1 00:00:06,179 --> 00:00:08,449 (Lee Se Young) 2 00:00:10,650 --> 00:00:12,820 (Bae In Hyuk) 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,559 (Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho) 4 00:00:30,170 --> 00:00:34,038 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:34,039 --> 00:00:35,438 (All characters, places, groups, and organizations...) 6 00:00:35,439 --> 00:00:36,780 (are purely fictional.) 7 00:00:39,439 --> 00:00:40,850 Congratulations. 8 00:00:41,450 --> 00:00:42,749 Now, your husband... 9 00:00:42,750 --> 00:00:45,619 has claimed the highest position in Capital District Office. 10 00:00:46,450 --> 00:00:48,610 He is the chief magistrate of Capital District Office. 11 00:00:48,820 --> 00:00:50,288 I envy you. 12 00:00:50,289 --> 00:00:51,919 This is amazing. 13 00:00:51,920 --> 00:00:53,358 Much congratulations to you. 14 00:00:53,359 --> 00:00:54,758 You must be happy. 15 00:00:54,759 --> 00:00:55,859 Congratulations. 16 00:00:56,159 --> 00:00:57,630 Stop it. 17 00:00:57,859 --> 00:00:59,599 It is not that I got promoted, 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,569 so it is awkward to be congratulated. 19 00:01:01,570 --> 00:01:02,600 Do not say that. 20 00:01:02,829 --> 00:01:05,739 It was possible because you assisted your husband well. 21 00:01:06,969 --> 00:01:08,670 Please share your secrets with us. 22 00:01:13,709 --> 00:01:18,120 Then, I will give a tip just for Lady Yoon. 23 00:01:20,349 --> 00:01:21,719 What do you mean? 24 00:01:22,349 --> 00:01:25,219 Your late husband only passed the first part of the exam. 25 00:01:25,620 --> 00:01:28,560 And your two sons have never taken the state exam. 26 00:01:29,159 --> 00:01:30,829 What is the point of having a fortune? 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,328 An aristocrat without an official position. 28 00:01:32,329 --> 00:01:33,689 All shine and no substance, right? 29 00:01:35,670 --> 00:01:36,799 Exactly. 30 00:01:37,739 --> 00:01:40,909 Lady Yoon should learn from her. 31 00:02:03,799 --> 00:02:06,060 What are you doing when the state exam is soon? 32 00:02:07,170 --> 00:02:08,699 You know, Mother. 33 00:02:09,030 --> 00:02:10,669 I do not intend to take the exam. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,239 Rather than me, my brother should... 35 00:02:13,240 --> 00:02:14,770 You have to inherit... 36 00:02:16,139 --> 00:02:17,579 everything related to Kang's family. 37 00:02:17,879 --> 00:02:19,279 You should pass the state exam... 38 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 and produce a son, which Tae Ha could not do. 39 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 I am sorry. 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,050 But I cannot... 41 00:02:26,780 --> 00:02:28,719 live the life as you wish. 42 00:02:32,020 --> 00:02:33,189 I will... 43 00:02:33,689 --> 00:02:36,589 I will do anything to make Tae Min pass the exam. 44 00:02:36,590 --> 00:02:37,599 Please. 45 00:02:38,060 --> 00:02:40,199 Please do not kick us out. 46 00:02:40,699 --> 00:02:41,969 I will do anything. 47 00:02:43,500 --> 00:02:45,369 Please save me and my son's lives. 48 00:02:45,370 --> 00:02:46,840 That mouth! 49 00:02:47,810 --> 00:02:48,840 That mouth! 50 00:02:53,280 --> 00:02:55,550 How dare a woman cry out loud? 51 00:02:56,580 --> 00:02:57,820 If you had done your job right, 52 00:02:57,979 --> 00:03:00,218 Tae Ha and Tae Min would have passed the state exam a long time ago... 53 00:03:00,219 --> 00:03:03,520 and saved the Kang family hundreds of times! 54 00:03:04,460 --> 00:03:07,889 Since you got married, all you did was eat like a dunce. 55 00:03:08,189 --> 00:03:09,689 How dare you talk back to me? 56 00:03:12,300 --> 00:03:15,400 You can bribe someone or make others take the exam on behalves of them. 57 00:03:16,069 --> 00:03:18,469 Make them pass the exam this time by any means. 58 00:03:24,240 --> 00:03:25,280 You know... 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,710 how he raised you. 60 00:03:28,909 --> 00:03:30,579 In place of his dead son, 61 00:03:30,580 --> 00:03:32,279 he had you as he wished in the palm of his hand... 62 00:03:32,280 --> 00:03:33,620 like a puppet. 63 00:03:34,419 --> 00:03:36,388 Didn't he? 64 00:03:36,389 --> 00:03:37,389 No. 65 00:03:38,560 --> 00:03:39,659 Stop it. 66 00:03:40,460 --> 00:03:43,030 Tae Ha and I do not believe what you said. 67 00:03:43,759 --> 00:03:44,830 Get out now. 68 00:03:46,430 --> 00:03:47,469 No. 69 00:03:52,969 --> 00:03:54,169 You be careful too. 70 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 No. 71 00:04:02,349 --> 00:04:03,349 Tae Ha. 72 00:04:04,050 --> 00:04:05,050 Tae Ha. 73 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 No. 74 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 No. 75 00:04:24,939 --> 00:04:29,839 (Chapter 10: The Shadow of the Truth) 76 00:04:38,449 --> 00:04:41,149 Since the bad guy got caught, is it all over now? 77 00:04:41,490 --> 00:04:42,490 Of course. 78 00:04:42,689 --> 00:04:44,660 They will also investigate Ms. Min soon. 79 00:04:48,060 --> 00:04:51,600 But then, why do I keep thinking it smells fishy? 80 00:04:51,800 --> 00:04:54,100 Fishy? This smells fantastic. 81 00:04:57,269 --> 00:04:58,899 I'm home. 82 00:04:59,100 --> 00:05:00,709 - Hi, Na Rae. - You're home. 83 00:05:02,410 --> 00:05:04,109 It must have been tough working part-time. 84 00:05:04,110 --> 00:05:05,670 Wash your hands, so you can enjoy this. 85 00:05:06,009 --> 00:05:07,209 It's kimchi fried rice! 86 00:05:07,779 --> 00:05:08,859 I'll wash my hands quickly. 87 00:05:09,509 --> 00:05:11,220 - Don't eat it before I do. - I got it. 88 00:05:18,120 --> 00:05:19,589 I keep thinking it is strange. 89 00:05:20,730 --> 00:05:22,060 What is so strange? 90 00:05:22,529 --> 00:05:25,199 That guy got caught so easily. 91 00:05:25,730 --> 00:05:28,500 He boldly showed up at the venue... 92 00:05:28,829 --> 00:05:32,639 and acted as if we wanted to say, "I am right here." 93 00:05:33,439 --> 00:05:34,969 I can smell something foul going on. 94 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 Stop. 95 00:05:36,509 --> 00:05:39,740 It makes you become more suspicious because you keep thinking that way. 96 00:05:40,480 --> 00:05:41,850 And your fart smells fouler. 97 00:05:43,750 --> 00:05:45,680 - My fart does not smell. - It does. 98 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Let's eat. 99 00:05:48,890 --> 00:05:50,620 Na Rae, come on out! 100 00:05:50,959 --> 00:05:52,089 Hurry! 101 00:06:01,629 --> 00:06:03,629 In a dark room with barely any lights, 102 00:06:03,800 --> 00:06:06,269 Yoon Hee was all alone for months. 103 00:06:07,110 --> 00:06:08,439 The one who killed Yoon Hee... 104 00:06:09,069 --> 00:06:10,339 was your grandpa. 105 00:06:39,670 --> 00:06:42,610 (Entrance Ceremony, Congratulations) 106 00:06:55,189 --> 00:06:57,759 I picked this up in the annex back then. 107 00:06:58,319 --> 00:06:59,959 I wonder if you know it. 108 00:07:12,040 --> 00:07:13,240 Is it your mother's? 109 00:07:14,470 --> 00:07:15,470 Yes. 110 00:07:16,209 --> 00:07:17,509 I thought I lost it. 111 00:07:19,509 --> 00:07:20,509 Thank you. 112 00:07:22,610 --> 00:07:23,879 I barely have... 113 00:07:24,550 --> 00:07:25,779 any of my parents' stuff now. 114 00:07:28,319 --> 00:07:29,350 Yeon Woo. 115 00:07:29,949 --> 00:07:31,360 I want to check something. 116 00:07:31,990 --> 00:07:34,959 (I pray and pray again.) 117 00:07:36,089 --> 00:07:37,959 It has not changed. 118 00:07:38,959 --> 00:07:40,459 I thought once we handled Ms. Min, 119 00:07:40,730 --> 00:07:42,600 it would go back to what it used to say. 120 00:07:43,629 --> 00:07:45,639 There may be something we haven't handled yet. 121 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 Do you think... 122 00:07:47,839 --> 00:07:49,870 that is your grandfather? 123 00:08:03,750 --> 00:08:05,220 When my parents passed away, 124 00:08:07,529 --> 00:08:09,860 I was devastated because I thought it was my fault. 125 00:08:10,930 --> 00:08:12,690 But when I thought it was Ms. Min's fault... 126 00:08:12,959 --> 00:08:14,730 as Grandpa told me, 127 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 I felt relieved a little. 128 00:08:18,439 --> 00:08:19,870 I think that's when I started... 129 00:08:20,709 --> 00:08:22,939 to understand everything only with my head... 130 00:08:23,769 --> 00:08:25,209 and to ignore... 131 00:08:26,240 --> 00:08:27,310 my feelings and emotions. 132 00:08:27,980 --> 00:08:29,279 What about now? 133 00:08:31,050 --> 00:08:32,450 Do you want to know the truth? 134 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Honestly, 135 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 I'm scared. 136 00:08:39,789 --> 00:08:42,289 I'm scared to confirm the truth with Grandpa. 137 00:08:43,059 --> 00:08:44,129 I'm also scared... 138 00:08:46,299 --> 00:08:47,929 to look the other way. 139 00:08:49,000 --> 00:08:50,230 It must be scary. 140 00:08:51,600 --> 00:08:54,710 But whatever it may be, I will trust your decision. 141 00:08:55,809 --> 00:08:56,809 In return, 142 00:08:57,639 --> 00:09:00,179 do not ignore your feelings from now on. 143 00:09:01,049 --> 00:09:03,649 Do not ignore what you want and what you want to do. 144 00:09:04,250 --> 00:09:06,120 It does not matter how long it takes. 145 00:09:07,690 --> 00:09:09,120 Do not run away. 146 00:09:21,769 --> 00:09:23,399 Because I am by your side. 147 00:09:31,210 --> 00:09:32,240 Thank you. 148 00:09:49,159 --> 00:09:52,330 I don't know what's on your mind, 149 00:09:52,960 --> 00:09:55,429 but leave the house as soon as possible. 150 00:09:56,269 --> 00:09:59,470 If you want to get a small share for Tae Min, 151 00:09:59,870 --> 00:10:01,409 you should act tactfully. 152 00:10:01,509 --> 00:10:03,169 Are you going to give Tae Min his share? 153 00:10:03,340 --> 00:10:04,379 Of course. 154 00:10:04,940 --> 00:10:06,679 Tae Min is Jung Hoon's son too, 155 00:10:06,980 --> 00:10:08,878 even though he has never seen his father... 156 00:10:08,879 --> 00:10:10,779 or felt his love. 157 00:10:11,220 --> 00:10:12,580 It's all because of you. 158 00:10:13,620 --> 00:10:14,950 Because of me? 159 00:10:15,649 --> 00:10:16,750 Did you forget? 160 00:10:16,990 --> 00:10:19,059 I made myself clear that I did not want your child. 161 00:10:19,720 --> 00:10:21,559 That Tae Ha is the only grandson I need. 162 00:10:22,460 --> 00:10:24,929 But you did as you please and gave birth to Tae Min. 163 00:10:26,029 --> 00:10:28,070 Right. That was what you said. 164 00:10:30,529 --> 00:10:32,039 It must be upsetting. 165 00:10:33,269 --> 00:10:36,038 Because your precious grandson, who you raised as you please, 166 00:10:36,039 --> 00:10:38,639 is having it his own way these days. 167 00:10:40,110 --> 00:10:42,350 Don't be sad just yet. 168 00:10:43,250 --> 00:10:45,350 You don't know what is going to happen. 169 00:10:52,960 --> 00:10:54,229 This is the schedule and details... 170 00:10:54,230 --> 00:10:56,150 of the pop-up store for Yeon Woo's brand launch. 171 00:10:56,330 --> 00:10:57,959 Before the launch, 172 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Midam is going to negotiate its sponsorship for a show. 173 00:11:00,559 --> 00:11:01,570 A show? 174 00:11:02,299 --> 00:11:03,899 It is going to be aired on TV? 175 00:11:04,299 --> 00:11:06,299 Midam was asked to sponsor it, 176 00:11:06,470 --> 00:11:08,430 but they will negotiate to include your garments. 177 00:11:09,139 --> 00:11:11,499 Should I proceed with the PR after confirming the schedule? 178 00:11:17,350 --> 00:11:18,350 Tae Ha. 179 00:11:20,750 --> 00:11:22,620 I'm sorry. What was that? 180 00:11:22,990 --> 00:11:24,690 I need you to confirm the details... 181 00:11:25,860 --> 00:11:27,180 on the pop-up store for Yeon Woo. 182 00:11:39,669 --> 00:11:40,700 Tae Min. 183 00:11:40,970 --> 00:11:42,570 Tae Min, did you see this? 184 00:11:43,610 --> 00:11:45,840 - It's strange. - This is so funny. 185 00:11:51,779 --> 00:11:52,779 Gosh. 186 00:11:53,080 --> 00:11:54,648 How many times do I have to tell you? 187 00:11:54,649 --> 00:11:57,049 This isn't how you write a proposal. 188 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 What? 189 00:11:58,321 --> 00:12:00,558 From now on, if you don't get it, just ask me. 190 00:12:00,559 --> 00:12:03,289 What are you going to do if you are this inflexible? 191 00:12:04,629 --> 00:12:05,700 Tae Min. 192 00:12:06,059 --> 00:12:08,179 Is there something going on with Vice President Kang? 193 00:12:08,529 --> 00:12:09,529 I'm not sure. 194 00:12:09,929 --> 00:12:11,370 I don't know. But why? 195 00:12:11,570 --> 00:12:13,130 I found him strange during the meeting. 196 00:12:13,340 --> 00:12:16,809 He was subtly zoned out a bit. 197 00:12:17,340 --> 00:12:18,809 Something is going on. 198 00:12:18,980 --> 00:12:20,849 Come on. How would he know... 199 00:12:20,850 --> 00:12:23,110 something you don't know? 200 00:12:26,679 --> 00:12:28,090 Ms. Min is asking for you. 201 00:12:28,620 --> 00:12:29,649 Really? 202 00:12:30,019 --> 00:12:31,019 Okay. 203 00:12:37,090 --> 00:12:39,460 Why is Ms. Min's secretary taking him? 204 00:12:39,799 --> 00:12:41,629 I guess she wants to talk to her son. 205 00:12:41,830 --> 00:12:42,830 Her son? 206 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Is Tae Min the son of Ms. Min's secretary? 207 00:12:45,740 --> 00:12:48,370 Seok Ju, are you doing this on purpose? 208 00:12:49,769 --> 00:12:50,909 You really have no idea? 209 00:12:51,409 --> 00:12:53,339 Tae Min is son of Ms. Min. 210 00:12:53,340 --> 00:12:55,060 And he is Mr. Kang Tae Ha's little brother. 211 00:12:56,279 --> 00:12:57,349 That makes sense. 212 00:12:57,350 --> 00:12:58,979 Ms. Choi is too young to be his mother. 213 00:12:58,980 --> 00:12:59,980 What? 214 00:13:02,320 --> 00:13:03,350 Kang Tae Min. 215 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 Kang Tae Ha. 216 00:13:10,629 --> 00:13:11,700 What? 217 00:13:12,399 --> 00:13:13,629 What did Grandpa do? 218 00:13:16,070 --> 00:13:17,299 To Tae Ha's mom... 219 00:13:18,000 --> 00:13:20,268 (CEO Min Hye Suk) 220 00:13:20,269 --> 00:13:22,340 It's not true. It's a lie, isn't it? 221 00:13:22,509 --> 00:13:24,389 What would I get from lying about such a thing? 222 00:13:24,480 --> 00:13:26,809 Did you really say that to Tae Ha? 223 00:13:27,409 --> 00:13:28,879 Now? Why? 224 00:13:29,110 --> 00:13:31,350 You use information like this at the right time. 225 00:13:31,980 --> 00:13:33,500 It was faster than I expected, though. 226 00:13:35,919 --> 00:13:38,159 The right time? That's crazy. 227 00:13:39,220 --> 00:13:41,388 Both you and Grandpa are out of your minds. 228 00:13:41,389 --> 00:13:43,730 This is nuts. How can you do that? 229 00:13:43,860 --> 00:13:45,758 You could have told Tae Ha at any time. 230 00:13:45,759 --> 00:13:48,268 Like I said, I waited for the perfect timing. 231 00:13:48,269 --> 00:13:50,169 For this darn company? 232 00:13:50,769 --> 00:13:52,600 - Is it that important? - Of course! 233 00:13:54,539 --> 00:13:56,840 Without SH, I have nothing! 234 00:14:02,710 --> 00:14:03,879 Nothing? 235 00:14:07,179 --> 00:14:08,190 Whatever. 236 00:14:08,750 --> 00:14:09,789 Forget it. 237 00:14:11,519 --> 00:14:13,559 There will be a commotion, so stay at a hotel. 238 00:14:13,960 --> 00:14:15,659 No. Why would I? 239 00:14:15,830 --> 00:14:17,529 Tae Ha will meet Chairman Kang soon. 240 00:14:18,000 --> 00:14:19,759 There can be a collateral damage. 241 00:14:22,029 --> 00:14:24,639 Don't act as if you are worried. It doesn't suit you. 242 00:14:26,470 --> 00:14:28,550 I really want to know. Why did you give birth to me? 243 00:14:29,409 --> 00:14:30,980 To use me to take the company? 244 00:14:32,139 --> 00:14:33,940 Stop talking and go to the hotel. 245 00:14:34,649 --> 00:14:36,408 To get your share before the shareholders' meeting, 246 00:14:36,409 --> 00:14:37,820 you have to be safe. 247 00:14:40,179 --> 00:14:41,220 Do you know... 248 00:14:43,889 --> 00:14:45,720 that you are utterly cruel? 249 00:15:22,190 --> 00:15:24,360 Because Mr. Swindler is looking so fine, 250 00:15:24,559 --> 00:15:26,129 I plan to abduct him. 251 00:15:26,629 --> 00:15:27,669 Will it be all right? 252 00:15:28,600 --> 00:15:29,769 Abduct me? 253 00:15:30,299 --> 00:15:31,819 It is your fault that you are so fine. 254 00:15:33,340 --> 00:15:34,639 These eyes. 255 00:15:35,870 --> 00:15:36,909 This nose. 256 00:15:37,639 --> 00:15:38,639 These lips. 257 00:15:39,210 --> 00:15:41,149 They are all made beautifully. 258 00:15:42,049 --> 00:15:44,419 I am going to abduct you and take you home right now. 259 00:15:44,720 --> 00:15:47,750 Do not worry about anything and take it easy at home today. 260 00:15:48,519 --> 00:15:49,519 Okay? 261 00:15:52,320 --> 00:15:53,360 Should we do that, then? 262 00:16:09,240 --> 00:16:10,269 Get in. 263 00:16:29,029 --> 00:16:31,960 Ms. Oh showed me the floor plan for the pop-up store. 264 00:16:32,299 --> 00:16:33,799 It looked very neat. 265 00:16:34,529 --> 00:16:36,799 I heard you put much effort into it. 266 00:16:37,669 --> 00:16:38,669 Thank you. 267 00:16:39,269 --> 00:16:41,669 No. It's what I do. 268 00:16:48,179 --> 00:16:49,279 Good job. 269 00:16:56,750 --> 00:16:57,789 Excuse me. 270 00:17:01,259 --> 00:17:04,329 I have something to tell you two. 271 00:17:11,069 --> 00:17:12,640 Ever since I joined the marketing team, 272 00:17:13,140 --> 00:17:14,609 I have watched you... 273 00:17:15,910 --> 00:17:17,779 under Chairman Kang's order. 274 00:17:19,279 --> 00:17:20,309 What? 275 00:17:24,180 --> 00:17:28,319 All the conversation I had with Chairman Kang is in here, 276 00:17:32,089 --> 00:17:33,849 including the photos of Yeon Woo I sent him. 277 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Ha Na, 278 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 what is... 279 00:17:41,500 --> 00:17:43,430 He knew about your marriage contract too. 280 00:17:44,400 --> 00:17:46,039 The bride didn't come to the wedding... 281 00:17:46,569 --> 00:17:48,140 because he made her not to. 282 00:17:48,970 --> 00:17:51,808 It's also a lie that he'll get the surgery in the States. 283 00:17:51,809 --> 00:17:52,809 Stop. 284 00:17:54,140 --> 00:17:55,750 Stop it now. I heard enough. 285 00:17:58,319 --> 00:17:59,349 I'm... 286 00:18:00,119 --> 00:18:01,150 truly sorry. 287 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 Why are you... 288 00:18:05,259 --> 00:18:07,190 telling me all this now? 289 00:18:07,660 --> 00:18:08,759 Because I was ashamed... 290 00:18:09,960 --> 00:18:12,500 that I lied to the people who trusted me. 291 00:18:16,569 --> 00:18:18,298 I will take responsibility for what I've done... 292 00:18:18,299 --> 00:18:20,069 in any way possible. 293 00:18:22,269 --> 00:18:23,269 Okay. 294 00:18:24,240 --> 00:18:25,410 You can go now. 295 00:18:38,920 --> 00:18:40,089 I need to see Grandpa. 296 00:18:40,589 --> 00:18:41,630 Now? 297 00:18:42,190 --> 00:18:44,598 Why do you not collect your thoughts first... 298 00:18:44,599 --> 00:18:45,599 No. 299 00:18:45,600 --> 00:18:47,460 I have to see him now to do so. 300 00:18:50,170 --> 00:18:51,700 I will go with you, then. 301 00:18:52,269 --> 00:18:53,869 This is something I should take care of. 302 00:18:54,099 --> 00:18:55,470 You can go home first. 303 00:19:14,960 --> 00:19:17,660 Hey, what brings you by? You didn't even call me. 304 00:19:18,460 --> 00:19:20,230 What's the matter? Is there a problem? 305 00:19:20,759 --> 00:19:23,099 I heard everything went well with the congresswoman. 306 00:19:24,329 --> 00:19:25,369 Grandpa. 307 00:19:26,500 --> 00:19:27,799 Did you know from the get-go... 308 00:19:28,670 --> 00:19:30,970 that Yeon Woo and I had a marriage contract? 309 00:19:39,480 --> 00:19:42,450 If you haven't eaten yet, let's have lunch together. 310 00:19:43,990 --> 00:19:45,390 That day, in the annex... 311 00:19:48,130 --> 00:19:50,529 Were you the one who did that to Mom? 312 00:20:12,619 --> 00:20:13,680 What? 313 00:20:14,420 --> 00:20:15,690 Where are you going? 314 00:20:16,420 --> 00:20:18,618 Mr. Kang told me to take you home. 315 00:20:18,619 --> 00:20:20,319 I must go to Grandfather's house. 316 00:20:20,589 --> 00:20:21,730 Chairman Kang's house? 317 00:20:22,329 --> 00:20:23,629 Why do you need to go there? 318 00:20:23,630 --> 00:20:25,110 We do not have time. We should hurry. 319 00:20:26,960 --> 00:20:28,230 Wait, I'm coming too? 320 00:20:28,529 --> 00:20:29,829 Ms. Yeon Woo, wait up! 321 00:20:34,140 --> 00:20:35,569 Who said that? 322 00:20:35,769 --> 00:20:36,839 Hye Suk? 323 00:20:37,309 --> 00:20:39,779 Your mother had a heart problem. 324 00:20:40,079 --> 00:20:41,349 You know that too. 325 00:20:42,150 --> 00:20:43,349 I know... 326 00:20:44,480 --> 00:20:46,619 someone locked the door from the outside that day. 327 00:20:47,819 --> 00:20:48,920 Tell me the truth. 328 00:20:49,890 --> 00:20:51,588 Did you keep Mom in the annex... 329 00:20:51,589 --> 00:20:52,759 and blame it all... 330 00:20:54,019 --> 00:20:55,630 on Ms. Min? 331 00:20:56,960 --> 00:20:58,500 Is it true that you lied to me? 332 00:21:00,930 --> 00:21:02,269 Grandpa! 333 00:21:02,670 --> 00:21:03,700 So what? 334 00:21:05,599 --> 00:21:07,970 I did it for my son's sake. What's wrong with that? 335 00:21:09,470 --> 00:21:11,108 If it weren't for Yoon Hee, 336 00:21:11,109 --> 00:21:12,829 Jung Hoon wouldn't have ended up like that. 337 00:21:13,339 --> 00:21:15,279 I was going to give him everything I owned. 338 00:21:15,849 --> 00:21:18,980 But she suddenly latched on to him. She should've known her place. 339 00:21:19,250 --> 00:21:20,950 How could you do such a thing? 340 00:21:22,150 --> 00:21:23,490 I did it for my son. 341 00:21:24,119 --> 00:21:26,559 No parent wishes harm on their own children. 342 00:21:26,690 --> 00:21:28,288 So that's why you did this to me... 343 00:21:28,289 --> 00:21:29,558 and even lied to me? 344 00:21:29,559 --> 00:21:30,559 Yes, that's right! 345 00:21:31,359 --> 00:21:32,859 You're my grandson. 346 00:21:33,599 --> 00:21:34,670 Did you forget? 347 00:21:34,970 --> 00:21:36,170 When you were left all alone, 348 00:21:36,529 --> 00:21:38,900 I took you in and raised you until now. 349 00:21:39,299 --> 00:21:41,410 - I saved you. - No! 350 00:21:42,339 --> 00:21:44,339 You pushed me into the flames of purgatory. 351 00:21:44,980 --> 00:21:47,809 Mom tried to hold onto my hand, but I pushed her hand away. 352 00:21:48,650 --> 00:21:51,050 Ever since then, I've been suffering from the guilt from it. 353 00:21:51,180 --> 00:21:52,919 The resentment and hatred toward Ms. Min... 354 00:21:52,920 --> 00:21:54,889 totally messed me up. 355 00:21:54,890 --> 00:21:57,190 That is why I said I'd give you everything. 356 00:21:57,690 --> 00:21:58,858 About your marriage too. 357 00:21:58,859 --> 00:22:01,220 There would've been no problem had you obeyed me. 358 00:22:01,559 --> 00:22:03,959 How could you want to give up the company and everything else... 359 00:22:03,960 --> 00:22:05,799 because of a girl from goodness knows where? 360 00:22:06,630 --> 00:22:07,660 My goodness. 361 00:22:08,329 --> 00:22:10,630 You're a failure, just like your father. 362 00:22:11,130 --> 00:22:14,269 Do you think I'll forgive the girl who turned you into this? 363 00:22:15,869 --> 00:22:17,539 Leave her alone. 364 00:22:18,680 --> 00:22:20,078 Don't do anything. 365 00:22:20,079 --> 00:22:21,210 I am... 366 00:22:23,950 --> 00:22:25,549 no longer your grandson. 367 00:22:26,880 --> 00:22:27,920 What did you say? 368 00:22:28,349 --> 00:22:30,450 You neglected my mom and let her die. 369 00:22:32,160 --> 00:22:33,759 I'll never forgive you for that either. 370 00:22:36,430 --> 00:22:37,890 You little... 371 00:22:39,430 --> 00:22:41,160 What an ingrate. 372 00:22:42,130 --> 00:22:44,069 Fine, suit yourself. 373 00:22:44,769 --> 00:22:47,530 Let's see if you can still say that after losing everything you have. 374 00:22:47,769 --> 00:22:49,709 Jung Hoon, your father, 375 00:22:49,710 --> 00:22:51,939 also came back to me in the end and begged me... 376 00:22:51,940 --> 00:22:53,210 to save Yoon Hee. 377 00:22:54,140 --> 00:22:55,549 Don't worry. 378 00:22:56,250 --> 00:22:57,450 That will never happen. 379 00:23:23,670 --> 00:23:25,350 Shall I go inside and see what's going on? 380 00:23:26,009 --> 00:23:28,579 No, I will go inside and see. 381 00:23:54,839 --> 00:23:55,910 Tae Ha. 382 00:23:57,339 --> 00:23:58,339 Tae Ha! 383 00:24:00,410 --> 00:24:01,480 Tae Ha. 384 00:24:04,079 --> 00:24:05,920 Tae Ha, are you all right? 385 00:24:15,259 --> 00:24:16,259 No way. 386 00:24:17,329 --> 00:24:18,369 How could Chairman Kang... 387 00:24:20,430 --> 00:24:21,500 Where are you going? 388 00:24:21,599 --> 00:24:23,099 I should go to Lady Yeon Woo. 389 00:24:23,529 --> 00:24:26,209 Young Master Tae Ha collapsed. It must have given her such a scare. 390 00:24:26,400 --> 00:24:28,539 I should go there and make some porridge for her. 391 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 Sa Wol. 392 00:24:31,980 --> 00:24:33,079 Not now. 393 00:24:34,440 --> 00:24:35,779 What do you mean? 394 00:24:36,549 --> 00:24:40,249 I'm as upset and angry as you are now, 395 00:24:40,250 --> 00:24:43,650 and I feel so bad for Mr. Kang. 396 00:24:44,049 --> 00:24:47,119 But I've learned that there are moments when I shouldn't step in. 397 00:24:47,619 --> 00:24:49,559 Until they reach out to us first, 398 00:24:50,089 --> 00:24:51,130 we should just wait. 399 00:25:03,509 --> 00:25:05,509 He'll keep sleeping because of the medicine. 400 00:25:07,279 --> 00:25:08,509 Don't worry too much. 401 00:25:15,789 --> 00:25:17,250 He has to be hospitalized? 402 00:25:17,420 --> 00:25:19,060 This is my first time hearing about this. 403 00:25:20,390 --> 00:25:21,829 Of course, he didn't tell you. 404 00:25:22,890 --> 00:25:25,630 If his heart is left untreated, 405 00:25:26,099 --> 00:25:27,430 it won't last long. 406 00:25:28,470 --> 00:25:29,970 It won't last long? 407 00:25:31,099 --> 00:25:32,170 Do you mean... 408 00:25:32,970 --> 00:25:34,599 He should be hospitalized at once. 409 00:25:34,869 --> 00:25:36,470 He was doing okay up until recently, 410 00:25:37,039 --> 00:25:39,109 but he suddenly got worse about three months ago. 411 00:25:39,940 --> 00:25:41,880 I wonder what happened. 412 00:25:43,750 --> 00:25:45,750 Three months ago? 413 00:25:48,519 --> 00:25:51,890 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 414 00:25:52,019 --> 00:25:53,920 You will be charged... 415 00:26:02,700 --> 00:26:04,470 Thanks for the gift. 416 00:26:11,740 --> 00:26:12,779 I'm impressed. 417 00:26:14,579 --> 00:26:15,750 Tae Ha should know too. 418 00:26:16,210 --> 00:26:17,279 He's all grown up now. 419 00:26:22,089 --> 00:26:24,119 You still have a lot to learn. 420 00:26:24,720 --> 00:26:27,660 What you did should only be done when you have nothing to lose. 421 00:26:28,160 --> 00:26:29,529 How brazen. 422 00:26:32,660 --> 00:26:35,529 Father, I believe you have more to lose than I do. 423 00:26:36,369 --> 00:26:39,839 Tae Ha will never come back as long as he has Yeon Woo. 424 00:26:39,970 --> 00:26:41,000 What will you do now? 425 00:26:41,539 --> 00:26:43,910 Unlike Yoon Hee, Yeon Woo isn't ill. 426 00:26:44,440 --> 00:26:47,409 I guess you now think everyone is beneath you, don't you? 427 00:26:47,410 --> 00:26:48,680 Don't threaten me. 428 00:26:50,950 --> 00:26:52,349 What you and I did is something... 429 00:26:52,650 --> 00:26:55,720 those who like to talk about wealthy families would love to gossip about. 430 00:26:55,950 --> 00:26:57,019 Will you be all right? 431 00:26:58,119 --> 00:27:00,089 The Internet is a scary place these days. 432 00:27:00,789 --> 00:27:02,909 Father, I see that you still have a lot to learn too. 433 00:27:06,559 --> 00:27:07,630 All right, very well. 434 00:27:08,200 --> 00:27:11,299 Now, I'm not so bored anymore. 435 00:27:12,769 --> 00:27:16,539 Thanks to you, I now know exactly what I need to do. 436 00:27:17,369 --> 00:27:19,710 All right. Thanks. 437 00:27:39,960 --> 00:27:42,569 He suddenly got worse about three months ago. 438 00:27:44,029 --> 00:27:45,670 Three months ago? 439 00:27:46,839 --> 00:27:49,079 So his condition started getting worse when I came here. 440 00:27:50,240 --> 00:27:51,309 No way. 441 00:27:52,180 --> 00:27:53,279 That can't be. 442 00:28:52,900 --> 00:28:55,970 Crape myrtles are also called the tree of 100 days. Do you know why? 443 00:28:56,970 --> 00:29:00,410 It is because they flower for 100 days. 444 00:29:02,279 --> 00:29:04,239 Why are you asking me about this all of a sudden? 445 00:29:05,079 --> 00:29:07,250 When you have been here for 100 days, 446 00:29:07,619 --> 00:29:09,519 the last crape myrtle flower will wilt. 447 00:29:10,690 --> 00:29:12,758 That day, the gate of time through which you can return to Joseon... 448 00:29:12,759 --> 00:29:14,619 will open for one last time. 449 00:29:14,920 --> 00:29:16,660 Are you saying I can go back to Joseon? 450 00:29:16,829 --> 00:29:19,829 Of course, you do not have to go back. 451 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 However, 452 00:29:25,700 --> 00:29:27,740 if you choose to stay here, 453 00:29:28,369 --> 00:29:30,769 Kang Tae Ha's heart will stop beating, 454 00:29:31,509 --> 00:29:32,869 just like it did in his past life. 455 00:29:36,650 --> 00:29:37,709 Am I going to die? 456 00:29:37,710 --> 00:29:39,379 I will die exactly like I did in my past life. 457 00:29:39,380 --> 00:29:41,149 If fate is why my heart... 458 00:29:41,150 --> 00:29:42,189 suddenly took a turn for the worse, 459 00:29:42,190 --> 00:29:44,249 - With time... - I pray and pray again. 460 00:29:44,250 --> 00:29:45,659 Do not harbour too much resentment. 461 00:29:45,660 --> 00:29:47,189 - That can't be. - Do not harbour too much resentment. 462 00:29:47,190 --> 00:29:48,359 Please, my heart... 463 00:29:48,660 --> 00:29:50,259 Please! 464 00:29:56,299 --> 00:29:58,769 So I must decide whether or not I will go back? 465 00:29:59,099 --> 00:30:01,299 In life, there are moments when you must make a choice. 466 00:30:01,500 --> 00:30:03,670 If I decide to stay here, he will die. 467 00:30:04,839 --> 00:30:06,279 Are you saying that is my fate? 468 00:30:06,809 --> 00:30:08,549 Without changing your past, 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,750 you simply cannot change your present. 470 00:30:11,950 --> 00:30:13,579 Why on earth are you doing this to me? 471 00:30:17,990 --> 00:30:20,319 I am just trying to pay off my debt. 472 00:30:21,960 --> 00:30:25,660 I must keep my promise I had made to someone a long time ago. 473 00:30:28,769 --> 00:30:30,368 Hey, look at those eyes. 474 00:30:30,369 --> 00:30:31,969 - She is a monster. - A monster! 475 00:30:31,970 --> 00:30:34,368 - Go away. - Get lost! 476 00:30:34,369 --> 00:30:36,640 - You are a monster. - Die! 477 00:30:36,940 --> 00:30:38,469 - Go away! - You look like a freak. 478 00:30:38,470 --> 00:30:40,338 - I said to go away! - Get lost! 479 00:30:40,339 --> 00:30:41,639 Darn you. Go away! 480 00:30:41,640 --> 00:30:42,980 We told you to go away. 481 00:30:43,180 --> 00:30:44,679 - Go! - Get lost! 482 00:30:44,680 --> 00:30:45,719 You rascals! 483 00:30:45,720 --> 00:30:46,980 You freak, go away. 484 00:30:47,180 --> 00:30:48,789 - Hey, run. - Come on! 485 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 Are you all right? 486 00:30:53,359 --> 00:30:54,819 Oh, no. You are hurt. 487 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 Come along. Let me take you to a physician. 488 00:31:01,059 --> 00:31:03,630 This must be yours. 489 00:31:09,740 --> 00:31:10,740 Please take this. 490 00:31:11,640 --> 00:31:12,680 I wish to give you this. 491 00:31:13,109 --> 00:31:14,180 You wish to give it to me? 492 00:31:14,710 --> 00:31:16,710 No, that is not necessary. 493 00:31:17,049 --> 00:31:20,549 If you ever see someone in a difficult situation, 494 00:31:21,049 --> 00:31:22,490 be sure to help them. 495 00:31:23,319 --> 00:31:24,450 That will be enough. 496 00:31:25,259 --> 00:31:26,859 That is why I wish to give you this. 497 00:31:27,190 --> 00:31:30,660 To show you that I will be sure to keep that promise. 498 00:31:55,019 --> 00:31:56,019 So? 499 00:31:56,890 --> 00:31:59,171 Is that why you saved me when I was thrown down the well? 500 00:32:00,990 --> 00:32:02,789 Someone's small act of kindness... 501 00:32:04,160 --> 00:32:07,200 can save lives sometimes. 502 00:32:09,369 --> 00:32:11,028 All I can do is... 503 00:32:11,029 --> 00:32:13,400 move your time, my lady. 504 00:32:14,970 --> 00:32:17,069 As for what you wish to do in that given time, 505 00:32:17,240 --> 00:32:18,410 it is for you to decide, 506 00:32:19,410 --> 00:32:20,730 just like how it has always been. 507 00:32:49,569 --> 00:32:52,109 I am beginning to understand why my mother's journal... 508 00:32:52,779 --> 00:32:54,640 remains unchanged and why... 509 00:32:57,680 --> 00:32:59,619 I came here. 510 00:33:11,329 --> 00:33:12,500 Do not worry. 511 00:33:13,730 --> 00:33:15,529 Everything will be okay. 512 00:33:36,089 --> 00:33:37,089 Gosh. 513 00:33:37,619 --> 00:33:39,119 What are you doing here? 514 00:33:39,890 --> 00:33:40,960 What do you mean? 515 00:33:41,289 --> 00:33:42,359 Do you not remember? 516 00:33:42,559 --> 00:33:45,058 Last night, you practically begged me... 517 00:33:45,059 --> 00:33:46,430 to stay right by your side. 518 00:33:47,099 --> 00:33:50,630 "Yeon Woo, I like you so much." 519 00:33:50,869 --> 00:33:52,969 "Please do not go anywhere." 520 00:33:52,970 --> 00:33:54,439 "Stay right by my side." 521 00:33:54,440 --> 00:33:56,240 You talked in your sleep like that. 522 00:33:56,940 --> 00:33:58,778 I did? I talked in my sleep? 523 00:33:58,779 --> 00:34:01,039 Yes. Then you asked me for a kiss, 524 00:34:01,440 --> 00:34:03,849 pouting like this. 525 00:34:04,950 --> 00:34:06,550 You're teasing me right now, aren't you? 526 00:34:07,779 --> 00:34:08,820 You caught on. 527 00:34:12,590 --> 00:34:15,760 Why? Are you mad at me for teasing you? 528 00:34:22,829 --> 00:34:24,189 It must've given you such a scare. 529 00:34:25,469 --> 00:34:26,500 I'm sorry. 530 00:34:27,969 --> 00:34:30,969 I promise you that I won't worry you again. 531 00:34:32,010 --> 00:34:33,579 Are you really okay now? 532 00:34:38,349 --> 00:34:39,880 How could I not be okay... 533 00:34:41,119 --> 00:34:43,289 when I have someone who truly cares for me like this? 534 00:34:48,690 --> 00:34:51,590 Yeon Woo, can I take you somewhere today? 535 00:35:04,809 --> 00:35:06,980 I am dead broke. 536 00:35:08,309 --> 00:35:11,909 Gosh, I wanted to buy something when visiting Lady Yeon Woo. 537 00:35:15,519 --> 00:35:16,820 How about I sell something? 538 00:35:19,719 --> 00:35:21,360 Sa Wol, I'm off to work. 539 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 I have a double shift today, so I'll be home late. 540 00:35:24,260 --> 00:35:25,329 Wait, Na Rae. 541 00:35:29,130 --> 00:35:30,429 I need a part-time job too. 542 00:35:30,699 --> 00:35:31,699 What? 543 00:35:31,700 --> 00:35:33,199 I want to work part-time too. 544 00:35:34,099 --> 00:35:37,369 Would you be able to help me find a job? 545 00:35:38,210 --> 00:35:40,610 If Sung Pyo finds out, he'll get angry. Will you be okay? 546 00:35:41,039 --> 00:35:43,280 We will not tell him. 547 00:35:43,510 --> 00:35:44,779 Just recommend me to an employer, 548 00:35:44,780 --> 00:35:47,320 and I will take care of the rest. Sounds good? 549 00:35:51,690 --> 00:35:52,690 Thanks. 550 00:35:58,630 --> 00:35:59,698 Son. 551 00:35:59,699 --> 00:36:01,299 I told you to sleep... 552 00:36:01,300 --> 00:36:03,460 with your blanket up to your neck even on warm nights. 553 00:36:05,329 --> 00:36:07,049 (Pear and Bellflower Root Extract for Kids) 554 00:36:09,909 --> 00:36:10,909 Try this. 555 00:36:11,739 --> 00:36:12,940 Isn't it bitter? 556 00:36:17,710 --> 00:36:19,280 Oh, it's good. 557 00:36:19,380 --> 00:36:21,280 Let me get you a glass of water. 558 00:36:37,170 --> 00:36:39,500 Gosh, my goodness. 559 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 Oh, my! 560 00:36:48,539 --> 00:36:51,780 I want to hire you. Can you start today? 561 00:36:52,050 --> 00:36:54,549 You see, I'm a little expensive. 562 00:36:54,550 --> 00:36:57,388 You will pay me well, right? 563 00:36:57,389 --> 00:36:59,119 Yes, of course. 564 00:36:59,460 --> 00:37:01,718 Just bring a copy of your bankbook, your health card, 565 00:37:01,719 --> 00:37:03,959 and your ID card, okay? 566 00:37:03,960 --> 00:37:05,030 Hold on. 567 00:37:05,559 --> 00:37:07,530 My ID card? 568 00:37:08,500 --> 00:37:09,630 Oh, I see. 569 00:37:11,130 --> 00:37:13,170 My face is my ID card. 570 00:37:13,570 --> 00:37:15,440 - What? - Look. 571 00:37:18,210 --> 00:37:20,379 (Cold Makgeolli, Spicy Dakbal, Assorted Jeon) 572 00:37:20,380 --> 00:37:21,439 Darn it. 573 00:37:21,440 --> 00:37:23,780 Why must I bring so many things just to work? 574 00:37:24,110 --> 00:37:25,619 Forget it. I will not work. 575 00:37:28,650 --> 00:37:29,650 But... 576 00:37:30,349 --> 00:37:32,619 I now live in New Joseon too. 577 00:37:37,190 --> 00:37:38,488 (Seo Yoon Hee, Kang Jung Hoon) 578 00:37:38,489 --> 00:37:41,530 You truly resemble your parents. 579 00:37:44,329 --> 00:37:45,869 What were they like? 580 00:37:47,340 --> 00:37:48,400 My mother was... 581 00:37:49,340 --> 00:37:51,610 warmhearted and strong, 582 00:37:51,940 --> 00:37:53,280 just like you. 583 00:37:55,280 --> 00:37:56,349 And my father... 584 00:37:58,110 --> 00:38:00,219 loved my mother very much. 585 00:38:01,349 --> 00:38:03,150 Had they had a chance to meet you, 586 00:38:04,219 --> 00:38:06,059 they would've been so happy. 587 00:38:06,460 --> 00:38:08,118 (Kang Jung Hoon, Seo Yoon Hee) 588 00:38:08,119 --> 00:38:09,260 She's the one... 589 00:38:10,329 --> 00:38:12,530 who will stay by my side for life. 590 00:38:14,329 --> 00:38:15,360 Isn't she pretty? 591 00:38:21,940 --> 00:38:24,368 They keep calling about the witness interview. 592 00:38:24,369 --> 00:38:25,469 What should I do? 593 00:38:26,309 --> 00:38:28,940 What about Mr. Hwang? You still can't reach him? 594 00:38:29,179 --> 00:38:31,750 No, it's been a few days since he stopped coming to work. 595 00:38:35,690 --> 00:38:37,619 Go through Hwang Myung Su's employee records... 596 00:38:37,820 --> 00:38:39,500 and try calling every number you can find. 597 00:38:39,659 --> 00:38:42,219 Bring him to me at all costs. Do you understand? 598 00:38:42,590 --> 00:38:43,989 Yes. Understood, ma'am. 599 00:38:53,699 --> 00:38:56,710 (Hall of Remembrance) 600 00:39:16,860 --> 00:39:17,860 What's wrong? 601 00:39:18,329 --> 00:39:20,900 I think I just saw someone. 602 00:39:22,260 --> 00:39:23,300 Who? 603 00:39:24,130 --> 00:39:26,369 Forget it. I must have been mistaken. 604 00:39:34,809 --> 00:39:37,079 (Kang Jung Hoon, Seo Yoon Hee) 605 00:39:40,719 --> 00:39:42,119 (Gu Ji Eun) 606 00:39:52,860 --> 00:39:54,860 (Gu Ji Eun) 607 00:39:54,960 --> 00:39:56,480 You said you'd perform surgery on her. 608 00:39:56,670 --> 00:39:59,139 You said you'd perform surgery and save her. 609 00:39:59,269 --> 00:40:00,340 So why did you do that? 610 00:40:00,869 --> 00:40:03,769 Why did you do that? Why? 611 00:40:03,969 --> 00:40:05,409 Ji Eun, I'm sorry. 612 00:40:05,840 --> 00:40:06,909 Don't worry. 613 00:40:08,480 --> 00:40:09,949 It's all coming to an end now. 614 00:40:10,449 --> 00:40:14,119 (Gu Ji Eun) 615 00:40:26,130 --> 00:40:27,500 Are you really going to... 616 00:40:28,159 --> 00:40:30,429 cut all ties with Grandfather? 617 00:40:34,570 --> 00:40:35,769 I'm not sure. 618 00:40:37,940 --> 00:40:40,309 He was my only family. 619 00:40:43,280 --> 00:40:44,550 The other day, you said... 620 00:40:44,809 --> 00:40:46,750 you had obeyed Grandfather all your life. 621 00:40:48,280 --> 00:40:49,389 You did that... 622 00:40:50,019 --> 00:40:52,519 because you cared for him. 623 00:40:55,219 --> 00:40:56,789 You did nothing wrong, 624 00:40:57,730 --> 00:40:59,410 and it is not something you should regret. 625 00:41:07,969 --> 00:41:09,269 I just can't forgive him... 626 00:41:11,539 --> 00:41:12,980 and myself as well. 627 00:41:14,110 --> 00:41:15,139 It is okay. 628 00:41:16,510 --> 00:41:18,349 Forgiveness will not solve all your problems. 629 00:41:19,150 --> 00:41:20,310 What truly matters is that... 630 00:41:24,219 --> 00:41:26,920 you carefully listen to what your heart is trying to tell you, 631 00:41:28,519 --> 00:41:29,860 no matter how it makes you feel. 632 00:41:40,969 --> 00:41:42,369 Shall we live in a place like this? 633 00:41:42,869 --> 00:41:44,809 Somewhere quiet, where nobody knows. 634 00:41:45,239 --> 00:41:46,309 Sure, I would like that. 635 00:41:53,079 --> 00:41:54,179 How bitter. 636 00:41:58,750 --> 00:41:59,760 Hey. 637 00:42:00,260 --> 00:42:02,190 I must say, I envy you. 638 00:42:03,059 --> 00:42:06,630 You taste bitter, but you are useful, at least. 639 00:42:08,960 --> 00:42:11,900 Here, I really am nothing. 640 00:42:18,869 --> 00:42:20,280 Sa Wol, what are you doing here? 641 00:42:24,679 --> 00:42:25,679 Just hanging out. 642 00:42:33,119 --> 00:42:34,279 It's because of me, isn't it? 643 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 You're sick of me now, 644 00:42:38,159 --> 00:42:39,319 so you're having a hard time. 645 00:42:40,260 --> 00:42:41,329 What? 646 00:42:42,099 --> 00:42:44,380 Na Rae told me that you were looking for a part-time job. 647 00:42:45,670 --> 00:42:47,269 Are you planning to move out? 648 00:42:50,210 --> 00:42:51,738 No, do not get the wrong idea. 649 00:42:51,739 --> 00:42:52,859 Then why are you doing this? 650 00:42:53,610 --> 00:42:55,579 Why are you having a beer here all by yourself? 651 00:42:56,880 --> 00:42:57,949 I just... 652 00:43:00,119 --> 00:43:03,250 I feel like a dunce here in New Joseon. That is why. 653 00:43:03,650 --> 00:43:05,119 What? "Dunce?" 654 00:43:07,320 --> 00:43:10,960 All I have is my old-fashioned name. 655 00:43:12,030 --> 00:43:13,759 I am of no help to Lady Yeon Woo, 656 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 and I cannot even work to earn money. 657 00:43:15,900 --> 00:43:17,869 I am just freeloading at your place. 658 00:43:19,900 --> 00:43:21,539 Sa Wol, it is totally fine. 659 00:43:23,110 --> 00:43:24,809 You can freeload at my place. 660 00:43:27,940 --> 00:43:29,239 Just marry me. 661 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 What? 662 00:43:38,190 --> 00:43:39,219 I, Hong Sung Pyo, 663 00:43:40,889 --> 00:43:42,860 wish to take you to be my wife. 664 00:43:50,230 --> 00:43:51,269 Will you marry me? 665 00:43:59,269 --> 00:44:00,340 Yes, I will. 666 00:44:05,610 --> 00:44:06,920 Of course, I will marry you. 667 00:44:47,719 --> 00:44:51,559 (Entrance Ceremony, Congratulations) 668 00:45:12,710 --> 00:45:14,150 (Entrance Ceremony, Congratulations) 669 00:45:19,519 --> 00:45:21,659 Hello, Grandfather. It is I, Yeon Woo. 670 00:45:22,719 --> 00:45:24,230 I would like to see you tomorrow. 671 00:45:24,860 --> 00:45:27,559 No, I will meet you at your place. 672 00:45:28,300 --> 00:45:31,400 All right, sure. 673 00:45:42,780 --> 00:45:43,849 Yes, it's me. 674 00:45:44,809 --> 00:45:47,119 You know, the thing we talked about the other day. 675 00:45:47,380 --> 00:45:49,119 We'll proceed as planned. 676 00:45:51,219 --> 00:45:53,820 It seems that Mr. Hwang has fallen off the grid. 677 00:45:54,320 --> 00:45:56,230 He still hasn't come to work or called? 678 00:45:56,730 --> 00:45:58,959 The police keep contacting him for his witness interview... 679 00:45:58,960 --> 00:46:00,399 concerning that case, 680 00:46:00,400 --> 00:46:01,640 but they still can't reach him. 681 00:46:02,429 --> 00:46:04,345 Do you think it has something to do with Ms. Min? 682 00:46:04,369 --> 00:46:07,070 Ms. Min can't be cooking up something new. 683 00:46:07,639 --> 00:46:09,809 She has already revealed all the cards she's holding. 684 00:46:11,039 --> 00:46:13,199 Then could it have something to do with Chairman Kang? 685 00:46:14,309 --> 00:46:15,880 I just think something is fishy. 686 00:46:17,980 --> 00:46:19,719 Please allow me to say one more thing. 687 00:46:20,449 --> 00:46:22,420 Don't be afraid to go up against him if need be. 688 00:46:22,920 --> 00:46:24,488 No matter what anyone says, 689 00:46:24,489 --> 00:46:25,929 you've made it this far on your own. 690 00:46:26,889 --> 00:46:28,420 So, don't back down. 691 00:46:30,960 --> 00:46:33,360 I apologize for being impudent and nosy. 692 00:46:36,429 --> 00:46:37,500 It's all right. 693 00:46:38,170 --> 00:46:39,639 You're always impudent. 694 00:46:40,500 --> 00:46:42,739 Pardon me? I'm just... 695 00:46:43,210 --> 00:46:45,109 I'm always on your side. 696 00:46:45,110 --> 00:46:47,079 Right, that's why I'm always grateful to you. 697 00:47:01,519 --> 00:47:04,039 I want to apologize on Ms. Min's behalf for everything she did. 698 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 I'm sorry. 699 00:47:08,030 --> 00:47:10,311 Why are you apologizing? You have no reason to apologize. 700 00:47:11,030 --> 00:47:13,099 I just thought I should do my duty too. 701 00:47:14,639 --> 00:47:17,440 But about the pharmacist, I suggest you look into it again. 702 00:47:20,079 --> 00:47:21,138 What do you mean? 703 00:47:21,139 --> 00:47:22,510 My gut tells me that you should. 704 00:47:24,079 --> 00:47:25,809 You know that Ms. Min isn't dumb. 705 00:47:28,280 --> 00:47:30,750 Also, I'd like to believe that she's not that messed up. 706 00:47:35,119 --> 00:47:36,359 What will you do about Grandpa? 707 00:47:37,690 --> 00:47:38,730 I'm still thinking. 708 00:47:39,360 --> 00:47:41,329 First, I want to figure out... 709 00:47:41,900 --> 00:47:42,969 what I really want. 710 00:47:44,429 --> 00:47:46,109 Then I'll find the answer I'm looking for. 711 00:47:48,099 --> 00:47:49,170 All right. 712 00:47:50,170 --> 00:47:52,039 Whatever it is, I'm sure you'll get it done. 713 00:47:53,440 --> 00:47:54,639 Take it easy though. 714 00:48:40,960 --> 00:48:41,989 You're here. 715 00:48:43,260 --> 00:48:45,630 Come this way. I have something to show you. 716 00:49:04,079 --> 00:49:06,420 Doesn't she look a lot like you? 717 00:49:12,719 --> 00:49:15,190 I fell in love with the painting the second I saw it... 718 00:49:15,619 --> 00:49:16,960 at my father's gallery. 719 00:49:18,289 --> 00:49:20,559 It was one I couldn't have, you see. 720 00:49:23,699 --> 00:49:24,800 Why not? 721 00:49:25,500 --> 00:49:28,800 I know I can run the gallery better than my older brother. 722 00:49:29,070 --> 00:49:32,409 Also, I was with you when you went around... 723 00:49:32,769 --> 00:49:34,110 collecting these art pieces. 724 00:49:34,280 --> 00:49:35,879 I have a right to them as well. 725 00:49:35,880 --> 00:49:38,449 These don't belong to us. 726 00:49:39,550 --> 00:49:40,679 It's like I said. 727 00:49:41,050 --> 00:49:43,389 They will be given back to society one day. 728 00:49:43,519 --> 00:49:44,750 That's absurd! 729 00:49:45,090 --> 00:49:46,219 Why should we do that? 730 00:49:46,389 --> 00:49:49,219 This is exactly why I can't let you run the gallery. 731 00:49:49,590 --> 00:49:52,090 Because you are this greedy. Do you get it? 732 00:49:52,230 --> 00:49:53,629 - Father! - Enough. 733 00:49:53,630 --> 00:49:55,559 We're done talking about this. 734 00:50:07,409 --> 00:50:08,409 You're wrong. 735 00:50:08,980 --> 00:50:10,610 I'll have it all. 736 00:50:11,380 --> 00:50:12,880 Everything I want... 737 00:50:13,650 --> 00:50:15,880 will eventually fall into my hands. 738 00:50:23,130 --> 00:50:24,360 Who knew... 739 00:50:24,889 --> 00:50:27,000 that this would bite me from behind? 740 00:50:32,199 --> 00:50:35,670 This painting is the reason I kept you in our lives... 741 00:50:36,940 --> 00:50:40,380 while unaware of how you've been gnawing at my precious grandson. 742 00:50:41,079 --> 00:50:42,440 Precious, did you say? 743 00:50:44,179 --> 00:50:45,980 Then ask for Tae Ha's forgiveness. 744 00:50:46,619 --> 00:50:48,149 Tell him you are sorry... 745 00:50:48,150 --> 00:50:49,750 and that you apologize for lying to him. 746 00:50:50,650 --> 00:50:53,050 Yes, it's those eyes. 747 00:50:53,989 --> 00:50:56,789 They resemble Yoon Hee's in a way that freaks me out. 748 00:51:05,429 --> 00:51:09,909 This dead watch started ticking the moment you entered our lives. 749 00:51:10,639 --> 00:51:14,440 You're also just like Yoon Hee who was ominous in her own way. 750 00:51:15,210 --> 00:51:17,750 That being said, how can I keep you in our lives? 751 00:51:17,909 --> 00:51:18,909 That is enough. 752 00:51:19,250 --> 00:51:22,348 Your twisted ways and wrongdoings? 753 00:51:22,349 --> 00:51:24,820 Blaming others will not change anything. 754 00:51:25,489 --> 00:51:26,690 So apologize. 755 00:51:27,360 --> 00:51:29,929 Asking for forgiveness is what decent people do. 756 00:51:30,559 --> 00:51:32,760 Ask for forgiveness? Why should I? 757 00:51:33,030 --> 00:51:36,059 You were all he had after he had lost his world, 758 00:51:36,530 --> 00:51:38,769 but you took advantage of his love and trust. 759 00:51:39,230 --> 00:51:42,400 All I ever wanted was to give Tae Hae everything. 760 00:51:42,639 --> 00:51:43,969 Do you still not see... 761 00:51:44,639 --> 00:51:47,039 how your futile greed only hurt Tae Ha even more? 762 00:51:48,239 --> 00:51:51,250 Please do not hurt him any more than you already have. 763 00:51:51,949 --> 00:51:54,820 Everything would've been fine had you not come along. 764 00:51:55,150 --> 00:51:56,179 Do you get that? 765 00:52:04,460 --> 00:52:05,489 Please. 766 00:52:06,190 --> 00:52:09,500 If you know how much he loves you, 767 00:52:10,070 --> 00:52:11,170 please give him... 768 00:52:11,829 --> 00:52:13,599 the chance to forgive you. 769 00:52:14,800 --> 00:52:15,800 Please, 770 00:52:16,570 --> 00:52:17,940 to free him from the pain, 771 00:52:18,840 --> 00:52:20,809 - just this once... - That's enough. 772 00:52:21,710 --> 00:52:23,070 I don't want to hear another word. 773 00:52:24,809 --> 00:52:26,579 You are never to be back here. 774 00:53:36,889 --> 00:53:39,249 (Tae Ha) 775 00:53:39,250 --> 00:53:40,760 (Vice President Kang Tae Ha) 776 00:53:41,059 --> 00:53:44,130 The person is unable to answer the phone. 777 00:53:44,360 --> 00:53:46,059 Please try again. 778 00:54:05,079 --> 00:54:06,579 Who are you? Why is Yeon Woo... 779 00:54:11,119 --> 00:54:12,718 (Go to 37-1 Geocheon-ro if you want Park Yeon Woo back.) 780 00:54:12,719 --> 00:54:14,679 (You'd better move fast if you wish to save her.) 781 00:54:15,219 --> 00:54:16,730 That's 37-1 Geocheon-ro. 782 00:54:17,030 --> 00:54:18,360 Okay, 37-1 Geocheon-ro. 783 00:54:33,909 --> 00:54:34,940 Darn. 784 00:54:36,579 --> 00:54:37,980 What are you going to do to me? 785 00:54:39,679 --> 00:54:41,650 I don't know. What do you want us to do? 786 00:54:42,920 --> 00:54:45,150 We were told to ship you off to somewhere. 787 00:54:46,150 --> 00:54:47,260 But I'm on the fence. 788 00:54:47,889 --> 00:54:50,630 Pretty girls like you are worth quite a lot. 789 00:54:54,230 --> 00:54:55,350 Don't lay your hands on her. 790 00:54:55,530 --> 00:54:57,499 We are to keep her safe until this is over. 791 00:54:57,500 --> 00:54:58,869 - Do you hear me? - Yes. 792 00:55:02,969 --> 00:55:04,070 Who sent you? 793 00:55:05,610 --> 00:55:06,679 My grandfather-in-law? 794 00:55:08,210 --> 00:55:09,738 Where will you send me? 795 00:55:09,739 --> 00:55:11,880 You're better off not knowing. 796 00:55:24,630 --> 00:55:27,030 My stomach is killing me. 797 00:55:27,329 --> 00:55:28,929 Please let me use the restroom. 798 00:55:30,429 --> 00:55:32,230 You were told not to harm me. 799 00:56:01,500 --> 00:56:02,959 - Hey. - My stomach... 800 00:56:02,960 --> 00:56:04,200 What do you think you're doing? 801 00:56:07,139 --> 00:56:08,139 Hey. 802 00:56:25,719 --> 00:56:26,719 Darn it. 803 00:56:26,960 --> 00:56:28,619 - Over there. - Go! 804 00:57:00,760 --> 00:57:03,160 I guess you won't be leaving with that pretty face of yours. 805 00:57:15,539 --> 00:57:16,539 Yeon Woo. 806 00:57:19,210 --> 00:57:20,308 Get searching. 807 00:57:20,309 --> 00:57:21,949 - Don't just stand there. Go! - Yes, sir. 808 00:57:22,840 --> 00:57:24,120 Are you all right? Are you hurt? 809 00:57:24,579 --> 00:57:25,610 I am fine. 810 00:57:27,519 --> 00:57:28,519 I'm sorry. 811 00:57:29,619 --> 00:57:30,690 I'm really sorry. 812 00:57:48,170 --> 00:57:50,309 My lady, are you all right? 813 00:57:50,610 --> 00:57:51,869 Are you hurt? 814 00:57:52,809 --> 00:57:54,710 Mr. Hong, look after Yeon Woo for me. 815 00:57:55,179 --> 00:57:56,309 Where are you going? 816 00:57:57,510 --> 00:57:58,679 To my grandfather. 817 00:58:00,380 --> 00:58:01,780 It really is over for us. 818 00:58:03,920 --> 00:58:04,920 But Tae Ha... 819 00:58:07,659 --> 00:58:09,219 You won't be able to stop him. 820 00:58:09,690 --> 00:58:10,730 Lady Yeon Woo, 821 00:58:11,489 --> 00:58:12,730 let us wait here. 822 00:58:46,260 --> 00:58:47,829 What... 823 00:58:48,530 --> 00:58:50,269 How are you here? 824 00:58:50,500 --> 00:58:51,570 How does it feel... 825 00:58:52,329 --> 00:58:54,300 to have been betrayed by your dear grandson? 826 00:59:00,510 --> 00:59:01,639 It took a long time... 827 00:59:02,440 --> 00:59:03,510 for me to get here. 828 00:59:10,949 --> 00:59:12,190 Do you finally get... 829 00:59:14,190 --> 00:59:16,389 how it feels to lose a loved one? 830 00:59:17,590 --> 00:59:19,260 It's exactly what you did to me... 831 00:59:20,559 --> 00:59:21,860 twenty-three years ago. 832 00:59:25,000 --> 00:59:26,080 Have you already forgotten? 833 00:59:28,139 --> 00:59:29,369 Your son... 834 00:59:30,670 --> 00:59:32,010 killed my wife. 835 00:59:37,980 --> 00:59:39,449 Do not worry too much. 836 00:59:40,179 --> 00:59:42,349 I doubt either one would hurt a blood relative. 837 00:59:43,820 --> 00:59:46,119 I am just glad that you are all right. 838 00:59:46,449 --> 00:59:47,518 Whoever saved you... 839 00:59:47,519 --> 00:59:49,590 will be blessed for eternity. 840 00:59:50,460 --> 00:59:52,429 What do you mean someone saved me? 841 00:59:52,690 --> 00:59:56,130 Someone told the young master that you had been abducted. 842 00:59:58,230 --> 00:59:59,269 Mr. Hong, 843 00:59:59,929 --> 01:00:01,469 what did Sa Wol mean by that? 844 01:00:01,900 --> 01:00:05,610 A text was sent to him from an unknown number... 845 01:00:05,940 --> 01:00:07,210 stating where you were. 846 01:00:07,980 --> 01:00:09,539 From an unknown number? 847 01:00:09,780 --> 01:00:12,679 That part has me suspicious as well. 848 01:00:13,480 --> 01:00:16,250 Who could've sent him a text like that? 849 01:00:20,860 --> 01:00:22,320 My lady, what is it? 850 01:00:23,059 --> 01:00:24,360 It is odd. 851 01:00:24,789 --> 01:00:26,690 It is as if... 852 01:00:27,829 --> 01:00:29,730 everything is going as planned. 853 01:00:32,000 --> 01:00:35,539 Everyone who I was involved with back in Joseon... 854 01:00:36,269 --> 01:00:37,349 had an effect on me here... 855 01:00:38,340 --> 01:00:40,309 no matter how small the situation was. 856 01:00:42,480 --> 01:00:44,280 If it is the same pattern, then... 857 01:00:44,809 --> 01:00:47,579 Tie the ends of a connection that is as tangled and repeated... 858 01:00:47,920 --> 01:00:49,519 as the strings of that knot. 859 01:00:53,619 --> 01:00:55,690 If Hwang Myung Su gave him the drug, 860 01:00:56,059 --> 01:00:58,030 he would try to make you take it. 861 01:00:58,630 --> 01:01:00,430 That was what he did to my husband back then. 862 01:01:08,099 --> 01:01:09,099 It is him. 863 01:01:10,269 --> 01:01:11,340 You should remember... 864 01:01:11,969 --> 01:01:14,409 since my family died from the accident your son caused. 865 01:01:16,039 --> 01:01:17,050 Actually, 866 01:01:17,510 --> 01:01:18,610 Kang Sang Mo, 867 01:01:20,210 --> 01:01:21,380 it was you who killed them. 868 01:01:24,219 --> 01:01:26,889 Doctor, please do your best with my Ji Eun. 869 01:01:27,090 --> 01:01:28,260 Please save her. 870 01:01:28,519 --> 01:01:29,988 Due to the severity of the car crash, 871 01:01:29,989 --> 01:01:31,429 it's hard to guarantee anything. 872 01:01:31,989 --> 01:01:34,198 And on top of that, she's pregnant. 873 01:01:34,199 --> 01:01:36,760 Sacrifice the child if you have to. Just please... 874 01:01:36,960 --> 01:01:38,500 save my Ji Eun. 875 01:01:40,230 --> 01:01:41,969 Doctor, can I pull you away? 876 01:01:42,769 --> 01:01:43,769 Sure. 877 01:01:44,510 --> 01:01:45,869 You see... 878 01:01:47,409 --> 01:01:48,409 Got it. 879 01:01:50,550 --> 01:01:51,610 Doctor? 880 01:01:51,780 --> 01:01:52,949 Where is he going? 881 01:01:53,380 --> 01:01:54,518 He has a surgery to do. 882 01:01:54,519 --> 01:01:57,089 Sir, why don't I escort you to the waiting area? 883 01:01:57,090 --> 01:01:58,590 - But... - This way, please. 884 01:01:59,050 --> 01:02:00,489 Hold on a second. 885 01:02:00,760 --> 01:02:01,789 Doctor! 886 01:02:02,159 --> 01:02:03,590 Sir? 887 01:02:04,190 --> 01:02:05,190 Doctor. 888 01:02:06,460 --> 01:02:07,460 Doctor? 889 01:02:10,670 --> 01:02:11,969 Please come with me. 890 01:02:12,199 --> 01:02:13,268 - Sir... - Hold on. 891 01:02:13,269 --> 01:02:14,300 - Grab him. - But... 892 01:02:15,940 --> 01:02:17,869 Let go of me! 893 01:02:19,710 --> 01:02:21,110 You said you'd do her surgery. 894 01:02:21,710 --> 01:02:23,409 You promised to do her surgery. 895 01:02:23,980 --> 01:02:25,109 Let go of me! 896 01:02:25,110 --> 01:02:26,949 You promised to do her surgery. 897 01:02:28,179 --> 01:02:29,820 Hold on. 898 01:02:30,690 --> 01:02:31,889 Are you that man from... 899 01:02:33,050 --> 01:02:34,888 You switched the schedule to save your son, 900 01:02:34,889 --> 01:02:37,260 but they all died. 901 01:02:38,289 --> 01:02:40,530 You're responsible for all their deaths. 902 01:02:40,800 --> 01:02:43,969 I was only trying to save my own son. 903 01:02:44,329 --> 01:02:45,428 What about my Ji Eun? 904 01:02:45,429 --> 01:02:46,829 Was her life expendable? 905 01:02:47,269 --> 01:02:48,538 Are you kidding me? 906 01:02:48,539 --> 01:02:49,940 Look here. 907 01:02:50,940 --> 01:02:55,110 We all cherish what we hold in our own hands. 908 01:02:55,539 --> 01:02:58,149 I made the best decision given the situation, 909 01:02:58,150 --> 01:02:59,150 and you... 910 01:02:59,750 --> 01:03:01,179 were just unlucky. 911 01:03:03,150 --> 01:03:04,190 What? 912 01:03:05,150 --> 01:03:06,219 I was unlucky? 913 01:03:07,920 --> 01:03:10,119 A person died, 914 01:03:11,690 --> 01:03:13,230 and that's what you say? 915 01:03:14,400 --> 01:03:15,429 I... 916 01:03:15,760 --> 01:03:17,900 I paid a compensation. 917 01:03:18,269 --> 01:03:20,069 I paid more than what the bereaved asked for. 918 01:03:20,099 --> 01:03:21,868 Even her parents gladly accepted the money, 919 01:03:21,869 --> 01:03:23,440 so why are you upset? 920 01:03:23,670 --> 01:03:25,269 Shut that mouth of yours! 921 01:03:29,280 --> 01:03:31,110 Sure. It's settled, then. 922 01:03:31,480 --> 01:03:33,710 All I have to do is pay up after killing you. 923 01:03:34,050 --> 01:03:36,150 Then, all will be well. Is that it? 924 01:03:36,780 --> 01:03:37,789 Is it? 925 01:03:42,820 --> 01:03:43,860 Grandpa! 926 01:03:46,389 --> 01:03:47,400 Grandpa? 927 01:03:49,360 --> 01:03:51,099 Grandpa. 928 01:03:54,070 --> 01:03:55,940 It was him. 929 01:03:56,269 --> 01:03:58,670 It was all his doing. 930 01:03:58,840 --> 01:04:00,879 Min Hye Suk and even Yeon Woo. 931 01:04:00,880 --> 01:04:03,809 They have been conspiring together just to mess with your head. 932 01:04:03,949 --> 01:04:06,979 I've only been trying to get you away from them. 933 01:04:06,980 --> 01:04:07,980 Take a good look. 934 01:04:08,679 --> 01:04:10,380 That is the true Kang Sang Mo. 935 01:04:10,650 --> 01:04:14,320 A brazen and despicable old man who always blames others. 936 01:04:14,590 --> 01:04:16,218 Don't you trust your grandfather? 937 01:04:16,219 --> 01:04:19,489 You can't do this to me. Not after what I did to raise you. 938 01:04:21,860 --> 01:04:23,969 Were you the one who sent me Yeon Woo's photo? 939 01:04:24,699 --> 01:04:26,198 Have you been pulling the strings... 940 01:04:26,199 --> 01:04:27,739 while hiding behind CEO Min? 941 01:04:28,070 --> 01:04:29,400 You sure are a smart one. 942 01:04:30,199 --> 01:04:32,159 I expected no less from Chairman Kang's grandson. 943 01:04:49,460 --> 01:04:51,360 Stop. What are you doing? 944 01:04:51,460 --> 01:04:54,329 Why would you kneel before him? 945 01:04:55,860 --> 01:04:57,800 Die! 946 01:05:03,639 --> 01:05:05,340 If you stay here, 947 01:05:06,269 --> 01:05:07,880 he will die. 948 01:05:25,690 --> 01:05:28,230 (The Story of Park's Marriage Contract) 949 01:05:58,360 --> 01:06:01,360 I know that I only have a few days left. 950 01:06:01,460 --> 01:06:04,969 I wonder why I never knew the joy of a disgustingly normal day. 951 01:06:05,329 --> 01:06:07,070 I'm going to do them all with you. 952 01:06:07,469 --> 01:06:09,639 Lady Yeon Woo, can you not stay? 953 01:06:10,340 --> 01:06:12,340 Stay with me in this world. 954 01:06:12,710 --> 01:06:15,309 Please save me. Please fix my heart. 955 01:06:16,039 --> 01:06:18,710 This is the only way to save him. 956 01:06:19,110 --> 01:06:21,849 I am going to go back to the Joseon I came from. 957 01:06:22,349 --> 01:06:24,349 No, you can't. 958 01:06:25,119 --> 01:06:26,849 I wish to be remembered for a long time... 959 01:06:27,119 --> 01:06:30,289 even though I only lived here for a brief amount of time. 960 01:06:30,559 --> 01:06:31,760 Hurry back to me. 961 01:06:32,690 --> 01:06:34,090 I'll be waiting for you right here. 962 01:06:34,630 --> 01:06:36,070 My love for you will be everlasting. 963 01:06:37,570 --> 01:06:38,670 I love you. 964 01:06:47,980 --> 01:06:51,179 (The Story of Park's Marriage Contract)