1 00:00:45,070 --> 00:00:46,230 Tại sao bạn lại đưa cho tôi cái này? 2 00:00:46,230 --> 00:00:47,930 Bạn đã quên truyền thống thứ 50? 3 00:00:47,930 --> 00:00:49,420 Ngày thứ 50 vẫn còn rất xa. 4 00:00:49,420 --> 00:00:52,990 Tôi chỉ đề nghị chuẩn bị trước. 5 00:00:52,990 --> 00:00:54,570 Bạn đã nói sẽ cùng nhau đến Quần đảo Pitcairn. 6 00:00:54,570 --> 00:00:56,960 Bạn muốn sống cùng nhau ở đó. Tại sao chúng ta lại thực hiện việc này vào lúc này? 7 00:00:56,960 --> 00:00:59,280 Cậu không biết đây là đám tang à? 8 00:01:00,740 --> 00:01:06,050 Bạn không bao giờ biết điều gì sẽ xảy ra trong cuộc sống. 9 00:01:07,020 --> 00:01:11,370 Này, tôi để bạn làm điều này vì tôi thực sự tin tưởng bạn. 10 00:01:11,370 --> 00:01:13,070 Nghiêm túc. 11 00:01:13,070 --> 00:01:17,440 Được rồi. Lấy những cái tốt. Tôi sẽ kiểm tra. 12 00:01:18,630 --> 00:01:24,030 Thật trùng hợp, với tỷ lệ rất nhỏ, nếu bạn chết, 13 00:01:24,030 --> 00:01:26,340 Bạn phải quay lại studio. 14 00:01:26,340 --> 00:01:28,120 Hãy hứa với tôi ngay bây giờ. 15 00:01:34,900 --> 00:01:37,350 Nhiếp ảnh gia không thể quay lại. 16 00:01:37,350 --> 00:01:40,440 Studio này là dành cho người chết. 17 00:01:40,440 --> 00:01:44,250 Các nhiếp ảnh gia cuộc sống sử dụng sức mạnh của máy ảnh. 18 00:01:44,250 --> 00:01:45,900 Vì vậy, anh ta không sống cũng không chết. 19 00:01:45,900 --> 00:01:50,800 Vì vậy, dù muốn đến đâu cũng không thể mở được cánh cổng cõi chết. 20 00:01:54,050 --> 00:01:56,920 Này, bạn cũng có thể lấy một cái tốt. 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,960 Hãy coi đó là lần cuối cùng. 22 00:01:58,960 --> 00:02:02,210 Bạn nghĩ sao? Nó trông có đẹp không? 23 00:02:09,360 --> 00:02:11,570 Tôi không biết. Nó không hoạt động. Tôi nghĩ nó bị hỏng rồi. 24 00:02:11,570 --> 00:02:14,950 Ý bạn là nó bị hỏng là sao? Không còn cách nào. 25 00:02:14,950 --> 00:02:16,990 Tôi chỉ có nó ngày hôm qua. Đây là điều mới. 26 00:02:16,990 --> 00:02:18,830 Vậy thì trả lại đi. 27 00:02:18,830 --> 00:02:20,740 Con không thích đâu chú. 28 00:02:22,150 --> 00:02:24,160 Một chút ... 29 00:02:29,340 --> 00:02:31,870 Hãy làm điều này và... 30 00:02:31,870 --> 00:02:34,460 làm điều đó như thế này 31 00:02:34,460 --> 00:02:37,080 - và... - xin lỗi. 32 00:03:09,300 --> 00:03:17,900 ♫ Cơn mưa lấp lánh rơi xuống vuốt ve tôi ♫ 33 00:03:19,830 --> 00:03:29,160 ♫ Họ ôm tôi ấm áp như thể tôi đang mơ ♫ 34 00:03:30,160 --> 00:03:36,110 Chà, thật đáng kinh ngạc, bạn là một người rất ấn tượng. 35 00:03:36,110 --> 00:03:39,200 Bạn đang tham gia vào kế hoạch cuộc sống của người khác. 36 00:03:40,190 --> 00:03:42,310 Tôi cố gắng không bỏ sót điều gì. 37 00:03:42,310 --> 00:03:45,280 Nhìn thấy? Tôi đã nói với bạn là không chắc chắn lắm. 38 00:03:45,280 --> 00:03:47,490 Cuộc sống không diễn ra theo cách bạn dự định. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,520 Có lẽ bạn không biết nó khó đến mức nào 40 00:03:53,730 --> 00:03:55,570 để tôi quyết định. 41 00:03:57,340 --> 00:04:00,360 Tôi sẽ lấy một cái tốt cho bạn. Ngồi xuống. 42 00:04:00,360 --> 00:04:11,210 ♫ Tôi cảm thấy mình có thể làm bất cứ điều gì vào những ngày chúng ta gặp nhau ♫ 43 00:04:12,420 --> 00:04:14,300 Tôi sẽ lấy nó ngay bây giờ. 44 00:04:17,490 --> 00:04:20,990 Một hai ba. 45 00:04:23,480 --> 00:04:26,100 Chính xác thì bạn nhấn cái gì? 46 00:04:26,100 --> 00:04:29,330 Được rồi, tôi chỉ làm những gì bạn bảo tôi làm. 47 00:04:29,330 --> 00:04:31,000 Tại sao chúng ta không kiểm tra? 48 00:04:31,000 --> 00:04:32,910 Chờ đợi. 49 00:04:36,330 --> 00:04:37,970 TÔI... 50 00:04:37,970 --> 00:04:41,210 D-Don không muốn chụp ảnh. 51 00:04:41,210 --> 00:04:42,850 Tôi không cần nó. 52 00:04:42,850 --> 00:04:44,340 T-Tại sao? 53 00:04:44,340 --> 00:04:46,590 Bạn nói chụp ảnh là một truyền thống. 54 00:04:46,590 --> 00:04:48,300 Bạn đang lo lắng về việc tôi sẽ lấy một cái xấu, phải không? 55 00:04:48,300 --> 00:04:49,810 - Hãy cùng kiểm tra nào. - Tốt... 56 00:04:49,810 --> 00:04:51,900 - Không thành vấn đề. - Sao chúng ta không kiểm tra nhỉ? 57 00:04:51,900 --> 00:04:53,310 - Không thành vấn đề. - Tại sao? Tốt... 58 00:04:53,310 --> 00:04:55,650 - Hãy kiểm tra xem. - Tôi đã nói là không sao mà- 59 00:04:59,330 --> 00:05:02,390 Ông. Seo, bạn là dân chơi phải không? 60 00:05:02,390 --> 00:05:04,770 Bạn cố tình làm vậy phải không? 61 00:05:04,770 --> 00:05:09,540 Bạn có ý gì khi nói cố ý? Đó là do máy ảnh. 62 00:05:17,660 --> 00:05:19,740 Tn.Seo. 63 00:05:21,050 --> 00:05:22,350 Ông Seo! 64 00:05:22,350 --> 00:05:23,830 Tại sao chúng ta lại trốn? 65 00:05:23,830 --> 00:05:27,580 Tôi không biết. Tôi chỉ cảm thấy như tôi nên làm vậy. 66 00:05:27,580 --> 00:05:29,590 Hãy vào đó ngay bây giờ. 67 00:05:32,160 --> 00:05:33,570 Hả? 68 00:05:33,570 --> 00:05:35,810 Người này đã đi đâu? 69 00:05:35,810 --> 00:05:38,460 Ôi chúa ơi, anh ấy không bao giờ ở đó khi tôi tìm anh ấy. 70 00:05:40,470 --> 00:05:42,590 Chúa ơi, tôi đã ngủ quên được một lúc. 71 00:05:42,590 --> 00:05:45,510 Có phải tôi buồn ngủ vì có quá nhiều việc phải làm không? 72 00:05:46,430 --> 00:05:49,800 - Bạn đến đây. - Hôm nay anh có một vị khách. 73 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 KHÔNG. 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,870 T-gần đây có nhiều chuyện quá. 75 00:05:53,870 --> 00:05:55,850 Một ngày hôm qua. Một ngày trước. 76 00:05:55,850 --> 00:05:57,100 Gần đây bạn chưa làm được gì nhiều. 77 00:05:57,100 --> 00:05:58,280 - Phó Đi. - Đúng? 78 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Người ta nói bạn không biết đọc không khí phải không? 79 00:06:00,600 --> 00:06:02,400 Thật đau buồn. 80 00:06:02,400 --> 00:06:06,050 C-bạn là người đầu tiên nói với tôi điều đó. 81 00:06:06,050 --> 00:06:09,460 Tôi đã tự mình chuẩn bị bữa tối cho cả đội một cách hoàn hảo. 82 00:06:09,460 --> 00:06:13,220 Bữa tối của đội? Tại sao lại có một cái khác? Chúng tôi vừa có một tuần trước. 83 00:06:13,220 --> 00:06:16,500 Ông. Baek bắt được kẻ giết người. 84 00:06:16,500 --> 00:06:20,160 Nhân tiện, ông. Baek có chút kỳ lạ. 85 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 - Ý anh là gì? - Ông. Khỏe ... 86 00:06:22,400 --> 00:06:23,700 từ chối về nhà. 87 00:06:23,700 --> 00:06:28,140 Người công chức từng về nhà có điểm thấy vợ không chịu về. 88 00:06:28,140 --> 00:06:32,290 - Thật à? - Có phải anh ấy đã bị khủng hoảng tuổi trung niên rồi không? 89 00:06:32,290 --> 00:06:35,700 Nhân tiện, bạn có biết Ms. Hàn có ở đó không? 90 00:06:35,700 --> 00:06:38,010 Đèn tắt ở nơi họ đang ở. 91 00:06:39,390 --> 00:06:42,540 Này, làm sao tôi biết được điều đó? 92 00:06:42,540 --> 00:06:44,230 Không biết đã muộn thế nào rồi? Chắc là anh ấy đang ngủ. 93 00:06:44,230 --> 00:06:46,700 Tại sao chúng ta không đi mà không có chúng bây giờ? 94 00:06:46,700 --> 00:06:47,900 Hai. 95 00:06:47,900 --> 00:06:51,550 Tôi sẽ làm sạch sâu chỗ này chỗ kia. 96 00:06:51,550 --> 00:06:53,420 Hãy đến đó và chuẩn bị mọi thứ. 97 00:06:53,420 --> 00:06:56,180 Tôi đã dọn dẹp sáng nay. 98 00:06:56,180 --> 00:06:58,640 - Sao chúng ta không làm cùng nhau- - không, không! 99 00:06:58,640 --> 00:07:01,600 Tôi sẽ không làm điều này nếu bạn làm đúng. 100 00:07:01,600 --> 00:07:03,450 - Được rồi. -Chào! 101 00:07:03,450 --> 00:07:06,030 Tôi lau sàn ở đây. Tới đó đi. 102 00:07:06,030 --> 00:07:08,760 Trời ạ, tôi phải đi đường vòng. 103 00:07:12,610 --> 00:07:14,020 Tốt. 104 00:07:14,880 --> 00:07:16,380 Anh ta đi rồi. 105 00:07:17,550 --> 00:07:19,350 - Anh ấy đi rồi à? - Đúng. 106 00:07:19,350 --> 00:07:21,700 May mắn thay. 107 00:07:38,720 --> 00:07:43,060 Cuối cùng thì ông cũng có thể đi rồi, thưa ông. Khỏe. 108 00:07:43,060 --> 00:07:47,680 Ồ, đúng rồi, vợ bạn đã nhận được hoa phải không? 109 00:07:54,560 --> 00:07:57,120 Anh nhớ em, Na Rae. 110 00:08:13,680 --> 00:08:14,970 Làm thế nào bạn tìm thấy tôi ở đây? 111 00:08:14,970 --> 00:08:18,250 - Không phải cậu đã đặt hoa này sao? - TÔI? 112 00:08:18,250 --> 00:08:21,240 Nó chỉ có tên của bạn mà không có tên người gửi. 113 00:08:21,240 --> 00:08:23,470 Tôi tưởng bạn làm vậy vì bạn nhớ tôi. 114 00:08:23,470 --> 00:08:25,890 - Đó không phải là tôi. - Không quan trọng. 115 00:08:25,890 --> 00:08:29,480 Dù thế nào đi nữa, tôi phải nhìn thấy khuôn mặt của bạn. 116 00:08:30,700 --> 00:08:34,840 Khuôn mặt của bạn trông rất gầy. 117 00:08:49,650 --> 00:08:51,590 Ra ... 118 00:08:51,590 --> 00:08:53,270 Bạn có ổn không? 119 00:08:54,470 --> 00:08:57,140 Thưa ngài, xin đừng gọi cho tôi nữa. 120 00:08:57,140 --> 00:08:59,550 Đừng đến đây như thế này nữa. 121 00:09:00,990 --> 00:09:02,650 Tôi cảm thấy không thoải mái. 122 00:09:24,110 --> 00:09:25,930 Khi nào bạn sẽ rời đi? 123 00:09:25,930 --> 00:09:30,030 Anh định chụp ảnh với vợ anh phải không? 124 00:09:36,100 --> 00:09:38,010 Ngọn lửa! Ngọn lửa! 125 00:09:42,660 --> 00:09:45,940 Tại sao lại có rau diếp trên vỉ nướng? 126 00:09:48,710 --> 00:09:51,780 Tại sao hai người lại đến với nhau? 127 00:09:51,780 --> 00:09:53,610 - Huh? - Xin lỗi? 128 00:09:54,480 --> 00:09:56,950 Ồ, o-ở tầng một- 129 00:09:56,950 --> 00:10:01,000 V-việc đó, tôi muốn uống cà phê vào buổi sáng, 130 00:10:01,000 --> 00:10:04,190 Nhưng tình cờ ông Seo lại đang chuẩn bị về nhà. 131 00:10:04,190 --> 00:10:05,540 Đó là cách chúng tôi đến với nhau. 132 00:10:05,540 --> 00:10:07,190 Đây có phải là sáng sớm không? 133 00:10:07,190 --> 00:10:08,260 - Phó Đi. - Đúng? 134 00:10:08,260 --> 00:10:11,040 Có rất nhiều quán cà phê mở cửa 24 giờ. 135 00:10:11,040 --> 00:10:12,900 Không có cái nào ở đây cả. 136 00:10:12,900 --> 00:10:17,440 Thám tử Baek, tôi nghe nói cuối cùng anh cũng đã bắt được thủ phạm. Vui mừng. 137 00:10:17,440 --> 00:10:18,870 Vâng, cảm ơn. 138 00:10:18,870 --> 00:10:20,310 Thịt đã bị cháy. Xin vui lòng ngồi. 139 00:10:20,310 --> 00:10:22,550 Đừng di chuyển nữa. 140 00:10:22,550 --> 00:10:25,200 Bây giờ bạn đang làm gì? 141 00:10:30,700 --> 00:10:34,010 Bạn sẽ giết chúng tôi bằng một vùng an toàn? 142 00:10:34,010 --> 00:10:35,620 Hai người hãy tránh xa nhau ra nhé. 143 00:10:35,620 --> 00:10:38,390 Xa nhau. Đang vội. 144 00:10:38,390 --> 00:10:41,470 Nó đã đóng cửa. Xin vui lòng ngồi. Ngồi xuống. 145 00:10:47,740 --> 00:10:49,980 Ăn trước khi nó nguội. 146 00:10:52,850 --> 00:10:54,640 Còn tôi thì sao? 147 00:10:54,640 --> 00:10:56,460 Ăn cái này đi. 148 00:10:56,460 --> 00:10:58,860 Bạn có thả khách thăm gia đình một cách an toàn không? 149 00:10:58,860 --> 00:11:02,290 Đúng. Cô ấy nói không thể nào chồng cô ấy ngoại tình được. 150 00:11:02,290 --> 00:11:05,100 Anh lại khóc lớn. 151 00:11:05,100 --> 00:11:10,040 - Bị lừa? - Anh ta đến khi anh bắt Park Doo Chil. 152 00:11:10,040 --> 00:11:14,030 Anh đến để chia sẻ những giây phút cuối cùng của mình với những người thân yêu. 153 00:11:14,030 --> 00:11:15,540 Vấn đề là... 154 00:11:16,410 --> 00:11:18,710 Anh không thể quyết định cái nào. 155 00:11:19,960 --> 00:11:21,640 Công việc? 156 00:11:21,640 --> 00:11:24,610 Em yêu, em có quan hệ tình cảm với con khốn đó à? 157 00:11:24,610 --> 00:11:26,840 Người yêu ơi, chẳng phải anh đã nói yêu em sao? 158 00:11:26,840 --> 00:11:31,060 Vâng, du khách. Bạn cần phải quyết định ngay bây giờ. 159 00:11:31,060 --> 00:11:32,720 Bạn muốn chụp ảnh cái nào? 160 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Tất nhiên là với tôi rồi, Oppa. 161 00:11:34,720 --> 00:11:36,460 Hãy là lẽ thường tình của bạn, em yêu. 162 00:11:36,460 --> 00:11:38,920 Bạn thấy gì? Nhìn tôi này. 163 00:11:38,920 --> 00:11:41,020 - Em yêu. - Đến đây. 164 00:11:41,020 --> 00:11:42,780 Chờ đợi! 165 00:11:42,780 --> 00:11:44,800 Tôi không chắc. 166 00:11:46,000 --> 00:11:48,420 Rốt cuộc anh ấy đã mang nó đi cùng ai? 167 00:11:49,420 --> 00:11:50,600 Tất nhiên là vợ anh ấy phải không? 168 00:11:50,600 --> 00:11:53,160 Không có gì tuyệt vọng hơn tình yêu. 169 00:11:53,160 --> 00:11:57,480 Anh thoải mái nắm tay bạn gái rời đi. 170 00:12:04,230 --> 00:12:05,820 Tôi xin lỗi. 171 00:12:07,100 --> 00:12:09,540 Tôi phải đi. 172 00:12:11,850 --> 00:12:13,200 Bạn nói nó ở đâu? 173 00:12:13,200 --> 00:12:15,880 - Xin lỗi? - Người bán hoa. 174 00:12:34,450 --> 00:12:36,770 Chúa ơi, trời lạnh quá. 175 00:12:36,770 --> 00:12:40,070 Tại sao trời lại lạnh giữa mùa hè? 176 00:12:40,070 --> 00:12:42,580 Cảm giác lạnh làm tôi đói. 177 00:12:46,820 --> 00:12:48,890 Đây là mùi gì? 178 00:12:51,680 --> 00:12:54,560 - Tôi có nên thử không? - Bụp! 179 00:12:56,170 --> 00:12:58,360 Vẫn còn 30 giây nữa. 180 00:12:58,360 --> 00:13:04,560 Bạn nên nấu bụng lợn trong một phút 30 giây, lật một lần- 181 00:13:04,560 --> 00:13:06,310 Thằng nhóc đó là ai- 182 00:13:06,310 --> 00:13:09,680 Này, sao cậu có thể ăn cái này một mình được? 183 00:13:09,680 --> 00:13:13,250 Ba người sống trong ngôi nhà này, nhưng chỉ có hai bạn? 184 00:13:13,250 --> 00:13:16,450 Ông. Seo, tôi không nghĩ bạn lại như thế này. 185 00:13:16,450 --> 00:13:18,380 T-Cô Gái Thực Tập ... 186 00:13:18,380 --> 00:13:19,980 Tôi nghĩ hôm nay bạn đã làm việc muộn. 187 00:13:19,980 --> 00:13:24,580 Bạn thậm chí không quan tâm khi người bạn cùng phòng duy nhất của bạn về nhà. 188 00:13:24,580 --> 00:13:28,290 Ồ, bạn đang bận hẹn hò à? 189 00:13:29,620 --> 00:13:30,930 Hẹn hò, đôi chân của tôi. 190 00:13:30,930 --> 00:13:34,060 Dù sao thì tôi cũng sẽ gọi cho bạn. Ngồi. 191 00:13:35,300 --> 00:13:39,170 Nhưng sao hai đứa lại ngồi xa nhau thế? 192 00:13:39,170 --> 00:13:42,810 Trời ạ, sao ở tuổi này mà bạn lại nhút nhát thế nhỉ? 193 00:13:42,810 --> 00:13:44,560 biến đi 194 00:13:48,640 --> 00:13:51,510 Tại sao các cô gái lại thực tập ở đây? 195 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 Có chuyện gì thế này? 196 00:13:56,500 --> 00:13:58,440 Và tại sao chân bàn lại bị gãy? 197 00:13:58,440 --> 00:14:01,780 Này, gần đây không phải cậu làm việc quá nhiều sao? 198 00:14:01,780 --> 00:14:03,650 Làm sao họ có thể đưa bạn về nhà vào buổi sáng? 199 00:14:03,650 --> 00:14:05,380 Cái đầu không ổn. 200 00:14:05,380 --> 00:14:07,970 Có người còn tệ hơn cả thủ lĩnh. 201 00:14:09,420 --> 00:14:11,840 Tên khốn ma quái. 202 00:14:18,100 --> 00:14:19,800 Bạn làm việc cho công ty nào? 203 00:14:19,800 --> 00:14:22,540 Ồ, tôi tự hỏi liệu bạn có biết không. 204 00:14:23,350 --> 00:14:25,600 Nó được gọi là Thực phẩm Wonjeong. 205 00:14:26,970 --> 00:14:30,210 Ji Won luôn đạt điểm cao từ khi còn nhỏ. 206 00:14:30,210 --> 00:14:33,260 Trước đây anh ấy từng làm việc cho một công ty lớn hơn. 207 00:14:33,260 --> 00:14:37,060 Bây giờ anh ấy có thể đã là trưởng bộ phận nếu anh ấy tiếp tục làm việc. 208 00:14:37,060 --> 00:14:39,640 Tôi biết một người từng làm việc ở đó. 209 00:14:39,640 --> 00:14:41,230 - Thật à? - Bạn sẽ không biết đâu. 210 00:14:41,230 --> 00:14:44,040 Anh ấy đã thử hẹn hò mù quáng, nhưng- 211 00:14:44,040 --> 00:14:46,130 - CHÀO! - Xin lỗi? 212 00:14:46,130 --> 00:14:47,680 - Không không không. - Ông ổn chứ, ông? SEO? 213 00:14:47,680 --> 00:14:49,810 Nó không quan trọng. Nó không quan trọng. 214 00:14:49,810 --> 00:14:51,220 Chúa ơi, đó là gì vậy? 215 00:14:51,220 --> 00:14:55,170 Cái cốc không tự di chuyển à? 216 00:14:55,170 --> 00:14:56,780 - Xin lỗi? - Cái gì? 217 00:14:56,780 --> 00:14:58,250 Hả? 218 00:15:02,350 --> 00:15:04,650 Làm sao chiếc cốc có thể tự di chuyển được? 219 00:15:04,650 --> 00:15:07,080 Chắc hẳn bạn đang rất mệt mỏi. Đi ngủ. 220 00:15:07,080 --> 00:15:08,350 Liệu tôi có sai? 221 00:15:08,350 --> 00:15:10,750 - Tất nhiên rồi. - Tất nhiên rồi. 222 00:15:10,750 --> 00:15:14,590 Nhân tiện, đừng nhắc đến từ "hẹn hò mù quáng" với tôi nhé. 223 00:15:14,590 --> 00:15:19,610 Tôi đã rất tổn thương bởi một người đã ám ảnh tôi trước cả khi chúng tôi gặp nhau. 224 00:15:22,690 --> 00:15:24,110 Hào quang. 225 00:15:24,110 --> 00:15:26,130 Eun Mi Sunbae đã cho tôi số của bạn. 226 00:15:26,130 --> 00:15:27,460 Tôi Kim Ji đã thắng. 227 00:15:27,460 --> 00:15:31,510 Cũng hân hạnh được gặp bạn. 228 00:15:32,510 --> 00:15:34,330 Cũng hân hạnh được gặp bạn. 229 00:15:34,330 --> 00:15:36,190 Tôi sẽ đi Seong Ho. 230 00:15:43,720 --> 00:15:46,060 - Chúc mừng. - Chúc mừng. 231 00:15:49,220 --> 00:15:51,090 Nhân tiện, 232 00:15:51,090 --> 00:15:53,320 Tại sao lại có bốn ly? 233 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 Tương tự với thiết bị cũng vậy. 234 00:15:55,080 --> 00:15:58,730 Có ai khác ngoài chúng tôi ở đây không? 235 00:16:00,170 --> 00:16:02,140 Đó có phải là ma không? 236 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Chúa ơi, này. 237 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 Tôi xin lỗi. 238 00:16:08,370 --> 00:16:11,100 Này, ý bạn là gì vậy, ma? 239 00:16:11,100 --> 00:16:13,270 Tôi đang nói đùa. 240 00:16:14,230 --> 00:16:16,110 Chúa ơi, trời lạnh quá. 241 00:16:16,110 --> 00:16:18,810 Đẹp. Ăn nhiều hơn. 242 00:16:27,560 --> 00:16:29,660 Chào mừng. 243 00:17:05,080 --> 00:17:08,210 Tôi xin lỗi. Tôi nên chết sớm. 244 00:17:08,210 --> 00:17:11,150 Tôi chắc chắn nhớ ngày sinh nhật của bạn, thưa cô. 245 00:17:11,150 --> 00:17:13,340 Tôi thậm chí còn lấy hoa... 246 00:17:14,940 --> 00:17:17,230 Tôi đã phạm tội và tôi đã nói quá nhiều, thưa bà. 247 00:17:17,230 --> 00:17:20,350 Không có gì. Tôi biết bạn đang bận rộn. 248 00:17:20,350 --> 00:17:21,990 Vậy bạn đã nắm bắt được nó chưa? 249 00:17:21,990 --> 00:17:23,490 Của. 250 00:17:23,490 --> 00:17:26,460 Tôi đã đột kích và bắt giữ anh ta. 251 00:17:26,460 --> 00:17:28,520 Nhưng vấn đề là... 252 00:17:30,690 --> 00:17:34,120 Tôi sợ mình sẽ lại được thăng chức. 253 00:17:36,100 --> 00:17:39,970 Cuối cùng bạn sẽ bắt được tất cả những kẻ xấu ở Hàn Quốc. 254 00:17:39,970 --> 00:17:41,390 Tôi cần phải bắt thêm. 255 00:17:41,390 --> 00:17:44,800 Vẫn còn quá nhiều kẻ xấu. 256 00:17:44,800 --> 00:17:47,510 Đây là hoa gì? 257 00:17:48,930 --> 00:17:51,280 - Tôi nhận nó như một món quà. - Hiện tại? 258 00:17:52,130 --> 00:17:53,920 Từ tên khốn nào? 259 00:17:54,810 --> 00:17:56,100 Tôi đã nói với bạn rồi. 260 00:17:56,100 --> 00:17:58,450 Tôi đang tham gia một lớp học cắm hoa bắt đầu vào mùa đông này. 261 00:17:58,450 --> 00:18:03,530 Thật khó để tìm được một công việc mới vì Covid và tôi cảm thấy cô đơn. 262 00:18:05,770 --> 00:18:08,760 Em yêu, ngày mai chúng ta có nên ăn gì ngon không? 263 00:18:08,760 --> 00:18:10,860 Hãy để tôi mua cho bạn một món quà ở cửa hàng bách hóa nữa. 264 00:18:10,860 --> 00:18:13,150 Tôi sẽ tặng bạn thứ gì đó đẹp hơn hoa. 265 00:18:13,150 --> 00:18:15,930 Tôi sẽ cho bạn san hô cát thiết kế. 266 00:18:17,700 --> 00:18:19,760 Ý bạn là túi xách. 267 00:18:25,370 --> 00:18:27,670 Hôm qua cậu về nhà an toàn chứ- 268 00:18:30,670 --> 00:18:33,180 Hôm qua tôi hơi mất bình tĩnh... 269 00:18:37,510 --> 00:18:40,250 - Quý ngài. - Chào mừng. 270 00:18:42,700 --> 00:18:47,200 - Hoa... - Chúng tôi muốn lấy hoa để triển lãm cho một người bạn. 271 00:18:47,200 --> 00:18:48,530 Triển lãm kiểu gì? 272 00:18:48,530 --> 00:18:50,430 Đây là một cuộc triển lãm của sự chấp thuận. 273 00:18:50,430 --> 00:18:52,300 - Lễ tốt nghiệp của bạn à? - Không không. Đó là bạn của chúng tôi. 274 00:18:52,300 --> 00:18:55,000 Bạn của bạn? Ồ, bạn cùng lớp đại học của bạn? 275 00:18:55,970 --> 00:18:58,040 Bạn nghĩ thế nào về... 276 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 thứ gì đó màu tím... 277 00:19:09,130 --> 00:19:10,870 Bầu trời không đẹp lắm sao? 278 00:19:10,870 --> 00:19:13,570 Tôi gửi nó vì nó làm tôi nhớ đến bạn, Na Rae. 279 00:19:13,570 --> 00:19:16,970 Tôi sẽ không bao giờ làm cho bạn cảm thấy cô đơn. 280 00:19:16,970 --> 00:19:20,760 Anh Yêu Em. Ý tôi là vậy. 281 00:19:20,760 --> 00:19:24,100 Tôi cũng vậy. Anh yêu em, Min Hyeon. 282 00:19:24,100 --> 00:19:27,840 Tôi đã nói với bạn rồi. Tôi đang tham gia một lớp học cắm hoa bắt đầu vào mùa đông này. 283 00:19:27,840 --> 00:19:32,860 Thật khó để tìm được một công việc mới vì Covid và tôi cảm thấy cô đơn. 284 00:19:34,160 --> 00:19:38,100 Cảm ơn bạn về những bông hoa. Hôm nay tôi rất vui, cảm ơn bạn. 285 00:19:41,440 --> 00:19:44,450 - Kể từ khi? - Rất đẹp. Tôi thích nó. 286 00:19:44,450 --> 00:19:46,790 Kể từ khi? 287 00:19:52,270 --> 00:19:53,770 Bạn có ổn không? 288 00:19:53,770 --> 00:19:54,970 Nó không quan trọng. 289 00:19:54,970 --> 00:19:56,890 - Bạn có ổn không? - Bạn có ổn không? 290 00:19:56,890 --> 00:19:58,860 Đó là gì vậy? 291 00:20:00,770 --> 00:20:03,600 - Chúng ta sẽ quay lại lần nữa. - Lần sau tôi sẽ chuẩn bị thật tốt. 292 00:20:03,600 --> 00:20:05,510 Vâng, cảm ơn. 293 00:20:37,990 --> 00:20:40,750 Thưa ông, khi nào ông tới? 294 00:20:40,750 --> 00:20:44,010 Tôi xin lỗi. Tôi không nghĩ bây giờ bạn có thể mua hoa. 295 00:20:44,010 --> 00:20:45,680 Nó không quan trọng. 296 00:20:45,680 --> 00:20:47,700 Tôi ở đây để tìm ai đó. 297 00:20:47,700 --> 00:20:50,500 Ồ tôi hiểu rồi. 298 00:21:00,470 --> 00:21:02,020 Đó là rượu soju. 299 00:21:02,020 --> 00:21:04,170 Tôi thắp hương trên đó. Uống nó đi. 300 00:21:04,170 --> 00:21:07,120 Một người mà tôi biết uống nó bất cứ khi nào họ gặp khó khăn. 301 00:21:07,120 --> 00:21:09,480 Nó không cảm thấy quá tệ. 302 00:21:21,560 --> 00:21:24,600 Vì Na Rae đã bảo tôi phải đảm bảo bắt được anh ta, 303 00:21:24,600 --> 00:21:27,020 Tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc quay lại. 304 00:21:27,020 --> 00:21:31,910 Vì thế anh không cần phải tự trách mình mãi vì đã nói ra điều đó. 305 00:21:33,390 --> 00:21:36,160 Nhưng điều anh thực sự muốn làm là... 306 00:21:41,110 --> 00:21:43,230 đòi ly hôn. 307 00:21:50,200 --> 00:21:52,910 Chúng tôi đã ở bên nhau được tám năm, kể cả thời điểm chúng tôi hẹn hò. 308 00:21:52,910 --> 00:21:55,710 Tôi nghĩ tôi hiểu anh ấy hơn bất cứ ai. 309 00:21:55,710 --> 00:22:00,790 Nhưng tôi không nhận ra na rae mà tôi thấy bây giờ. 310 00:22:00,790 --> 00:22:03,690 Những khuôn mặt tôi từng gặp hàng ngày dường như xa lạ. 311 00:22:03,690 --> 00:22:07,460 Tôi nghĩ rằng tôi thực sự có thể giết ai đó ở mức độ này. 312 00:22:08,430 --> 00:22:10,400 Bạn có muốn tôi giết anh ta không? 313 00:22:11,450 --> 00:22:16,070 Tôi có thể khiến một con ma xuất hiện trong nhà anh ấy và khiến anh ấy gặp ác mộng. 314 00:22:16,070 --> 00:22:20,130 Tôi có thể mang vài linh hồn ma quỷ đến tiệm hoa và khiến chúng chết từ từ. 315 00:22:20,130 --> 00:22:23,560 Tôi có thể khiến anh ta bị chiếm hữu và khiến anh ta phát điên. 316 00:22:26,600 --> 00:22:27,930 Tôi có thể làm gì? 317 00:22:27,930 --> 00:22:30,340 Đó sẽ là một tội ác. 318 00:22:34,000 --> 00:22:35,630 Nhưng... 319 00:22:36,630 --> 00:22:39,710 Điều này tốt hơn là bạn biến thành một linh hồn ác quỷ. 320 00:22:39,710 --> 00:22:45,860 Bạn biết bạn sẽ là một ác linh nếu bạn vô cùng căm ghét thế giới này. 321 00:22:45,860 --> 00:22:47,410 Giống như Choi Hoon. 322 00:22:48,240 --> 00:22:51,920 Ngày mai chúng ta không có khách. Tôi sẽ để bạn nghỉ ngơi trong vài ngày. 323 00:22:51,920 --> 00:22:54,500 Nghi cho ki... 324 00:22:54,500 --> 00:22:57,200 về những gì bạn muốn làm. 325 00:23:21,300 --> 00:23:24,090 Ông. Seo, bạn đã ăn trưa chưa? 326 00:23:24,090 --> 00:23:25,300 Của. 327 00:23:26,170 --> 00:23:27,820 Tôi nay co mon gi? 328 00:23:27,820 --> 00:23:29,330 Công việc. 329 00:23:30,890 --> 00:23:33,650 Chúc may mắn. Trận đánh. 330 00:23:36,600 --> 00:23:37,660 Quá nhiều. 331 00:23:37,660 --> 00:23:39,000 Quá nhiều? 332 00:23:40,420 --> 00:23:42,160 Anh ấy lại nói "được" à? 333 00:23:42,160 --> 00:23:43,840 Trời ơi. 334 00:23:43,840 --> 00:23:47,010 Tại sao anh ấy lại trả lời ít hơn ba ký tự? 335 00:23:47,010 --> 00:23:49,040 Trời ạ, nghiêm túc đấy. 336 00:23:49,040 --> 00:23:50,210 Luật sư Hàn. 337 00:23:50,210 --> 00:23:52,110 Này, sunbae. 338 00:23:52,110 --> 00:23:53,750 Hôm nay bạn có buổi thử nghiệm phải không? 339 00:23:53,750 --> 00:23:56,860 Đúng, đây là một vụ kiện khẩn cấp về tòa nhà thương mại. Tôi cần ăn nhanh rồi đi. 340 00:23:56,860 --> 00:23:58,310 Gần đây bạn đã nghi ngờ. 341 00:23:58,310 --> 00:24:01,920 Vụ án Yoon So Myeong và Vụ án Choi Hoon. Làm thế nào bạn có được nhiều trường hợp như vậy? 342 00:24:01,920 --> 00:24:04,060 Có một công ty luật cạnh một studio chụp ảnh... 343 00:24:04,060 --> 00:24:08,410 Mở công ty luật trên đồi có thực sự hiệu quả? 344 00:24:08,410 --> 00:24:09,850 Sunbae. 345 00:24:11,200 --> 00:24:13,500 Đây chỉ là chuyện giữa bạn và tôi. 346 00:24:13,500 --> 00:24:15,700 Có một thế giới mà ngay cả Lee Hyeon cũng không thể chạm tới. 347 00:24:15,700 --> 00:24:18,510 Tôi đoán bạn có thể gọi nó là cuộc sống về đêm. 348 00:24:18,510 --> 00:24:20,630 Gần đây bạn có bị căng thẳng nhiều không? 349 00:24:20,630 --> 00:24:21,900 Bởi vì Lee Hyeon Oh trở thành bộ trưởng? 350 00:24:21,900 --> 00:24:24,050 Xin vui lòng cho chúng tôi biết bạn cảm thấy thế nào. 351 00:24:24,050 --> 00:24:27,170 Tôi sẽ luôn có ý thức về trách nhiệm trong mọi trường hợp và mọi lúc... 352 00:24:27,170 --> 00:24:29,290 Tôi bị căng thẳng. 353 00:24:29,290 --> 00:24:32,660 Sunbae, bạn nghĩ gì về một chàng trai có câu trả lời ngắn gọn? Nhìn. 354 00:24:34,320 --> 00:24:35,540 Có phải anh ấy đang chơi khó để có được với tôi? 355 00:24:35,540 --> 00:24:38,270 Này, làm thế nào bạn có thể đùa bây giờ? 356 00:24:38,270 --> 00:24:39,680 Lee Hyeon Oh trở thành bộ trưởng 357 00:24:39,680 --> 00:24:42,380 Bất cứ điều gì. Tôi sẽ không dính líu tới anh ta nữa. 358 00:24:42,380 --> 00:24:44,660 Có những thị trường không có sự cạnh tranh mà bạn không biết. 359 00:24:44,660 --> 00:24:46,200 Không có sự cạnh tranh? 360 00:24:46,200 --> 00:24:48,600 Được rồi. Điều đó nghe có vẻ tốt. 361 00:25:00,110 --> 00:25:02,590 Tôi đang buồn ngủ. Nghiêm túc... 362 00:25:15,970 --> 00:25:19,100 Cái gì? Anh ấy chưa bao giờ liên lạc với tôi một lần. 363 00:25:19,100 --> 00:25:20,290 Nghiêm túc. 364 00:25:25,120 --> 00:25:29,070 Không, điều này sẽ khiến tôi trông tuyệt vọng. 365 00:25:31,650 --> 00:25:34,420 Đừng lo lắng và ngủ đi. 366 00:25:36,250 --> 00:25:38,950 Sao cả ngày anh ấy không gọi cho tôi một lần nhỉ? 367 00:25:40,490 --> 00:25:42,390 Không, tôi phải đi ngủ. 368 00:25:42,390 --> 00:25:44,360 Anh ấy không nhớ tôi sao? 369 00:25:59,830 --> 00:26:01,870 Hào quang? 370 00:26:04,160 --> 00:26:06,190 Bạn đang ngủ à? 371 00:26:06,190 --> 00:26:08,180 Vâng, đó là tôi. 372 00:26:09,390 --> 00:26:10,560 Tôi nhớ bạn. 373 00:26:10,560 --> 00:26:13,030 Vâng, tôi cũng vậy. 374 00:26:13,030 --> 00:26:16,150 Vậy tại sao bạn không ra ngoài một lát? 375 00:26:17,150 --> 00:26:18,520 Lấy làm tiếc? 376 00:26:19,610 --> 00:26:21,340 Tôi đang ở trước nhà bạn. 377 00:26:27,980 --> 00:26:29,830 Này, tôi xin lỗi. 378 00:26:32,070 --> 00:26:34,310 Ôi trời, bộ đồ ngủ của tôi. 379 00:26:36,380 --> 00:26:41,500 ♫ Những chú chim nhỏ thì thầm ♫ 380 00:26:43,800 --> 00:26:50,000 ♫ Đôi mắt nhân hậu của em đã ngăn cản ánh hoàng hôn ♫ 381 00:26:50,000 --> 00:26:52,660 Đó là cái gì vậy? Hôm qua bạn đã không liên lạc với tôi một lần nào. 382 00:26:52,660 --> 00:26:56,330 Tôi nghĩ bạn đã quên rằng chúng ta đang hẹn hò. 383 00:26:56,330 --> 00:26:59,370 Tôi sợ tôi sẽ không muốn làm việc nếu tôi làm vậy. 384 00:26:59,370 --> 00:27:01,610 Tôi đến ngay khi tôi đóng cửa. 385 00:27:01,610 --> 00:27:05,660 Chiếc lều bạn mua để đi cắm trại cùng người yêu cũ. 386 00:27:05,660 --> 00:27:06,900 Bạn vẫn giữ nó chứ? 387 00:27:06,900 --> 00:27:10,810 Vâng tôi đã sẵn sàng. Tôi chưa bao giờ đi cắm trại một lần- 388 00:27:12,300 --> 00:27:15,790 Chờ đợi. Bạn ghen tị chưa? 389 00:27:15,790 --> 00:27:21,450 Tại sao bạn không đi cắm trại với bạn gái mới với nó? 390 00:27:23,170 --> 00:27:25,510 Tôi đã hỏi bạn về một cuộc hẹn hò. 391 00:27:25,510 --> 00:27:33,390 ♫ Trên con tàu nó được gọi là tình yêu, hãy mơ ước ♫ 392 00:27:33,390 --> 00:27:40,480 ♫ Không ai biết, chỉ có bạn và tôi ♫ 393 00:27:45,900 --> 00:27:49,880 Bạn sẽ làm gì với studio? 394 00:27:49,880 --> 00:27:52,330 Phó Go sẽ lo việc đó. 395 00:27:53,840 --> 00:27:57,390 Tại sao bạn lại tham gia Ms. Hàn? 396 00:27:57,390 --> 00:28:03,130 À, tôi cần gặp một người đã chết trong vụ án của anh ấy. 397 00:28:03,130 --> 00:28:04,460 Và đó tình cờ là Bờ Tây? 398 00:28:04,460 --> 00:28:09,310 Có vẻ như họ đã rơi xuống biển và chết. 399 00:28:09,310 --> 00:28:12,030 Không phải trước đó bạn đã nói họ rơi từ trên núi xuống sao? 400 00:28:13,100 --> 00:28:17,460 Họ từ trên núi rơi xuống, lăn xuống, rơi xuống biển và chết. 401 00:28:17,460 --> 00:28:18,790 Bạn không thể đi. 402 00:28:18,790 --> 00:28:21,370 Tôi không thể quản lý nơi này một mình. 403 00:28:24,130 --> 00:28:26,170 Anh ấy là mối tình đầu của bạn phải không? 404 00:28:28,650 --> 00:28:30,730 - KHÔNG. - Tôi phải hỏi anh ấy. 405 00:28:30,730 --> 00:28:33,000 Tôi sẽ hỏi xem anh ấy có biết Phó Go của Wonjeong Foods không. 406 00:28:33,000 --> 00:28:36,910 ồ-được rồi. 407 00:28:36,910 --> 00:28:39,230 Tôi sẽ xem trường quay. Tôi sẽ. 408 00:28:39,230 --> 00:28:41,410 Đừng gây rắc rối nhé, được chứ? 409 00:28:41,410 --> 00:28:46,680 Mặt khác, bạn không bao giờ có thể nói với Ji Won rằng tôi là cấp phó của Go Seong Ho. 410 00:28:58,950 --> 00:29:02,630 À, bạn có nghĩ Phó Go sẽ ổn không? 411 00:29:02,630 --> 00:29:06,980 Hôm nay chúng tôi không có khách. Chúng tôi hầu như không có ai trong những ngày này. 412 00:29:06,980 --> 00:29:09,740 Tôi có nên trả lại xe nếu bạn lo lắng? 413 00:29:09,740 --> 00:29:14,190 Ông. Seo, đã đến lúc Phó phải đi làm việc riêng rồi. Cứ đi đi. 414 00:29:14,190 --> 00:29:19,310 Đi vào Đường cao tốc phía Bắc ở bên phải ngay lập tức. 415 00:29:21,580 --> 00:29:23,870 Ông Seo! Bật đèn chớp! 416 00:29:27,090 --> 00:29:31,680 Bạn có bằng lái xe phải không? 417 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 Tất nhiên rồi. 418 00:29:33,520 --> 00:29:35,590 Đây chỉ là lần đầu tiên tôi lái xe kể từ khi nhận được nó. 419 00:29:35,590 --> 00:29:36,690 Bạn có nó khi nào? 420 00:29:36,690 --> 00:29:40,050 Đó là khi tôi 20 hay 21 tuổi? 421 00:29:40,050 --> 00:29:41,980 Ông. Seo, dừng xe lại. 422 00:29:42,880 --> 00:29:44,440 Nó không quan trọng. 423 00:29:44,440 --> 00:29:49,650 Trông tôi có thể không giống nhưng tôi đã đạt điểm tuyệt đối trong bài kiểm tra viết. 424 00:29:49,650 --> 00:29:51,140 Không, dừng xe lại. 425 00:29:51,140 --> 00:29:53,100 Đi vào con đường bên phải. 426 00:29:53,100 --> 00:29:56,500 Sử dụng đèn xi nhan khi bạn chuyển làn đường và... 427 00:29:56,500 --> 00:30:00,140 Sử dụng gương chiếu hậu... Xin lỗi... 428 00:30:00,140 --> 00:30:04,550 Thử lại. Sử dụng đèn xi nhan và... 429 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 - Bạn có ổn không? - Tôi ổn. 430 00:30:26,900 --> 00:30:29,460 Làm sao anh ta có thể mắng một người bệnh? 431 00:30:29,460 --> 00:30:31,730 Làm sao anh ta có thể làm được điều đó! 432 00:30:55,900 --> 00:30:58,370 Tôi sẽ bị trễ nếu lỡ chuyến xe buýt. 433 00:30:58,370 --> 00:31:01,760 Ôi Chúa ơi, Trưởng phòng Kim lại mắng mỏ tôi nữa rồi. 434 00:31:06,210 --> 00:31:08,990 Xin lỗi! Chờ đợi... 435 00:31:16,920 --> 00:31:18,730 Chờ đợi. 436 00:31:20,280 --> 00:31:21,920 Bạn không hoạt động? 437 00:31:21,920 --> 00:31:24,530 Tôi sẽ tiếp tục, nhưng... 438 00:31:24,530 --> 00:31:27,410 H-HOW có nhiều mức giá thế nào? 439 00:31:27,410 --> 00:31:29,640 - 1.300 won. - Chính xác... 440 00:31:30,540 --> 00:31:32,380 Nếu chuyển thì phí bao nhiêu? 441 00:31:32,380 --> 00:31:34,560 - Tùy thuộc vào việc bạn đi đâu. - Chỉ một lát thôi. 442 00:31:34,560 --> 00:31:36,390 Bạn không hoạt động? 443 00:31:37,450 --> 00:31:39,210 Cảm ơn. 444 00:31:39,210 --> 00:31:41,740 Tôi không. Lái xe an toàn. 445 00:31:41,740 --> 00:31:44,040 Khốn điên. 446 00:31:47,880 --> 00:31:50,070 - Trận đánh! - TÔI? 447 00:31:55,360 --> 00:31:56,470 Cái gì? 448 00:31:56,470 --> 00:31:59,240 Tôi có thể uống latte đá được không? 449 00:31:59,240 --> 00:32:01,430 Nó sẽ là 12.000 won. 450 00:32:02,630 --> 00:32:04,630 Hãy để tôi gọi cho bạn. 451 00:32:04,630 --> 00:32:06,430 Hào quang. 452 00:32:06,430 --> 00:32:08,790 Tôi sẽ uống ba cốc Americanos đá, 453 00:32:08,790 --> 00:32:10,780 tiga là latte, 454 00:32:10,780 --> 00:32:14,150 Espresso Frappuccino có thêm kem tươi, 455 00:32:14,150 --> 00:32:16,620 latte vani là, 456 00:32:16,620 --> 00:32:18,670 Và cà phê bình thường? 457 00:32:19,700 --> 00:32:22,540 Ồ, đó là cho Giám đốc Kim. 458 00:32:22,540 --> 00:32:25,350 Ông gọi cà phê hòa tan là “cà phê bình thường”. 459 00:32:25,350 --> 00:32:27,650 Đây sẽ là 38.000 won. 460 00:32:29,450 --> 00:32:31,470 - Làm sao bạn biết? - Cậu ở đội tiếp thị phải không? 461 00:32:31,470 --> 00:32:34,860 - Đúng. - Họ thường đặt hàng từ chúng tôi. 462 00:32:34,860 --> 00:32:37,310 Tôi sẽ gửi nó đến văn phòng. 463 00:32:40,420 --> 00:32:41,670 Bây giờ bạn có thể quay lại. 464 00:32:41,670 --> 00:32:44,050 Tốt tôi khỏe. 465 00:32:47,470 --> 00:32:50,210 Đây là ở nhà. 466 00:32:50,210 --> 00:32:53,990 Điều này rất tốt cho bạn. Đừng chia sẻ với người khác. 467 00:32:56,280 --> 00:32:59,360 Có điều gì đó rất lạ. 468 00:33:06,860 --> 00:33:09,540 Đầu của Kim... 469 00:33:09,540 --> 00:33:11,770 Trở nên cáu kỉnh hơn khi lượng đường trong máu của anh ấy giảm xuống. 470 00:33:11,770 --> 00:33:15,190 Cung cấp cho anh ta đủ đường. Trận đánh. 471 00:33:17,950 --> 00:33:20,980 Anh ấy chắc chắn biết rất rõ về đội của tôi. 472 00:33:27,260 --> 00:33:30,890 Thu thập kỷ lục bán hàng hàng năm trong 10 năm qua và những quảng cáo có CTR cao nhất 473 00:33:30,890 --> 00:33:34,820 Và đưa ra các ý tưởng nhằm tăng độ nhận diện thương hiệu cho set menu. 474 00:33:37,670 --> 00:33:41,480 Khi nào tôi mới hoàn thành việc phân tích hồ sơ bán hàng 10 năm? 475 00:33:41,480 --> 00:33:44,480 Hôm nay tôi cũng không có cơ hội về nhà đúng giờ. 476 00:33:57,460 --> 00:33:59,720 Tôi cảm thấy hơi phấn khích. 477 00:34:05,690 --> 00:34:07,510 Hãy bắt đầu. 478 00:34:15,800 --> 00:34:17,240 Hả? 479 00:34:18,240 --> 00:34:19,940 Tiêu biểu. 480 00:34:25,560 --> 00:34:27,950 Đầu của Kim... 481 00:34:27,950 --> 00:34:30,430 Thích những thứ có vẻ ngoài bắt mắt. 482 00:34:30,430 --> 00:34:32,390 Tạo một trang bìa hấp dẫn. 483 00:34:32,390 --> 00:34:35,120 Và đây là một món quà. 484 00:34:35,120 --> 00:34:39,120 Tôi khuyên dùng doteum cho phông chữ. Trận đánh. 485 00:34:41,750 --> 00:34:44,490 Đây có phải là ngày may mắn của tôi hay không? 486 00:34:45,990 --> 00:34:48,710 Tôi nghi ngờ một kết thúc bi thảm. 487 00:34:54,600 --> 00:34:56,230 Cái này... 488 00:34:57,520 --> 00:35:03,750 Cách duy nhất để tôi cầu xin sự tha thứ. 489 00:35:20,910 --> 00:35:23,140 2:10. 490 00:35:36,000 --> 00:35:39,460 Anh ấy đến trường quay lúc 11 giờ đêm. và rời đi lúc hai giờ sáng. 491 00:35:39,460 --> 00:35:40,960 Ba giơ. 492 00:35:42,240 --> 00:35:46,920 Sunbae, anh cũng sẽ cá cược chứ? 493 00:35:46,920 --> 00:35:49,650 Các studio chụp ảnh thường đóng cửa lúc mấy giờ? 494 00:35:49,650 --> 00:35:51,520 Chụp một bức ảnh không mất nhiều thời gian phải không? 495 00:35:51,520 --> 00:35:53,810 Họ có đóng cửa vào khoảng tám giờ hay gì đó không? 496 00:35:53,810 --> 00:35:56,570 Có thể mất tối đa 30 phút để chụp. 497 00:35:56,570 --> 00:35:59,940 Tôi đã ẩn nấp trước studio chụp ảnh này trong ba ngày, 498 00:35:59,940 --> 00:36:02,910 Nhưng tôi chưa bao giờ thấy chủ nhân ra ngoài vào ban ngày. 499 00:36:02,910 --> 00:36:05,820 Anh ấy cũng chỉ có một hoặc hai khách hàng vào ban đêm. 500 00:36:07,600 --> 00:36:09,650 Lạ nhỉ. 501 00:36:09,650 --> 00:36:12,660 Đây có phải là một loại hình kinh doanh bất hợp pháp? 502 00:36:12,660 --> 00:36:14,360 Tôi cứ nghĩ còn có điều gì đó nữa. 503 00:36:14,360 --> 00:36:17,040 Môi trường rất kỳ lạ. 504 00:36:17,040 --> 00:36:18,800 Rõ ràng là một con mèo chết khác. 505 00:36:18,800 --> 00:36:22,850 Tôi tưởng có tên khốn nào đó đã giết hết lũ mèo hoang. 506 00:36:22,850 --> 00:36:26,540 Có lẽ chúng ta có một kẻ giết người hàng loạt. 507 00:36:35,530 --> 00:36:38,820 Đi chệch khỏi lộ trình. Bắt đầu định tuyến lại. 508 00:36:50,470 --> 00:36:52,440 Hai! 509 00:36:52,440 --> 00:36:55,130 Chào! Chào! Chào! Silakan... 510 00:36:55,130 --> 00:36:57,580 Xin hãy lưu ý! 511 00:37:02,220 --> 00:37:05,920 Tôi nghĩ chúng ta đã hết xăng. 512 00:37:07,220 --> 00:37:11,660 Chúng tôi mất năm giờ trong khi lẽ ra phải mất hai giờ. Đó là lý do tại sao. 513 00:37:12,780 --> 00:37:16,220 Làm sao ông có được bằng lái xe vậy, ông John? SEO? 514 00:37:18,690 --> 00:37:20,030 Ở trong xe. 515 00:37:20,030 --> 00:37:24,420 Tôi sẽ đổ xăng ở trạm xăng gần đây. 516 00:37:24,420 --> 00:37:27,270 Trạm xăng gần nhất cách đó hơn 10 km. 517 00:37:27,270 --> 00:37:29,180 Để đến bờ biển phía Tây trong một ngày 518 00:37:29,180 --> 00:37:33,790 Nhưng chúng ta không cần phải cắm trại bên bờ biển. 519 00:37:33,790 --> 00:37:35,850 Tôi nghe nói Stargazing hiện đang là xu hướng. 520 00:37:36,740 --> 00:37:38,720 Chúng ta có nên cùng nhau ngắm sao không? 521 00:37:50,970 --> 00:37:59,260 ♫ Cơn mưa lấp lánh rơi xuống vuốt ve tôi ♫ 522 00:38:01,450 --> 00:38:10,490 ♫ Họ ôm tôi ấm áp như thể tôi đang mơ ♫ 523 00:38:11,600 --> 00:38:13,800 ♫ Cảm giác như vậy mỗi khi anh ở bên em ♫ 524 00:38:13,800 --> 00:38:14,970 Bạn có ổn không? 525 00:38:14,970 --> 00:38:16,710 Được rồi. 526 00:38:16,710 --> 00:38:19,830 ♫ giống như đi du lịch đến một nơi nào đó rất xa ♫ 527 00:38:19,830 --> 00:38:23,670 Tôi nghĩ bạn sẽ giúp ích được bằng cách không làm gì cả. 528 00:38:23,670 --> 00:38:26,840 Tôi không muốn nghe điều đó từ người lái xe tội nghiệp. 529 00:38:26,840 --> 00:38:32,410 ♫ Nó khiến trái tim tôi rung động ♫ 530 00:38:32,410 --> 00:38:34,430 ♫ Ôi, anh yêu em ♫ 531 00:38:34,430 --> 00:38:37,310 Bạn có muốn ramen không? 532 00:38:40,670 --> 00:38:43,010 Cái gì? Sao giọng bạn dễ thương quá vậy? 533 00:38:43,010 --> 00:38:44,770 Bạn có thực hành điều đó không? 534 00:38:45,650 --> 00:38:52,680 ♫ Vào những ngày chúng ta gặp nhau ♫ 535 00:39:06,990 --> 00:39:09,400 Ông. Seo, đừng di chuyển. 536 00:39:09,400 --> 00:39:10,650 Cái gì? 537 00:39:10,650 --> 00:39:12,350 Bây giờ bạn đang làm gì? 538 00:39:12,350 --> 00:39:15,100 - Cái gì? -Mì chưa chín mà. 539 00:39:15,100 --> 00:39:16,350 Bạn chưa thể tắt nó đi. 540 00:39:16,350 --> 00:39:17,660 Bạn làm tôi sợ. 541 00:39:17,660 --> 00:39:21,750 Ba phút 30 giây là thời gian nấu mì ramen tối ưu. 542 00:39:21,750 --> 00:39:22,940 Bạn nói gì? 543 00:39:22,940 --> 00:39:25,990 Mì ngon nhất khi được nấu chín hoàn toàn. 544 00:39:25,990 --> 00:39:29,520 Bạn đang phớt lờ ý kiến ​​của các thành viên? 545 00:39:29,520 --> 00:39:31,780 Mì nấu chưa chín là một sự xúc phạm đến mì. 546 00:39:31,780 --> 00:39:33,260 Bạn có muốn bị kiện vì xúc phạm? 547 00:39:33,260 --> 00:39:35,380 Tôi nghĩ bạn có nghĩa là phỉ báng. 548 00:39:37,460 --> 00:39:40,300 Nếu bạn không thích thì tự nấu đi. 549 00:39:40,300 --> 00:39:41,740 Cái gì? 550 00:39:44,750 --> 00:39:48,710 Bạn là lý do tôi ăn ramen ở đây. 551 00:39:48,710 --> 00:39:54,520 Tôi sẽ phải thử một ít vì bạn đã nỗ lực rất nhiều. 552 00:40:05,160 --> 00:40:06,510 Điều này tốt. 553 00:40:06,510 --> 00:40:10,580 Chuyện gì xảy ra vậy? Chắc hẳn bạn đã nấu ramen cho một số phụ nữ. 554 00:40:10,580 --> 00:40:13,240 Có những du khách chỉ ăn mì al dente. 555 00:40:13,240 --> 00:40:16,600 Anh ta là một cử tri kén chọn và tính khí thất thường. 556 00:40:16,600 --> 00:40:19,140 Anh vốn là người dễ nổi giận. 557 00:40:19,140 --> 00:40:22,880 Nhờ anh mà mọi thứ trong studio đều bị phá hủy. 558 00:40:22,880 --> 00:40:24,910 Chắc hẳn anh ta là một tên côn đồ. 559 00:40:25,890 --> 00:40:27,490 KHÔNG. 560 00:40:27,490 --> 00:40:29,320 Đó là một đứa trẻ 12 tuổi. 561 00:40:29,320 --> 00:40:31,750 Ý bạn là bạn bị một đứa trẻ 12 tuổi bắt nạt? 562 00:40:31,750 --> 00:40:34,930 Anh ấy không chỉ là một học sinh tiểu học bình thường. 563 00:40:38,540 --> 00:40:42,360 Nghĩ lại tôi cũng suýt chết năm 12 tuổi. 564 00:40:43,240 --> 00:40:47,990 Chúng tôi gặp tai nạn xe hơi trên đường đến nhà bà ngoại. 565 00:40:47,990 --> 00:40:52,750 Cha mẹ tôi đều chết, chỉ còn tôi sống sót. 566 00:40:52,750 --> 00:40:56,870 Tôi phải mất hai tháng mới tỉnh lại được kể từ lúc bất tỉnh. 567 00:40:56,870 --> 00:41:00,750 Bà tôi cầu nguyện ở chùa mỗi ngày. 568 00:41:00,750 --> 00:41:03,680 Ông ấy nói với Đức Phật rằng sẽ không sao nếu tôi trở thành một kẻ ngốc 569 00:41:03,680 --> 00:41:06,940 hoặc không bao giờ có đôi chân hoạt động được nữa 570 00:41:06,940 --> 00:41:09,640 Miễn là tôi còn thức. 571 00:41:13,350 --> 00:41:15,760 Lời cầu nguyện của ông đã có tác dụng. 572 00:41:17,190 --> 00:41:22,330 Thay vào đó, tôi lại phải chịu vết thương vinh quang này. 573 00:41:23,330 --> 00:41:26,790 - Hãy để tôi xem. - Anh không thể. Điều đó thật xấu xí. 574 00:41:26,790 --> 00:41:28,660 Hãy để tôi xem. 575 00:42:01,160 --> 00:42:04,300 Tôi tưởng trời chỉ là mưa ngang qua thôi. 576 00:42:05,440 --> 00:42:08,820 Ở đây. Tôi sẽ dọn dẹp. 577 00:42:09,920 --> 00:42:11,660 Bạn không muốn bị cảm lạnh. 578 00:42:22,880 --> 00:42:29,760 ♫ Bạn có nghĩ chúng ta gặp nhau tình cờ không? ♫ 579 00:42:29,760 --> 00:42:36,820 ♫ Không, tôi nghĩ nó có mục đích như vậy ♫ 580 00:42:36,820 --> 00:42:43,800 ♫ Nếu tôi có thể gặp lại bạn sau một chặng đường dài ♫ 581 00:42:43,800 --> 00:42:51,230 ♫ Anh sẽ ôm em không nói một lời ♫ 582 00:42:51,230 --> 00:42:58,370 ♫ Tình yêu bất cẩn của anh đã gây ra nỗi đau cho em ♫ 583 00:42:58,370 --> 00:43:04,800 ♫ Chỉ cần có em, anh không ngại đường vòng dài ♫ 584 00:43:04,800 --> 00:43:11,890 ♫ Ngay cả khi thời gian của tôi dừng lại và cuộc đời tôi kết thúc ♫ 585 00:43:11,890 --> 00:43:15,390 ♫ Tôi đã chọn bạn, điều đó là đúng ♫ 586 00:43:15,390 --> 00:43:19,200 ♫ Anh là người duy nhất yêu em ♫ 587 00:43:19,200 --> 00:43:26,730 ♫ Ngay cả khi bạn thay đổi quyết định sau thời gian ♫ 588 00:43:26,730 --> 00:43:30,620 ♫ Anh sẽ yêu em nhiều hơn ♫ 589 00:43:30,620 --> 00:43:36,500 ♫ Hãy ở bên cạnh tôi ♫ 590 00:43:43,890 --> 00:43:46,120 Trời ạ, nghiêm túc đấy. 591 00:43:46,120 --> 00:43:48,960 Họ không có lương tâm sao? 592 00:43:48,960 --> 00:43:51,800 Họ đang đi du lịch và có người đang đi nghỉ 593 00:43:51,800 --> 00:43:56,360 trong khi tôi đang cảm thấy chán nản. 594 00:43:57,290 --> 00:44:02,100 Tôi đã bảo anh ấy cất cái này đi sau khi làm xong. Anh ấy sẽ không nghe. 595 00:44:02,100 --> 00:44:06,490 WW-anh ấy luôn nhìn vào cái gì vậy? Đó là cái gì vậy? 596 00:44:06,490 --> 00:44:13,340 Đột nhiên tôi bắt đầu nhìn thấy xác một con mèo ở phía trước studio. 597 00:44:31,910 --> 00:44:38,750 Tổ tiên đã nhắc tới cái bóng của cái chết. 598 00:44:42,580 --> 00:44:46,850 Chuyện đó có xảy ra trước khi nhiếp ảnh gia qua đời không? 599 00:44:46,850 --> 00:44:51,480 Chúa ơi, ông. Seo còn rất nhiều thời gian. 600 00:44:52,420 --> 00:44:57,460 Trường quay rất yên bình, có máy quay ở đây. 601 00:44:57,460 --> 00:44:59,510 Làm sao ác linh có thể vào được đây? 602 00:45:07,510 --> 00:45:10,090 Đ-đó là ai thế? Ai đây? 603 00:45:22,600 --> 00:45:25,100 Đây là gì? 604 00:45:25,100 --> 00:45:27,750 C-Cái gì... 605 00:45:34,400 --> 00:45:36,530 Cái máy quay phim ở đâu? 606 00:45:36,530 --> 00:45:38,370 Máy ảnh! 607 00:45:46,400 --> 00:45:48,740 Đâu mà? 608 00:45:54,510 --> 00:45:58,400 Tôi vẫn còn rất nhiều thứ trong danh sách của mình. 609 00:46:12,920 --> 00:46:16,510 Tôi đã nói là tôi không thể quản lý studio một mình được mà! 610 00:46:27,220 --> 00:46:30,280 Hãy quay lại nhanh nhé, ông. Seo! 611 00:46:58,920 --> 00:47:01,380 Bom, cậu tỉnh rồi à? 612 00:47:01,380 --> 00:47:03,360 Tốt? 613 00:47:03,360 --> 00:47:05,920 Tôi sẽ mở lều, sinh ra. 614 00:47:14,110 --> 00:47:15,890 Anh ấy đang đi đâu thế? 615 00:47:26,720 --> 00:47:28,490 Tôi vừa nhận được điều này ngày hôm qua. 616 00:47:28,490 --> 00:47:31,110 Nhưng anh ấy đã viết nguệch ngoạc lên đó. 617 00:47:32,320 --> 00:47:34,500 Anh ta là gì, một đứa trẻ? 618 00:47:34,500 --> 00:47:37,680 Anh ấy hành động giống như Jang Soo- 619 00:47:38,530 --> 00:47:41,280 D-DID Khách truy cập khó chịu ai đã vẽ nguệch ngoạc? 620 00:47:46,520 --> 00:47:49,590 - Không thể nào... - Hôm nay là buổi hẹn hò đầu tiên của chúng ta. 621 00:47:49,590 --> 00:47:52,390 Seo Ki Joo chỉ giỏi làm mì ramen thôi. 622 00:47:54,940 --> 00:48:00,200 ♫ Tôi đã mở mắt ra ♫ 623 00:48:01,470 --> 00:48:06,990 ♫ đi đi lại lại gần cửa sổ ♫ 624 00:48:08,450 --> 00:48:12,670 ♫ Bạn hiện diện trong từng khoảnh khắc nhỏ bé ♫ 625 00:48:12,670 --> 00:48:13,770 Ông Seo! 626 00:48:13,770 --> 00:48:15,700 Seo Ki Joo! 627 00:48:17,480 --> 00:48:21,470 Nghĩ lại tôi cũng suýt chết năm 12 tuổi. 628 00:48:22,470 --> 00:48:28,990 ♫ Mặt cười ♫ 629 00:48:28,990 --> 00:48:34,140 ♫ và đằng sau đó là những giọt nước mắt ♫ 630 00:48:34,140 --> 00:48:38,120 ♫ Nó có thể giống của tôi ♫ 631 00:48:38,120 --> 00:48:41,880 Cha mẹ tôi đều chết, chỉ còn tôi sống sót. 632 00:48:41,880 --> 00:48:46,210 Tôi phải mất hai tháng mới tỉnh lại được kể từ lúc bất tỉnh. 633 00:48:46,210 --> 00:48:47,310 Khi nó xảy ra... 634 00:48:47,310 --> 00:48:50,120 ♫ Của ♫ 635 00:48:50,120 --> 00:48:57,090 ♫ bởi vì tôi không thể làm điều tôi muốn cho bạn ♫ 636 00:48:57,090 --> 00:49:03,460 ♫ Ngay cả khi tình cảm của anh dành cho em quay trở lại ♫ 637 00:49:03,460 --> 00:49:10,420 ♫ Trong mọi khoảnh khắc của cuộc đời, anh sẽ chỉ ở bên cạnh em ♫ 638 00:49:10,420 --> 00:49:12,580 Cái gì? Cậu đến đây tìm tôi à? 639 00:49:12,580 --> 00:49:15,340 Bạn không thể đợi một lát được à? 640 00:49:15,340 --> 00:49:19,130 Anh không thể ngủ được vì nhớ em phải không? 641 00:49:23,770 --> 00:49:25,460 Jang Soo. 642 00:49:35,420 --> 00:49:38,390 Đó là biệt danh của tôi khi tôi còn nhỏ. 643 00:49:40,580 --> 00:49:41,930 Làm sao bạn biết? 644 00:49:41,930 --> 00:49:44,310 Ji win có nói với cậu không? 645 00:49:48,130 --> 00:49:50,070 Vết sẹo đó... 646 00:49:50,070 --> 00:49:52,210 Tôi có thể xem nó không? 647 00:49:55,030 --> 00:49:56,350 Tốt. 648 00:49:56,350 --> 00:49:58,820 Nhưng bạn không thể gọi nó là xấu xí, được chứ? 649 00:50:17,330 --> 00:50:19,410 Bạn còn sống. 650 00:50:22,030 --> 00:50:23,970 Tn.Seo. 651 00:50:31,290 --> 00:50:33,330 Bạn còn sống. 652 00:50:47,770 --> 00:50:51,490 Vậy là tôi đã đến trường quay trong tình trạng bất tỉnh? 653 00:50:51,490 --> 00:50:54,950 Và tôi là con trai của tên côn đồ mà bạn nhắc đến? 654 00:50:58,060 --> 00:51:00,410 Tôi thậm chí không thể tưởng tượng được. 655 00:51:02,100 --> 00:51:05,640 Tôi gặp seo ki joo khi tôi 15 tuổi. 656 00:51:06,740 --> 00:51:10,330 Nhân tiện, tại sao tôi không nhớ nó? 657 00:51:10,330 --> 00:51:13,620 Vì lúc đó bạn chưa nhận thức được. 658 00:51:13,620 --> 00:51:19,480 Trong một số trường hợp hiếm hoi, linh hồn của người sống quay trở lại và nghĩ rằng họ đã chết. 659 00:51:19,480 --> 00:51:23,920 Tôi tưởng bạn chết vì bạn đột nhiên biến mất. 660 00:51:25,220 --> 00:51:27,650 Thật là thú vị. 661 00:51:27,650 --> 00:51:32,020 Tôi gặp lại Seo Ki Joo ở tuổi 35 sau khi gặp anh ấy năm tôi 15 tuổi. 662 00:51:33,570 --> 00:51:37,520 Bạn đã bao giờ nghe nói về một thứ gọi là "Định mệnh đúng lúc" chưa? 663 00:51:37,520 --> 00:51:40,930 Người ta nói rằng tất cả những người mà bạn định gặp đều đến vào một thời điểm nhất định. 664 00:51:40,930 --> 00:51:46,420 Bạn đã được định sẵn để gặp những người đó, ngay cả khi bạn không thử. 665 00:51:47,900 --> 00:51:49,440 Giống như chúng tôi. 666 00:51:50,340 --> 00:51:52,250 Của. 667 00:51:52,250 --> 00:51:54,630 Tôi như thế nào khi tôi 12 tuổi? 668 00:51:55,520 --> 00:51:57,090 Bạn thật độc ác. 669 00:51:57,090 --> 00:51:58,880 - Xin lỗi? - Bạn không hề tức giận. 670 00:51:58,880 --> 00:52:02,540 Bạn phá hủy mọi thứ và nổi cơn thịnh nộ. 671 00:52:02,540 --> 00:52:04,140 Nghiêm túc. 672 00:52:04,140 --> 00:52:06,880 Bạn có chắc là bạn rất vui khi gặp lại tôi không? 673 00:52:07,880 --> 00:52:12,430 Nhờ có tên bọ đó mà tôi được an toàn. 674 00:52:14,730 --> 00:52:19,270 Khi tôi không muốn làm gì vì chú đã biến mất, 675 00:52:20,290 --> 00:52:23,780 Jang Soo ngày nào cũng đến và gây rắc rối. 676 00:52:23,780 --> 00:52:26,670 Thế là tôi không có cơ hội nghĩ tới Bác. 677 00:52:28,560 --> 00:52:30,790 Trong trường hợp đó, tôi thực sự đã cứu mạng bạn. 678 00:52:30,790 --> 00:52:33,510 Bạn không biết ơn sao, Seo Ki Joo? 679 00:52:36,330 --> 00:52:37,700 Nhân tiện, 680 00:52:38,650 --> 00:52:42,400 Tại sao từ trước đến giờ cậu lại nói chuyện với tôi một cách thản nhiên như vậy? 681 00:52:42,400 --> 00:52:45,000 Tôi không nghĩ mình sẽ nói chuyện một cách chính thức vì sự tức giận của mình. 682 00:52:45,000 --> 00:52:48,420 Bạn có bị xúc phạm không? Nói chuyện với tôi cũng bình thường thôi. 683 00:52:50,920 --> 00:52:53,140 Bạn thực sự là Jang Soo. 684 00:52:54,260 --> 00:52:59,680 Nhưng đứa trẻ tức giận sẽ trở lại như một vùng an toàn. 685 00:52:59,680 --> 00:53:04,450 Nghĩ mà xem, bạn sẽ làm gì nếu chưa bao giờ gặp tôi? 686 00:53:04,450 --> 00:53:06,960 Bạn sẽ không có vùng an toàn. 687 00:53:06,960 --> 00:53:10,930 Tôi là người làm ra nó, được chứ? 688 00:53:10,930 --> 00:53:12,160 Ý bạn là như thế nào? 689 00:53:12,160 --> 00:53:15,990 Bởi vì đứa trẻ sợ ma khi nó là ma, 690 00:53:15,990 --> 00:53:18,080 Tôi dùng muối để... 691 00:53:18,080 --> 00:53:20,810 Hãy cẩn thận tạo thành một vòng tròn. 692 00:53:20,810 --> 00:53:22,670 Ở trong vòng tròn này. 693 00:53:22,670 --> 00:53:24,010 Ở gần tôi. 694 00:53:24,010 --> 00:53:26,680 - Thật à? - Tôi sẽ bảo vệ bạn. 695 00:53:27,810 --> 00:53:30,930 Khi bạn biến mất vào lúc đó, 696 00:53:32,030 --> 00:53:34,590 Tôi thực sự nghĩ rằng bạn đã chết. 697 00:53:36,120 --> 00:53:38,270 Nhưng bây giờ bạn đang ở bên cạnh tôi. 698 00:53:41,220 --> 00:53:46,570 Đó là lý do tại sao vùng an toàn được kích hoạt khi chúng ta ở bên nhau. 699 00:53:46,570 --> 00:53:49,280 Bởi vì bạn đã làm nó cho tôi. 700 00:53:57,300 --> 00:53:59,540 Cảm ơn... 701 00:53:59,540 --> 00:54:04,080 vì đã luôn cứu tôi trong lúc nguy hiểm. 702 00:54:04,080 --> 00:54:08,530 Bây giờ tôi muốn sống thật lâu. 703 00:54:09,660 --> 00:54:11,330 Thời gian rất dài. 704 00:54:36,660 --> 00:54:39,190 Đúng vậy, điện thoại di động của tôi đã bị tịch thu. 705 00:54:40,190 --> 00:54:42,230 Ta-da. 706 00:54:42,230 --> 00:54:45,170 Bạn là người đầu tiên tôi trao tặng. 707 00:54:45,170 --> 00:54:46,410 Hãy chắc chắn để đến. 708 00:54:46,410 --> 00:54:51,200 Chúa ơi, tôi chắc chắn anh ấy đang đợi cuộc gọi của tôi. 709 00:54:53,730 --> 00:54:55,880 Lẽ ra tôi nên đi. 710 00:55:01,940 --> 00:55:05,730 Rất lạnh! Lò hơi lại bị tắt nữa à? 711 00:55:23,850 --> 00:55:25,980 Hãy xem nào... 712 00:55:57,480 --> 00:56:01,440 Bạn đã đóng khung tôi, phải không? 713 00:56:01,440 --> 00:56:04,040 Bạn là ai? 714 00:56:41,450 --> 00:56:44,550 Hôm nay tôi phải ghé qua đâu đó. Tôi sẽ về muộn. 715 00:56:44,550 --> 00:56:47,830 Tôi sẽ đón bạn nếu muộn. 716 00:56:50,600 --> 00:56:55,830 Ông. Seo, bạn nói bạn sẽ đến Quần đảo Pitcairn với chú của bạn phải không? 717 00:56:55,830 --> 00:57:00,510 Hãy đi cùng tôi nếu anh ấy không quay lại quá khứ. 718 00:57:00,510 --> 00:57:03,370 Tôi không thể tự giúp mình vì tôi lo lắng. 719 00:57:03,370 --> 00:57:07,080 Dân số ở đó ít. Bạn sẽ là người đàn ông đẹp trai nhất ở đó. 720 00:57:07,080 --> 00:57:08,770 Nó thật tệ. 721 00:57:11,710 --> 00:57:15,840 Được rồi. Hãy chắc chắn để đi cùng nhau. 722 00:57:24,660 --> 00:57:26,800 Chuyện gì đang xảy ra vậy... 723 00:57:40,880 --> 00:57:44,130 - Nhìn ra cửa sổ. - Nhìn kìa. 724 00:57:44,130 --> 00:57:47,060 Nhìn toàn máu. Họ có sử dụng gạch không? 725 00:57:48,030 --> 00:57:49,840 Nhìn kìa. 726 00:57:49,840 --> 00:57:52,140 Bạn vẫn chưa tìm ra thủ phạm? 727 00:58:00,820 --> 00:58:03,220 M-mr. Seo. 728 00:58:08,000 --> 00:58:09,270 Tn.Seo. 729 00:58:09,270 --> 00:58:11,230 Chuyện gì xảy ra vậy? 730 00:58:11,230 --> 00:58:14,580 Linh hồn ác quỷ đã đến vào đêm qua. 731 00:58:15,570 --> 00:58:18,240 Thật đau buồn. Ở đây có mùi hôi quá. 732 00:58:19,200 --> 00:58:23,240 Ông. Seo, tôi đã gọi cho bạn từ lúc bình minh. Cuối cùng bạn đã đến. 733 00:58:23,240 --> 00:58:26,620 Cảnh sát khám xét trường quay và thẩm vấn người dân trong khu vực. 734 00:58:26,620 --> 00:58:28,940 Đó là một mớ hỗn độn. 735 00:58:28,940 --> 00:58:30,820 Vâng, tôi có việc phải làm. 736 00:58:30,820 --> 00:58:32,460 Ồ tôi hiểu rồi. 737 00:58:32,460 --> 00:58:36,810 Bạn đã ở đâu trong khoảng thời gian từ hai đến ba giờ sáng khi vụ việc xảy ra? 738 00:58:36,810 --> 00:58:39,480 - Tôi ở ngoài Seoul. - Nên nó là. 739 00:58:39,480 --> 00:58:41,860 Ai có thể chứng minh bằng chứng ngoại phạm của bạn? 740 00:58:41,860 --> 00:58:44,670 Tôi có phải là nghi phạm không? 741 00:58:44,670 --> 00:58:46,240 KHÔNG. 742 00:58:46,240 --> 00:58:49,850 Ồ, tôi đang điều tra vụ án. 743 00:58:49,850 --> 00:58:53,990 Gần đây chúng tôi nhận được nhiều cuộc gọi về việc mèo bị giết. 744 00:58:53,990 --> 00:58:56,400 Theo nghiên cứu của chúng tôi, 745 00:58:56,400 --> 00:59:00,840 Tất cả những con mèo đều bị giết một cách kỳ lạ xung quanh studio ảnh của bạn. 746 00:59:00,840 --> 00:59:02,290 Nhưng... 747 00:59:03,090 --> 00:59:05,880 Lần này nó xảy ra trước nhà bạn. 748 00:59:05,880 --> 00:59:07,750 Đây không phải là quá trùng hợp sao? 749 00:59:07,750 --> 00:59:09,320 Của. 750 00:59:10,600 --> 00:59:13,850 Ý cậu là bây giờ tôi là thủ phạm à? 751 00:59:13,850 --> 00:59:15,610 Tôi sẽ không làm điều này trừ khi tôi bị điên. 752 00:59:15,610 --> 00:59:17,230 Tại sao tôi lại phá hủy studio của mình? 753 00:59:17,230 --> 00:59:21,150 Tôi không nói là bạn đã làm điều đó. 754 00:59:21,150 --> 00:59:24,100 Xin hãy rời đi nếu bạn không nói gì. Tôi có một công việc kinh doanh cần điều hành. 755 00:59:24,100 --> 00:59:26,600 Khi nào bạn mở? 756 00:59:26,600 --> 00:59:29,270 - Có lẽ cũng giống như các doanh nghiệp khác. - Rõ ràng là không. 757 00:59:29,270 --> 00:59:32,730 Bạn mở cửa vào ban đêm và đóng cửa vào lúc bình minh. Bạn cũng chỉ có một hoặc hai khách hàng. 758 00:59:36,490 --> 00:59:38,040 Tn.Seo, 759 00:59:39,280 --> 00:59:43,230 Bạn có biết chúng tôi gọi một nơi như thế này là gì không? 760 00:59:43,230 --> 00:59:45,260 Cửa sổ cửa hàng giả. 761 00:59:46,650 --> 00:59:49,820 Chính xác thì bạn đang cố gắng ngụy trang điều gì? 762 00:59:49,820 --> 00:59:51,210 Xin hãy đi đi. 763 00:59:51,210 --> 00:59:54,870 Những cuộc tấn công khủng bố như thế này thường được thực hiện bởi ai đó 764 00:59:54,870 --> 00:59:58,800 Chống đối xã hội với mong muốn thể hiện bản thân. 765 00:59:58,800 --> 01:00:02,270 Ví dụ, một người thường xuyên đến đồn cảnh sát 766 01:00:02,270 --> 01:00:07,390 hoặc đòi hỏi sự chú ý bằng cách thường xuyên gây ra vấn đề. 767 01:00:09,110 --> 01:00:14,020 Một sĩ quan nên điều tra chứ không phải đưa ra giả thuyết. 768 01:00:14,020 --> 01:00:15,580 Tôi đồng ý. 769 01:00:16,630 --> 01:00:18,560 Tôi sẽ gọi lại. 770 01:00:21,960 --> 01:00:24,340 Đừng chuyển đi nơi khác nữa. 771 01:00:30,070 --> 01:00:33,770 M-mr. SEO, bạn ổn chứ? 772 01:00:33,770 --> 01:00:37,870 - Cái máy quay phim ở đâu? - May mắn thay, linh hồn ma quỷ không thể vào trường quay. 773 01:00:37,870 --> 01:00:41,880 N-nhưng việc ác linh đi xa đến mức này có nghĩa là- 774 01:00:41,880 --> 01:00:46,660 Điều đó có nghĩa là cái chết của tôi đang đến gần hơn. 775 01:01:11,390 --> 01:01:15,620 Hãy kể cho Cô. Han mà chúng tôi đã bị cướp hay gì đó. 776 01:01:17,150 --> 01:01:18,500 Quá nhiều. 777 01:01:30,870 --> 01:01:33,870 Tôi đang bận vì studio bị cướp. 778 01:01:33,870 --> 01:01:35,880 Hãy dành thời gian của bạn trở lại. 779 01:01:38,960 --> 01:01:40,400 Có thứ gì bị đánh cắp không? 780 01:01:40,400 --> 01:01:42,710 Tôi sẽ nhanh chóng về nhà và giúp đỡ. 781 01:01:46,710 --> 01:01:49,610 Nó không quan trọng. Ở đây có rất nhiều bàn tay giúp đỡ. 782 01:01:57,810 --> 01:01:59,990 Tn. Baek, 783 01:01:59,990 --> 01:02:01,950 sao lâu thế 784 01:02:01,950 --> 01:02:04,070 Sao anh về muộn thế? 785 01:02:04,070 --> 01:02:06,210 Nghiêm túc... 786 01:02:08,290 --> 01:02:10,860 Tôi có thể bị giết. 787 01:02:10,860 --> 01:02:14,420 Tôi gần như đã chết hai lần! Tôi nghiêm túc đấy. 788 01:02:19,100 --> 01:02:24,100 Này, thế là đủ rồi. Được rồi? 789 01:02:29,140 --> 01:02:31,770 Tôi-tôi nghĩ lại là ác linh nữa! 790 01:02:44,590 --> 01:02:49,520 Người buộc tội tôi giết người ngày hôm qua đã đến nhà tôi và giết tôi. 791 01:02:49,520 --> 01:02:51,850 Nếu tôi không bắt nó bây giờ... 792 01:02:54,370 --> 01:02:56,500 Công tố viên. 793 01:02:56,500 --> 01:02:58,890 Kiểm sát viên Hàn Bom. Xin hãy cho tôi gặp anh ấy. 794 01:02:58,890 --> 01:03:00,920 Tôi cần nói chuyện với anh ấy. 795 01:03:02,350 --> 01:03:05,280 Tôi cần nói với anh ấy rằng tôi đã nhìn thấy thủ phạm thực sự. 796 01:03:05,280 --> 01:03:11,850 Chờ đợi. Nghi phạm giết người ở nhà nghỉ Ahnjin vài năm trước. 797 01:03:11,850 --> 01:03:13,950 Kim Yoon Cheol, ai? 798 01:03:13,950 --> 01:03:17,030 Anh ta là một linh hồn xấu xa phải không? 799 01:03:17,030 --> 01:03:19,210 Vài năm trước? 800 01:03:19,210 --> 01:03:22,440 Ý anh là gì? Tôi đã được thả ngày hôm qua. 801 01:03:22,440 --> 01:03:26,110 Du khách ơi, năm nay là năm nào? 802 01:03:26,110 --> 01:03:28,920 Tất nhiên, đó là năm 2019. 803 01:03:31,160 --> 01:03:35,960 Bây giờ là năm 2023. 804 01:03:36,950 --> 01:03:38,730 Không thể nào. 805 01:03:40,540 --> 01:03:41,880 Cái gì? 806 01:03:47,830 --> 01:03:49,760 KHÔNG. 807 01:03:49,760 --> 01:03:51,210 KHÔNG. 808 01:03:52,470 --> 01:03:54,130 KHÔNG. 809 01:03:54,130 --> 01:03:56,290 Không không không... 810 01:03:59,300 --> 01:04:00,740 - Không... - Có khách. 811 01:04:00,740 --> 01:04:02,740 Nó không quan trọng. Hãy để chúng tôi giúp bạn. 812 01:04:03,640 --> 01:04:05,090 - Khách! - KHÔNG! 813 01:04:05,090 --> 01:04:07,380 Dừng lại! 814 01:04:29,640 --> 01:04:32,140 Ông. Seo, cậu ổn chứ? 815 01:04:34,610 --> 01:04:36,780 Anh ấy đề cập đến việc bị đóng khung. 816 01:04:36,780 --> 01:04:38,550 Anh ta phải là một kẻ giết người. 817 01:04:38,550 --> 01:04:43,160 Ở lại trên con đường Netherworld trong một thời gian dài có thể làm mờ trí nhớ của bạn. 818 01:04:43,160 --> 01:04:49,540 Kim Yoon Cheol có thể không chắc liệu mình có giết ai đó hay không. 819 01:04:49,540 --> 01:04:54,790 Điều gì sẽ xảy ra nếu cơn giận của anh ấy trở nên không thể kiểm soát được? 820 01:04:54,790 --> 01:04:58,190 Liệu anh ta có tình cờ trở thành một linh hồn ác quỷ không? 821 01:04:58,190 --> 01:05:00,250 Chúng ta cần ngăn chặn điều đó xảy ra. 822 01:05:00,250 --> 01:05:02,390 Cho dù anh ta có phải là thủ phạm thực sự hay không, 823 01:05:02,390 --> 01:05:05,480 Hãy chắc chắn rằng anh ta không gặp Ms. Hàn. 824 01:05:05,480 --> 01:05:07,320 Tôi không thể để anh ấy gặp nguy hiểm nữa. 825 01:05:07,320 --> 01:05:10,990 Chúng ta có thể phải phá hủy nó. 826 01:05:10,990 --> 01:05:12,940 Hủy hoại? 827 01:05:14,310 --> 01:05:16,040 Chúng ta hãy chia ra và xem xét trước. 828 01:05:16,040 --> 01:05:17,210 TÔI... 829 01:05:17,950 --> 01:05:20,330 Bạn phải ở lại studio. 830 01:05:21,690 --> 01:05:23,150 Đi nào. 831 01:05:40,630 --> 01:05:42,190 KHÔNG. 832 01:05:44,840 --> 01:05:46,580 KHÔNG. 833 01:05:50,760 --> 01:05:52,170 Xin chào, thưa ngài. 834 01:05:52,170 --> 01:05:54,080 Xin chào, bạn đang ở đây. 835 01:05:54,080 --> 01:05:56,010 - Ảnh đã sẵn sàng chưa? - Đúng. 836 01:05:56,010 --> 01:05:58,000 Hóa ra rất tốt. 837 01:05:58,000 --> 01:06:01,330 Wow, điều đó chắc chắn đã diễn ra tốt đẹp. 838 01:06:01,330 --> 01:06:04,090 Tôi tự hỏi ai đã lấy nó. Đây là bức ảnh đẹp nhất trong cuộc đời anh. 839 01:06:19,900 --> 01:06:21,910 Bệnh đa xơ cứng. Hàn, hiện tại ngươi đang làm gì? 840 01:06:21,910 --> 01:06:23,680 Phó Đi. 841 01:06:25,050 --> 01:06:27,400 Tại sao lại treo ảnh anh Seo ở đây? 842 01:06:27,400 --> 01:06:32,100 À, tôi nghe nói chụp ảnh trước tuổi 35 là một truyền thống. 843 01:06:33,590 --> 01:06:35,800 Đây là hình ảnh của đám tang. 844 01:06:40,220 --> 01:06:42,500 Tất cả những người ở đây... 845 01:06:43,800 --> 01:06:46,500 chết trước khi họ 35 tuổi. 846 01:07:11,760 --> 01:07:13,460 Bạn vẫn còn thức. 847 01:07:26,470 --> 01:07:29,260 Tôi đã suýt chết... 848 01:07:29,260 --> 01:07:31,080 Bởi vì anh nhớ em. 849 01:07:33,340 --> 01:07:35,390 Tn.Seo, 850 01:07:36,980 --> 01:07:38,870 Bạn sắp chết à? 851 01:07:51,680 --> 01:07:56,190 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 852 01:07:56,190 --> 01:07:59,070 Bạn có bắt tôi chụp ảnh đám tang của bạn không? 853 01:07:59,070 --> 01:08:05,920 ♫ Tôi không muốn mất đi ký ức về bạn ♫ 854 01:08:05,920 --> 01:08:09,970 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 855 01:08:09,970 --> 01:08:12,640 ♫ Hãy cho tôi biết lý do tại sao ♫ 856 01:08:12,640 --> 01:08:20,870 ♫ Hãy để đêm dài trôi qua ♫ 857 01:08:20,870 --> 01:08:24,620 ♫ Tôi vẫn thắc mắc tại sao ♫ 858 01:08:24,620 --> 01:08:28,060 ♫ Em ở đâu ♫ 859 01:08:28,060 --> 01:08:31,810 ♫ Tôi vẫn không biết tại sao ♫ 860 01:08:31,810 --> 01:08:35,960 ♫ Cho đến khi trái tim anh chạm tới em ♫ 861 01:08:35,960 --> 01:08:39,600 ♫ Bạn đã nói với tôi rằng chúng ta sẽ không bao giờ ♫ 862 01:08:39,600 --> 01:08:42,850 ♫ Tôi sẽ gọi tên bạn ♫ 863 01:09:06,740 --> 01:09:09,050 Tôi sẽ không bao giờ chết như thế này. 864 01:09:09,050 --> 01:09:11,210 Tên khốn đã giết tôi... 865 01:09:11,210 --> 01:09:13,820 Tôi cần tìm nó. 866 01:09:15,660 --> 01:09:19,020 Điều này rất không công bằng. 867 01:09:19,980 --> 01:09:24,060 Ai đó làm ơn giúp tôi với! 868 01:09:24,060 --> 01:09:27,840 Vui lòng! 869 01:09:43,600 --> 01:09:46,880 Bạn nghĩ tôi dễ dàng chấp nhận lời nguyền chết tiệt này sao? 870 01:09:46,880 --> 01:09:50,960 Lẽ ra bạn không nên bắt tôi chụp ảnh đám tang của bạn. 871 01:09:50,960 --> 01:09:54,360 Anh đã chọn cái chết. Tại sao anh ấy lại quay lại? 872 01:09:54,360 --> 01:09:56,540 Kim Yoon Cheol, nghi phạm giết người ở nhà nghỉ? 873 01:09:56,540 --> 01:10:01,260 Điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó đã lên kế hoạch này ngay từ đầu? 874 01:10:01,260 --> 01:10:03,880 Tôi sẽ giết bạn! 875 01:10:06,990 --> 01:10:08,410 Tôi sẽ tìm thấy anh ấy, dù thế nào đi chăng nữa. 876 01:10:08,410 --> 01:10:11,070 Bởi vì đó là yêu cầu cuối cùng của chú tôi.