00:54:57,690 --> 00:55:00,430 không đủ để phản bội so myeong. 651 00:55:00,430 --> 00:55:02,050 Dĩ nhiên là không. 652 00:55:02,050 --> 00:55:04,010 Vì vậy, Myeong làm rất nhiều điều cho chúng tôi. 653 00:55:04,010 --> 00:55:06,930 Tôi dừng lại. 654 00:55:06,930 --> 00:55:08,240 Tôi cũng vậy. 655 00:55:09,070 --> 00:55:10,690 Tôi cũng vậy. 656 00:55:13,780 --> 00:55:16,680 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể dừng lại? 657 00:55:16,680 --> 00:55:19,510 Hãy cho chúng tôi một chiếc xe tải thay thế nếu bạn định làm điều đó. 658 00:55:19,510 --> 00:55:21,410 Bạn có biết nó có giá bao nhiêu không? 659 00:55:21,410 --> 00:55:24,160 Bạn cũng phải bồi thường thiệt hại. 660 00:55:26,120 --> 00:55:28,450 Đặt mua xe tải thay thế. 661 00:55:28,450 --> 00:55:31,030 Đây sẽ là món quà tốt nghiệp của Myeong. 662 00:55:34,910 --> 00:55:36,240 Bạn có thể có cái này. 663 00:55:36,240 --> 00:55:38,120 Này, bạn đi đâu vậy, Cheol Soo? 664 00:55:38,120 --> 00:55:40,820 Quay lại đây. Đồ khốn. 665 00:56:00,820 --> 00:56:05,140 Aigoo, đầu. Bạn mất rất nhiều. 666 00:56:16,000 --> 00:56:17,300 Của. 667 00:56:18,700 --> 00:56:21,330 Tôi có tham ô không? 668 00:56:21,330 --> 00:56:24,000 Sẽ là một thảm họa nếu chúng ta không thể xuất hàng ngày hôm nay. Như thế có ổn không? 669 00:56:24,000 --> 00:56:26,240 Chúng ta có thể làm gì? Điều đó vẫn cần phải được thực hiện. 670 00:56:26,240 --> 00:56:29,340 Hả? Tất cả các gói đi đâu? 671 00:56:32,010 --> 00:56:35,980 Hyungnim, trên đó báo là tất cả gói hàng của em hôm nay đã được giao rồi. 672 00:56:35,980 --> 00:56:38,720 - Của tôi cũng vậy. - Của tôi cũng thế. 673 00:56:42,510 --> 00:56:44,010 ♫ Ôi, nhìn tôi này ♫ 674 00:56:44,010 --> 00:56:47,630 ♫ Tôi ở bên bạn trong thế giới khắc nghiệt này ♫ 675 00:56:47,630 --> 00:56:50,600 ♫ Không còn lý do gì để bỏ chạy nữa ♫ 676 00:56:50,600 --> 00:56:53,440 ♫ Tôi ở đây vì bạn, dù thế nào đi nữa ♫ 677 00:56:53,440 --> 00:56:56,820 ♫ Tôi sẽ bảo vệ bạn như thể không có gì ♫ 678 00:56:56,820 --> 00:56:59,660 ♫ Hãy đến đây em yêu ♫ 679 00:56:59,660 --> 00:57:02,340 ♫ Chẳng còn gì phải sợ ♫ 680 00:57:02,340 --> 00:57:04,890 ♫ Mọi chuyện sẽ ổn thôi ♫ 681 00:57:04,890 --> 00:57:07,310 Tôi đã mang theo một bản tường trình và giấy của bác sĩ. 682 00:57:07,310 --> 00:57:10,220 Luật sư Han còn cần gì nữa? 683 00:57:15,690 --> 00:57:18,380 Ôi, ông. Seo, bạn làm tốt công việc của mình. 684 00:57:18,380 --> 00:57:20,550 Tôi cứ yêu bạn. 685 00:57:22,300 --> 00:57:25,070 Ji Yeong, tôi có nhiều thời gian, như bạn đã nói. 686 00:57:25,070 --> 00:57:27,080 Tôi không có việc gì, nhưng hôm nay tôi có rất nhiều thời gian. 687 00:57:27,080 --> 00:57:28,860 Vì tôi có thời gian rảnh, 688 00:57:28,860 --> 00:57:32,430 Tôi đang nghĩ đến việc kết hợp các vụ án tương tự và nộp đơn kiện tập thể. 689 00:57:32,430 --> 00:57:35,410 Nhân tiện, đây có phải là trường hợp duy nhất của bạn không? 690 00:57:35,410 --> 00:57:37,990 Bạn muốn gì? 691 00:57:37,990 --> 00:57:39,980 Làm rõ tên của cố Mr. Yoon. 692 00:57:39,980 --> 00:57:42,770 Ồ, và để cải thiện điều kiện làm việc. 693 00:57:42,770 --> 00:57:44,910 Hoàn thành các khoản thanh toán bổ sung là tốt. 694 00:57:44,910 --> 00:57:47,840 Chúa ơi, nghiêm túc đấy... 695 00:58:01,170 --> 00:58:03,080 Bằng cấp. Yoon trở thành myeong. 696 00:58:03,080 --> 00:58:08,400 Bạn được trao Bằng Cao đẳng này khi hoàn thành toàn bộ chương trình tại trường đại học này. 697 00:58:08,400 --> 00:58:13,740 Đọc thay mặt Hiệu trưởng Đại học Hangek, Yoon Jae Ho, vào ngày 22 tháng 7 năm 2023. 698 00:58:21,710 --> 00:58:24,480 Chúc mừng bạn đã là Myeong. 699 00:58:24,480 --> 00:58:26,390 - Cảm ơn. - bạn thật tuyệt. 700 00:58:26,390 --> 00:58:29,580 Vui mừng 701 00:58:43,580 --> 00:58:45,660 Tôi xin lỗi về những gì tôi đã làm. 702 00:58:46,660 --> 00:58:49,570 Tôi phát điên khi nghe thấy từ “toàn thời gian”. 703 00:58:49,570 --> 00:58:53,250 Tôi nói tôi coi anh như em trai, 704 00:58:53,250 --> 00:58:56,440 Nhưng tất cả điều đó chẳng có ý nghĩa gì khi tôi chú ý đến bản thân mình. 705 00:58:56,440 --> 00:58:58,130 Không sao đâu Hyungnim. 706 00:58:58,130 --> 00:59:00,290 Bạn đã giữ lời hứa của mình. 707 00:59:04,100 --> 00:59:05,560 Ta-da. 708 00:59:06,890 --> 00:59:08,680 Hãy để tôi giữ nó. 709 00:59:09,820 --> 00:59:11,390 Nhìn. 710 00:59:16,250 --> 00:59:17,990 Hyung Nim. 711 00:59:17,990 --> 00:59:19,840 Hãy để tôi đặt nó cho bạn. 712 00:59:21,350 --> 00:59:23,230 Chúng tôi... 713 00:59:24,250 --> 00:59:27,180 Đã gom tiền và mua cái này cho bạn. 714 00:59:27,180 --> 00:59:34,420 Chúng tôi muốn bạn sống một cách kiêu hãnh mà không cảm thấy tuyệt vọng trên thế giới. 715 00:59:35,570 --> 00:59:39,620 Tôi muốn tặng nó cho bạn vào ngày tốt nghiệp, nhưng bây giờ tôi sẽ đưa nó cho bạn. 716 00:59:40,740 --> 00:59:45,350 Này, tôi chưa bao giờ thắt cà vạt trước đây, nên... 717 00:59:46,680 --> 00:59:51,100 Chúng tôi tài xế xe tải giao hàng không bao giờ đeo cà vạt. 718 00:59:51,100 --> 00:59:56,290 Nhưng vì bạn có khuôn mặt đẹp... 719 00:59:58,710 --> 01:00:00,450 Ồ... 720 01:00:00,450 --> 01:00:01,960 - Trông cậu tuyệt lắm. - Trông cậu tuyệt lắm. 721 01:00:01,960 --> 01:00:03,750 Chúng tôi chọn những cái tốt. 722 01:00:06,210 --> 01:00:10,410 Cà vạt không đẹp lắm nhưng khuôn mặt của bạn đã nâng nó lên. 723 01:00:10,410 --> 01:00:16,420 Vì vậy Myeong, nếu ai đó hỏi bạn đang ở đâu, 724 01:00:16,420 --> 01:00:23,120 Hãy nói, "Tôi? Tôi thuộc về Hyungnim." Được rồi? 725 01:00:23,120 --> 01:00:26,960 Dù bạn có học đại học hay không, dù bạn sinh ra ở đâu, 726 01:00:26,960 --> 01:00:29,030 và dù tên của bạn có được biết đến hay không, 727 01:00:29,030 --> 01:00:34,190 Hãy nói, "Anh mãi mãi là đại ca của em." Nói rằng. 728 01:00:35,230 --> 01:00:36,620 Hiểu? 729 01:00:37,490 --> 01:00:38,780 Quá nhiều? 730 01:00:38,780 --> 01:00:40,720 Quá nhiều. 731 01:00:40,720 --> 01:00:42,410 Hãy để anh ôm em một lần. 732 01:00:43,290 --> 01:00:44,700 Ồ... 733 01:00:44,700 --> 01:00:48,590 ♫ Không mê tín ♫ 734 01:00:48,590 --> 01:00:51,260 Chúc mừng em tốt nghiệp nhé em trai. 735 01:00:53,250 --> 01:00:56,500 Bạn đã làm tốt. 736 01:00:56,500 --> 01:00:59,070 Chúc mừng em đã tốt nghiệp, em trai của chúng ta! 737 01:00:59,070 --> 01:01:05,760 ♫ Bạn thấy đấy, tôi sẽ đi ♫ 738 01:01:12,430 --> 01:01:14,730 Tôi sẽ chụp bức ảnh cuối cùng. 739 01:01:17,910 --> 01:01:20,850 Một hai ba. 740 01:01:20,850 --> 01:01:25,750 ♫ Cái gì còn thiếu, cái gì còn thiếu, cái gì còn thiếu ♫ 741 01:01:25,750 --> 01:01:29,260 ♫ Điều gì còn thiếu, Bạn biết đấy ♫ 742 01:01:49,530 --> 01:01:51,420 Tn.Seo. 743 01:01:54,310 --> 01:01:56,110 Bạn đã dọn dẹp xong chưa? 744 01:01:56,110 --> 01:01:57,490 Của. 745 01:02:02,610 --> 01:02:05,410 Cậu nói cậu sẽ cho tôi một điều ước phải không? 746 01:02:19,660 --> 01:02:21,180 TÔI... 747 01:02:22,200 --> 01:02:24,550 - Đừng uống. - Cái gì? 748 01:02:25,400 --> 01:02:28,040 Tôi có uống rượu một mình trong ngày vui như thế này không? 749 01:02:28,040 --> 01:02:30,030 Như thế nào là chán nản. 750 01:02:40,250 --> 01:02:42,700 Đơn giản phải không? 40 cm. 751 01:02:42,700 --> 01:02:45,170 Chúng ta sẽ ở trong vùng an toàn kể từ bây giờ. 752 01:02:45,170 --> 01:02:49,810 Tôi sẽ bảo vệ bạn để bạn không gặp nguy hiểm. Vậy hãy uống đi. Đây. 753 01:02:54,440 --> 01:02:58,260 Mọi người sẽ nghĩ bạn là người ngoài hành tinh nếu bạn không uống một ly rượu nào trong hơn 30 năm. 754 01:02:58,260 --> 01:02:59,770 Buru-buru. 755 01:03:07,680 --> 01:03:09,020 Chúc mừng. 756 01:03:22,630 --> 01:03:25,090 Bạn có uống thứ này không? 757 01:03:25,090 --> 01:03:28,180 Đây là hương vị của tuổi trưởng thành. 758 01:03:28,180 --> 01:03:30,670 Sẽ cảm thấy tốt hơn vào lần thứ hai. 759 01:03:39,620 --> 01:03:40,970 Chúc mừng. 760 01:03:54,730 --> 01:03:56,230 Ngon quá phải không? 761 01:03:57,160 --> 01:03:58,790 Một ly khác? 762 01:04:19,810 --> 01:04:25,030 Bạn không biết cảm giác cuối cùng khi giành chiến thắng lần nữa là như thế nào. 763 01:04:31,380 --> 01:04:36,220 Vì vậy, Myeong đã nhờ tôi cảm ơn anh ấy. 764 01:04:36,220 --> 01:04:37,890 Thật sao? 765 01:04:38,740 --> 01:04:41,540 Tôi đã không nghe nói về nó trong một thời gian dài. 766 01:04:42,830 --> 01:04:44,740 Nó cảm thấy tuyệt vời. 767 01:04:44,740 --> 01:04:48,550 Nhân tiện, bạn không nợ tôi sao? 768 01:04:49,550 --> 01:04:53,470 - Xin lỗi? - Ông. Seo, hãy để tôi thu phí pháp lý của mình. 769 01:04:58,660 --> 01:05:01,090 Nó có giá bao nhiêu? 770 01:05:01,090 --> 01:05:03,130 Đừng di chuyển. 771 01:05:05,610 --> 01:05:09,930 Bạn sẽ đến Quần đảo Pitcairn trong ba tháng nữa phải không? 772 01:05:11,020 --> 01:05:15,380 Liệu em có thể thích anh cho đến lúc đó được không? 773 01:05:19,800 --> 01:05:21,150 Tốt. 774 01:05:21,150 --> 01:05:22,930 Đừng làm phiền tôi. 775 01:05:22,930 --> 01:05:26,530 Tôi xấu hổ vì đã bị từ chối một lần. 776 01:05:26,530 --> 01:05:30,140 Tôi đang suy nghĩ xem chúng ta có mối quan hệ như thế nào. 777 01:05:31,180 --> 01:05:36,250 Bạn nói những người không có ngày mai sẽ đến trường quay phải không? 778 01:05:37,560 --> 01:05:41,740 Vậy ngày mai chúng ta hãy luôn gặp nhau nhé. 779 01:05:42,930 --> 01:05:47,180 "Hẹn gặp lại. Giữ gìn sức khỏe nhé." 780 01:05:47,180 --> 01:05:51,660 Đó là tất cả những gì bạn nói trong studio của bạn. 781 01:05:51,660 --> 01:05:56,810 Vậy tại sao chúng ta không gặp nhau vào ngày mai nhỉ? 782 01:05:56,810 --> 01:06:00,350 Từ giờ trở đi chúng ta sẽ phải đối mặt với nhiều nguy hiểm, 783 01:06:00,350 --> 01:06:05,720 Nhưng hãy hứa rằng ít nhất chúng ta sẽ luôn gặp nhau vào ngày mai. 784 01:06:10,690 --> 01:06:12,540 Hãy tiếp tục và chấp nhận nó. 785 01:06:32,170 --> 01:06:33,640 Đặt con dấu vào. 786 01:06:39,150 --> 01:06:40,660 Tạo một bản sao. 787 01:06:45,120 --> 01:06:52,120 ♫ Bạn có nghĩ chúng ta gặp nhau tình cờ không? ♫ 788 01:06:52,120 --> 01:06:59,190 ♫ Không, tôi nghĩ nó có mục đích như vậy ♫ 789 01:06:59,190 --> 01:07:06,130 ♫ Nếu tôi có thể gặp lại bạn sau một chặng đường dài ♫ 790 01:07:06,130 --> 01:07:13,550 ♫ Anh sẽ ôm em không nói một lời ♫ 791 01:07:13,550 --> 01:07:20,840 ♫ Tình yêu bất cẩn của anh đã gây ra nỗi đau cho em ♫ 792 01:07:20,840 --> 01:07:27,380 ♫ Chỉ cần có em, anh không ngại đường vòng dài ♫ 793 01:07:27,380 --> 01:07:28,910 Dấu hiệu. 794 01:07:32,830 --> 01:07:36,780 Hẹn gặp lại vào ngày mai, ông. SEO. 795 01:07:37,800 --> 01:07:41,390 ♫ Anh là người duy nhất yêu em ♫ 796 01:07:41,390 --> 01:07:49,140 ♫ Ngay cả khi bạn thay đổi quyết định sau thời gian ♫ 797 01:07:49,140 --> 01:07:53,000 ♫ Anh sẽ yêu em nhiều hơn ♫ 798 01:07:53,000 --> 01:07:59,230 ♫ Hãy ở bên cạnh tôi ♫ 799 01:08:11,640 --> 01:08:13,550 Tại sao chúng ta phải sống trong cùng một tòa nhà? 800 01:08:13,550 --> 01:08:15,440 Sao anh ta có thể mù quáng đến vậy? 801 01:08:15,440 --> 01:08:19,650 Ý bạn là bạn sẽ bắt đầu kinh doanh trên trang web kinh doanh của tôi? 802 01:08:19,650 --> 01:08:21,510 - Hyeon Joo. - Đừng đến! 803 01:08:21,510 --> 01:08:25,290 Không phải tất cả du khách đến đây đều chỉ nói sự thật. 804 01:08:25,290 --> 01:08:29,120 Người ta nói rằng bạn sẽ trở thành một ác linh nếu bạn có nhiều điều hối tiếc. 805 01:08:29,120 --> 01:08:33,660 Chụp ảnh khi tôi yêu cầu độc đáo. 806 01:08:33,660 --> 01:08:36,830 Các nhiếp ảnh gia phải yêu người phụ nữ này. 807 01:08:36,830 --> 01:08:39,120 Tôi đã cứu bạn.