1 00:00:05,980 --> 00:00:08,509 (Lee Se Young) 2 00:00:10,550 --> 00:00:12,849 (Bae In Hyuk) 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,519 (Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho) 4 00:00:30,199 --> 00:00:33,968 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:33,969 --> 00:00:35,368 (All characters, places, groups, and organizations...) 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,780 (are purely fictional.) 7 00:00:37,979 --> 00:00:39,479 Why did you do it? 8 00:00:39,939 --> 00:00:41,280 Why? 9 00:00:41,850 --> 00:00:44,450 To save his son, he let my wife die... 10 00:00:45,250 --> 00:00:48,420 just like he took your mother from you. 11 00:00:49,520 --> 00:00:50,960 That's who your grandfather is. 12 00:00:51,490 --> 00:00:53,158 That is the true Kang Sang Mo. 13 00:00:53,159 --> 00:00:55,159 - Why you... - Please stop. 14 00:00:55,590 --> 00:00:57,359 Grandpa, that's enough. 15 00:01:08,969 --> 00:01:12,109 For everything he did wrong, regardless of what that is, 16 00:01:12,439 --> 00:01:13,980 I will apologize on his behalf. 17 00:01:14,349 --> 00:01:17,680 Tae Ha, what... Why would you kneel before him? 18 00:01:18,019 --> 00:01:19,179 Why on earth... 19 00:01:19,180 --> 00:01:21,988 would you apologize to a punk like him? 20 00:01:21,989 --> 00:01:23,049 It's too bad... 21 00:01:25,290 --> 00:01:27,230 because I don't think I can forgive him. 22 00:01:28,530 --> 00:01:29,590 Actually, 23 00:01:30,659 --> 00:01:31,829 I choose not to... 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,229 because we're going to die together anyway. 25 00:01:34,230 --> 00:01:36,599 Stand up already. 26 00:01:37,670 --> 00:01:39,400 - Stand up. - Grandpa! 27 00:01:40,569 --> 00:01:42,939 Die! 28 00:01:56,420 --> 00:01:58,989 Grandpa? 29 00:02:01,890 --> 00:02:02,959 Grandpa. 30 00:02:03,500 --> 00:02:05,629 Grandpa? 31 00:02:05,900 --> 00:02:08,098 No. Oh, no. 32 00:02:08,099 --> 00:02:10,069 Grandpa... 33 00:02:28,650 --> 00:02:29,750 Why did you do this? 34 00:02:30,020 --> 00:02:32,090 Why? 35 00:02:44,069 --> 00:02:46,500 Tae Ha, do not do this. 36 00:02:46,800 --> 00:02:48,509 This is not you. 37 00:02:50,139 --> 00:02:51,639 Don't forgive me. 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,580 Me and him. 39 00:02:56,979 --> 00:02:59,050 Don't forgive either of us. 40 00:03:43,460 --> 00:03:48,500 (Chapter 11: A Night When Crape Myrtle Flowers Fall) 41 00:03:49,129 --> 00:03:51,400 Since the chairman has been hospitalized, 42 00:03:51,669 --> 00:03:52,870 who will lead the company? 43 00:03:53,669 --> 00:03:55,939 It'll be a blood bath. 44 00:03:56,409 --> 00:03:58,739 It was only an honorary position anyway. 45 00:03:58,740 --> 00:04:00,180 A blood bath would be an overstatement. 46 00:04:01,509 --> 00:04:04,050 Are you saying a war is imminent? 47 00:04:04,120 --> 00:04:06,818 Kang Tae Ha versus Min Hye Suk. 48 00:04:06,819 --> 00:04:07,990 That seems likely. 49 00:04:08,719 --> 00:04:11,460 Gosh, that isn't what I meant. 50 00:04:14,960 --> 00:04:16,089 Please stay seated. 51 00:04:22,100 --> 00:04:23,739 Are we almost done with the preparations... 52 00:04:23,740 --> 00:04:25,599 for Ms. Park's pop-up store? 53 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Yes, almost... 54 00:04:27,810 --> 00:04:30,310 I mean, we're at 71.5 percent. 55 00:04:30,480 --> 00:04:32,208 After the interview with the designer, 56 00:04:32,209 --> 00:04:34,008 we'll go over all the details. 57 00:04:34,009 --> 00:04:35,050 Ms. Oh. 58 00:04:36,279 --> 00:04:37,980 Don't stress yourself out too much over it. 59 00:04:38,550 --> 00:04:40,449 Just make sure it meets the deadline. 60 00:04:41,120 --> 00:04:42,850 Sure thing. 61 00:04:45,360 --> 00:04:46,389 What's with him? 62 00:04:47,829 --> 00:04:49,258 Also, where are we... 63 00:04:49,259 --> 00:04:51,160 on the promotional campaign for the winter season? 64 00:04:51,500 --> 00:04:54,099 We're scheduled to meet with emerging designers... 65 00:04:54,100 --> 00:04:56,769 and have been preparing a campaign with the communications team. 66 00:04:56,970 --> 00:04:59,240 We'll report back to you once we have a timeline. 67 00:05:01,339 --> 00:05:03,110 (Meeting Room) 68 00:05:06,980 --> 00:05:07,980 Kang Tae Ha. 69 00:05:09,310 --> 00:05:11,220 If things are taking a toll on you, let it show. 70 00:05:11,819 --> 00:05:13,079 You're not an android anymore. 71 00:05:20,160 --> 00:05:23,188 It seems as though he's a little worried about you. 72 00:05:23,189 --> 00:05:24,458 (Meeting Room) 73 00:05:24,459 --> 00:05:26,829 Blood doesn't lie, does it? 74 00:05:31,040 --> 00:05:32,639 I can't drink coffee. 75 00:05:33,839 --> 00:05:34,839 Right. 76 00:05:35,639 --> 00:05:36,740 So that was him teasing you. 77 00:05:54,629 --> 00:05:55,959 Enjoy some tea while you're at it. 78 00:06:02,970 --> 00:06:04,500 How's the chairman? 79 00:06:05,000 --> 00:06:06,839 He has yet to come to. 80 00:06:07,339 --> 00:06:09,209 You and Vice President Kang. 81 00:06:10,009 --> 00:06:11,540 The heartache you suffered... 82 00:06:12,879 --> 00:06:14,379 will be compensated somehow. 83 00:06:15,480 --> 00:06:16,980 But losing one... 84 00:06:17,750 --> 00:06:20,079 after gaining one is the rule of this world. 85 00:06:22,189 --> 00:06:25,290 Is there something else that is troubling you? 86 00:06:26,519 --> 00:06:27,529 Of course not. 87 00:06:28,430 --> 00:06:29,990 (Tae Ha) 88 00:06:31,430 --> 00:06:32,500 Will you excuse me? 89 00:06:34,600 --> 00:06:35,629 Hey, Tae Ha. 90 00:06:38,199 --> 00:06:39,240 Really? 91 00:06:43,610 --> 00:06:45,779 I couldn't find it in me to call you sooner. 92 00:06:48,879 --> 00:06:52,649 There seems to be something wrong with his head. 93 00:06:53,620 --> 00:06:55,490 The doctors call it euphoria. 94 00:06:55,949 --> 00:06:58,720 He is blissful and everything seems to be a joy. 95 00:07:00,060 --> 00:07:01,230 Even though... 96 00:07:02,089 --> 00:07:04,360 he lost his child and the company he cherished, 97 00:07:04,930 --> 00:07:07,699 - How nice is this? - he spends his day in smiles. 98 00:07:12,300 --> 00:07:13,600 Look here. 99 00:07:15,069 --> 00:07:18,779 A lot of the things I did hurt my son. 100 00:07:19,009 --> 00:07:21,610 Would I ever be forgiven? 101 00:07:22,379 --> 00:07:24,350 Why do you ask? Do you feel guilty? 102 00:07:24,980 --> 00:07:26,980 Of course, I do. 103 00:07:27,519 --> 00:07:28,949 But I doubt it'll happen. 104 00:07:30,149 --> 00:07:31,920 I will never be forgiven. 105 00:07:32,689 --> 00:07:35,129 He's no longer alive in this world, you see. 106 00:07:36,329 --> 00:07:38,699 I guess he's lucky not to see me like this. 107 00:07:41,230 --> 00:07:44,470 Here. Try solving this riddle of mine. 108 00:07:45,040 --> 00:07:47,669 What's something everyone wants... 109 00:07:47,670 --> 00:07:48,839 but is hard to obtain? 110 00:07:51,439 --> 00:07:53,009 I'm clueless, sir. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,110 It's happiness. 112 00:07:57,079 --> 00:08:00,148 I tried hard to obtain that myself, 113 00:08:00,149 --> 00:08:02,149 but that was a challenge. 114 00:08:02,790 --> 00:08:05,920 Mister, it's happiness you should find. 115 00:08:06,319 --> 00:08:08,230 I'll pray for that. 116 00:08:11,230 --> 00:08:13,360 Gosh, the weather sure is nice. 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Why... 118 00:08:27,879 --> 00:08:29,949 did you come to see my grandfather that day? 119 00:08:30,779 --> 00:08:32,749 I was worried... 120 00:08:32,750 --> 00:08:33,919 you would be in pain. 121 00:08:36,019 --> 00:08:38,018 Living your life without being able to forgive someone... 122 00:08:38,019 --> 00:08:39,120 is the same as torture. 123 00:08:40,590 --> 00:08:44,799 I wished for your grandfather to lessen that burden for you. 124 00:08:48,570 --> 00:08:49,929 I'm done... 125 00:08:51,769 --> 00:08:53,039 hating him now. 126 00:08:53,940 --> 00:08:55,710 He went about it the wrong way, 127 00:08:56,740 --> 00:08:59,779 but I know that he did it out of his love for me. 128 00:09:01,279 --> 00:09:02,649 I am glad you think that way. 129 00:09:03,309 --> 00:09:06,649 I wish for you to let go of any anger and hatred... 130 00:09:07,049 --> 00:09:08,990 and be more at ease. 131 00:09:10,889 --> 00:09:12,090 That won't be of concern... 132 00:09:13,059 --> 00:09:14,889 now that I have you by my side. 133 00:09:20,629 --> 00:09:22,730 If you choose to stay here, 134 00:09:23,299 --> 00:09:25,769 Kang Tae Ha's heart will stop beating. 135 00:09:30,779 --> 00:09:32,110 Are you that fond of me? 136 00:09:32,940 --> 00:09:36,210 Gosh, not even ten duplicates of me would be enough. 137 00:09:36,850 --> 00:09:38,980 First of all, get in line. 138 00:09:39,450 --> 00:09:41,549 I'm in high demand, you see. 139 00:09:43,019 --> 00:09:44,320 I couldn't care less about your duplicates. 140 00:09:47,759 --> 00:09:49,460 All I need is you. 141 00:10:02,240 --> 00:10:03,269 I know... 142 00:10:04,039 --> 00:10:05,879 that I only have a few days left. 143 00:10:07,879 --> 00:10:09,080 It's time... 144 00:10:12,120 --> 00:10:13,519 I told Tae Ha. 145 00:10:34,970 --> 00:10:36,469 - Kang Tae Min. - Kang Tae Min. 146 00:10:36,470 --> 00:10:38,209 - Wake up. - Wake up. 147 00:10:38,210 --> 00:10:40,580 What the... Why? 148 00:10:40,710 --> 00:10:42,378 I'm visiting Dad today, 149 00:10:42,379 --> 00:10:44,279 so entertain Jun for me. All right? 150 00:10:45,820 --> 00:10:48,949 Jun, do as Tae Min says, enjoy your meals, 151 00:10:48,950 --> 00:10:50,689 and have all the fun you want. Got it? 152 00:10:50,690 --> 00:10:51,720 Got it. 153 00:10:52,590 --> 00:10:53,659 I'll get going. 154 00:10:54,659 --> 00:10:55,789 Get up already! 155 00:10:56,059 --> 00:10:57,090 Darn it. 156 00:11:02,399 --> 00:11:03,500 Jun, 157 00:11:04,269 --> 00:11:05,639 why are you here? 158 00:11:11,039 --> 00:11:12,240 What's all this? 159 00:11:12,509 --> 00:11:13,579 Isn't it obvious? 160 00:11:13,580 --> 00:11:16,178 We're here to enjoy some quality family time. 161 00:11:16,179 --> 00:11:17,950 Forget it. Why should I... 162 00:11:18,350 --> 00:11:20,120 Stop that. 163 00:11:20,250 --> 00:11:21,889 I'll get going, then. 164 00:11:22,889 --> 00:11:25,418 Seo Jun, that's not what I meant. I... 165 00:11:25,419 --> 00:11:26,919 You should be proud of yourself. 166 00:11:27,120 --> 00:11:28,690 You're close to making him cry. 167 00:11:31,899 --> 00:11:33,898 How is this played? Is it fun? 168 00:11:33,899 --> 00:11:35,799 Yes, let me show you. 169 00:11:35,929 --> 00:11:37,599 You'll still lose to me though. 170 00:11:37,600 --> 00:11:39,340 We won't know until we actually play. 171 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Don't you agree, Seo Jun? 172 00:11:40,441 --> 00:11:42,440 Tae Min's a beast at this game. 173 00:11:43,110 --> 00:11:45,109 You'll lose for sure. 174 00:11:45,110 --> 00:11:46,139 What was that? 175 00:11:46,840 --> 00:11:49,778 We don't even have to be reminded just how clever Jun is. 176 00:11:49,779 --> 00:11:51,720 Whatever. Let's do this. 177 00:11:51,879 --> 00:11:53,350 Do you even know how to play? 178 00:11:53,779 --> 00:11:55,090 Yes, I do. 179 00:11:55,289 --> 00:11:56,619 It's a memory game. 180 00:11:56,620 --> 00:11:57,788 One that requires the use of your brain. 181 00:11:57,789 --> 00:11:59,159 I know I can do way better than you. 182 00:12:00,320 --> 00:12:02,129 Let me explain. Watch. 183 00:12:13,440 --> 00:12:15,110 This is insane. 184 00:12:15,610 --> 00:12:16,939 How can it be more beautiful... 185 00:12:16,940 --> 00:12:19,308 than flower rings and jade binyeo from Joseon? 186 00:12:19,309 --> 00:12:21,080 Are you kidding me? 187 00:12:27,519 --> 00:12:30,719 Are you kidding me? 188 00:12:30,720 --> 00:12:32,418 You have got to be kidding me. 189 00:12:32,419 --> 00:12:34,730 My goodness! 190 00:12:38,960 --> 00:12:40,559 What the... 191 00:12:45,669 --> 00:12:47,808 Oh, no. 192 00:12:47,809 --> 00:12:49,808 No! 193 00:12:49,809 --> 00:12:52,179 Why? Is something wrong? 194 00:12:53,009 --> 00:12:54,179 Well... 195 00:12:55,149 --> 00:12:59,378 Sung Pyo... The Ring... I was overjoyed and... 196 00:12:59,379 --> 00:13:01,418 And now I cannot find it. 197 00:13:01,419 --> 00:13:03,489 You lost the ring my brother proposed with? 198 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 Yes. 199 00:13:06,590 --> 00:13:08,629 Oh, no! 200 00:13:09,590 --> 00:13:10,759 What's all this? 201 00:13:17,500 --> 00:13:18,769 This is not it. 202 00:13:21,110 --> 00:13:23,340 This is not the feeling. 203 00:13:23,909 --> 00:13:26,080 Sung Pyo, you're unbelievable. 204 00:13:26,509 --> 00:13:28,849 Did you have... 205 00:13:28,850 --> 00:13:31,779 to propose with a mere tab... 206 00:13:32,049 --> 00:13:36,250 that only brought her heartache? 207 00:13:37,049 --> 00:13:39,959 Sung Pyo, I am sorry. 208 00:13:39,960 --> 00:13:42,730 I lost... 209 00:13:43,960 --> 00:13:45,000 the ring. 210 00:13:45,529 --> 00:13:46,629 Sa Wol, 211 00:13:50,470 --> 00:13:52,100 it's all right. 212 00:13:52,240 --> 00:13:54,168 It's not even a real ring, 213 00:13:54,169 --> 00:13:55,769 - and one that I... - No. 214 00:13:56,970 --> 00:13:59,979 To me, Madang Soe, 215 00:13:59,980 --> 00:14:03,080 Ggeok Soe, Bong Pal... 216 00:14:03,250 --> 00:14:04,418 Who was it with the big head? 217 00:14:04,419 --> 00:14:06,378 Yes, Mang Geun. 218 00:14:06,379 --> 00:14:10,519 What you gave me was more precious than anything I got from them. 219 00:14:11,159 --> 00:14:12,659 My tab! 220 00:14:14,120 --> 00:14:17,490 Sa wol, you were popular among men. 221 00:14:19,200 --> 00:14:21,898 Madang Soe, Ggeok Soe, 222 00:14:21,899 --> 00:14:23,798 Bong Pal, and Mang Geun. 223 00:14:23,799 --> 00:14:25,769 Madang Soe had... 224 00:14:26,440 --> 00:14:27,769 a sweet body. 225 00:14:27,940 --> 00:14:31,138 At the watermill, the two of us... 226 00:14:31,139 --> 00:14:33,579 Stop. I don't want to hear it. 227 00:14:33,580 --> 00:14:35,210 I... 228 00:14:37,350 --> 00:14:38,979 Sa Wol, hold on! 229 00:14:38,980 --> 00:14:40,220 I also feel queasy. 230 00:14:42,120 --> 00:14:43,989 Don't you dare! 231 00:14:43,990 --> 00:14:47,320 Why are you doing this to me? 232 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Thanks. 233 00:14:56,970 --> 00:14:58,700 I'm sure Seo Jun had a great time. 234 00:14:59,539 --> 00:15:00,570 I did as well. 235 00:15:01,070 --> 00:15:02,509 Visit often. 236 00:15:02,909 --> 00:15:04,340 Tae Ha would like that. 237 00:15:05,039 --> 00:15:06,080 Really? 238 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 I guess. 239 00:15:11,179 --> 00:15:12,480 He has changed a bit... 240 00:15:13,019 --> 00:15:14,120 thanks to you. 241 00:15:17,149 --> 00:15:18,159 I'm glad... 242 00:15:19,519 --> 00:15:21,259 he has someone nice by his side. 243 00:15:22,029 --> 00:15:23,159 I was grateful... 244 00:15:23,889 --> 00:15:25,529 for how you always sided with me. 245 00:15:26,559 --> 00:15:27,629 Did you know that? 246 00:15:31,799 --> 00:15:32,840 Then I'm glad. 247 00:15:34,269 --> 00:15:35,669 That's all I wanted anyway. 248 00:15:38,580 --> 00:15:40,309 Gosh, it's getting chillier. 249 00:15:41,049 --> 00:15:42,480 I should get going. 250 00:15:52,990 --> 00:15:54,019 Really? 251 00:15:54,389 --> 00:15:57,330 The directors are going to vote for CEO Min as chairman? 252 00:15:57,460 --> 00:16:00,258 That's what I heard from Director Yoon's secretary. 253 00:16:00,259 --> 00:16:02,669 It'll be approved by the board before the shareholders' meeting. 254 00:16:04,899 --> 00:16:06,870 I wonder if Vice President Kang knows. 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,070 Is this allowed? 256 00:16:08,409 --> 00:16:10,038 Shouldn't the shareholders get to vote as well? 257 00:16:10,039 --> 00:16:13,579 She must be hoping to figure out the rest... 258 00:16:13,580 --> 00:16:15,509 after being appointed by the board of directors. 259 00:16:21,120 --> 00:16:23,549 Director Ko, I'll need you to take action. 260 00:16:24,320 --> 00:16:26,690 All you have to do is decide... 261 00:16:27,059 --> 00:16:28,429 who will lead SH better. 262 00:16:45,240 --> 00:16:46,679 Why? What's this about? 263 00:16:47,179 --> 00:16:49,049 Are you really going to be chairman? 264 00:16:50,049 --> 00:16:51,919 I could if that's what everyone wants. 265 00:16:52,220 --> 00:16:53,250 Ms. Min. 266 00:16:54,990 --> 00:16:56,820 You said SH was your life. 267 00:16:56,950 --> 00:17:00,058 Then you must know who this company truly needs. 268 00:17:00,059 --> 00:17:02,190 Do you think what happened to Grandpa is a coincidence? 269 00:17:02,590 --> 00:17:06,059 No. You always get what you deserve. 270 00:17:07,200 --> 00:17:08,430 Let's please end this, 271 00:17:09,869 --> 00:17:10,900 Mom. 272 00:17:17,339 --> 00:17:19,609 Get going. I have a meeting to attend. 273 00:17:23,779 --> 00:17:25,480 (CEO Min Hye Suk) 274 00:17:25,579 --> 00:17:27,180 I urge you to rethink the matter. 275 00:17:36,390 --> 00:17:39,230 Most of the executives seem to be siding with Ms. Min. 276 00:17:39,759 --> 00:17:41,528 They wish to appoint her as the future chairman... 277 00:17:41,529 --> 00:17:43,329 before the shareholders' meeting. 278 00:17:43,799 --> 00:17:46,339 A lot of the executives seem to have had hostility... 279 00:17:46,670 --> 00:17:47,809 toward your grandfather. 280 00:17:48,509 --> 00:17:50,809 I'm sure a lot of grudges against him... 281 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 have been stacked over the years. 282 00:17:52,809 --> 00:17:56,348 Hwang Myung Su admitted to the prosecution... 283 00:17:56,349 --> 00:17:58,749 that it was all his doing. 284 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 So what do we do? 285 00:17:59,751 --> 00:18:01,549 We lack justification this time around. 286 00:18:03,119 --> 00:18:04,759 Things don't seem to be in our favor. 287 00:18:09,289 --> 00:18:10,559 (Diary of the Talented) 288 00:18:12,960 --> 00:18:15,329 But this was my gift to you... 289 00:18:15,599 --> 00:18:16,769 since it was your mother's. 290 00:18:17,599 --> 00:18:20,569 I believe it will be better off in your possession. 291 00:18:21,269 --> 00:18:22,539 What do you mean by that? 292 00:18:23,809 --> 00:18:26,410 Nothing in the diary has changed. 293 00:18:27,079 --> 00:18:28,879 They still think I took my own life, 294 00:18:28,880 --> 00:18:31,579 and my parents were in pain because of it. 295 00:18:32,450 --> 00:18:33,579 Yeon Woo... 296 00:18:35,220 --> 00:18:38,519 If the world makes us lose something as a price for gaining another, 297 00:18:39,960 --> 00:18:40,990 I must comply. 298 00:18:43,259 --> 00:18:45,529 It is how we can protect what is precious. 299 00:18:47,059 --> 00:18:48,470 What do you mean by that? 300 00:18:50,470 --> 00:18:53,970 I must return for Tae Ha to live. 301 00:18:55,109 --> 00:18:56,109 What? 302 00:18:57,339 --> 00:18:59,339 Return where? 303 00:18:59,609 --> 00:19:00,940 This is the only way... 304 00:19:01,849 --> 00:19:02,980 to save him. 305 00:19:04,180 --> 00:19:05,250 Are you saying... 306 00:19:06,250 --> 00:19:07,990 you're leaving for good? 307 00:19:11,019 --> 00:19:12,619 That is what I must do. 308 00:19:20,299 --> 00:19:25,170 (Midam) 309 00:19:33,210 --> 00:19:35,450 I don't think it'll be easy to stop Ms. Min. 310 00:19:35,750 --> 00:19:38,079 Even Director Ko chose to side with her. 311 00:19:41,750 --> 00:19:44,249 (Authorized by: Min Hye Suk) 312 00:19:44,250 --> 00:19:46,690 (CEO Min Hye Suk) 313 00:19:54,869 --> 00:19:55,930 You should go. 314 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 Right. 315 00:19:58,269 --> 00:19:59,269 I should. 316 00:20:01,710 --> 00:20:06,210 (CEO Min Hye Suk) 317 00:20:10,910 --> 00:20:12,779 (CEO Min Hye Suk) 318 00:20:15,789 --> 00:20:19,259 (CEO Min Hye Suk) 319 00:20:35,269 --> 00:20:38,180 I will start the board meeting by making the opening remarks... 320 00:20:38,380 --> 00:20:40,740 on behalf of CEO Min Hye Suk. 321 00:20:41,349 --> 00:20:43,650 As of today, 322 00:20:43,950 --> 00:20:47,279 Ms. Min is resigning from all roles in SH. 323 00:20:47,880 --> 00:20:49,288 She's stepping down? 324 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 Sorry? 325 00:20:50,519 --> 00:20:51,519 Director Ko. 326 00:20:51,789 --> 00:20:53,059 What do you mean? 327 00:20:53,690 --> 00:20:56,359 Moreover, she would like Vice President Kang Tae Ha... 328 00:20:56,859 --> 00:20:59,029 to take care of her shares in the company, 329 00:20:59,460 --> 00:21:00,930 and she recommends... 330 00:21:02,029 --> 00:21:04,528 Mr. Kang for the CEO position. 331 00:21:04,529 --> 00:21:05,639 What? 332 00:21:05,640 --> 00:21:07,368 - What is going on? - My goodness. 333 00:21:07,369 --> 00:21:08,539 - Is he kidding? - Gosh. 334 00:21:10,109 --> 00:21:11,739 How could the situation... 335 00:21:11,740 --> 00:21:13,309 - suddenly change like this? - There must be a reason for this. 336 00:21:35,730 --> 00:21:36,799 About the board meeting. 337 00:21:38,700 --> 00:21:39,769 What happened? 338 00:21:41,539 --> 00:21:42,569 Like I said, 339 00:21:43,640 --> 00:21:45,279 SH is my everything. 340 00:21:45,809 --> 00:21:48,279 You just happened to be the best option I had. That's all. 341 00:21:49,150 --> 00:21:50,150 Thank you... 342 00:21:50,950 --> 00:21:51,980 for your hard work over the years, 343 00:21:52,119 --> 00:21:54,450 and I do apologize... 344 00:21:55,619 --> 00:21:56,819 for my misunderstanding. 345 00:21:58,019 --> 00:21:59,059 You don't need to apologize. 346 00:21:59,690 --> 00:22:01,759 I did hate you. That's a fact. 347 00:22:09,670 --> 00:22:10,730 And about Tae Min... 348 00:22:12,440 --> 00:22:13,470 Take good care of him. 349 00:22:30,019 --> 00:22:31,019 Yeon Woo. 350 00:22:44,430 --> 00:22:45,440 Yeon Woo. 351 00:22:59,220 --> 00:23:00,220 What is it? 352 00:23:01,019 --> 00:23:02,519 Did you call me here because you wanted to run again? 353 00:23:07,289 --> 00:23:08,390 This time, it's not me. 354 00:23:09,460 --> 00:23:10,930 You will start running. 355 00:23:12,099 --> 00:23:13,099 Very soon. 356 00:23:14,660 --> 00:23:15,900 What kind of riddle is this? 357 00:23:17,430 --> 00:23:18,970 Before I came to the New Joseon, 358 00:23:20,299 --> 00:23:21,740 Cheon Myung told me... 359 00:23:22,569 --> 00:23:24,069 that I would lose something big... 360 00:23:24,980 --> 00:23:26,380 but that I would set out on a long journey... 361 00:23:27,279 --> 00:23:28,910 and obtain something I had wanted. 362 00:23:30,980 --> 00:23:33,049 And? Did you obtain it? 363 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 I did. 364 00:23:37,589 --> 00:23:39,289 Living my own life as the person named Park Yeon Woo, 365 00:23:40,960 --> 00:23:42,390 the joy of togetherness, 366 00:23:43,430 --> 00:23:44,799 a heart full of excitement, 367 00:23:46,829 --> 00:23:47,829 and... 368 00:23:50,430 --> 00:23:51,470 you. 369 00:24:03,180 --> 00:24:04,210 So... 370 00:24:07,549 --> 00:24:08,950 I am going to go back. 371 00:24:11,759 --> 00:24:13,289 "Go back?" Where? 372 00:24:15,589 --> 00:24:16,930 To the Joseon I came from. 373 00:24:23,799 --> 00:24:24,900 You're joking, right? 374 00:24:27,599 --> 00:24:29,839 Stop it. A joke like this isn't even funny. 375 00:24:36,849 --> 00:24:38,079 Do you really mean it? 376 00:24:42,819 --> 00:24:43,920 Why are you being like this? 377 00:24:45,960 --> 00:24:47,089 Why, all of a sudden? 378 00:24:48,930 --> 00:24:49,960 Yeon Woo. 379 00:24:52,599 --> 00:24:53,700 I must leave... 380 00:24:54,970 --> 00:24:56,400 for you to live. 381 00:24:57,599 --> 00:24:59,599 Did Cheon Myung say that? Did you meet Cheon Myung? 382 00:25:05,779 --> 00:25:07,539 You will no longer suffer from pain. 383 00:25:10,480 --> 00:25:12,450 No. No way. 384 00:25:12,650 --> 00:25:14,920 I told you to only listen to me. 385 00:25:16,119 --> 00:25:17,250 I cannot do that. 386 00:25:18,019 --> 00:25:19,390 I came here... 387 00:25:21,460 --> 00:25:23,460 to save you. 388 00:25:26,230 --> 00:25:27,230 No. 389 00:25:29,569 --> 00:25:30,569 No. 390 00:25:33,140 --> 00:25:35,239 I don't care if my heart stops beating. 391 00:25:35,240 --> 00:25:36,269 I... 392 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 How could I let you go? 393 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 No, 394 00:25:47,549 --> 00:25:48,549 you can't leave. 395 00:25:53,289 --> 00:25:54,460 Please, Yeon Woo. 396 00:25:56,660 --> 00:25:57,890 Please don't do this to me. 397 00:26:05,339 --> 00:26:06,970 If I had to live without you, 398 00:26:08,140 --> 00:26:09,509 I'd rather choose to die. 399 00:26:12,680 --> 00:26:13,809 Even if I am gone, 400 00:26:14,740 --> 00:26:16,079 you will be okay, Tae Ha. 401 00:26:17,250 --> 00:26:19,480 Even when life is hard, and even when you are hurt, 402 00:26:20,880 --> 00:26:22,720 you will stand on your own two feet... 403 00:26:23,519 --> 00:26:25,490 and go on living your life with your passionate heart. 404 00:26:27,660 --> 00:26:29,529 I will do the same in my Joseon. 405 00:26:32,630 --> 00:26:33,630 No. 406 00:26:35,269 --> 00:26:37,799 Yeon Woo, you will stay here right by my side. 407 00:26:38,069 --> 00:26:39,539 No matter what anyone says, I... 408 00:26:44,940 --> 00:26:47,140 Even if someone says I will die, I'll never let you go. 409 00:26:48,710 --> 00:26:49,910 So just give up. 410 00:26:51,380 --> 00:26:52,950 - Tae Ha. - Don't follow me. 411 00:26:56,049 --> 00:26:57,819 I don't want to see you right now. 412 00:27:12,069 --> 00:27:13,869 (Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook) 413 00:27:15,210 --> 00:27:16,210 Tae Ha. 414 00:27:18,170 --> 00:27:20,839 Save me. I'll do anything you say. 415 00:27:21,210 --> 00:27:22,380 So please save me. 416 00:27:22,549 --> 00:27:24,308 Hey, what's the matter? Did something happen? 417 00:27:24,309 --> 00:27:25,420 I don't care even if I can't walk. 418 00:27:26,180 --> 00:27:28,279 I don't care if I'm bedridden for the rest of my life, as long as... 419 00:27:30,119 --> 00:27:32,359 As long as I can keep on breathing. 420 00:27:34,759 --> 00:27:35,990 Fix my heart, please. 421 00:27:37,559 --> 00:27:38,660 Please, Hyun Wook. 422 00:27:39,259 --> 00:27:40,299 Please? 423 00:27:40,799 --> 00:27:41,869 Help me. 424 00:27:47,569 --> 00:27:50,170 Hyun Wook, what can I do? 425 00:27:50,970 --> 00:27:52,539 I'll do anything you say, okay? 426 00:27:52,980 --> 00:27:54,539 Please fix my heart! 427 00:29:14,059 --> 00:29:16,258 (Vice President Kang Tae Ha) 428 00:29:16,259 --> 00:29:18,389 (Troublemaker) 429 00:29:18,390 --> 00:29:20,859 I think it's Ms. Yeon Woo. You won't answer it? 430 00:29:28,400 --> 00:29:30,939 Tell Ms. Oh to revise the promotional plan... 431 00:29:30,940 --> 00:29:32,410 for the pop-up store. 432 00:29:33,410 --> 00:29:34,480 It's a hot mess right now. 433 00:29:36,109 --> 00:29:37,109 Yes, sir. 434 00:29:52,130 --> 00:29:54,130 Let's have dinner together this evening. 435 00:29:54,960 --> 00:29:56,029 I'll wait for you. 436 00:30:08,880 --> 00:30:09,980 What do you mean? 437 00:30:10,210 --> 00:30:11,480 You will go back to Joseon? 438 00:30:11,809 --> 00:30:13,849 That was the plan from the get-go. 439 00:30:14,079 --> 00:30:16,250 But why, all of a sudden... 440 00:30:16,720 --> 00:30:17,990 How will you go back though? 441 00:30:18,049 --> 00:30:19,319 Have you figured out a way? 442 00:30:20,160 --> 00:30:21,359 Cheon Myung told me. 443 00:30:25,960 --> 00:30:29,130 Then what about Young Master Tae Ha? Did you tell him? 444 00:30:30,700 --> 00:30:32,139 - Yes. - What did he say? 445 00:30:32,140 --> 00:30:33,299 He told you not to leave, did he not? 446 00:30:34,299 --> 00:30:35,769 I will talk to him about it again later today. 447 00:30:36,069 --> 00:30:38,240 That is why I wanted to learn how to make tteokbokki. 448 00:30:38,740 --> 00:30:41,008 I want to have tteokbokki with him and bring it up once more. 449 00:30:41,009 --> 00:30:42,910 How could you think about eating tteokbokki right now? 450 00:30:43,079 --> 00:30:45,650 The carrot is ready. 451 00:30:45,950 --> 00:30:48,119 So now... 452 00:30:50,519 --> 00:30:51,589 Does that mean... 453 00:30:52,359 --> 00:30:54,089 I have to leave with you? 454 00:30:54,390 --> 00:30:56,190 What? What did you say? 455 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 Nothing. 456 00:30:58,730 --> 00:31:00,430 First, you should soak the rice cakes in water. 457 00:31:00,829 --> 00:31:02,599 The rice cakes? I see. 458 00:31:03,700 --> 00:31:05,339 I have to soak them first? 459 00:31:12,809 --> 00:31:14,079 April. 460 00:31:15,980 --> 00:31:17,150 Why are you sitting like that? 461 00:31:19,920 --> 00:31:21,819 What's wrong? What happened? 462 00:31:22,819 --> 00:31:24,019 Did you get into a fight with Na Rae? 463 00:31:24,619 --> 00:31:25,960 Lady Yeon Woo... 464 00:31:26,759 --> 00:31:29,430 has decided to return to Joseon. 465 00:31:29,490 --> 00:31:30,660 What? 466 00:31:31,059 --> 00:31:32,559 Ms. Yeon Woo will go back to Joseon? 467 00:31:34,559 --> 00:31:35,699 Then what about you? 468 00:31:35,700 --> 00:31:37,000 If Lady Yeon Woo is going back, 469 00:31:37,730 --> 00:31:39,869 it means I have to go back too. 470 00:31:40,069 --> 00:31:41,240 No, you're not going anywhere. 471 00:31:41,970 --> 00:31:43,109 You can't leave me. 472 00:31:43,210 --> 00:31:44,309 My point, exactly! 473 00:31:46,940 --> 00:31:49,348 No. Please don't leave. 474 00:31:49,349 --> 00:31:50,380 I cannot leave. 475 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 I'm sorry for everything. 476 00:31:56,920 --> 00:31:58,759 What should I do? 477 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 You are here. 478 00:32:03,890 --> 00:32:06,029 Go and wash up. I cooked something delicious for you. 479 00:32:06,200 --> 00:32:08,029 I'm not hungry. Go ahead and eat first. 480 00:32:08,329 --> 00:32:09,730 But you need to have dinner. 481 00:32:10,269 --> 00:32:11,329 No, I'm not hungry. 482 00:32:12,200 --> 00:32:14,339 Why did you come home if you were going to avoid me like this? 483 00:32:14,599 --> 00:32:15,869 This is my house. 484 00:32:17,609 --> 00:32:20,079 Fine, then I will move out. 485 00:32:20,410 --> 00:32:21,539 Are you kidding me? 486 00:32:22,150 --> 00:32:23,578 Seriously, what are you doing? 487 00:32:23,579 --> 00:32:25,150 I feel like I'm about to lose my mind. 488 00:32:25,420 --> 00:32:28,119 Having dinner together and talking as if nothing happened. 489 00:32:28,720 --> 00:32:29,788 You can do that? 490 00:32:29,789 --> 00:32:31,349 Then what? Should we cry all day every day? 491 00:32:31,789 --> 00:32:33,819 No matter how stressed, upset, and angry you are, 492 00:32:34,089 --> 00:32:35,829 you must keep on living. 493 00:32:36,490 --> 00:32:38,088 What if I stay with you and die one day? 494 00:32:38,089 --> 00:32:40,459 Will you react like this? As if you've given up everything? 495 00:32:40,460 --> 00:32:41,599 Yes, I will. 496 00:32:42,029 --> 00:32:43,430 Because I love you. 497 00:32:47,500 --> 00:32:49,109 Do you need another reason? 498 00:32:50,539 --> 00:32:51,609 Then what about me? 499 00:32:52,410 --> 00:32:54,579 Should I do nothing when I know I can save your life? 500 00:32:57,109 --> 00:32:58,920 Do you think I will be okay after making such a decision? 501 00:33:04,849 --> 00:33:06,220 We have about two weeks left... 502 00:33:07,920 --> 00:33:09,490 until the remaining crape myrtle flowers wilt. 503 00:33:10,829 --> 00:33:12,799 The time that I have left with you is so precious to me, 504 00:33:14,559 --> 00:33:15,869 so please don't do this. 505 00:34:09,150 --> 00:34:11,190 Is there something you want to hear from me? 506 00:34:12,820 --> 00:34:15,559 Or are you here to thank me? 507 00:34:18,159 --> 00:34:20,159 You did a good job deceiving me while working alongside me... 508 00:34:20,659 --> 00:34:21,730 for many years. 509 00:34:22,570 --> 00:34:23,599 I'm impressed. 510 00:34:24,329 --> 00:34:25,329 No. 511 00:34:26,070 --> 00:34:27,500 In a way, I guess... 512 00:34:28,170 --> 00:34:30,070 we could say that I used your thirst for revenge. 513 00:34:33,610 --> 00:34:34,809 Chairman Kang... 514 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 is trapped in the purgatory he created for himself, 515 00:34:38,750 --> 00:34:39,780 so... 516 00:34:40,650 --> 00:34:41,920 let go of your resentment now. 517 00:34:42,619 --> 00:34:43,619 And... 518 00:34:45,150 --> 00:34:47,219 as for what happened to your wife and child, 519 00:34:49,360 --> 00:34:50,889 I sincerely apologize. 520 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 You have my word... 521 00:34:58,869 --> 00:35:01,539 that I will take responsibility for the things that I did, 522 00:35:02,099 --> 00:35:03,170 so don't worry about that. 523 00:35:04,940 --> 00:35:06,079 Take care of yourself. 524 00:35:11,380 --> 00:35:12,480 Don't do that. 525 00:35:15,619 --> 00:35:17,320 You have your son. 526 00:35:18,789 --> 00:35:19,960 You need to at least protect your child. 527 00:35:21,260 --> 00:35:22,260 Although I failed to do so. 528 00:35:34,969 --> 00:35:36,070 A few days ago, 529 00:35:36,869 --> 00:35:40,309 Yeon Woo came by to return her mother's diary to me. 530 00:35:41,579 --> 00:35:43,710 Did she say she had decided to go back to Joseon? 531 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Yes. 532 00:35:46,349 --> 00:35:49,420 She was very upset because nothing in the diary had changed. 533 00:35:50,519 --> 00:35:53,389 They still think that she took her own life. 534 00:35:54,360 --> 00:35:56,030 She said she failed to protect you... 535 00:35:56,889 --> 00:35:58,489 in the past as well as in the present. 536 00:36:01,500 --> 00:36:03,099 The Yeon Woo I know... 537 00:36:03,630 --> 00:36:05,869 can and will do anything and everything for you. 538 00:36:06,500 --> 00:36:07,699 You know that, right? 539 00:36:08,239 --> 00:36:09,269 Yes. 540 00:36:09,710 --> 00:36:11,139 Yeon Woo is very stubborn. 541 00:36:11,539 --> 00:36:12,639 I hope what I said... 542 00:36:13,239 --> 00:36:16,880 can help you find your answer. 543 00:36:32,429 --> 00:36:33,630 What's up, at this hour? 544 00:36:34,829 --> 00:36:36,230 I'll come with you to the police station tomorrow. 545 00:36:37,030 --> 00:36:39,070 I know it's for a witness interview, but you must be scared. 546 00:36:40,199 --> 00:36:42,000 Don't worry. My attorney will be there. 547 00:36:42,610 --> 00:36:44,539 You know I never listen to you. 548 00:36:45,980 --> 00:36:47,039 See you tomorrow. 549 00:36:47,840 --> 00:36:48,880 And sleep well. 550 00:36:53,250 --> 00:36:54,420 The reason was you. 551 00:37:02,789 --> 00:37:03,829 You asked me... 552 00:37:05,230 --> 00:37:06,599 why I gave birth to you. 553 00:37:09,599 --> 00:37:12,400 After what happened to your father, I wanted to follow him. 554 00:37:15,340 --> 00:37:16,340 But I couldn't... 555 00:37:19,309 --> 00:37:20,579 because of you in my womb. 556 00:37:29,190 --> 00:37:31,050 It's all an excuse, isn't it? 557 00:37:31,349 --> 00:37:33,960 After all, someone like me does not deserve to be a mother. 558 00:37:38,559 --> 00:37:39,659 At least you know that. 559 00:37:40,559 --> 00:37:42,369 Then try to be a better mother from now on. 560 00:38:06,889 --> 00:38:07,989 When I first saw you here, 561 00:38:08,719 --> 00:38:11,159 I thought you were a crazy person. 562 00:38:14,360 --> 00:38:15,800 I would have thought the same thing. 563 00:38:16,699 --> 00:38:18,599 As soon as I saw you, I called you "Husband." 564 00:38:20,469 --> 00:38:21,469 But now, 565 00:38:23,840 --> 00:38:25,639 I feel like I'm the crazy one. 566 00:38:29,579 --> 00:38:30,650 You... 567 00:38:32,250 --> 00:38:34,619 I've decided to let you go, Yeon Woo. 568 00:38:49,030 --> 00:38:50,070 I lost. 569 00:38:58,710 --> 00:38:59,980 Your time. 570 00:39:01,679 --> 00:39:02,710 I want to give it back to you. 571 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 I am sorry. 572 00:39:06,849 --> 00:39:07,880 It's okay. 573 00:39:11,719 --> 00:39:14,690 I will make you pay for it, big-time. 574 00:39:16,860 --> 00:39:17,889 Sure, by all means. 575 00:39:27,769 --> 00:39:29,409 How much time did you say we had... 576 00:39:30,139 --> 00:39:31,639 until the crape myrtle flowers wilted? 577 00:39:33,639 --> 00:39:34,639 We now have... 578 00:39:36,110 --> 00:39:37,679 exactly two weeks left. 579 00:39:46,059 --> 00:39:47,190 So there's enough time left... 580 00:39:48,619 --> 00:39:49,630 for me... 581 00:39:50,590 --> 00:39:51,829 to love you. 582 00:39:53,699 --> 00:39:55,460 For us to love each other. 583 00:40:19,019 --> 00:40:20,960 We have something to tell you guys, 584 00:40:21,190 --> 00:40:23,829 and Yeon Woo wanted to cook you something nice. 585 00:40:24,159 --> 00:40:25,190 You have something to tell us? 586 00:40:25,489 --> 00:40:27,360 Will you tell me to go back to Joseon? 587 00:40:27,559 --> 00:40:30,169 No, don't say that. I really do not want to hear it. 588 00:40:30,170 --> 00:40:32,669 But we quickly realized that tteokbokki was the only thing... 589 00:40:32,670 --> 00:40:34,170 the two of us knew how to make. 590 00:40:34,570 --> 00:40:35,638 I am sorry. 591 00:40:35,639 --> 00:40:38,510 Do not be sorry. The luxurious plates and bowls... 592 00:40:38,940 --> 00:40:40,309 make it look even more appetizing. 593 00:40:40,610 --> 00:40:41,739 Thank you for the food. 594 00:40:43,650 --> 00:40:47,349 So, our last farewell will be a spicy one. 595 00:40:47,619 --> 00:40:48,650 April. 596 00:40:49,190 --> 00:40:51,949 I've made up my mind. Call me Hong, the Virtuous Man. 597 00:40:57,760 --> 00:41:00,500 I know exactly what the two of you are thinking right now. 598 00:41:00,760 --> 00:41:03,400 Stop overreacting. Hurry up and dig in. 599 00:41:04,230 --> 00:41:06,440 (Birth Certificate) 600 00:41:06,699 --> 00:41:07,739 With this, 601 00:41:08,469 --> 00:41:11,070 Sa Wol can get her resident registration card. 602 00:41:13,409 --> 00:41:14,440 Pardon me? 603 00:41:14,679 --> 00:41:15,809 I asked him to look into it. 604 00:41:16,610 --> 00:41:19,320 You would need an ID card to stay here. 605 00:41:19,780 --> 00:41:21,579 My lady. 606 00:41:21,820 --> 00:41:25,018 What? Does that mean Sa Wol won't go back to Joseon? 607 00:41:25,019 --> 00:41:26,119 Why would Sa Wol go back? 608 00:41:26,619 --> 00:41:27,889 You are here, Mr. Hong. 609 00:41:28,559 --> 00:41:31,030 Ms. Yeon Woo, you're leaving when Mr. Kang is here. 610 00:41:32,030 --> 00:41:34,429 No, I will leave with you. 611 00:41:35,829 --> 00:41:38,699 I know you do not actually mean it. It is so obvious. 612 00:41:41,300 --> 00:41:44,170 I meant it, albeit not fully. 613 00:41:45,039 --> 00:41:46,280 My lady. 614 00:41:48,880 --> 00:41:49,949 Thank you. 615 00:41:51,210 --> 00:41:52,308 Thank you. 616 00:41:52,309 --> 00:41:55,119 - What's with him? - I love you, Mr. Kang! 617 00:41:55,380 --> 00:41:56,820 "Love?" What are you talking about? 618 00:41:57,719 --> 00:41:59,789 Gosh, don't touch me. 619 00:42:07,260 --> 00:42:09,469 I lived in this alley when I was little. 620 00:42:10,369 --> 00:42:12,639 My parents and I would come here to buy books... 621 00:42:13,199 --> 00:42:14,199 and take a stroll like this. 622 00:42:15,670 --> 00:42:17,710 I really wanted to show you this, Yeon Woo. 623 00:42:19,010 --> 00:42:21,539 Thank you for bringing me here. 624 00:42:23,610 --> 00:42:25,250 Aren't you thirsty? Do you want something to drink? 625 00:42:26,179 --> 00:42:28,980 Actually, I was just getting hungry. 626 00:42:30,489 --> 00:42:32,249 I should've waited a bit to say that. 627 00:42:32,250 --> 00:42:35,019 Then I could've heard your stomach growl. 628 00:42:35,590 --> 00:42:37,530 It's amusing to hear that. 629 00:42:40,500 --> 00:42:43,300 And it is quite amusing to get punched too, is it not? 630 00:42:43,969 --> 00:42:46,469 You know what? There used to be a cafe right here. 631 00:42:46,639 --> 00:42:48,969 Mr. Swindler, wait up. 632 00:42:58,610 --> 00:43:01,420 I am telling you. Nothing tastes better than Chokho. 633 00:43:03,550 --> 00:43:06,189 Gosh, eat slowly. You'll spill it everywhere. 634 00:43:06,190 --> 00:43:07,920 What am I, a child? 635 00:43:08,059 --> 00:43:09,559 I do not spill food everywhere when I eat. 636 00:43:15,030 --> 00:43:16,369 Why are you staring at me like that? 637 00:43:31,579 --> 00:43:33,320 You sure aren't a child. 638 00:43:33,619 --> 00:43:35,280 You taste like cream in a very grown-up way. 639 00:43:42,059 --> 00:43:43,059 How do I look now? 640 00:43:44,530 --> 00:43:45,630 My goodness. 641 00:43:56,170 --> 00:43:57,269 Do you want to check it out? 642 00:43:57,739 --> 00:43:58,739 Sure. 643 00:43:58,809 --> 00:44:01,210 (Bugi Shop) 644 00:44:01,880 --> 00:44:03,309 Hello! 645 00:44:03,710 --> 00:44:05,178 Come and have a look! 646 00:44:05,179 --> 00:44:06,820 - Welcome. - Hello. 647 00:44:09,820 --> 00:44:12,489 Look at these pouty lips. 648 00:44:12,690 --> 00:44:14,389 Does this not look like Sa Wol when she is upset? 649 00:44:15,760 --> 00:44:18,558 And this one looks like Mr. Hong... 650 00:44:18,559 --> 00:44:19,559 in a daze. 651 00:44:20,260 --> 00:44:22,159 Do you like them? Shall we get one each? 652 00:44:22,699 --> 00:44:24,300 This gift will make them happy. 653 00:44:25,369 --> 00:44:27,269 They must be mad at us for coming here without them. 654 00:44:29,300 --> 00:44:31,210 - We'll take everything here. - Pardon me? 655 00:44:31,440 --> 00:44:33,340 - We'll take everything. - Sure. 656 00:44:33,739 --> 00:44:35,809 Gosh, is someone talking about me? 657 00:44:39,980 --> 00:44:41,880 (Sa Wol's Birth Registration Project) 658 00:44:43,920 --> 00:44:45,550 ("Sa Wol, Running Through Time" by Hong Sung Pyo) 659 00:44:47,590 --> 00:44:49,190 - What is this? - What do you think? 660 00:44:49,360 --> 00:44:52,158 It's a guidebook to help you register your birth... 661 00:44:52,159 --> 00:44:53,159 as an off-the-grid person. 662 00:44:53,699 --> 00:44:55,260 "Off-the-grid..." What? 663 00:44:55,960 --> 00:44:59,638 This book tells the story behind why you haven't been able... 664 00:44:59,639 --> 00:45:01,638 to register your birth and why you don't remember your parents. 665 00:45:01,639 --> 00:45:02,968 The story makes perfect sense, 666 00:45:02,969 --> 00:45:05,169 and you can't read it without bursting into tears. 667 00:45:05,170 --> 00:45:06,578 Who wrote this? 668 00:45:06,579 --> 00:45:08,940 This master storyteller, Hong Sung Pyo. 669 00:45:14,780 --> 00:45:15,820 So... 670 00:45:16,449 --> 00:45:19,420 you want me to read this thick book... 671 00:45:19,690 --> 00:45:20,988 and memorize everything in it? 672 00:45:20,989 --> 00:45:22,190 Of course. 673 00:45:22,360 --> 00:45:23,489 Just so you know, 674 00:45:23,760 --> 00:45:27,058 your boys such as Madang Soe and Dol Soe don't appear in the story. 675 00:45:27,059 --> 00:45:29,230 - Don't look for them. - Okay. 676 00:45:33,570 --> 00:45:34,840 Gosh, I need to run to the bathroom. 677 00:45:37,409 --> 00:45:39,808 You walked in here of your own accord, 678 00:45:39,809 --> 00:45:41,639 but you can't leave the room without my permission. 679 00:45:45,550 --> 00:45:49,919 Sa Wol hates studying. 680 00:45:49,920 --> 00:45:50,949 It makes me miserable. 681 00:45:54,690 --> 00:45:57,389 No, you cannot go anywhere. You must study hard. 682 00:46:09,539 --> 00:46:12,670 It is the same sea, but I feel like it looks different. 683 00:46:14,639 --> 00:46:17,610 I got to know a little more about you here today. 684 00:46:18,110 --> 00:46:19,110 It makes me happy, 685 00:46:20,320 --> 00:46:21,380 and I am grateful. 686 00:46:22,250 --> 00:46:23,449 I'm grateful too. 687 00:46:24,489 --> 00:46:26,019 Thanks for joining me as I walk down memory lane. 688 00:46:29,389 --> 00:46:30,429 I am relieved... 689 00:46:31,829 --> 00:46:33,860 now that I know I am not leaving you behind all alone. 690 00:46:34,699 --> 00:46:36,199 You have your fond memories... 691 00:46:36,969 --> 00:46:38,969 and the people who are always there for you. 692 00:46:40,000 --> 00:46:41,570 But you won't be here. 693 00:46:42,869 --> 00:46:43,969 What do you mean? 694 00:46:45,670 --> 00:46:48,639 I will always be in your heart. 695 00:46:49,280 --> 00:46:50,309 Always? 696 00:46:51,849 --> 00:46:52,920 I don't want that. 697 00:46:53,179 --> 00:46:54,780 If I meet someone I like, I will date her. 698 00:46:57,889 --> 00:46:59,219 That will be good too. 699 00:47:00,059 --> 00:47:01,719 That way, you will not be lonely. 700 00:47:31,219 --> 00:47:34,289 I feel like I could hold the moon in my hand. It scares me. 701 00:47:35,260 --> 00:47:36,360 It scares you? 702 00:47:36,929 --> 00:47:38,658 If you want something you cannot have, 703 00:47:38,659 --> 00:47:40,199 you are bound to get hurt. 704 00:47:41,360 --> 00:47:42,860 Just make a wish. 705 00:47:44,300 --> 00:47:46,030 That it will be yours forever. 706 00:47:48,699 --> 00:47:50,809 You said you would date if you met someone you liked. 707 00:47:51,010 --> 00:47:52,869 You said I could date another woman. 708 00:47:54,440 --> 00:47:57,079 I thought you said I would be yours. You're a total swindler. 709 00:48:02,650 --> 00:48:03,949 Can I really date someone else? 710 00:48:04,550 --> 00:48:05,550 No, you cannot. 711 00:48:06,019 --> 00:48:07,159 Just be mine. 712 00:48:08,190 --> 00:48:09,190 Forget it. 713 00:48:09,460 --> 00:48:11,789 I already have someone I like. 714 00:49:11,690 --> 00:49:14,260 Yeon Woo, every moment I spent with you... 715 00:49:15,820 --> 00:49:16,889 will be engraved... 716 00:49:18,360 --> 00:49:19,699 in my mind and heart forever. 717 00:49:22,360 --> 00:49:23,599 I will never forget those moments either. 718 00:49:30,369 --> 00:49:31,409 My hands, 719 00:49:35,539 --> 00:49:36,579 my heart, 720 00:49:38,949 --> 00:49:39,949 my eyes, 721 00:49:42,619 --> 00:49:43,650 and my lips... 722 00:49:45,889 --> 00:49:48,619 will remember every single moment... 723 00:49:50,230 --> 00:49:51,260 we shared together. 724 00:50:30,369 --> 00:50:31,369 Hello. 725 00:50:31,570 --> 00:50:33,869 I'm Park Yeon Woo, the designer of Yeonwoo. 726 00:50:34,940 --> 00:50:37,769 Yeon means to adjoin, and Woo means to encounter. 727 00:50:38,210 --> 00:50:39,670 It is after my name. 728 00:50:40,610 --> 00:50:41,739 Just like what my name means, 729 00:50:42,179 --> 00:50:44,948 I want to cherish all the people I encounter... 730 00:50:44,949 --> 00:50:46,380 through my garments. 731 00:50:47,219 --> 00:50:48,649 - My gosh. - As a designer... 732 00:50:48,650 --> 00:50:51,118 Yeon Woo looks so good on screen too. 733 00:50:51,119 --> 00:50:53,519 She has become subtly prettier. Don't you think? 734 00:50:53,789 --> 00:50:56,360 Love is what people need, isn't it? 735 00:50:58,159 --> 00:50:59,659 So? Is she doing all right? 736 00:51:00,929 --> 00:51:03,499 Yeon Woo is more than a talented garment maker. 737 00:51:03,500 --> 00:51:04,900 She is quite good at getting interviewed. 738 00:51:05,469 --> 00:51:07,869 I can never beat her in arguments. 739 00:51:08,199 --> 00:51:10,609 - Not even a single word. - It was a unique opportunity... 740 00:51:10,610 --> 00:51:13,280 to make various clothes with good people. 741 00:51:13,679 --> 00:51:16,179 I think it was a meaningful work of my life. 742 00:51:16,679 --> 00:51:19,449 Any last words you want to share with us? 743 00:51:20,579 --> 00:51:22,479 I hope my name, Park Yeon Woo, 744 00:51:22,480 --> 00:51:25,250 and my clothes will be remembered for a long time. 745 00:51:26,590 --> 00:51:29,760 Even if they are a trace of my momentary existence here. 746 00:52:01,860 --> 00:52:04,129 Gosh. Don't you just love it here? 747 00:52:04,130 --> 00:52:05,159 - You love it too, right? - Yes. 748 00:52:24,550 --> 00:52:25,750 Did I make you wait for so long? 749 00:52:32,650 --> 00:52:33,659 It is all right. 750 00:52:34,719 --> 00:52:36,420 I have waited for you for more than 200 years. 751 00:52:50,969 --> 00:52:52,070 Where do you want to go? 752 00:52:54,309 --> 00:52:55,309 Anywhere, with you. 753 00:52:56,039 --> 00:52:57,050 Ta-da! 754 00:52:59,550 --> 00:53:00,619 What? 755 00:53:02,480 --> 00:53:04,119 - Did you get it already? - Yes. 756 00:53:04,920 --> 00:53:07,260 "Park Sa Wol." 757 00:53:08,519 --> 00:53:11,389 I wanted my last name to be the same as yours. 758 00:53:13,329 --> 00:53:14,360 It is okay, right? 759 00:53:15,360 --> 00:53:17,269 Of course. You are my sister. 760 00:53:20,769 --> 00:53:22,940 You are truly a person from New Joseon now. 761 00:53:26,210 --> 00:53:27,210 Right. 762 00:53:29,409 --> 00:53:30,409 Here. 763 00:53:31,210 --> 00:53:32,210 Open it. 764 00:53:33,619 --> 00:53:34,750 What is it? 765 00:53:44,090 --> 00:53:45,760 I really wanted to make... 766 00:53:46,360 --> 00:53:47,929 your wedding garment. 767 00:53:49,260 --> 00:53:50,599 It is not hwarot, 768 00:53:51,500 --> 00:53:53,099 but will you wear it... 769 00:53:54,099 --> 00:53:55,170 when you marry Mr. Hong? 770 00:54:02,179 --> 00:54:03,179 This is not right. 771 00:54:03,809 --> 00:54:05,179 I want to offer you something too. 772 00:54:13,690 --> 00:54:14,920 It has been a while... 773 00:54:16,059 --> 00:54:18,590 since I combed my lady's hair like this. 774 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 That is true. 775 00:54:24,369 --> 00:54:26,099 You always combed it for me. 776 00:54:28,940 --> 00:54:30,239 I told you to call me Yeon Woo. 777 00:54:31,809 --> 00:54:33,480 You are my lady today. 778 00:54:34,280 --> 00:54:35,340 For me, 779 00:54:36,780 --> 00:54:39,809 you are my one and only trouble-making lady. 780 00:54:42,420 --> 00:54:43,420 Right. 781 00:54:44,920 --> 00:54:46,989 Okay. Let us do that, then. 782 00:54:48,289 --> 00:54:49,820 Why are my eyes so painful? 783 00:54:54,159 --> 00:54:55,230 These brushes. 784 00:54:55,960 --> 00:54:57,929 I bought the same ones for you and me. 785 00:54:59,230 --> 00:55:01,369 Because I wanted to share them with you like tokens. 786 00:55:10,880 --> 00:55:11,880 My lady. 787 00:55:13,179 --> 00:55:14,480 Can you not leave? 788 00:55:15,050 --> 00:55:17,050 Stay with me in this world. 789 00:55:17,750 --> 00:55:18,750 Will you? 790 00:55:25,530 --> 00:55:26,659 Thank you for everything you have done. 791 00:55:28,929 --> 00:55:30,030 My sister. 792 00:55:34,170 --> 00:55:35,340 My lady. 793 00:56:02,199 --> 00:56:03,360 What should we do today? 794 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 I just... 795 00:56:05,670 --> 00:56:06,869 want to spend time with you. 796 00:56:14,780 --> 00:56:16,879 Wait. You have to put the seasoning first. 797 00:56:16,880 --> 00:56:18,949 - Can I not put the noodles first? - No. 798 00:56:22,280 --> 00:56:24,948 So, what should we do while we wait for 3 minutes and 20 seconds? 799 00:56:24,949 --> 00:56:26,050 - What? - What? 800 00:56:27,989 --> 00:56:29,119 Is it that funny? 801 00:56:37,630 --> 00:56:39,099 Bomb! 802 00:56:41,639 --> 00:56:42,940 You have to do it gently. 803 00:56:43,400 --> 00:56:44,409 You're doing great. 804 00:56:57,389 --> 00:56:59,019 Are you going to be okay with it? 805 00:57:04,489 --> 00:57:06,159 Because I saved you. 806 00:57:09,230 --> 00:57:10,570 I'll regret it. 807 00:57:13,099 --> 00:57:14,739 For not holding you back. 808 00:57:17,440 --> 00:57:18,570 So, 809 00:57:19,340 --> 00:57:20,510 hurry back to me. 810 00:57:21,809 --> 00:57:23,210 I'll be waiting for you right here. 811 00:57:31,219 --> 00:57:32,389 Until then, 812 00:57:34,519 --> 00:57:35,719 will you forget about me? 813 00:57:43,730 --> 00:57:45,000 If you forget about me, 814 00:57:49,639 --> 00:57:50,769 I'll forget about you oo. 815 00:57:53,170 --> 00:57:54,710 You know I will never do that. 816 00:57:56,980 --> 00:57:58,010 I'm glad to hear that. 817 00:58:06,690 --> 00:58:07,820 I adore you. 818 00:58:10,690 --> 00:58:11,690 I love you. 819 00:59:49,659 --> 00:59:51,489 Before I came here, 820 00:59:52,690 --> 00:59:54,699 my time was standing still. 821 00:59:57,500 --> 00:59:59,000 After meeting you, 822 01:00:00,170 --> 01:00:01,269 loving you, 823 01:00:02,070 --> 01:00:03,170 and suffering, 824 01:00:05,039 --> 01:00:07,809 I have lived as myself, which I dreamed of. 825 01:00:09,940 --> 01:00:11,210 That is enough for me. 826 01:00:13,309 --> 01:00:14,719 Just a memory... 827 01:00:15,420 --> 01:00:17,849 to remember you is all I need. 828 01:00:19,449 --> 01:00:21,289 I was happy... 829 01:00:22,820 --> 01:00:23,960 to encounter you. 830 01:01:21,019 --> 01:01:23,920 Are you still sleeping when the sun is up and high? 831 01:01:28,489 --> 01:01:29,619 What is going on? 832 01:01:30,360 --> 01:01:32,230 Are you unwell? Are you? 833 01:01:35,130 --> 01:01:36,130 Yeon Woo. 834 01:01:38,070 --> 01:01:39,500 How sick are you? 835 01:01:41,340 --> 01:01:42,369 No. 836 01:01:44,070 --> 01:01:46,170 It was because you were here when I woke up. 837 01:01:47,239 --> 01:01:48,239 Goodness. 838 01:01:50,139 --> 01:01:52,549 You said you hated me for proceeding with your marriage... 839 01:01:52,550 --> 01:01:53,849 against your will. 840 01:01:55,420 --> 01:01:56,980 - My marriage? - Yes. 841 01:01:57,650 --> 01:01:59,619 Your wedding is in ten days. 842 01:02:02,260 --> 01:02:05,529 I will ask Lady Macheon to prepare your breakfast. 843 01:02:05,530 --> 01:02:06,659 Comb your hair and wash your face first. 844 01:02:07,099 --> 01:02:08,159 Mother. 845 01:02:09,599 --> 01:02:10,769 How is Sa Wol? 846 01:02:11,570 --> 01:02:12,570 Sa Wol? 847 01:02:13,469 --> 01:02:14,539 Who is that? 848 01:02:16,099 --> 01:02:17,908 What kind of dream did you have... 849 01:02:17,909 --> 01:02:20,070 to be speaking this nonsense in the morning? 850 01:02:20,909 --> 01:02:22,739 Snap out of it and wake up. 851 01:02:27,679 --> 01:02:29,119 I am the only one who came back. 852 01:02:30,989 --> 01:02:32,050 I am relieved. 853 01:03:15,130 --> 01:03:17,329 At 7pm tonight, please come... 854 01:03:17,929 --> 01:03:19,630 to the bridge near the river quietly. 855 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 I have to talk to you urgently. 856 01:03:59,869 --> 01:04:00,880 Lady Yeon Woo. 857 01:04:22,130 --> 01:04:24,429 What do you mean my life is in danger? 858 01:04:26,199 --> 01:04:27,699 Let me ask you one thing. 859 01:04:28,969 --> 01:04:31,869 Does your mother give you herbal decoctions every night? 860 01:04:32,909 --> 01:04:33,909 Yes, she does. 861 01:04:35,179 --> 01:04:36,539 How did you know that? 862 01:04:37,139 --> 01:04:38,579 I hate to tell you, 863 01:04:39,650 --> 01:04:41,920 but it has poison in it. 864 01:04:42,219 --> 01:04:43,250 Poison? 865 01:04:44,150 --> 01:04:45,449 Lady, be careful in your speech. 866 01:04:45,690 --> 01:04:47,289 You do not have to believe me. 867 01:04:47,659 --> 01:04:49,289 You can report me to the government office. 868 01:04:49,960 --> 01:04:50,960 But... 869 01:04:51,590 --> 01:04:53,289 do not take my words lightly. 870 01:04:56,929 --> 01:04:58,570 Check it out with this silver binyeo. 871 01:05:02,369 --> 01:05:04,070 Do not forget to take the antidote. 872 01:05:05,710 --> 01:05:06,710 I... 873 01:05:07,239 --> 01:05:09,579 really want to save you. 874 01:05:20,420 --> 01:05:21,820 Where have you been? 875 01:05:22,420 --> 01:05:23,920 I have been waiting for you for a long time. 876 01:05:25,860 --> 01:05:29,159 I wanted to get some air but got lost in time. 877 01:05:31,670 --> 01:05:34,739 I brought you the medicine. Take it and get some rest. 878 01:05:38,440 --> 01:05:39,469 You have been... 879 01:05:40,070 --> 01:05:41,510 taking the medicine well, right? 880 01:05:41,909 --> 01:05:42,940 Yes, Mother. 881 01:05:43,440 --> 01:05:44,550 Do not worry. 882 01:05:46,309 --> 01:05:47,880 Okay. I got it. 883 01:06:02,230 --> 01:06:04,500 It has poison in it. 884 01:06:05,199 --> 01:06:06,800 Check it out with this silver binyeo. 885 01:06:19,710 --> 01:06:22,679 Hanyang's famous old maiden is finally getting married. 886 01:06:58,949 --> 01:06:59,989 Young Master, 887 01:07:01,019 --> 01:07:02,960 did you take the antidote I gave you? 888 01:07:04,159 --> 01:07:05,190 Before anything else, 889 01:07:06,630 --> 01:07:08,230 I want to ask you something. 890 01:07:11,230 --> 01:07:12,800 Why are you marrying me? 891 01:07:13,530 --> 01:07:14,969 According to what you said, 892 01:07:16,400 --> 01:07:18,369 you could have refused to marry me. 893 01:07:20,239 --> 01:07:22,210 I cannot tell you about it right now. 894 01:07:23,210 --> 01:07:25,179 Are there more things I need to know? 895 01:07:38,329 --> 01:07:40,190 Young Master. 896 01:07:42,260 --> 01:07:43,300 Young Master. 897 01:07:43,699 --> 01:07:45,170 Did you not take the antidote? 898 01:07:47,500 --> 01:07:50,000 No, Young Master. 899 01:07:50,469 --> 01:07:52,808 Hey. Is anyone out there? 900 01:07:52,809 --> 01:07:53,809 Hey! 901 01:07:55,780 --> 01:07:57,039 Do not worry. 902 01:07:57,750 --> 01:07:58,949 Do not worry and... 903 01:08:08,420 --> 01:08:09,460 Young Master. 904 01:08:09,760 --> 01:08:10,789 No. 905 01:08:11,929 --> 01:08:13,460 You cannot die like this. 906 01:08:14,329 --> 01:08:15,630 Why is this happening again? 907 01:08:17,630 --> 01:08:18,630 Why? 908 01:08:24,539 --> 01:08:25,539 Young Master. 909 01:08:55,270 --> 01:08:57,770 (The Story of Park's Marriage Contract) 910 01:08:59,140 --> 01:09:01,210 This arrow will pierce your heart. 911 01:09:01,640 --> 01:09:03,239 Prepare your heart. 912 01:09:03,680 --> 01:09:07,050 How about being friends, if not a married couple? 913 01:09:07,449 --> 01:09:08,449 Yeon Woo. 914 01:09:09,850 --> 01:09:11,720 You really forgot about me. 915 01:09:12,090 --> 01:09:13,989 I want to go to you. 916 01:09:15,090 --> 01:09:16,689 I do not know what to do. 917 01:09:17,090 --> 01:09:18,760 Do I have to forget about everything like this? 918 01:09:19,090 --> 01:09:21,899 She must be doing great because that's what she does. 919 01:09:22,199 --> 01:09:23,699 She promised me she'd come back. 920 01:09:24,000 --> 01:09:27,100 If I have to die, I will die right here. 921 01:09:27,539 --> 01:09:29,199 If there is such a thing as a next life, 922 01:09:29,640 --> 01:09:31,470 will you come to meet me again? 923 01:09:31,909 --> 01:09:32,970 If fate has its way, 924 01:09:33,909 --> 01:09:34,939 all the more reason for it. 925 01:09:44,119 --> 01:09:47,250 (The Story of Park's Marriage Contract)