1 00:01:13,700 --> 00:01:18,460 Chú ơi, chú đã nói sẽ bảo vệ cháu mà. 2 00:01:19,410 --> 00:01:21,680 Bạn đã hứa với tôi! 3 00:01:23,150 --> 00:01:26,450 Mọi thứ đều có quy luật của nó. 4 00:01:26,450 --> 00:01:31,050 Ví dụ: chỉ những người được máy ảnh chọn mới có con dấu trên đó. 5 00:01:32,650 --> 00:01:35,690 Bạn đã mang theo máy ảnh khi tới đây. 6 00:01:35,690 --> 00:01:39,310 Bạn thực sự không nhớ bạn đã lấy nó ở đâu? 7 00:01:39,310 --> 00:01:42,660 Bạn không thấy chủ nhân của chiếc máy ảnh à? 8 00:01:42,660 --> 00:01:44,530 Tôi không biết. 9 00:01:45,860 --> 00:01:47,890 Chỉ một lần. Chỉ lần này thôi. 10 00:01:47,890 --> 00:01:50,570 Tôi sẽ gửi nó đi và đóng lại. 11 00:01:50,570 --> 00:01:53,540 Nhìn đây. Tôi sẽ lấy một cái. 12 00:01:57,670 --> 00:01:59,480 Một lần nữa. 13 00:01:59,480 --> 00:02:04,530 Khi màn trập đóng lại lần thứ hai, người chết sẽ đến Netherworld hoặc ... 14 00:02:10,030 --> 00:02:12,780 Cánh cổng tử thần đã đóng lại. 15 00:02:12,780 --> 00:02:14,520 Tại sao bạn không đi? 16 00:02:14,520 --> 00:02:16,510 Trẻ nhỏ. 17 00:02:18,780 --> 00:02:21,560 Bạn chưa chết à? 18 00:02:21,560 --> 00:02:24,200 - Bạn có phải là một linh hồn sống? - Linh hồn sống là gì? 19 00:02:24,200 --> 00:02:26,570 Trời ơi. Cái này là cái gì? 20 00:02:26,570 --> 00:02:27,840 Nếu là tôi thì tôi sẽ không phải đi? 21 00:02:27,840 --> 00:02:30,510 Làm thế nào để bạn gửi một linh hồn sống? 22 00:02:51,490 --> 00:02:52,950 Hai. 23 00:02:53,670 --> 00:02:55,840 Tốt nhất là bạn nên đặt nó xuống. 24 00:02:57,880 --> 00:03:00,570 Tiểu tử, sao ngươi... 25 00:03:00,570 --> 00:03:05,870 Và những ngoại lệ luôn xuất hiện theo quy luật. 26 00:03:05,870 --> 00:03:08,580 - Bạn là ai? - TÔI? 27 00:03:08,580 --> 00:03:10,150 Jang Soo. 28 00:03:10,150 --> 00:03:12,100 Còn bạn thì sao? 29 00:03:15,390 --> 00:03:17,530 Hãy tiếp tục và chấp nhận nó. 30 00:03:18,250 --> 00:03:25,340 Ví dụ, một động từ bất quy tắc mà tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ sử dụng. 31 00:03:25,340 --> 00:03:30,180 ♫ Những tia nắng rực rỡ rơi xuống ♫ 32 00:03:31,990 --> 00:03:33,330 Đặt con dấu vào. 33 00:03:33,330 --> 00:03:35,530 ♫ Họ ôm tôi thật nồng nhiệt ♫ 34 00:03:35,530 --> 00:03:37,280 Tạo một bản sao. 35 00:03:37,280 --> 00:03:41,170 ♫ Cứ như tôi đang mơ ♫ 36 00:03:43,470 --> 00:03:49,000 ♫ Cảm giác như vậy mỗi khi anh ở bên em ♫ 37 00:03:49,000 --> 00:03:56,100 ♫ giống như đi du lịch đến một nơi nào đó rất xa ♫ 38 00:03:56,100 --> 00:04:04,030 ♫ Bạn khiến tôi cảm thấy vô cùng phấn khích ♫ 39 00:04:05,630 --> 00:04:07,360 Dấu hiệu. 40 00:04:09,260 --> 00:04:11,580 Cho đến ngày mai, 41 00:04:11,580 --> 00:04:13,250 Tn.Seo. 42 00:04:13,250 --> 00:04:16,480 ♫ Giống như kem ngọt ngào ♫ 43 00:04:16,480 --> 00:04:19,880 ♫ Tim tôi đang đập ♫ 44 00:04:19,880 --> 00:04:22,870 ♫ Ôi, anh yêu em ♫ 45 00:04:22,870 --> 00:04:29,500 ♫ Điều này quý giá hơn bất kỳ món quà nào, giống như một giấc mơ ♫ 46 00:04:29,500 --> 00:04:38,400 ♫ Tôi cảm thấy mình có thể làm bất cứ điều gì vào những ngày chúng ta gặp nhau ♫ 47 00:04:43,090 --> 00:04:45,430 Người phụ nữ đó... 48 00:04:47,890 --> 00:04:49,980 Là anh ấy... 49 00:04:49,980 --> 00:04:52,280 Có phải bây giờ không? 50 00:05:02,350 --> 00:05:04,640 Tôi bị điên. Tôi phải thoát ra khỏi tâm trí của tôi. 51 00:05:04,640 --> 00:05:07,590 Đáng lẽ tôi phải được trả tiền thay thế. 52 00:05:07,590 --> 00:05:10,940 Ý tôi là gì, "Hẹn gặp lại ngày mai"? Tôi thấy nó bây giờ. 53 00:05:10,940 --> 00:05:13,250 Tại sao chúng ta phải sống trong cùng một tòa nhà? 54 00:05:13,250 --> 00:05:15,980 Sao anh ta có thể mù quáng đến vậy? 55 00:05:17,090 --> 00:05:18,990 Nghiêm túc. 56 00:05:19,800 --> 00:05:22,820 Xin lỗi, ông. Seo, sao cậu không về nhà muộn hơn? 57 00:05:22,820 --> 00:05:24,780 Bạn không thấy tôi đang đi nhanh vì tôi nhút nhát sao? 58 00:05:24,780 --> 00:05:26,980 Tôi thấy bạn muốn biến mất nhanh chóng. 59 00:05:26,980 --> 00:05:28,560 Nếu bạn biết, tại sao bạn không thể- 60 00:05:28,560 --> 00:05:33,330 Tôi muốn lắm, nhưng một con ma đã theo dõi bạn từ trước đó. 61 00:05:33,330 --> 00:05:35,460 Hán Đồ? Đ-Ở đâu? 62 00:05:35,460 --> 00:05:37,630 - Đâu- - Đừng nhìn lại và tiếp tục bước đi. 63 00:05:37,630 --> 00:05:42,220 Con này trông còn tệ hơn con trước bị chết đói. 64 00:05:42,220 --> 00:05:44,050 Quá nhiều. 65 00:06:04,060 --> 00:06:08,330 Nhân tiện, bạn không nên đi quá xa nếu có một con ma đuổi theo tôi- 66 00:06:08,330 --> 00:06:11,210 Bạn không cần phải tiếp cận điều này- 67 00:06:11,210 --> 00:06:12,870 Đừng lo lắng. 68 00:06:12,870 --> 00:06:15,300 Vùng an toàn hiện đang hoạt động. 69 00:06:15,300 --> 00:06:19,570 Chúng tôi không có lựa chọn nào khác vì chúng tôi phải kích hoạt vùng an toàn. 70 00:06:26,560 --> 00:06:30,780 Tôi sẽ không ở đây sau 84 ngày nữa. 71 00:06:30,780 --> 00:06:34,980 Bạn còn nhớ tôi đã ký hợp đồng 100 ngày phải không? 72 00:06:34,980 --> 00:06:37,030 Tôi sẽ không ở đây lâu đâu. Mới có một trăm ngày thôi. 73 00:06:37,030 --> 00:06:40,530 Tôi muốn bạn bảo vệ tôi chỉ trong một trăm ngày. 74 00:06:40,530 --> 00:06:44,590 Sau đó tôi sẽ trả lại dàn nóng cho bạn. 75 00:06:45,290 --> 00:06:47,500 Quần đảo Pitcairn. Tại sao bạn lại đến đó? 76 00:06:47,500 --> 00:06:50,500 Bạn có tình cờ chuyển đến đó không? Bạn sẽ rời đi mãi mãi? 77 00:06:50,500 --> 00:06:52,950 - Cậu định đến đó để chết hay sao? - Đó là một trong số đó. 78 00:06:52,950 --> 00:06:56,170 Vậy là cậu đã từ chối tôi vì... 79 00:06:56,170 --> 00:07:00,800 Ý tôi là, bạn lại từ chối tôi vì những dự định cho tương lai xa? 80 00:07:00,800 --> 00:07:04,450 Không có lý do gì để lãng phí thời gian khi cái kết có thể đoán trước được. 81 00:07:04,450 --> 00:07:08,480 Vậy là bạn cũng không có số điện thoại vì lý do đó phải không? 82 00:07:08,480 --> 00:07:12,380 Bạn đang cố gắng bỏ lại quá khứ phía sau và bước tiếp một cách thoải mái? 83 00:07:15,280 --> 00:07:18,520 Tôi biết bạn kỳ lạ, nhưng bạn chỉ là một kẻ hèn nhát. 84 00:07:18,520 --> 00:07:22,880 Bạn không bao giờ biết. Có lẽ bạn không muốn đi vì bạn rất thích tôi. 85 00:07:22,880 --> 00:07:25,580 Tôi chắc chắn điều đó sẽ không xảy ra. 86 00:07:27,100 --> 00:07:28,730 Đừng chắc chắn như vậy. 87 00:07:28,730 --> 00:07:30,460 Cuộc sống không diễn ra theo kế hoạch. 88 00:07:30,460 --> 00:07:37,560 Cuộc sống của tôi chưa bao giờ đi chệch khỏi kế hoạch của ai đó. 89 00:07:37,560 --> 00:07:40,850 Vậy là chúng ta sẽ không gặp nhau sớm được. 90 00:07:40,850 --> 00:07:45,120 Hãy tập trung vào nhiệm vụ của chúng ta... 91 00:07:46,000 --> 00:07:48,330 mà không vượt qua ranh giới. 92 00:08:06,590 --> 00:08:08,550 Tôi đang đề nghị sống chung hay kết hôn? 93 00:08:08,550 --> 00:08:11,010 Để anh ấy thích tôi khó đến vậy sao? 94 00:08:11,010 --> 00:08:14,380 Tôi sẽ không vượt qua ranh giới đó một cách bất chấp. 95 00:08:15,350 --> 00:08:19,750 Tôi rất xấu hổ. Nghiêm túc... 96 00:08:24,200 --> 00:08:26,390 Tôi thực sự tệ đến vậy sao? 97 00:08:26,390 --> 00:08:28,050 - Cái gì? - Chúng tôi cũng hôn nhau. 98 00:08:28,050 --> 00:08:29,930 Hãy từ bỏ đi. 99 00:08:29,930 --> 00:08:32,040 Bạn nói rằng bạn đã bị từ chối hai lần. 100 00:08:32,040 --> 00:08:33,560 Vấn đề là gì? 101 00:08:33,560 --> 00:08:36,760 Chính xác. Tôi đã bị từ chối hai lần. 102 00:08:37,620 --> 00:08:39,310 Trông tôi có bám không? 103 00:08:39,310 --> 00:08:41,040 Rất. 104 00:08:41,830 --> 00:08:46,810 Dù sao thì tối nay chúng ta hãy nói về vấn đề này một cách xây dựng nhé. 105 00:08:46,810 --> 00:08:49,330 Tôi bị muộn. Thấy bạn. 106 00:08:50,150 --> 00:08:52,210 Ồ, gọi cho tôi. 107 00:08:52,210 --> 00:08:53,970 Đưa điện thoại cho tôi. Cảm ơn. 108 00:08:53,970 --> 00:08:55,300 - Ji thắng. - Huh? 109 00:08:55,300 --> 00:08:57,260 Tôi rất xấu hổ. 110 00:08:57,260 --> 00:08:58,710 Chúng ta có nên di chuyển không? 111 00:08:58,710 --> 00:09:00,680 Tôi có nên quên đi công việc không? 112 00:09:00,680 --> 00:09:03,290 Không, đi, đi, đi. Bạn phải đi. 113 00:09:03,290 --> 00:09:04,950 Đừng đến muộn, chỉ cần Ji thắng thôi. 114 00:09:04,950 --> 00:09:09,630 Được rồi. Cách kỳ lạ. Lần trước họ đã có một cái nhìn tán tỉnh trong mắt họ. 115 00:09:12,090 --> 00:09:14,530 Rất lúng túng! 116 00:09:44,940 --> 00:09:47,650 Vâng, đây là Trung tâm Tư vấn New Hope. 117 00:09:47,650 --> 00:09:49,950 Anh ấy cũng không thích tôi. 118 00:09:49,950 --> 00:09:53,330 Anh ấy nói anh ấy muốn tôi chết. 119 00:09:53,330 --> 00:09:55,450 Tôi không còn ai cả, thưa ông. 120 00:09:55,450 --> 00:09:56,540 Cô Hyeon Joo. 121 00:09:56,540 --> 00:09:59,520 Chắc hẳn hôm nay bạn đã có một ngày khó khăn. 122 00:09:59,520 --> 00:10:01,710 Bạn đang ngủ à? 123 00:10:01,710 --> 00:10:04,180 Tôi muốn dừng lại ngay bây giờ. 124 00:10:05,280 --> 00:10:07,310 Tôi không thể tiếp tục vì tôi đã kiệt sức. 125 00:10:07,310 --> 00:10:09,190 Cô Hyeon Joo. 126 00:10:11,660 --> 00:10:13,560 Cô Hyeon Joo? 127 00:10:15,260 --> 00:10:16,730 Bạn đang ở chỗ nào? 128 00:10:16,730 --> 00:10:19,550 Cố vấn, tên bạn là gì? 129 00:10:19,550 --> 00:10:24,200 Bạn biết tôi không thể nói cho bạn biết vì chính sách. Tôi xin lỗi. 130 00:10:24,200 --> 00:10:25,800 Nhưng đây là lần cuối cùng của tôi. 131 00:10:25,800 --> 00:10:28,810 Đây sẽ không phải là lần cuối cùng. 132 00:10:28,810 --> 00:10:30,660 Cô Hyeon Joo, 133 00:10:31,360 --> 00:10:35,010 Nếu bạn cho tôi biết bạn ở đâu, tôi sẽ cho bạn biết tên tôi. Vì thế- 134 00:10:35,010 --> 00:10:37,650 Cảm ơn bạn đã lắng nghe tôi suốt thời gian qua. 135 00:10:37,650 --> 00:10:41,470 Tôi cảm thấy muốn chết vì không có ai để nói chuyện, 136 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 Nhưng tôi cảm thấy bớt cô đơn hơn, cảm ơn bạn. 137 00:10:44,470 --> 00:10:46,620 Cảm ơn. 138 00:11:04,850 --> 00:11:12,760 ♫ Không có phản hồi với âm thanh hài hòa ♫ 139 00:11:12,760 --> 00:11:20,060 ♫ Tôi đã có một ngày bị mắc kẹt trong sự im lặng kéo dài ♫ 140 00:11:20,060 --> 00:11:22,200 - Nghe em này, Oppa- - Em chán anh quá rồi. 141 00:11:22,200 --> 00:11:26,200 Tôi ước gì bạn có thể chết đi. 142 00:11:26,970 --> 00:11:29,950 ♫ Tôi trống rỗng và suy nghĩ... ♫ 143 00:11:29,950 --> 00:11:34,620 Tại sao bạn lại về nhà? Không ai vui mừng khi gặp bạn. 144 00:11:34,620 --> 00:11:37,990 Tôi không muốn nhìn thấy bạn. Không bao giờ xuất hiện nữa! 145 00:11:37,990 --> 00:11:41,600 ♫ Tôi không quen qua đêm một mình ♫ 146 00:11:41,600 --> 00:11:48,800 ♫ Tôi vẫn có thể cảm nhận được hơi ấm của bạn một cách rõ ràng ♫ 147 00:11:55,940 --> 00:12:00,700 ♫ Hãy ở bên cạnh tôi ♫ 148 00:12:00,700 --> 00:12:04,570 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 149 00:12:04,570 --> 00:12:07,470 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 150 00:12:07,470 --> 00:12:08,720 KHÔNG! 151 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Bây giờ bạn đang làm gì? 152 00:12:10,320 --> 00:12:12,400 Hãy để tôi đi. Khởi hành! 153 00:12:12,400 --> 00:12:17,090 Tôi không thể. Bạn đã hứa sẽ rút lui. 154 00:12:17,090 --> 00:12:21,030 C-Cố vấn? Bạn có phải là người cố vấn không? 155 00:12:21,030 --> 00:12:24,600 - Làm sao cô tìm được tôi- - Cô Na, ở đó nguy hiểm lắm. 156 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 - Đến đây. - Tôi không muốn. 157 00:12:28,450 --> 00:12:31,530 Tôi ghét sống ở Seoul, nơi tôi không có ai để mở lòng. 158 00:12:31,530 --> 00:12:35,260 Tôi ghét những người cười vào mặt tôi và chỉ trích tôi sau lưng. 159 00:12:35,260 --> 00:12:38,980 Anh đã nói dối khi nói sẽ ở bên tôi mãi mãi. 160 00:12:38,980 --> 00:12:41,300 Tôi cảm thấy như mình đang phát điên. 161 00:12:41,300 --> 00:12:45,190 - Tại sao tôi phải sống? - Bạn đã hứa với tôi... 162 00:12:45,190 --> 00:12:49,260 gọi cho tôi lúc 8 giờ thứ Ba và thứ Năm hàng tuần. 163 00:12:49,260 --> 00:12:51,100 Bạn phải giữ lời hứa đó. 164 00:12:51,100 --> 00:12:55,530 Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo, ở lại đó. 165 00:13:08,850 --> 00:13:14,120 Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo, nắm lấy tay tôi. Đang vội. 166 00:13:14,120 --> 00:13:16,130 Nó không quan trọng. 167 00:13:16,130 --> 00:13:17,880 Đây. 168 00:13:20,330 --> 00:13:22,560 Bạn leo lên đầu tiên. 169 00:13:40,420 --> 00:13:41,500 Có chuyện gì vậy cô? Hyeon Joo? 170 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 - Tôi đây. Nhìn tôi này, cô. Hyeon Joo. - Đi! 171 00:13:43,400 --> 00:13:45,880 Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo, hãy tỉnh táo đi. 172 00:13:45,880 --> 00:13:48,430 - Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo. - Đi! 173 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Dấu hiệu. 174 00:15:11,640 --> 00:15:15,120 Tôi biết bạn kỳ lạ, nhưng bạn chỉ là một kẻ hèn nhát. 175 00:15:15,120 --> 00:15:20,590 Bạn không bao giờ biết. Có lẽ bạn không muốn đi vì bạn rất thích tôi. 176 00:15:24,010 --> 00:15:26,200 Sự khác biệt là gì? 177 00:15:26,200 --> 00:15:29,200 Tên của anh ấy sẽ sớm bị xóa. 178 00:15:39,650 --> 00:15:42,410 Nó sẽ bị xóa sớm. 179 00:15:42,410 --> 00:15:43,790 Đừng lo lắng. 180 00:15:43,790 --> 00:15:46,660 Ý tôi là vậy. Ý tôi là vậy. 181 00:15:48,720 --> 00:15:55,750 Nhân tiện, bạn cũng thấy người phụ nữ đó xinh đẹp phải không? 182 00:16:13,040 --> 00:16:15,460 - Đúng. - Ông có nhà không, ông? SEO? 183 00:16:15,460 --> 00:16:18,850 Có chuyện gì đã xảy ra à? Lại là ma à? 184 00:16:18,850 --> 00:16:21,700 Bạn sẽ nhận được một gói cho tôi tại studio. 185 00:16:21,700 --> 00:16:24,000 Hãy thu thập cho tôi. 186 00:16:24,890 --> 00:16:28,100 Tại sao tôi nên lấy gói hàng của bạn? 187 00:16:28,100 --> 00:16:31,200 - Vâng, xin hãy đặt nó ở đây. - Được rồi. 188 00:16:34,040 --> 00:16:35,710 Anh ta đây rồi. 189 00:16:38,700 --> 00:16:42,600 Vui lòng vào studio chụp ảnh. Đừng quên. 190 00:16:42,600 --> 00:16:44,410 Có chuyện gì với cô ấy vậy? Nghiêm túc. 191 00:16:44,410 --> 00:16:45,740 Vui lòng đăng nhập. 192 00:16:45,740 --> 00:16:47,080 Chữ ký gì? 193 00:16:47,080 --> 00:16:50,150 Người nhận cần phải ký tên. 194 00:16:50,150 --> 00:16:53,060 Ồ vâng. Tôi xin lỗi. 195 00:16:56,800 --> 00:16:59,100 Chúc một ngày tốt lành. 196 00:17:02,250 --> 00:17:04,960 Bàn làm việc và tủ hồ sơ. 197 00:17:04,960 --> 00:17:07,880 Chính xác thì anh ta định làm gì? 198 00:17:07,880 --> 00:17:10,330 Bạn đã ký chưa? 199 00:17:11,570 --> 00:17:16,600 Tôi cần ký lại những gì? 200 00:17:16,600 --> 00:17:20,510 Có vẻ như bạn cảm thấy có lỗi sau khi từ chối tôi một cách tàn nhẫn như vậy. 201 00:17:20,510 --> 00:17:24,200 Nhân tiện, đây là gì vậy? 202 00:17:24,200 --> 00:17:26,270 Ô, cái này? 203 00:17:26,270 --> 00:17:27,820 Tôi đã suy nghĩ. 204 00:17:27,820 --> 00:17:31,910 Điều này sẽ cho phép chúng tôi được an toàn nhất có thể. 205 00:17:31,910 --> 00:17:33,500 Vì thế... 206 00:17:34,360 --> 00:17:36,970 Ta-da. Văn phòng chia sẻ. 207 00:17:36,970 --> 00:17:39,360 Văn phòng gì? 208 00:17:39,360 --> 00:17:43,840 Tôi đã nhận được rất nhiều tiền hoa hồng kể từ khi Yoon trở thành vụ án ở Myeong. Một cái lớn, thậm chí. 209 00:17:43,840 --> 00:17:47,360 Tôi cần không gian để làm việc nhưng lại đến văn phòng của Kang Sunbae 210 00:17:47,360 --> 00:17:49,500 Nghĩa là hồn ma có thể xuất hiện trở lại bất cứ lúc nào. 211 00:17:49,500 --> 00:17:53,110 Và Bạn sẽ không theo tôi đi bất cứ đâu và là người bảo vệ tôi. 212 00:17:53,110 --> 00:17:56,640 Vì thế tôi quyết định đặt văn phòng của mình ở đây. 213 00:17:56,640 --> 00:17:59,130 Tôi sẽ sử dụng nó vào ban ngày và bạn sẽ sử dụng nó vào ban đêm. 214 00:17:59,130 --> 00:18:03,670 Ý bạn là bạn sẽ bắt đầu kinh doanh trên trang web kinh doanh của tôi? 215 00:18:03,670 --> 00:18:04,860 Nếu không có sự cho phép của chủ sở hữu? 216 00:18:04,860 --> 00:18:09,220 Đúng. Bạn vẫn sử dụng không gian này làm nơi trú ẩn. 217 00:18:09,220 --> 00:18:11,710 Hãy chia sẻ không gian vì bạn có thêm không gian. 218 00:18:11,710 --> 00:18:14,940 Tôi có thể không nhìn thấy nó, nhưng tôi là chủ sở hữu. 219 00:18:16,290 --> 00:18:21,900 Quên đi. Tôi không bao giờ bỏ lỡ việc thuê, vì vậy hãy ra khỏi cửa hàng của tôi. 220 00:18:21,900 --> 00:18:26,200 Bạn không thể làm điều này khi đang điều hành một doanh nghiệp bất hợp pháp. 221 00:18:26,200 --> 00:18:30,150 Bạn đã đăng ký kinh doanh Ghost Photo Studio chưa? 222 00:18:30,900 --> 00:18:34,900 Đây là lý do tại sao người ta nói: “Không có việc tốt nào mà không bị trừng phạt”. 223 00:18:34,900 --> 00:18:40,460 Tôi không quan tâm liệu bạn có bị ma ăn thịt hay không. 224 00:18:48,780 --> 00:18:52,810 Đây. Mình viết đơn giản nên rất dễ hiểu. 225 00:18:52,810 --> 00:18:54,600 Bạn hiểu tất cả mọi thứ, phải không? 226 00:18:54,600 --> 00:18:59,400 "Một. Seo Ki Joo và Han Bom được yêu cầu bảo vệ lẫn nhau như vùng an toàn tương ứng của họ. 227 00:18:59,400 --> 00:19:02,900 Hai. Seo Ki Joo sẽ cố gắng hết sức để chữa lành đôi mắt cho Han Bom 228 00:19:02,900 --> 00:19:06,710 Và Han Bom sẽ cố gắng hết sức để bảo vệ Seo Ki Joo khỏi những hồn ma. 229 00:19:06,710 --> 00:19:12,570 Ba. Cả hai nên giữ khoảng cách tối thiểu là 40 cm để đảm bảo an toàn. 230 00:19:12,570 --> 00:19:16,300 Bốn. Ngày có hiệu lực cuối cùng là ngày Seo Ki Joo rời đi. " 231 00:19:16,300 --> 00:19:20,200 Chà... bạn có cần phải đi xa đến mức này không? 232 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 Của. 233 00:19:24,060 --> 00:19:25,930 Bởi vì... 234 00:19:28,890 --> 00:19:34,050 Chúng ta chỉ an toàn khi ở gần nhau. 235 00:19:41,900 --> 00:19:45,000 Bây giờ bạn đang làm gì? Dấu hiệu. 236 00:20:00,890 --> 00:20:03,440 Bạn có muốn một bản sao không? 237 00:20:04,800 --> 00:20:07,630 Bạn đã làm việc này được bao lâu rồi? 238 00:20:07,630 --> 00:20:10,380 Mỗi chúng tôi đã làm phần việc của mình. 239 00:20:11,640 --> 00:20:14,220 Đơn giản phải không? 40 cm. 240 00:20:14,220 --> 00:20:17,900 Vâng, điều đó có vẻ đúng. 241 00:20:24,260 --> 00:20:27,790 Đừng đi xa hơn nữa, thưa ông. SEO. 242 00:20:28,450 --> 00:20:31,950 Tôi sẽ cố gắng không đến gần hơn nữa. 243 00:20:31,950 --> 00:20:34,950 Hãy hứa sẽ không vượt quá giới hạn. 244 00:20:34,950 --> 00:20:37,330 Hãy tách biệt công việc và cuộc sống. 245 00:20:44,200 --> 00:20:49,500 Ồ, đúng rồi, ông. SEO. Tiền mặt là món quà khai trương kinh doanh tốt nhất. 246 00:20:59,540 --> 00:21:02,160 Cô ấy là một người phụ nữ kỳ lạ. 247 00:21:18,440 --> 00:21:21,190 Tốt. Tôi không có vẻ tuyệt vọng. 248 00:21:21,190 --> 00:21:23,210 Tôi trông thật ngầu. 249 00:21:43,600 --> 00:21:48,300 Wow, người phụ nữ này đang vui vẻ. 250 00:21:48,300 --> 00:21:50,040 Ông sẽ chuẩn bị cho việc nghỉ hưu như thế nào? 251 00:21:50,040 --> 00:21:51,430 Tuy nhiên, trẻ em ngày nay- 252 00:21:51,430 --> 00:21:53,100 - Này, thực tập sinh. - Đúng. 253 00:21:53,100 --> 00:21:54,600 Đến 254 00:21:58,580 --> 00:22:01,640 Bạn nói bạn học kinh doanh tại Đại học Hanseo phải không? 255 00:22:01,640 --> 00:22:03,130 - Anh ta. - Quá nhiều. 256 00:22:03,130 --> 00:22:06,850 Tại sao bạn không làm điều này cho tôi? 257 00:22:06,850 --> 00:22:12,010 Con trai tôi không có thời gian làm bài tập về nhà vì nó đang tìm việc làm. 258 00:22:12,010 --> 00:22:13,240 Bạn làm điều đó, được chứ? 259 00:22:13,240 --> 00:22:18,630 Sếp ơi, ngày mai em phải gửi sản phẩm mới cho blogger nếm thử. 260 00:22:18,630 --> 00:22:21,380 Có, bạn có thể làm điều đó một cách nhanh chóng khi rảnh rỗi. 261 00:22:21,380 --> 00:22:25,660 Anh ấy bảo bạn hãy đốt dầu lúc nửa đêm thay vì về nhà. 262 00:22:27,430 --> 00:22:28,300 Đây. 263 00:22:30,200 --> 00:22:33,400 Quản lý Go, bạn nói bạn đã có cuộc phỏng vấn cuối cùng với TK phải không? 264 00:22:33,400 --> 00:22:36,100 Con gái tôi đã cầu hôn ở đó, 265 00:22:36,100 --> 00:22:39,060 Nhưng nó còn quá nhỏ và chưa hiểu được. 266 00:22:39,060 --> 00:22:41,560 Tôi có nên tìm một số mẫu bài luận cá nhân- 267 00:22:41,560 --> 00:22:45,820 Đừng làm cho nó phức tạp. Chỉ cần viết thư cho anh ta, phó đi. 268 00:22:45,820 --> 00:22:47,280 Lấy làm tiếc? 269 00:22:50,920 --> 00:22:53,890 Tôi nói: "Phó Go." 270 00:22:53,890 --> 00:22:56,000 Tôi viết sai chính tả. 271 00:22:56,000 --> 00:22:59,860 Đánh giá thăng chức của bạn vào tháng tới là người quản lý đã đi vắng? 272 00:23:00,890 --> 00:23:02,780 Của. 273 00:23:02,780 --> 00:23:06,420 Sẽ không có vấn đề gì miễn là đánh giá hiệu suất tốt. 274 00:23:06,420 --> 00:23:10,040 Bạn biết ai đã cho bạn đánh giá, phải không? 275 00:23:15,980 --> 00:23:19,950 Bạn sẽ không làm điều đó phải không? 276 00:23:19,950 --> 00:23:21,690 Sếp. 277 00:23:21,690 --> 00:23:23,380 Cái gì? 278 00:23:26,540 --> 00:23:29,400 Tôi là một bậc thầy về bài tập về nhà. 279 00:23:29,400 --> 00:23:31,590 - Tôi sẽ làm nhanh. - Tốt. 280 00:23:31,590 --> 00:23:34,030 Đó chính là tinh thần học nghề! 281 00:23:39,420 --> 00:23:42,820 Ý anh là gì? Tại sao bạn muốn làm điều đó? 282 00:23:50,080 --> 00:23:52,550 Bố sẽ lo việc đó. Đừng lo lắng về điều đó. 283 00:23:52,550 --> 00:23:55,330 Đừng lo lắng. Được rồi. 284 00:24:10,170 --> 00:24:15,500 Trời ạ, cái thể loại khốn nạn gì mà lại yêu cầu người khác làm bài tập về nhà vậy? 285 00:24:15,500 --> 00:24:20,110 Những người có thói quen sao chép bài tập về nhà của người khác và bắt người khác làm bài 286 00:24:20,110 --> 00:24:24,650 Trưởng thành để sao chép luận án và gian lận. 287 00:24:24,650 --> 00:24:27,190 Hả? Cái gì? 288 00:24:27,190 --> 00:24:29,710 Cha anh yêu cầu anh làm điều đó? 289 00:24:29,710 --> 00:24:31,580 Bạn phải đùa. 290 00:24:31,580 --> 00:24:34,450 Chẳng lẽ hắn muốn hủy hoại cuộc đời con mình? 291 00:24:34,450 --> 00:24:39,490 Tôi chắc chắn rằng anh ta cũng lạm dụng nhân viên của mình tại nơi làm việc. Trời ạ. 292 00:24:39,490 --> 00:24:43,130 Người như anh ta nên đi và chết một mình. 293 00:24:44,500 --> 00:24:49,400 Tại sao ma lại không bắt những người như anh ấy? 294 00:24:49,400 --> 00:24:50,900 Bây giờ bạn đang làm gì- 295 00:24:50,900 --> 00:24:52,860 Chúa ơi, tôi xin lỗi. 296 00:24:52,860 --> 00:24:59,770 Có người bị bắt quả tang đang sao chép bài tập về nhà ở trường mẫu giáo của cháu trai tôi. 297 00:24:59,770 --> 00:25:03,950 Tôi không biết anh ấy là con trai ông ấy, nhưng nghe có vẻ như anh ấy đã thất bại rồi nhỉ? 298 00:25:12,350 --> 00:25:15,600 - Ahjumma! - Aigoo, tôi nên làm gì đây? 299 00:25:15,600 --> 00:25:18,230 Thực sự có mùi. 300 00:25:18,230 --> 00:25:21,250 Trời, mùi hôi quá. 301 00:25:21,250 --> 00:25:22,700 Bây giờ bạn đang làm gì? Bây giờ bạn đang làm gì... 302 00:25:22,700 --> 00:25:26,270 Bạn sẽ làm tầng mấy? Ôi trời! 303 00:25:29,250 --> 00:25:32,230 Họ gặp khó khăn với những người say rượu. 304 00:25:32,230 --> 00:25:35,870 Nhưng lần này họ có một vị khách đặc biệt. 305 00:25:35,870 --> 00:25:37,130 Sáng ngày 20, tại cơ quan công an... 306 00:25:37,130 --> 00:25:39,690 Các bạn có thể ăn cái này nếu tôi làm điều này không? 307 00:25:39,690 --> 00:25:41,330 Của. 308 00:25:43,910 --> 00:25:45,290 - Như thế này? - Một lần nữa. 309 00:25:45,290 --> 00:25:47,280 Một lần nữa? 310 00:25:47,280 --> 00:25:50,520 - Một lần nữa. - Một lần nữa? 311 00:25:56,030 --> 00:25:58,400 Wow, điều này thực sự gọn gàng. 312 00:25:58,400 --> 00:26:02,520 Ma cũng có thể cảm nhận được mọi thứ? 313 00:26:02,520 --> 00:26:05,010 Chúng ta đã chết nhưng các giác quan của chúng ta vẫn còn hoạt động. 314 00:26:05,010 --> 00:26:07,390 Chúng tôi chỉ không có cơ thể. 315 00:26:10,310 --> 00:26:11,800 Đợi tí. 316 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Xin vui lòng. 317 00:26:16,730 --> 00:26:19,220 Ai giao đồ ăn ở đây? 318 00:26:19,220 --> 00:26:22,800 Bạn không biết tôi ghét mùi thức ăn trong studio sao? 319 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Bạn đến. 320 00:26:26,330 --> 00:26:28,290 Bạn đi làm muộn. 321 00:26:28,290 --> 00:26:30,310 - cậu vẫn chưa đi à? - KHÔNG. 322 00:26:30,310 --> 00:26:33,400 Tôi đã ăn tối với hàng xóm của tôi. 323 00:26:33,400 --> 00:26:36,110 Đó là bà. Han là hàng xóm. 324 00:26:36,110 --> 00:26:39,110 Trời ạ. Bạn không đi làm à? 325 00:26:40,320 --> 00:26:42,540 Tn.Seo,TnSeo,Tn. 326 00:26:42,540 --> 00:26:44,410 Bạn cũng phải cắn. 327 00:26:44,410 --> 00:26:46,090 Tôi biết bạn vẫn chưa ăn tối. 328 00:26:46,090 --> 00:26:47,470 Chỉ cần cắn một miếng. Chỉ một vết cắn. 329 00:26:47,470 --> 00:26:49,590 Vẫn còn 15 phút trước khi mặt trời lặn. 330 00:26:49,590 --> 00:26:53,090 Ngày thật dài vì đang là mùa hè. 331 00:26:53,800 --> 00:26:55,650 - Phó Đi. - Đúng? 332 00:26:55,650 --> 00:26:57,600 Tôi có câu hỏi. 333 00:26:57,600 --> 00:27:04,000 Làm sao bạn có thể đợi ba năm cho một cuộc hẹn hò mù quáng khi bạn không thể nhớ tên hay khuôn mặt của cô ấy? 334 00:27:04,000 --> 00:27:08,420 Ký ức cuối cùng của tôi ngay trước khi chết là được gặp anh ấy. 335 00:27:08,420 --> 00:27:11,010 Nhưng tôi không biết tại sao tôi lại hình dung ra khuôn mặt của bạn. 336 00:27:11,010 --> 00:27:12,610 - Tôi nghĩ rằng tôi biết. - Cái gì thế? 337 00:27:12,610 --> 00:27:16,550 Chắc hẳn cô ấy cũng rất xinh đẹp giống tôi. 338 00:27:18,050 --> 00:27:20,650 Không có nghi ngờ gì về điều đó. Chính xác. 339 00:27:20,650 --> 00:27:26,790 Ông. Seo, sao bạn không thấy Ms. Hàn trong mắt anh? 340 00:27:27,740 --> 00:27:31,750 Hả? Bạn đúng. 341 00:27:31,750 --> 00:27:35,490 Có phải chuyện gì đó đã xảy ra với hai người một cách tình cờ không? 342 00:27:35,490 --> 00:27:37,040 Tại sao bạn đột nhiên đỏ mặt? 343 00:27:37,040 --> 00:27:39,600 Ồ ồ ồ ồ? Bạn đúng. 344 00:27:39,600 --> 00:27:43,190 Chuyện gì đã xảy ra thế? I-IT vì vùng an toàn. 345 00:27:43,190 --> 00:27:46,000 Giữ khoảng cách an toàn. Bạn không biết à? 346 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 Ăn nhanh rồi đi vào trong. 347 00:27:53,360 --> 00:27:57,160 Đừng như vậy và hãy ăn một ít. Đây. 348 00:27:59,380 --> 00:28:03,580 Bạn luôn bị các ác linh đánh đập vì bạn rất yếu đuối. 349 00:28:03,580 --> 00:28:05,490 Tôi đã từng bị đánh khi nào? 350 00:28:05,490 --> 00:28:09,080 Whoa, whoa... ngồi cách xa nhau ra. 351 00:28:09,080 --> 00:28:11,750 Tôi-tôi cảm thấy không an toàn bây giờ. 352 00:28:11,750 --> 00:28:14,130 Giữ khoảng cách an toàn. Bạn không biết à? 353 00:28:14,130 --> 00:28:16,610 Ồ xin lỗi. 354 00:28:17,900 --> 00:28:20,600 Ở đó. Tốt hơn, phải không? 355 00:28:31,360 --> 00:28:32,530 Đây là câu chuyện tiếp theo. 356 00:28:32,530 --> 00:28:36,520 Trưởng công tố Lee Hyeon Oh của Văn phòng Công tố quận phía Đông được đề cử làm Bộ trưởng Bộ Tư pháp. 357 00:28:36,520 --> 00:28:40,710 Điều này xảy ra 58 ngày sau khi Seok Mi Gyu, cựu Bộ trưởng Bộ Tư pháp, từ chức. 358 00:28:40,710 --> 00:28:42,780 Phóng viên Kim Jae Min đến đây để đưa tin. 359 00:28:42,780 --> 00:28:46,300 Tổng thống Han Seung Cheol nhấn mạnh sự bình đẳng và công lý 360 00:28:46,300 --> 00:28:48,480 Khi đề cử Lee Hyeon oh. 361 00:28:48,480 --> 00:28:53,420 Với việc thực thi pháp luật một cách bình đẳng và công bằng, tôi sẽ không để ai bị bỏ lại phía sau... 362 00:28:53,420 --> 00:28:57,380 - Tất cả mọi thứ là như nhau. - và đảm bảo không ai bị đối xử bất công... 363 00:28:57,380 --> 00:29:01,840 Một người đàn ông cố gắng cứu một người phụ nữ đang cố tự tử trên cầu 364 00:29:01,840 --> 00:29:05,190 Mất mạng vì một tai nạn đáng tiếc. 365 00:29:05,190 --> 00:29:09,910 Người đàn ông ở độ tuổi 20 và tình nguyện làm việc tại một trung tâm phòng chống tự tử. 366 00:29:09,910 --> 00:29:12,950 Phóng viên Ona Yoon Ha Yeong sẽ giải thích tình hình. 367 00:29:12,950 --> 00:29:16,610 Đây là hình ảnh ghi lại cây cầu trên sông Hàn vào chiều ngày 10. 368 00:29:16,610 --> 00:29:19,730 Một người phụ nữ đứng bên hàng rào. 369 00:29:19,730 --> 00:29:23,530 Một người đàn ông lao tới ngăn cản anh ta. 370 00:29:23,530 --> 00:29:26,220 Anh ấy có vẻ do dự một lúc sau khi nói chuyện với cô ấy. 371 00:29:26,220 --> 00:29:31,080 Cuối cùng anh ta đẩy cô xuống sông và trốn thoát. 372 00:29:31,080 --> 00:29:33,950 Sao anh có thể làm vậy với người đang cố gắng cứu anh? 373 00:29:33,950 --> 00:29:37,610 Tôi biết. Thật không dễ dàng để anh đi và cố gắng cứu cô. 374 00:29:37,610 --> 00:29:39,550 Chờ đợi. 375 00:29:40,840 --> 00:29:43,900 Trông anh ấy có lạ không? 376 00:29:43,900 --> 00:29:46,300 Đó là hình mẫu tôi đang nghĩ đến, phải không, thưa ông? SEO? 377 00:29:46,300 --> 00:29:49,820 Vì thế Myeong đã bị một ác linh giết chết theo cách tương tự. 378 00:29:49,820 --> 00:29:52,520 Tôi nghĩ nó đáng để điều tra. 379 00:29:53,670 --> 00:29:56,650 - Gần đến giờ rồi đấy. - Để xác định nguyên nhân cái chết... 380 00:29:56,650 --> 00:29:58,230 Chúng ta phải chuẩn bị mở cửa. 381 00:29:58,230 --> 00:30:02,470 Cảnh sát sẽ truy tìm người phụ nữ đã bỏ trốn. 382 00:30:02,470 --> 00:30:05,350 Tôi là Yoon Ha Yeong của Ona. 383 00:30:22,950 --> 00:30:26,870 Chỉ những người có thẩm quyền mới được phép ở đây. 384 00:30:26,870 --> 00:30:28,000 Làm ơn đừng vượt quá giới hạn. 385 00:30:28,000 --> 00:30:32,440 Vâng, bạn có thể cần một vùng an toàn. 386 00:30:32,440 --> 00:30:36,520 Bản thân studio là một khu vực an toàn. 387 00:30:40,510 --> 00:30:45,350 Thật là một dòng ngu ngốc. Tôi thề một ngày nào đó tôi sẽ vượt qua ranh giới đó. 388 00:30:45,350 --> 00:30:50,570 Kể từ khi còn là một đứa trẻ, tôi luôn phải vượt qua ranh giới do các bạn cùng bàn vạch ra. 389 00:31:00,730 --> 00:31:04,900 Ông. Seo, sao cậu lại ác ý với anh ấy thế? 390 00:31:04,900 --> 00:31:07,700 Hãy thành thật với tôi. Bạn đã làm gì sai phải không? 391 00:31:07,700 --> 00:31:11,860 Anh ấy là người đã làm sai điều gì đó. Anh ấy bất ngờ hôn tôi- 392 00:31:11,860 --> 00:31:14,330 C-ki-gì cơ? 393 00:31:14,330 --> 00:31:16,170 - Ki... - Ki? 394 00:31:16,170 --> 00:31:18,690 Anh ấy bất ngờ đá tôi. 395 00:31:18,690 --> 00:31:23,370 Trời ơi. Tại sao Bà. Hàn đá cậu à? 396 00:31:24,510 --> 00:31:27,030 Anh hôn cô, đúng hơn là như thế. 397 00:31:28,630 --> 00:31:31,900 Cắt những thứ tào lao và sẵn sàng tiếp nhận khách hàng. 398 00:31:31,900 --> 00:31:33,340 Ông không bao giờ hôn, ông. SEO? 399 00:31:33,340 --> 00:31:36,620 Hôm nay tôi không vui với bạn, được chứ? 400 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 TIVI... 401 00:32:11,680 --> 00:32:13,660 Anh chàng trên TV phải không? 402 00:32:36,870 --> 00:32:38,950 On Hyeon Joo. 403 00:32:41,380 --> 00:32:45,580 Tôi cần tìm Ms. Na Hyeon Joo. 404 00:32:57,350 --> 00:32:58,800 Đây là trà bạc hà. 405 00:32:58,800 --> 00:33:03,450 Điều đó sẽ giúp bạn giải thích. 406 00:33:03,450 --> 00:33:05,610 Cảm ơn. 407 00:33:20,410 --> 00:33:22,590 Bệnh đa xơ cứng. On Hyeon Joo... 408 00:33:24,480 --> 00:33:27,280 là khách hàng của tôi, tôi được phân công... 409 00:33:28,100 --> 00:33:30,150 sáu tháng trước. 410 00:33:37,170 --> 00:33:40,360 Vâng, đây là Trung tâm Tư vấn Hy vọng Mới... 411 00:33:40,360 --> 00:33:42,420 Tôi cô đơn. 412 00:33:43,120 --> 00:33:45,710 Tôi không có ai cả. 413 00:33:46,550 --> 00:33:49,400 Tôi cũng không còn lý do gì để tiếp tục. 414 00:33:50,380 --> 00:33:52,500 Tôi không muốn làm gì cả. 415 00:33:52,500 --> 00:33:55,260 Chắc hẳn là rất khó khăn. 416 00:33:57,160 --> 00:33:59,710 Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo. Cô Ini Hyeon Joo phải không? 417 00:33:59,710 --> 00:34:01,620 Cô Hyeon Joo, 418 00:34:02,560 --> 00:34:06,260 Tôi không dám nói là tôi hiểu, 419 00:34:06,260 --> 00:34:08,640 Nhưng tôi muốn nói lời chúc mừng. 420 00:34:08,640 --> 00:34:11,340 Ngày mai sẽ tốt hơn. 421 00:34:11,340 --> 00:34:12,820 Nếu không thì sao? 422 00:34:12,820 --> 00:34:16,450 Tôi đã chờ đợi mỗi ngày, hy vọng nó sẽ tốt hơn. 423 00:34:16,450 --> 00:34:20,370 Nhưng dù tôi có đợi bao lâu cũng không có gì thay đổi. 424 00:34:20,370 --> 00:34:22,070 Mỗi ngày đối với tôi đều là địa ngục. 425 00:34:22,070 --> 00:34:25,850 Vậy ngày mai hãy gọi cho tôi. 426 00:34:25,850 --> 00:34:28,450 - Xin lỗi? - Một khi bạn bắt đầu nói chuyện với ai đó, 427 00:34:28,450 --> 00:34:32,010 Ngày mai sẽ tốt hơn hôm nay. 428 00:34:32,010 --> 00:34:33,420 Ngày mai lúc tám giờ. 429 00:34:33,420 --> 00:34:35,690 Tôi sẽ đợi. 430 00:34:35,690 --> 00:34:37,400 Hãy chắc chắn rằng bạn gọi cho tôi. 431 00:34:39,270 --> 00:34:42,850 Tám đêm vào thứ Ba và thứ Năm. 432 00:34:44,090 --> 00:34:47,870 Đúng 15 phút. 433 00:34:49,010 --> 00:34:53,520 Đó là lúc để cứu Ms. Hyeon Joo. 434 00:34:54,330 --> 00:34:58,960 Một lý do để anh thức dậy vào ngày mai. 435 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 Cái đó ... 436 00:35:01,650 --> 00:35:03,090 Lý do chúng ta gặp nhau. 437 00:35:03,090 --> 00:35:05,970 Vâng, đây là Trung tâm Tư vấn New Hope... 438 00:35:06,940 --> 00:35:08,840 Cô Hyeon Joo? 439 00:35:29,620 --> 00:35:34,110 Tôi đã làm theo công thức từ video YouTube mà bạn gửi cho tôi. Nó rất ngon. 440 00:35:34,110 --> 00:35:35,640 Bạn đã thử chưa? 441 00:35:35,640 --> 00:35:36,980 Điều đó rất tuyệt phải không? 442 00:35:36,980 --> 00:35:39,340 Bạn cũng nên làm cơm chiên nhé. 443 00:35:39,340 --> 00:35:41,880 Giờ tôi đã ăn món này rồi, 444 00:35:41,880 --> 00:35:45,420 Tôi phải sống thêm một ngày nữa để làm cho nó có giá trị. 445 00:35:46,400 --> 00:35:49,660 Tôi rất vui vì bạn đã thử nó. 446 00:35:55,340 --> 00:35:59,770 Cố vấn, tôi có bạn gái mới. 447 00:36:02,180 --> 00:36:05,050 Tuyệt vời. Điều đó có đúng không thưa bà? Hyeon Joo? 448 00:36:05,050 --> 00:36:06,780 Ôi, tôi mừng cho bạn quá. 449 00:36:06,780 --> 00:36:10,150 Tôi sẽ cố gắng sống bình yên nhất có thể. 450 00:36:10,150 --> 00:36:12,740 Tôi rất hạnh phúc. 451 00:36:14,730 --> 00:36:17,350 Bệnh đa xơ cứng. Hyeon Joo đã ngừng gọi cho tôi thường xuyên. 452 00:36:17,350 --> 00:36:19,540 Điều đó làm cho tôi rất vui. 453 00:36:19,540 --> 00:36:21,870 Cố vấn... 454 00:36:24,140 --> 00:36:28,650 Bạn gái tôi muốn chia tay. 455 00:36:31,160 --> 00:36:34,430 Nó phải rất khó khăn. 456 00:36:34,430 --> 00:36:39,050 Anh ta gọi tôi một cách vô liêm sỉ và đáng sợ. 457 00:36:39,840 --> 00:36:42,540 Anh ấy thậm chí sẽ không trả lời cuộc gọi của tôi. 458 00:36:43,250 --> 00:36:46,410 Anh ấy là tất cả với tôi. 459 00:36:48,680 --> 00:36:50,720 Nhưng hắn muốn tôi chết. 460 00:36:50,720 --> 00:36:53,210 Làm sao anh ấy có thể nói những điều như vậy? 461 00:36:53,210 --> 00:36:55,280 Bạn không làm gì sai cả. 462 00:36:55,280 --> 00:36:58,690 Đừng lo lắng. Bạn có tôi. 463 00:36:58,690 --> 00:37:02,110 Tôi sẽ ở đó để hỗ trợ bạn. 464 00:37:02,110 --> 00:37:05,270 Đáng lẽ tôi phải nhận ra điều đó sớm hơn. 465 00:37:05,270 --> 00:37:08,490 Anh ấy đã ra hiệu để được giúp đỡ từ lâu. 466 00:37:08,490 --> 00:37:13,570 Tôi không đủ tiêu chuẩn làm cố vấn. 467 00:37:13,570 --> 00:37:16,360 Lẽ nào đó là lỗi của bạn? 468 00:37:16,360 --> 00:37:20,080 Bạn đã hy sinh để cứu một mạng sống quý giá. 469 00:37:20,080 --> 00:37:23,710 Ông đã cố gắng hết sức rồi, thưa ông. Choi. 470 00:37:23,710 --> 00:37:28,190 Tôi sẽ bị mắc kẹt trong việc cố gắng trả thù anh ta. 471 00:37:28,190 --> 00:37:30,900 Hãy hỏi chúng tôi bất cứ điều gì. Chúng tôi sẽ giúp bạn mọi thứ. 472 00:37:30,900 --> 00:37:33,340 - Phó Đi. - Đúng? 473 00:37:34,010 --> 00:37:38,570 Bạn muốn mang theo những kỷ niệm nào? 474 00:37:38,570 --> 00:37:40,570 Lan cuoi cua toi... 475 00:37:41,270 --> 00:37:43,120 buổi tư vấn với anh ấy. 476 00:37:43,120 --> 00:37:47,400 Tôi muốn nói chuyện với Cô. Hyeon Joo lần cuối cùng. 477 00:37:48,600 --> 00:37:52,330 Dù sao thì tôi cũng đã chết rồi. 478 00:37:52,330 --> 00:37:55,650 Tôi muốn anh ấy hạnh phúc vì anh ấy còn sống. 479 00:37:55,650 --> 00:37:59,760 Trước khi anh ấy đưa ra quyết định sai lầm, hãy... 480 00:38:01,340 --> 00:38:03,160 Vui lòng... 481 00:38:04,820 --> 00:38:06,790 Tìm anh ấy cho tôi. 482 00:38:06,790 --> 00:38:08,950 Anh bạn, anh ấy ngầu quá. 483 00:38:08,950 --> 00:38:10,080 Nghiêm túc... 484 00:38:10,080 --> 00:38:12,590 Câm miệng. Câm miệng. 485 00:38:16,820 --> 00:38:22,570 Anh ấy đã ăn hết đồ ăn tôi bỏ đi mỗi tối rồi. 486 00:38:22,570 --> 00:38:24,840 Không con người nào có thể làm được điều đó. 487 00:38:24,840 --> 00:38:27,360 - Chắc chắn đó là ma. - Aigoo. 488 00:38:27,360 --> 00:38:32,810 Nhưng không ai quan tâm đến việc một con mèo chết. 489 00:38:33,650 --> 00:38:39,380 Con nghe đây mẹ. Tôi sẽ gọi đến đồn cảnh sát Misoo và điều tra thêm. 490 00:38:39,380 --> 00:38:43,690 Đừng lo lắng và về nhà bây giờ nhé? 491 00:38:43,690 --> 00:38:45,820 Bạn cũng bị cao huyết áp. 492 00:38:45,820 --> 00:38:46,900 Thức dậy. 493 00:38:46,900 --> 00:38:51,360 Tôi không tin vào chính trị, 494 00:38:51,360 --> 00:38:54,020 Nhưng tôi tin anh, sĩ quan. 495 00:38:54,020 --> 00:38:55,270 Vâng, quá nhiều. 496 00:38:55,270 --> 00:38:57,470 - Tôi trông cậy vào anh đấy. - Vâng vâng. 497 00:38:57,470 --> 00:39:00,820 Đừng lo lắng. Bằng cách này. 498 00:39:02,840 --> 00:39:05,470 Hãy cẩn thận. Hãy cẩn thận. 499 00:39:06,620 --> 00:39:10,140 Aigoo, cậu nhận được lời phàn nàn cả đêm à? 500 00:39:10,140 --> 00:39:15,480 Vì bạn mà người ta tưởng đây là trạm biến áp khu dân cư chứ không phải phân khu tội phạm. 501 00:39:15,480 --> 00:39:19,950 Này, anh ấy sống một mình. Ai đó phải nói chuyện với anh ấy. 502 00:39:19,950 --> 00:39:23,280 Đây đã là cái thứ năm trong tháng này rồi. 503 00:39:23,280 --> 00:39:25,710 Có lẽ những người ghét người nuôi mèo sẽ giết chúng. 504 00:39:25,710 --> 00:39:27,240 Có một số trường hợp như vậy. 505 00:39:27,240 --> 00:39:31,150 Bạn không nghĩ lần này hơi khác một chút sao? 506 00:39:31,150 --> 00:39:33,830 Có lẽ họ bị chiếm hữu. 507 00:39:43,710 --> 00:39:45,720 Nhà tiên tri. 508 00:39:45,720 --> 00:39:47,390 À không. 509 00:39:47,390 --> 00:39:49,800 Pippi. 510 00:39:54,040 --> 00:39:57,420 Ôi không! Trời ơi. 511 00:39:58,540 --> 00:40:01,710 Anh đã giết con tôi phải không? 512 00:40:01,710 --> 00:40:04,750 Cho tôi xem cái mặt ốm yếu này đi. 513 00:40:25,270 --> 00:40:29,800 Vì họ đang gặp khó khăn về tài chính, 514 00:40:30,760 --> 00:40:34,750 Tôi nghĩ họ đang bị gánh nặng bởi chi phí pháp lý. 515 00:40:34,750 --> 00:40:39,260 Hoon, nếu tôi có thể giúp được, 516 00:40:39,260 --> 00:40:42,790 Tôi muốn đại diện cho họ một cách chuyên nghiệp. 517 00:40:42,790 --> 00:40:45,480 Thật sao? Tôi sẽ đánh giá cao điều đó. 518 00:40:45,480 --> 00:40:48,440 Tôi đã phải nói lời tạm biệt với nhiều người trong số họ. 519 00:40:48,440 --> 00:40:51,010 Bây giờ bạn đang làm gì? 520 00:40:51,010 --> 00:40:53,470 Ồ thứ lỗi cho tôi. 521 00:40:53,470 --> 00:40:55,160 Tôi đã không nhận ra điều đó vì tôi quá hạnh phúc. 522 00:40:55,160 --> 00:40:58,100 Luật sư Hàn đồng ý bào chữa 523 00:40:58,100 --> 00:41:02,750 Khách hàng tại trung tâm chúng tôi cần hỗ trợ pháp lý miễn phí. 524 00:41:02,750 --> 00:41:04,510 Tôi xin lỗi. Tôi chắc chắn sẽ làm bạn ngạc nhiên. 525 00:41:04,510 --> 00:41:06,010 Không hề đâu, Hoon. 526 00:41:06,010 --> 00:41:08,710 Tôi rất vinh dự được giúp đỡ. 527 00:41:08,710 --> 00:41:14,330 Tôi sẽ đi gặp khách hàng của mình lần cuối. 528 00:41:14,330 --> 00:41:18,360 Tôi nghĩ tôi có thể đi lại thoải mái nếu có thể nhìn thấy họ từ xa. 529 00:41:18,360 --> 00:41:20,020 Trong trường hợp đó thì được. 530 00:41:24,660 --> 00:41:27,540 Tại sao cậu không nói với tôi là anh ấy ở đây? 531 00:41:27,540 --> 00:41:30,190 Tôi gần như đã bỏ lỡ nó. 532 00:41:30,190 --> 00:41:31,950 Hoon? 533 00:41:34,870 --> 00:41:37,230 Từ khi nào cậu gọi anh ấy như vậy? 534 00:41:37,230 --> 00:41:39,310 Và dịch vụ pháp lý miễn phí? 535 00:41:39,310 --> 00:41:41,680 Không phải bạn đã nói sẽ tính phí cho tôi mọi thứ sao? 536 00:41:41,680 --> 00:41:45,030 Anh ấy đẹp trai, tốt bụng và có tinh thần trách nhiệm cao. 537 00:41:45,030 --> 00:41:47,180 Tất nhiên, tôi sẽ không tính phí cho một người như anh ấy. 538 00:41:47,180 --> 00:41:50,370 Còn tôi thì sao? Ý bạn là tôi không như vậy? 539 00:41:50,370 --> 00:41:52,440 Anh ấy rất khác với bạn. 540 00:41:52,440 --> 00:41:56,810 Chỉ cần nhìn anh ấy. Anh ấy đến đây để chịu trách nhiệm với khách hàng của mình. 541 00:41:56,810 --> 00:42:01,980 Nhưng bạn luôn tức giận với ma, đá chúng và không có ý thức trách nhiệm. 542 00:42:01,980 --> 00:42:04,980 Anh bạn, bạn không thể nào khác hơn anh ấy được. 543 00:42:04,980 --> 00:42:07,450 Tôi đã đối xử với du khách theo cách tốt nhất có thể. 544 00:42:07,450 --> 00:42:10,140 Sự tiến bộ của tôi thế nào? 545 00:42:10,140 --> 00:42:12,070 - Xin lỗi? - Tôi muốn cậu trả lời... 546 00:42:12,070 --> 00:42:14,200 Sự tiến bộ của tôi là tốt như nó được. 547 00:42:14,200 --> 00:42:16,510 Với ý thức trách nhiệm. 548 00:42:47,830 --> 00:42:49,800 Có ai ở đó không? 549 00:42:51,970 --> 00:42:53,920 Có ai ở đó không? 550 00:44:02,670 --> 00:44:06,060 Vâng, Hye Jin. Bạn định làm gì? 551 00:44:06,060 --> 00:44:08,820 Vâng vâng. Tôi rảnh. 552 00:45:17,540 --> 00:45:19,930 Bạn nghĩ gì về điều này? 553 00:45:25,810 --> 00:45:28,860 Tại sao đột nhiên anh lại thay đổi chủ ý? 554 00:46:10,090 --> 00:46:13,010 Có vẻ như nó không phải là một con ma nước. 555 00:46:13,010 --> 00:46:15,220 Tn. Seo Ki Joo? 556 00:46:15,220 --> 00:46:18,610 Thưa ngài, đây là hiện trường vụ án. Xuống. 557 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Hãy ra khỏi đó. 558 00:46:24,730 --> 00:46:26,540 Tôi xin lỗi. 559 00:46:26,540 --> 00:46:30,150 Tôi đang đi bộ. Đó không phải là một ngày tuyệt vời sao? 560 00:46:30,150 --> 00:46:33,330 Ồ vâng. Anh ta. 561 00:46:34,570 --> 00:46:36,080 Và? 562 00:46:36,080 --> 00:46:40,410 Tôi phải tận hưởng khung cảnh. Tôi sẽ đi ngay bây giờ. 563 00:46:42,040 --> 00:46:45,750 Nhân tiện, bạn đến đây để đi dạo à? 564 00:46:45,750 --> 00:46:47,840 Tôi nhớ bạn sống ở Yongmoon-gu. 565 00:46:47,840 --> 00:46:50,360 Bạn phải đi bộ để sống lâu. 566 00:46:50,360 --> 00:46:51,880 Đúng rồi. 567 00:46:51,880 --> 00:46:55,670 Nhân tiện, bạn có tìm thấy người phụ nữ đã bỏ trốn không? 568 00:46:55,670 --> 00:46:57,140 Tôi hy vọng bạn tìm thấy nó sớm. 569 00:46:57,140 --> 00:46:59,570 Không, chưa. 570 00:47:00,480 --> 00:47:03,440 Nhưng tại sao bạn muốn biết về nó? 571 00:47:03,440 --> 00:47:05,110 Không có lý do gì cả. 572 00:47:05,110 --> 00:47:07,780 Trời đang trở gió. 573 00:47:13,550 --> 00:47:15,650 Có chuyện gì với cô ấy vậy? 574 00:47:20,510 --> 00:47:23,390 Có ai đó là... 575 00:47:23,390 --> 00:47:25,750 Họ thường chiếu nó trên TV, nhưng 576 00:47:25,750 --> 00:47:28,600 nó không dễ dàng để làm. 577 00:47:28,600 --> 00:47:31,220 - Vâng, tôi chắc chắn - nó đòi hỏi ... 578 00:47:31,220 --> 00:47:33,490 mức độ tập trung rất cao. 579 00:47:33,490 --> 00:47:34,870 Không phải ai cũng có thể làm được điều đó. 580 00:47:34,870 --> 00:47:38,820 Bạn cần ít nhất ba năm kinh nghiệm trong thế giới này. 581 00:47:38,820 --> 00:47:42,150 Hãy để tôi giải thích nó một cách đơn giản. 582 00:47:42,150 --> 00:47:44,420 Chọn mục tiêu. 583 00:47:44,420 --> 00:47:46,120 Tập trung. 584 00:47:46,120 --> 00:47:49,370 Khi bạn nhìn thấy một lỗ hổng, hãy nhập nó! 585 00:47:57,190 --> 00:47:59,790 Bây giờ bạn đang làm gì? Anh ấy sẽ rời đi sớm thôi. 586 00:47:59,790 --> 00:48:01,400 Lấy làm tiếc? 587 00:48:02,870 --> 00:48:08,150 À, tôi đã huấn luyện anh ấy vì anh ấy vừa chết- 588 00:48:11,970 --> 00:48:15,000 - Có đào tạo. - Đúng. 589 00:48:15,000 --> 00:48:17,410 Di chuyển. Đó là chỗ của tôi. 590 00:48:17,410 --> 00:48:18,970 Lấy làm tiếc? 591 00:48:18,970 --> 00:48:20,440 Kể từ khi? 592 00:48:20,440 --> 00:48:22,570 Từ giờ trở đi. 593 00:48:35,840 --> 00:48:37,770 Có một cái ghế khác. 594 00:48:37,770 --> 00:48:40,630 Bạn có tìm thấy Ms. Hyeon Joo? 595 00:48:44,960 --> 00:48:49,160 Nhân tiện, bạn nghĩ tại sao anh ấy đột nhiên thay đổi? 596 00:48:49,160 --> 00:48:53,290 Có vẻ như anh ấy đang cố nắm lấy tay bạn. 597 00:48:53,290 --> 00:48:56,450 Tôi cũng cảm thấy rất lạ. 598 00:48:56,450 --> 00:49:00,560 Anh đẩy tôi như thể anh đã trở thành một người khác. 599 00:49:19,480 --> 00:49:22,310 Cậu ổn chứ, Hoon? 600 00:49:22,310 --> 00:49:23,850 Hoành. 601 00:49:28,780 --> 00:49:32,690 M-lòng tốt của tôi. Bạn ổn chứ, du khách? 602 00:49:32,690 --> 00:49:34,160 Bạn nên ngạc nhiên. 603 00:49:34,160 --> 00:49:36,140 Thở. Thở. 604 00:49:36,990 --> 00:49:39,460 Hãy nghỉ ngơi ở nơi nào đó ấm áp. 605 00:49:39,460 --> 00:49:41,630 Bạn có thể thức dậy được không? 606 00:49:47,040 --> 00:49:48,520 Cách này. 607 00:50:03,130 --> 00:50:06,180 Là Mr. Choi ổn chứ? 608 00:50:08,100 --> 00:50:10,410 Chắc hẳn bạn đang rất lo lắng cho anh ấy. 609 00:50:10,410 --> 00:50:13,130 Bởi vì khách hàng miễn phí của bạn bị ốm. 610 00:50:14,710 --> 00:50:17,400 Đừng quá tin tưởng vào ma. 611 00:50:17,400 --> 00:50:22,370 Du khách đến đây không phải lúc nào cũng nói sự thật. 612 00:50:25,560 --> 00:50:30,180 Ông. Seo, bạn có phải đang ghen tị không? 613 00:50:30,180 --> 00:50:32,160 Ghen tị, đôi chân của tôi. 614 00:50:32,160 --> 00:50:34,200 Tôi không giống như thế. 615 00:50:35,500 --> 00:50:40,100 Ồ, tôi hiểu rồi. Đó là lý do bạn tới Quần đảo Pitcairn. 616 00:50:40,100 --> 00:50:42,700 Bởi vì bạn chán ngấy con người và ma quỷ. 617 00:50:42,700 --> 00:50:45,350 Nhưng họ không có cửa hàng tiện lợi hay dịch vụ giao hàng. 618 00:50:45,350 --> 00:50:48,470 Tôi chắc chắn bạn sẽ thực sự chán. 619 00:50:55,960 --> 00:51:00,420 Bạn đã nhìn thấy tờ rơi về người mất tích phải không? 620 00:51:00,420 --> 00:51:02,800 Đó là chú tôi. 621 00:51:02,800 --> 00:51:04,830 Chúng tôi đã hứa sẽ đến đó cùng nhau. 622 00:51:07,640 --> 00:51:09,420 Nhưng chú của bạn là- 623 00:51:09,420 --> 00:51:12,330 Anh ấy đã mất tích 20 năm rồi. 624 00:51:12,330 --> 00:51:14,660 Và tôi vẫn đang tìm kiếm nó. 625 00:51:14,660 --> 00:51:18,190 Tôi sẽ đi một mình nếu không tìm thấy nó. 626 00:51:18,190 --> 00:51:22,160 Tôi chắc chắn nó rất đặc biệt vì anh ấy muốn đến đó. 627 00:51:29,920 --> 00:51:31,660 CHÀO! Này, thực tập sinh! Đến đây! 628 00:51:31,660 --> 00:51:33,460 Tôi bảo anh ấy làm bài tập về nhà. Đừng đạo văn! 629 00:51:33,460 --> 00:51:35,650 Con tôi sẽ bị quản chế trong học tập! 630 00:51:35,650 --> 00:51:37,900 Tôi không đạo văn. Cái này của tôi ư. 631 00:51:37,900 --> 00:51:40,660 Bạn đang nói về cái gì vậy? Tôi nghe nói các trường đại học hạnh phúc đã mua nó. 632 00:51:40,660 --> 00:51:45,480 Đúng. Đây là bài luận A+ của tôi mà tôi đã đăng trong khuôn viên trường hạnh phúc. 633 00:51:45,480 --> 00:51:47,240 Nó vẫn ở trên đó à? 634 00:51:47,240 --> 00:51:49,660 Anh cố tình làm vậy để gây sự với tôi phải không? 635 00:51:49,660 --> 00:51:53,280 Trời ạ, sao tôi dám làm thế? 636 00:51:53,280 --> 00:51:55,900 Bất cứ điều gì! Lặp lại một lần nữa vào cuối ngày. 637 00:51:55,900 --> 00:51:58,980 Lặp lại đại diện. Làm đúng. 638 00:51:58,980 --> 00:52:02,600 Sếp, tôi đã nói với anh là hôm nay tôi sẽ nghỉ buổi chiều mà. 639 00:52:02,600 --> 00:52:05,400 Cất cánh vào buổi chiều? Này, ai làm việc đó quanh đây vậy? 640 00:52:05,400 --> 00:52:10,840 Bây giờ nó có quan trọng không? Bạn nghĩ mình sẽ đi đâu sau khi làm việc này? 641 00:52:10,840 --> 00:52:13,530 Tôi thực sự cần phải đi. Tôi xin lỗi. 642 00:52:13,530 --> 00:52:16,660 Tôi sẽ làm việc gấp đôi khi tôi quay lại. Tôi xin lỗi! 643 00:52:16,660 --> 00:52:19,640 Này, bắt anh ta đi. CHÀO! 644 00:52:25,970 --> 00:52:29,360 Bạn sẽ đi đâu trong giờ làm việc? 645 00:52:32,230 --> 00:52:34,440 Ôi Chúa ơi, tôi sẽ đến muộn mất. 646 00:52:34,440 --> 00:52:39,290 Bạn sẽ hẹn hò trong giờ làm việc chứ? 647 00:52:39,290 --> 00:52:41,530 Anh bạn, được thôi. 648 00:52:54,760 --> 00:52:56,790 Ồ. 649 00:52:56,790 --> 00:53:01,310 Cô ấy nên hẹn hò với bác sĩ. 650 00:53:01,310 --> 00:53:04,870 Đó là cách anh ấy đi du lịch nước ngoài với tiền lương của mình. 651 00:53:04,870 --> 00:53:06,750 Ôi Chúa ơi, tôi không thích nó. 652 00:53:09,540 --> 00:53:11,910 - Bà. Kim Ji đã thắng. - Đúng. 653 00:53:22,540 --> 00:53:24,560 Hả? 654 00:53:25,780 --> 00:53:27,770 Anh lớn hơn cô rất nhiều. 655 00:53:32,270 --> 00:53:34,790 Chắc chắn là giảm đi rất nhiều. 656 00:53:35,750 --> 00:53:39,750 Chúng ta cần theo dõi nó để xác định xem nó có phải là tạm thời hay không. 657 00:53:39,750 --> 00:53:42,600 Vì chưa có trường hợp nào như thế này. 658 00:53:42,600 --> 00:53:45,530 Còn các phương pháp điều trị ung thư mới mà tôi đã đề cập trước đó thì sao? 659 00:53:45,530 --> 00:53:47,460 Sẽ tốt hơn nếu bạn làm điều đó thêm vài lần nữa. 660 00:53:47,460 --> 00:53:52,630 Tôi muốn sống ngay cả bằng những loại thuốc mới không được bảo hiểm chi trả. 661 00:53:52,630 --> 00:53:56,030 Khi tôi rút tiền tiết kiệm trả góp để hóa trị, tôi đã nghĩ như vậy. 662 00:53:56,030 --> 00:54:00,280 “Tôi chỉ có thể sống thêm một năm nữa dù có tiêu hết số tiền này. 663 00:54:00,280 --> 00:54:04,740 Tôi cũng có thể tận hưởng niềm vui và sử dụng nó để đi du lịch vòng quanh thế giới. " 664 00:54:04,740 --> 00:54:06,710 Tôi vẫn cảm thấy như vậy. 665 00:54:06,710 --> 00:54:10,300 Nếu đây thực sự là một phép màu, tôi sẽ cố gắng trụ vững ở đó. 666 00:54:10,300 --> 00:54:14,000 Việc duy trì phép thuật khá tốn kém. 667 00:54:14,000 --> 00:54:18,100 Nhưng bác sĩ ơi, hiện tại tôi đang mắc một căn bệnh còn tệ hơn cả bệnh ung thư. 668 00:54:18,100 --> 00:54:21,700 Bạn nên biết vì bạn đã từng trải qua điều đó. Cuộc sống khủng khiếp của một người học việc. 669 00:54:22,790 --> 00:54:25,760 Bạn không thể căng thẳng. Đừng phóng đại. 670 00:54:25,760 --> 00:54:28,250 Bạn có thể tái nghiện bất cứ lúc nào. 671 00:54:28,250 --> 00:54:30,300 Ngày tiếp theo là vào tháng tới, phải không? 672 00:54:30,300 --> 00:54:32,920 - Ngày? - Khi tôi không muốn đến bệnh viện, 673 00:54:32,920 --> 00:54:36,370 Tôi coi đó như một cuộc hẹn hò và tôi cảm thấy tốt hơn một chút. 674 00:54:37,330 --> 00:54:39,490 Hẹn gặp lại bạn vào ngày tiếp theo của chúng tôi. 675 00:54:45,760 --> 00:54:48,050 Người đàn bà ngu ngốc. 676 00:54:50,430 --> 00:54:53,220 Sao anh ta dám bắt tôi leo lên đỉnh núi? 677 00:54:57,840 --> 00:55:01,200 Saya tidak percaya saya membawa ini untuknya di sini. 678 00:55:06,170 --> 00:55:08,500 Anda datang, sunbae. Astaga. 679 00:55:08,500 --> 00:55:10,800 Tunggu. Disini. 680 00:55:11,550 --> 00:55:14,180 Aigoo, Anda datang, pengacara Kang. 681 00:55:14,180 --> 00:55:15,780 Silahkan duduk. 682 00:55:19,260 --> 00:55:23,520 Jenis firma hukum apa yang ada di gunung? 683 00:55:23,520 --> 00:55:27,850 Gunung, kakiku. Itu hanya sedikit berbukit. 684 00:55:27,850 --> 00:55:30,330 Aku akan menyelamatkan napas. 685 00:55:30,330 --> 00:55:33,430 Ngomong -ngomong, apakah ini firma hukum? 686 00:55:33,430 --> 00:55:35,300 Sepertinya studio foto. 687 00:55:35,300 --> 00:55:38,130 Ini adalah studio foto. Ini kantor bersama. 688 00:55:38,130 --> 00:55:41,110 Sebuah firma hukum di sebelah studio foto. 689 00:55:42,680 --> 00:55:45,260 Apakah Anda banyak berjuang akhir -akhir ini? 690 00:55:45,260 --> 00:55:48,440 Apakah Anda menjadi gila karena Lee Hyeon oh menjadi Menteri Kehakiman? 691 00:55:48,440 --> 00:55:50,440 Mengapa Anda membawanya sekarang? 692 00:55:50,440 --> 00:55:52,340 Karena aku merasa tidak enak untukmu. 693 00:55:52,340 --> 00:55:57,330 Dia akan menjadi presiden pada tingkat ini. Apa yang akan kamu lakukan? 694 00:55:57,330 --> 00:56:01,600 - Jadi mengapa Anda meminta saya untuk datang ke sini? - Benar. 695 00:56:11,210 --> 00:56:14,150 Ambil beberapa kasus pro bono, sunbae. 696 00:56:14,150 --> 00:56:16,740 Terlalu banyak bagi saya untuk melakukannya sendiri. 697 00:56:22,360 --> 00:56:24,670 - Pro Bono? - Ya. 698 00:56:29,560 --> 00:56:31,830 - Pro Bono? - Kedengarannya bagus, kan? 699 00:56:34,140 --> 00:56:36,190 Pro bono, kakiku! 700 00:56:37,340 --> 00:56:40,270 Hei, han bom. Anda perlu tahu tempat Anda. 701 00:56:40,270 --> 00:56:44,560 Sangat sulit untuk mencari nafkah dengan melakukan kasus pro bono. 702 00:56:44,560 --> 00:56:46,430 Sunbae, Anda tahu Choi Hoon, kan? 703 00:56:46,430 --> 00:56:50,770 Anda tahu, pria yang meninggal berusaha menyelamatkan seorang wanita yang mencoba bunuh diri. 704 00:56:50,770 --> 00:56:55,090 Ya, tentu saja. Dia adalah pahlawan nasional sekarang. 705 00:56:55,090 --> 00:56:57,340 Ini adalah kliennya. 706 00:56:57,340 --> 00:56:59,990 Tolong bantu saya. 707 00:56:59,990 --> 00:57:01,910 Mengapa tiba -tiba bekerja untuk orang mati? 708 00:57:01,910 --> 00:57:04,300 Apakah Anda mengenalnya? 709 00:57:04,300 --> 00:57:07,110 Nah, tidak. Bukan itu... 710 00:57:07,110 --> 00:57:12,080 Saya ingin membantu karena semua orang bekerja sangat keras. 711 00:57:17,800 --> 00:57:20,310 Saya menemukan di mana na hyeon joo berada. 712 00:57:20,310 --> 00:57:22,270 Apartemen Siswa Hanyeoreum. 713 00:57:28,740 --> 00:57:31,660 Secara kebetulan, apakah Anda Ms. Na Hyeon Joo ... 714 00:58:15,830 --> 00:58:17,620 Ms. Na Hyeon Joo. 715 00:58:35,280 --> 00:58:38,350 Benarkah Anda menemukan Hyeon Joo? 716 00:58:39,350 --> 00:58:41,580 Miliki tempat duduk untuk saat ini. 717 00:58:47,750 --> 00:58:49,690 Dimana dia? 718 00:58:49,690 --> 00:58:51,540 Apakah Hyeon Joo baik -baik saja? 719 00:58:51,540 --> 00:58:54,060 Apakah dia terluka sama sekali? 720 00:58:54,060 --> 00:58:56,000 Di mana dia selama ini? 721 00:58:56,000 --> 00:59:00,750 Ngomong -ngomong, sejak kapan kamu memanggilnya "hyeon joo"? 722 00:59:00,750 --> 00:59:05,410 Apakah Anda tidak mengatakan Anda melihatnya untuk pertama kalinya pada hari Anda meninggal? 723 00:59:10,220 --> 00:59:12,710 Apakah saya mengatakan itu? 724 00:59:12,710 --> 00:59:14,810 Saya sangat bersemangat. 725 00:59:16,100 --> 00:59:18,710 Di mana Ms. Hyeon Joo sekarang? 726 00:59:24,890 --> 00:59:26,830 Sepatu-sepatu itu. 727 00:59:26,830 --> 00:59:29,450 Saya tahu mereka tampak akrab. 728 00:59:31,250 --> 00:59:33,690 Saya melihat mereka di tempat Ms. Hyeon Joo. 729 00:59:42,260 --> 00:59:44,530 Saya menemukan itu sangat aneh. 730 00:59:44,530 --> 00:59:48,950 Tempat itu berantakan seolah dia melarikan diri dengan terburu -buru, 731 00:59:48,950 --> 00:59:51,920 Tetapi hanya sepatu yang ditempatkan di sana dengan rapi. 732 00:59:53,140 --> 00:59:56,460 Seolah -olah seseorang meletakkannya di sana setelah dia pergi. 733 00:59:57,550 --> 00:59:59,520 H.H. 734 00:59:59,520 --> 01:00:02,110 Mereka bukan inisial Ms. Hyeon Joo. 735 01:00:02,110 --> 01:00:06,220 Choi Hoon. Mereka juga bukan inisial Anda. 736 01:00:08,550 --> 01:00:11,250 Choi Hoon dan Hyeon Joo. 737 01:00:12,250 --> 01:00:14,590 Apakah mereka inisial gabungan Anda? 738 01:00:17,100 --> 01:00:18,730 Itu benar. 739 01:00:23,630 --> 01:00:25,700 Saya membunuhnya. 740 01:00:27,510 --> 01:00:28,650 Kenapa kau melakukan itu? 741 01:00:28,650 --> 01:00:31,440 Karena bajingan itu adalah penguntit! 742 01:00:31,440 --> 01:00:34,900 Saya melaporkannya beberapa kali, meminta bantuan. 743 01:00:35,860 --> 01:00:39,070 Saya terus menemukan benda yang tidak dikenal di rumah. 744 01:00:39,070 --> 01:00:42,230 Tapi mereka bilang aku bereaksi berlebihan dan mengada -ada. 745 01:00:42,230 --> 01:00:43,710 Mereka bahkan tidak mendengarkan saya. 746 01:00:43,710 --> 01:00:46,230 Apakah Anda yakin tidak salah? 747 01:00:50,750 --> 01:00:52,410 Sepatu. 748 01:00:59,970 --> 01:01:04,020 Seorang wanita yang tinggal sendiri membutuhkan sepasang sepatu pria di rumah. 749 01:01:32,870 --> 01:01:35,100 Saya terus membuangnya, 750 01:01:35,100 --> 01:01:37,470 Tapi pasangan yang sama dikirimkan kepada saya. 751 01:01:50,450 --> 01:01:52,390 - Ms. Hyeon Joo. - Jangan datang. 752 01:01:52,390 --> 01:01:54,190 Pergilah! 753 01:01:54,190 --> 01:01:55,840 TIDAK! 754 01:01:55,840 --> 01:01:58,540 - Ms. Hyeon Joo. - Jangan datang! 755 01:02:02,240 --> 01:02:03,910 Saya tidak mencoba membunuhnya. 756 01:02:03,910 --> 01:02:06,460 Sebaliknya aku seharusnya mati hari itu. 757 01:02:06,460 --> 01:02:09,460 Saya berharap saya tidak tahu sama sekali. 758 01:02:19,030 --> 01:02:21,450 Anda ingin ... 759 01:02:21,450 --> 01:02:24,100 Ms. Hyeon Joo untuk bahagia. 760 01:02:24,100 --> 01:02:26,090 Anda hanya perlu menghilang. 761 01:02:26,090 --> 01:02:28,380 Ini adalah kesempatan terakhir yang saya berikan kepada Anda. 762 01:02:29,340 --> 01:02:32,160 Dapatkan foto Anda ... 763 01:02:32,160 --> 01:02:34,270 Sementara aku bertanya dengan baik. 764 01:02:47,020 --> 01:02:50,320 Hyeon Joo harus bersamaku untuk menjadi bahagia. 765 01:02:50,320 --> 01:02:52,200 Dimana wanita itu? 766 01:02:52,200 --> 01:02:53,980 Dimana dia? 767 01:02:55,000 --> 01:02:57,210 Beri aku alamatnya! 768 01:02:58,900 --> 01:03:02,170 Saya tidak akan repot -repot mengatakan "satu, dua, tiga" kepada Anda. 769 01:04:09,550 --> 01:04:11,910 Tn. Seo, kamu baik -baik saja? 770 01:05:40,100 --> 01:05:42,820 Inilah sebabnya mereka mengatakan untuk tidak mempercayai siapa pun dengan mudah. 771 01:05:42,820 --> 01:05:45,360 Bagaimana mungkin pengunjung itu ... 772 01:05:46,600 --> 01:05:50,360 Kita harus menangkapnya sebelum gerbang orang mati ditutup. 773 01:05:50,360 --> 01:05:52,200 Kamu benar. Kita harus. 774 01:05:52,200 --> 01:05:55,390 Atau orang lain mungkin dalam bahaya, tidak hanya Hyeon Joo. 775 01:05:55,390 --> 01:06:00,340 Dia tidak mungkin pergi jauh sejak dia meninggal kurang dari tiga hari yang lalu. 776 01:06:04,090 --> 01:06:09,350 Tn. Seo, siapa yang terus Anda panggil? 777 01:06:09,350 --> 01:06:13,180 Ms. Han. Dia belum tahu apa yang terjadi. 778 01:06:14,800 --> 01:06:17,200 Tolong angkat telepon. 779 01:06:18,730 --> 01:06:22,450 Bom, kenapa kamu tidak menjawab? Tahukah Anda betapa khawatirnya saya? 780 01:06:22,450 --> 01:06:24,300 Anda khawatir. 781 01:06:24,300 --> 01:06:27,140 Tentu saja, saya. Kenapa aku tidak? 782 01:06:27,140 --> 01:06:31,060 Saya senang Anda khawatir tentang wanita ini. 783 01:06:34,820 --> 01:06:36,550 Siapa kamu? 784 01:06:46,780 --> 01:06:48,620 Kapan Anda mengetahuinya? 785 01:06:48,620 --> 01:06:52,830 Saya pikir saya membodohi Anda dengan sempurna sejak awal. 786 01:06:52,830 --> 01:06:54,260 Choi Hoon? 787 01:06:54,260 --> 01:06:56,540 Anda mengatakan itu adalah studio foto untuk pengunjung. 788 01:06:56,540 --> 01:06:58,480 Beraninya kamu mencoba membunuh satu? 789 01:06:58,480 --> 01:07:00,460 Anda akan lebih baik... 790 01:07:00,460 --> 01:07:03,060 tinggalkan tubuhnya segera. 791 01:07:03,060 --> 01:07:05,140 Apa yang harus saya lakukan dengan wanita ini? 792 01:07:06,040 --> 01:07:10,190 Apakah dia akan hidup atau mati terserah Anda. 793 01:07:10,190 --> 01:07:12,020 Hei, Choi Hoon! 794 01:07:13,790 --> 01:07:17,630 Katakan padaku di mana dia berada. Na Hyeon Joo. 795 01:07:45,520 --> 01:07:52,340 ♫ karena saya tidak tahu apa yang bisa saya lakukan untuk Anda ♫ 796 01:07:52,340 --> 01:07:58,710 ♫ karena aku merasa terlalu buruk untukmu ♫ 797 01:07:58,710 --> 01:08:07,650 ♫ Saya membayangkan Anda bersama saya dalam setiap saat ♫ 798 01:08:10,580 --> 01:08:14,830 Lihat wanita ini mati di sini atau bawa na hyeon joo ke saya. Memilih. 799 01:08:14,830 --> 01:08:18,220 Kita mungkin menjadi roh jahat jika kita tinggal di sini terlalu lama. 800 01:08:18,220 --> 01:08:20,020 Saya akan memastikan untuk mencapai semua ini sebelum saya pergi. 801 01:08:20,020 --> 01:08:21,990 Saya bisa melihat mengapa Anda marah dan tidak bisa pergi. 802 01:08:21,990 --> 01:08:25,080 Anda harus kembali padaku, boneka ... 803 01:08:25,080 --> 01:08:29,680 Jika Anda benar -benar menyukai seseorang, Anda memastikan mereka tidak menjadi tidak bahagia. 804 01:08:29,680 --> 01:08:32,770 Itulah mengapa Anda harus melindungiku. 805 01:08:32,770 --> 01:08:37,300 Saya juga tidak melindungi atau menyimpan sembarang orang.