1 00:00:06,110 --> 00:00:08,480 (Lee Se Young) 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,779 (Bae In Hyuk) 3 00:00:16,219 --> 00:00:18,519 (Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho) 4 00:00:30,100 --> 00:00:34,070 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,409 (All characters, places, groups, and organizations...) 6 00:00:35,409 --> 00:00:36,670 (are purely fictional.) 7 00:00:38,579 --> 00:00:40,509 Are you going to run away this time too? 8 00:00:42,710 --> 00:00:44,149 Ms. Park? 9 00:00:45,179 --> 00:00:46,250 You cannot. 10 00:00:47,189 --> 00:00:48,189 Not this time. 11 00:01:55,750 --> 00:01:58,159 (Chapter 4) 12 00:01:58,159 --> 00:02:00,560 (The Fine Line Between Being Harmful and Beneficial) 13 00:02:05,400 --> 00:02:07,430 (The two got closer. Finally, their lips met each other.) 14 00:02:07,430 --> 00:02:09,469 (With the kiss, they realized they had crossed the line.) 15 00:02:10,639 --> 00:02:12,039 Are you reading a web novel again? 16 00:02:13,870 --> 00:02:15,409 It's a romantic episode where the male protagonist... 17 00:02:15,409 --> 00:02:16,939 can't fall asleep all night... 18 00:02:17,479 --> 00:02:18,979 after his first kiss with the female protagonist. 19 00:02:18,979 --> 00:02:20,810 Why couldn't he sleep after just a kiss? 20 00:02:20,979 --> 00:02:22,409 Is it a romantic comic from the old times? 21 00:02:23,479 --> 00:02:24,479 Are you an insensitive person? 22 00:02:28,090 --> 00:02:29,319 It's a mouth-to-mouth action. 23 00:02:30,590 --> 00:02:33,219 Hey, old guy. Get out of the romantic fantasy world... 24 00:02:33,219 --> 00:02:35,030 and live in the real world, will you? 25 00:02:35,030 --> 00:02:36,090 No, thanks. 26 00:02:36,530 --> 00:02:38,159 There's no one like that these days. 27 00:02:54,180 --> 00:02:55,979 It was a mere collision. 28 00:02:56,310 --> 00:02:57,449 It's not a big deal. 29 00:03:15,270 --> 00:03:16,599 Two times one is two. 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,439 Two times two is four. Two times three is six. 31 00:03:19,599 --> 00:03:21,039 Two times four is eight. 32 00:03:21,370 --> 00:03:24,409 Two times five is ten. Two times six is twelve. 33 00:03:25,180 --> 00:03:27,650 Seventeen times three is fifty-one. 34 00:03:27,650 --> 00:03:29,449 Seventeen times four is... 35 00:03:43,560 --> 00:03:44,629 My goodness! 36 00:04:01,650 --> 00:04:03,009 Park Yeon Woo. 37 00:04:03,310 --> 00:04:05,280 What is wrong with you? 38 00:04:26,300 --> 00:04:27,870 I am sorry about last night. 39 00:04:28,139 --> 00:04:29,310 I have not drunk in a while, so... 40 00:04:29,509 --> 00:04:30,680 I got it, so quit it. 41 00:04:31,740 --> 00:04:32,810 Did you get hurt? 42 00:04:32,810 --> 00:04:34,149 I suddenly jumped on you, so... 43 00:04:34,579 --> 00:04:35,579 It's okay. 44 00:04:36,980 --> 00:04:39,149 When I get drunk, 45 00:04:39,949 --> 00:04:41,290 I tend to do it all the time. 46 00:04:43,689 --> 00:04:45,319 Do what all the time? 47 00:04:46,120 --> 00:04:47,259 I said it's okay. 48 00:04:54,470 --> 00:04:56,100 Gosh. Did it hurt a lot? 49 00:04:57,240 --> 00:04:59,100 When I get drunk, why do I always... 50 00:05:01,269 --> 00:05:02,439 do a head-butt? 51 00:05:25,629 --> 00:05:27,600 - Sa Wol. - Yes. 52 00:05:28,629 --> 00:05:31,370 Gosh. You are so adorable, Sa Wol. 53 00:05:31,370 --> 00:05:32,399 Gosh. 54 00:05:35,839 --> 00:05:36,839 Adorable. 55 00:05:37,040 --> 00:05:38,339 You said I was adorable. 56 00:05:40,910 --> 00:05:41,910 Sa Wol. 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,720 I got it. 58 00:05:49,990 --> 00:05:51,519 I will be careful from now. 59 00:05:53,730 --> 00:05:54,959 Just a coffee for me. 60 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 - Okay, sir. - Yes. 61 00:05:57,300 --> 00:05:58,699 Why do you drink coffee in the morning? 62 00:05:58,699 --> 00:06:00,100 You'll have an upset stomach. 63 00:06:00,100 --> 00:06:01,269 You should eat a meal. 64 00:06:02,230 --> 00:06:05,269 But I'm happy we're all gathered here after a while. 65 00:06:07,170 --> 00:06:09,240 You aren't happy because of us. 66 00:06:09,240 --> 00:06:10,269 It's because of Tae Ha. 67 00:06:11,279 --> 00:06:13,879 I heard he rocked the exhibition or something. 68 00:06:14,910 --> 00:06:17,480 Hye Suk, is he going to steal your position? 69 00:06:17,620 --> 00:06:19,920 It's good for the company if someone's doing a good job. 70 00:06:20,949 --> 00:06:21,949 Grandpa. 71 00:06:22,750 --> 00:06:24,290 From next week, I'm going to work at the company too. 72 00:06:24,860 --> 00:06:25,860 What? 73 00:06:26,160 --> 00:06:27,230 You? 74 00:06:27,230 --> 00:06:29,160 At the company? Why? 75 00:06:29,329 --> 00:06:30,529 What do you mean? 76 00:06:31,129 --> 00:06:32,600 I'm part of SH too. 77 00:06:33,029 --> 00:06:35,000 It's a matter of course I take an interest in the company. 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,100 What are you going to do? 79 00:06:36,170 --> 00:06:38,139 Fight against Tae Ha to be a successor? 80 00:06:38,600 --> 00:06:39,769 Gosh. 81 00:06:40,399 --> 00:06:41,439 Should I? 82 00:06:41,670 --> 00:06:43,040 That sounds fun too. 83 00:06:50,209 --> 00:06:53,579 Hye Suk, you must feel relieved now. 84 00:06:54,389 --> 00:06:56,750 Not really. Tae Min is still young. 85 00:06:56,920 --> 00:06:59,790 He can take his time and learn it step by step. 86 00:07:01,060 --> 00:07:02,829 - Good luck. - Okay. 87 00:07:14,370 --> 00:07:15,410 Tae Min. 88 00:07:18,779 --> 00:07:20,339 What was that all of a sudden? 89 00:07:20,339 --> 00:07:21,379 About working? 90 00:07:22,079 --> 00:07:23,680 You told me to secure my cut. 91 00:07:26,579 --> 00:07:28,350 If you need anything, tell Ms. Choi. 92 00:07:29,250 --> 00:07:31,720 I haven't decided who to side with, though. 93 00:07:34,089 --> 00:07:35,089 Side? 94 00:07:35,629 --> 00:07:36,889 I told you already. 95 00:07:36,889 --> 00:07:38,629 You can't compete with Tae Ha. 96 00:07:39,529 --> 00:07:40,629 You can't compete with me either. 97 00:07:41,430 --> 00:07:42,699 What's wrong? 98 00:07:43,329 --> 00:07:45,670 You summoned me to the company to irritate Tae Ha. 99 00:07:46,699 --> 00:07:47,769 I look forward to your help. 100 00:07:49,370 --> 00:07:51,009 Don't hurt me this time. 101 00:08:00,319 --> 00:08:03,490 Since it's the special exhibition, celebrating the first anniversary, 102 00:08:03,790 --> 00:08:05,490 we should show the vision of SH... 103 00:08:05,490 --> 00:08:06,790 When I get drunk, 104 00:08:07,089 --> 00:08:09,629 I tend to do it all the time. 105 00:08:10,230 --> 00:08:12,860 She tends to kiss all the time when drunk? 106 00:08:13,360 --> 00:08:14,899 She has a problem, indeed. 107 00:08:15,199 --> 00:08:16,670 How could she kiss... 108 00:08:18,240 --> 00:08:20,439 This is the list of brands we can collaborate with. 109 00:08:21,139 --> 00:08:22,439 - Seok Ju? - Yes? 110 00:08:32,950 --> 00:08:37,519 (Kiss) 111 00:08:49,629 --> 00:08:51,500 When Daddy goes to work 112 00:08:51,500 --> 00:08:52,539 Give him a kiss 113 00:08:52,539 --> 00:08:53,639 Gosh! 114 00:08:53,639 --> 00:08:55,210 When Mommy hugs me 115 00:08:55,210 --> 00:08:56,509 - Give her a kiss - No! 116 00:08:56,509 --> 00:08:57,580 No! 117 00:09:00,850 --> 00:09:01,879 I'm sorry. 118 00:09:01,879 --> 00:09:04,450 I forgot to put it on vibrate mode. 119 00:09:09,320 --> 00:09:10,860 I'm not saying no to all of them. 120 00:09:12,360 --> 00:09:14,090 Let's re-examine them and resume the meeting. 121 00:09:17,830 --> 00:09:18,860 Mr. Kang. 122 00:09:20,799 --> 00:09:21,870 What was that? 123 00:09:21,870 --> 00:09:24,370 I know. My ringtone was too childish, right? 124 00:09:24,370 --> 00:09:25,870 My nephew changed it without my permission. 125 00:09:25,870 --> 00:09:27,200 No, I'm talking about Kangdro. 126 00:09:28,039 --> 00:09:29,240 Was our proposal... 127 00:09:29,769 --> 00:09:31,210 "No!" 128 00:09:31,809 --> 00:09:33,710 Was it that bad? 129 00:09:34,350 --> 00:09:37,250 My heart is subtly broken. 130 00:09:37,549 --> 00:09:39,379 I don't think it was about the proposal. 131 00:09:40,019 --> 00:09:42,049 He couldn't focus today. 132 00:09:44,220 --> 00:09:45,559 Are you all right, Mr. Kang? 133 00:09:45,559 --> 00:09:46,559 What do you mean? 134 00:09:46,690 --> 00:09:48,159 You got angry all of a sudden. 135 00:09:48,629 --> 00:09:50,029 - What happened... - Angry? 136 00:09:50,590 --> 00:09:52,360 Me? No. 137 00:09:52,799 --> 00:09:53,799 No way. 138 00:09:55,129 --> 00:09:56,169 I see. 139 00:09:57,230 --> 00:09:58,600 By the way, Ms. Park Yeon Woo... 140 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 Ms. Park? Why? 141 00:10:01,639 --> 00:10:03,009 - What? - What? 142 00:10:05,379 --> 00:10:08,679 I gave some thoughts about her. 143 00:10:09,149 --> 00:10:10,850 She might be an art student... 144 00:10:10,850 --> 00:10:12,519 who is an avid fan of historical dramas. 145 00:10:12,620 --> 00:10:13,820 An art student? 146 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Yes. 147 00:10:14,820 --> 00:10:16,690 She recognized Yoon Am's painting right away. 148 00:10:16,690 --> 00:10:17,759 You know what I'm saying? 149 00:10:18,120 --> 00:10:19,559 But she speaks as if she is in a historical drama. 150 00:10:19,559 --> 00:10:21,029 She hurt her head, 151 00:10:21,029 --> 00:10:23,629 causing the art and the history to get mixed up. 152 00:10:23,629 --> 00:10:25,059 It caused amnesia too. 153 00:10:25,330 --> 00:10:26,460 An amnesia. 154 00:10:26,730 --> 00:10:28,870 This will help you grasp who she is. 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,169 We have to get the names straight too. 156 00:10:32,470 --> 00:10:34,509 I can't call her Ms. Park now that she's married. 157 00:10:34,509 --> 00:10:36,309 If I call her "Ma'am," that's going too far. 158 00:10:36,809 --> 00:10:38,879 How about "Lady Yeon Woo" just like in a historical drama? 159 00:10:42,450 --> 00:10:43,480 No? 160 00:10:44,120 --> 00:10:45,149 Yeon Woo? 161 00:10:46,519 --> 00:10:47,519 I'm sorry. 162 00:10:58,860 --> 00:10:59,960 Her name is Kim Ha Young. 163 00:11:00,659 --> 00:11:03,100 She's 28 years old, unemployed. 164 00:11:04,240 --> 00:11:05,269 Kim Ha Young? 165 00:11:06,370 --> 00:11:09,409 She was the one who was supposed to marry Mr. Kang by contract? 166 00:11:10,110 --> 00:11:11,139 Apparently so. 167 00:11:11,539 --> 00:11:13,309 Tae Ha's marriage is a fake, as we expected. 168 00:11:13,610 --> 00:11:15,980 Who is that woman, Park Yeon Woo, then? 169 00:11:16,549 --> 00:11:19,580 She and Mr. Kang found this painting back, right? 170 00:11:20,990 --> 00:11:23,350 It's strange enough his bride was replaced suddenly. 171 00:11:23,590 --> 00:11:26,159 But the new bride even found the painting too? 172 00:11:27,659 --> 00:11:30,559 Who on earth is this Park Yeon Woo? 173 00:11:30,659 --> 00:11:32,029 It doesn't matter now. 174 00:11:32,659 --> 00:11:34,600 I'll get rid of her with Tae Ha anyway. 175 00:11:40,600 --> 00:11:42,710 It's hard to turn around the game now. 176 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 I see. 177 00:11:43,710 --> 00:11:45,710 - That leaves Gabee with two stones. - Yes. 178 00:11:45,710 --> 00:11:48,509 Yoon Chae Young has one stone left. 179 00:11:50,080 --> 00:11:51,220 Dol Soe. 180 00:11:54,320 --> 00:11:55,350 Dol Soe. 181 00:11:57,990 --> 00:11:59,159 Dol Soe. 182 00:12:00,659 --> 00:12:01,730 Dol Soe. 183 00:12:03,629 --> 00:12:04,629 You are here. 184 00:12:05,059 --> 00:12:06,330 What are you doing? 185 00:12:07,259 --> 00:12:08,529 Where is that? 186 00:12:09,200 --> 00:12:10,870 It looked interesting, so I tried. 187 00:12:11,139 --> 00:12:12,370 And it is really fun. 188 00:12:12,669 --> 00:12:14,110 That thing is really interesting. 189 00:12:14,470 --> 00:12:16,470 I hate studying, 190 00:12:16,909 --> 00:12:20,240 but it is not that bad to study New Joseon with that thing. 191 00:12:23,009 --> 00:12:24,450 She hurt her head, 192 00:12:24,450 --> 00:12:27,080 causing the art and the history to get mixed up. 193 00:12:27,080 --> 00:12:28,649 It caused amnesia too. 194 00:12:31,220 --> 00:12:32,460 What is it? 195 00:12:33,789 --> 00:12:35,759 - If it is about last night... - No. 196 00:12:36,690 --> 00:12:38,460 We really don't need to talk about that. 197 00:12:40,159 --> 00:12:41,769 Okay, then. 198 00:12:43,169 --> 00:12:44,200 Ms. Park Yeon Woo. 199 00:12:45,840 --> 00:12:47,539 Can you make some time tomorrow? 200 00:12:48,340 --> 00:12:50,879 (Seoyeon University Hospital) 201 00:12:51,940 --> 00:12:52,980 So, 202 00:12:53,480 --> 00:12:56,549 this is an infirmary of New Joseon? 203 00:12:57,210 --> 00:12:59,220 It is a "hospital," to be exact. 204 00:13:00,779 --> 00:13:03,190 I am totally vigorous and fine, 205 00:13:03,350 --> 00:13:05,360 so there is no reason for me to see the doctor. 206 00:13:06,889 --> 00:13:08,360 Let us go home if you got that. 207 00:13:08,360 --> 00:13:10,899 No. I have the responsibility. 208 00:13:11,429 --> 00:13:14,169 The responsibility to send you back home. 209 00:13:17,840 --> 00:13:19,740 Also, my grandfather's birthday is coming up. 210 00:13:20,139 --> 00:13:22,409 I have to know your exact condition before that. 211 00:13:30,950 --> 00:13:32,080 In New Joseon, 212 00:13:32,649 --> 00:13:35,220 is everything, including the infirmary, always this grand? 213 00:13:36,389 --> 00:13:38,289 How much does it cost to build something like this? 214 00:13:39,019 --> 00:13:40,090 Ten... 215 00:13:40,759 --> 00:13:41,789 tile-roofed houses? 216 00:13:43,289 --> 00:13:45,799 If Sa Wol saw this, she would have been blown away. 217 00:13:46,659 --> 00:13:48,870 Sa Wol? Who's that? 218 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Sa Wol is... 219 00:13:50,529 --> 00:13:53,700 like a sister to me, who has been close to me since we were young. 220 00:13:56,940 --> 00:13:58,909 What did they put in this? 221 00:14:04,419 --> 00:14:06,549 I forgot to buy milk. 222 00:14:09,750 --> 00:14:11,289 She is fine? 223 00:14:11,590 --> 00:14:12,590 Yes. 224 00:14:12,590 --> 00:14:14,960 They didn't find anything through CAT scan and MRI. 225 00:14:15,629 --> 00:14:17,360 She is as fine as she can be. 226 00:14:18,100 --> 00:14:20,730 She did act weirdly, though. 227 00:14:21,230 --> 00:14:22,570 Is this a cave? 228 00:14:22,570 --> 00:14:23,669 No, don't touch it! 229 00:14:24,799 --> 00:14:26,600 No. This is moving. 230 00:14:26,600 --> 00:14:27,710 This just moved. 231 00:14:37,080 --> 00:14:38,950 I thought she hurt her head. 232 00:14:39,350 --> 00:14:40,779 She doesn't have amnesia, then? 233 00:14:41,019 --> 00:14:43,620 There's no particular problem with her brain. 234 00:14:48,190 --> 00:14:49,389 How about your heart? 235 00:14:49,690 --> 00:14:50,960 Is it still pounding hard these days? 236 00:14:52,059 --> 00:14:53,059 Well, yes. 237 00:14:53,059 --> 00:14:54,899 Why don't you get a thorough medical check-up this time... 238 00:14:54,899 --> 00:14:56,230 to check a couple of things? 239 00:14:59,039 --> 00:15:01,009 Forget it. 240 00:15:02,409 --> 00:15:04,039 The owner of the brain images... 241 00:15:05,110 --> 00:15:07,039 isn't the woman toxic to your heart, is she? 242 00:15:07,039 --> 00:15:08,049 No. 243 00:15:09,279 --> 00:15:10,279 She's not. 244 00:15:10,809 --> 00:15:11,820 Really? 245 00:15:12,649 --> 00:15:14,350 I think she is. 246 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 No, 247 00:15:32,700 --> 00:15:34,340 I truly am from Joseon. 248 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 My husband. 249 00:15:36,240 --> 00:15:38,740 Ms. Park Yeon Woo's fingerprints are not in the system. 250 00:15:38,840 --> 00:15:39,940 They got nothing. 251 00:15:40,080 --> 00:15:42,210 That means this painting is a fake. 252 00:15:42,210 --> 00:15:43,580 I saw "Flowers and Butterflies" again... 253 00:15:43,580 --> 00:15:44,919 at the place which used to be my house. 254 00:15:44,919 --> 00:15:46,879 My father is originally from Hamyang. 255 00:15:46,879 --> 00:15:48,789 His name is Park Jae Won. 256 00:15:56,659 --> 00:15:57,700 Mr. Hong, 257 00:15:58,129 --> 00:15:59,500 can you check one thing for me? 258 00:16:07,909 --> 00:16:09,639 Why did you not wake me up... 259 00:16:09,639 --> 00:16:11,639 and watched me snore like that? 260 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 I didn't just watch it. 261 00:16:12,740 --> 00:16:14,750 You snored even before I woke you up. 262 00:16:17,850 --> 00:16:18,919 Help me. 263 00:16:19,679 --> 00:16:20,779 Are you all right? 264 00:16:23,120 --> 00:16:24,220 Help me. 265 00:16:25,690 --> 00:16:26,720 Mom. 266 00:16:27,190 --> 00:16:28,559 Mom, what's wrong? 267 00:16:28,960 --> 00:16:30,059 Mom. 268 00:16:30,830 --> 00:16:32,399 Tae Ha. 269 00:16:41,409 --> 00:16:42,710 Someone help her! 270 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 Here! 271 00:16:44,409 --> 00:16:45,679 Help me! 272 00:16:46,340 --> 00:16:47,679 Is there anyone out there? 273 00:16:48,080 --> 00:16:49,309 Help me! 274 00:16:49,649 --> 00:16:50,980 Help me! 275 00:16:53,279 --> 00:16:54,350 Mom! 276 00:16:55,549 --> 00:16:56,590 Here. 277 00:17:08,930 --> 00:17:10,099 Mr. Swindler. 278 00:17:11,769 --> 00:17:12,769 Here! 279 00:17:13,940 --> 00:17:14,970 No. 280 00:17:16,309 --> 00:17:17,410 Don't call them. 281 00:17:19,910 --> 00:17:21,039 Are you all right? 282 00:17:22,150 --> 00:17:23,450 Hang in there. 283 00:18:19,140 --> 00:18:20,170 It is... 284 00:18:21,309 --> 00:18:23,869 just a small drum that plays momentarily. 285 00:18:25,210 --> 00:18:26,480 Do not worry. 286 00:18:27,339 --> 00:18:28,680 It will be okay soon. 287 00:18:32,619 --> 00:18:36,019 (Secretary Hong) 288 00:18:36,619 --> 00:18:37,619 The meeting? 289 00:18:38,759 --> 00:18:40,160 Okay, Mr. Hong. 290 00:18:43,160 --> 00:18:44,700 - That's strange. - Why? 291 00:18:44,859 --> 00:18:46,660 Did something happen to Mr. Kang? 292 00:18:46,660 --> 00:18:48,970 The meeting is cancelled because he has a sudden schedule. 293 00:18:49,730 --> 00:18:51,900 What's with Kangdro these days? 294 00:18:52,269 --> 00:18:54,240 He even threw a fit the other day, which is unlike him. 295 00:18:55,440 --> 00:18:57,539 My gosh. Is he seeing someone? 296 00:18:58,710 --> 00:19:00,880 You think he could be dating someone? No way. 297 00:19:01,150 --> 00:19:02,950 He always keeps his work and personal life separate. 298 00:19:04,720 --> 00:19:05,980 Is he not feeling well? 299 00:19:06,180 --> 00:19:07,779 The meeting was about the first-anniversary event, 300 00:19:07,779 --> 00:19:09,390 so he wouldn't cancel it easily. 301 00:19:09,519 --> 00:19:10,750 He cancelled the meeting? 302 00:19:11,559 --> 00:19:12,619 Mr. Kang did? 303 00:19:13,759 --> 00:19:15,960 Hold on. 304 00:19:16,789 --> 00:19:18,960 What's going on? Did something happen? 305 00:19:19,130 --> 00:19:21,170 Kangdro has cancelled the meeting. 306 00:19:21,170 --> 00:19:22,829 The afternoon schedule has been put on hold. 307 00:19:22,829 --> 00:19:24,940 For real? So, we don't have a meeting today? 308 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Here. 309 00:19:27,599 --> 00:19:29,539 - Gosh! - Oh, no. 310 00:19:32,779 --> 00:19:33,880 Darn it. Hey! 311 00:19:33,880 --> 00:19:35,910 Oh, no. My gosh! 312 00:19:41,289 --> 00:19:42,349 What just happened? 313 00:19:48,289 --> 00:19:50,730 Ma'am! Ms. Min. 314 00:19:51,730 --> 00:19:53,059 - Ms. Min. - What is it? 315 00:19:53,059 --> 00:19:54,059 The thing is... 316 00:19:54,059 --> 00:19:56,369 - You can stand there and tell me. - Yes, ma'am. 317 00:19:56,369 --> 00:19:57,769 Here? Sure. 318 00:19:57,769 --> 00:20:00,569 I heard Mr. Kang suddenly cancelled the meeting. 319 00:20:00,670 --> 00:20:03,240 I found out that he went to the hospital in the morning... 320 00:20:03,240 --> 00:20:04,539 before calling the office. 321 00:20:04,740 --> 00:20:06,180 - The hospital? - Yes. 322 00:20:06,180 --> 00:20:07,910 After Mr. Hong spoke with him on the phone, 323 00:20:07,910 --> 00:20:09,680 he left the office in a hurry. 324 00:20:09,980 --> 00:20:11,950 Something's fishy. 325 00:20:11,950 --> 00:20:14,319 I think we should find out what they're up to. 326 00:20:15,450 --> 00:20:16,650 Okay. 327 00:20:16,650 --> 00:20:18,690 Yes, ma'am. You should get going. 328 00:20:25,960 --> 00:20:27,029 Hold on. 329 00:20:29,400 --> 00:20:31,569 This is dark chocolate. With 70 percent cacao. 330 00:20:53,559 --> 00:20:54,630 How is he? 331 00:20:55,559 --> 00:20:58,400 Well, he took his medicine and fell asleep just now, 332 00:20:58,529 --> 00:20:59,529 so don't worry. 333 00:21:00,059 --> 00:21:01,259 I am relieved to hear that. 334 00:21:03,099 --> 00:21:05,970 Is Mr. Swindler ill? 335 00:21:06,500 --> 00:21:08,109 Does he have some chronic health problems? 336 00:21:08,269 --> 00:21:11,109 No, he's very healthy. 337 00:21:11,680 --> 00:21:15,349 He's been under a lot of stress, so I guess he's just tired. 338 00:21:15,579 --> 00:21:18,920 He tends to keep things bottled up inside. 339 00:21:30,089 --> 00:21:32,599 Yeon Woo. 340 00:21:36,170 --> 00:21:37,769 They are two different men. 341 00:21:38,539 --> 00:21:41,470 My husband smiled a lot and had a warm heart, 342 00:21:43,440 --> 00:21:45,380 whereas this man is snappy and cold. 343 00:21:46,839 --> 00:21:47,880 So... 344 00:21:48,980 --> 00:21:50,279 it will be okay. 345 00:21:53,779 --> 00:21:55,119 Right, Dol Soe? 346 00:22:11,329 --> 00:22:13,569 I'm here to see Tae Ha. He's inside, right? 347 00:22:15,210 --> 00:22:17,809 He is not here at the moment. 348 00:22:18,109 --> 00:22:20,140 I was told that he went straight home from the hospital. 349 00:22:20,880 --> 00:22:23,380 If he's sick, I should know. I am his parent. 350 00:22:23,380 --> 00:22:24,779 You were misinformed. 351 00:22:24,779 --> 00:22:26,220 He never went to the hospital. 352 00:22:26,980 --> 00:22:29,920 Also, I did not say anything last time as I was flustered, 353 00:22:30,089 --> 00:22:33,460 but Tae Ha does not want you to visit us anymore. 354 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 What did you say? 355 00:22:35,390 --> 00:22:37,960 It is my duty to follow his wishes as his wife. 356 00:22:39,329 --> 00:22:41,500 "His wife?" "Duty?" 357 00:22:42,200 --> 00:22:43,900 Please kindly understand. 358 00:22:45,869 --> 00:22:47,500 - Step aside. - It's okay. 359 00:22:51,910 --> 00:22:55,150 How much longer will you two keep up this act? 360 00:22:56,250 --> 00:22:57,849 Know who you're messing with. 361 00:23:12,230 --> 00:23:15,170 We should go and pick up Father's birthday gift. 362 00:23:44,730 --> 00:23:45,799 Mom. 363 00:23:47,700 --> 00:23:48,700 Mom. 364 00:23:49,700 --> 00:23:50,730 Mom... 365 00:24:29,740 --> 00:24:30,769 What? 366 00:24:31,839 --> 00:24:32,910 My goodness. 367 00:24:33,140 --> 00:24:35,579 Why are you up so early? 368 00:24:35,779 --> 00:24:39,950 Hold on. Did the sun rise in the west today or something? 369 00:24:39,950 --> 00:24:41,450 I just wanted to try getting up early. 370 00:24:41,890 --> 00:24:44,519 I'm going to start working soon, so I need to practice getting up early. 371 00:24:44,720 --> 00:24:46,960 I see. That's great. 372 00:24:47,089 --> 00:24:50,230 Then can you pull some weeds since you're here anyway? 373 00:24:50,690 --> 00:24:51,700 Weeds? 374 00:24:53,000 --> 00:24:54,359 Which ones should I pull out? 375 00:24:54,630 --> 00:24:55,670 Unwanted weeds. 376 00:24:56,430 --> 00:24:59,839 Among these beautiful flowers, you'll see a few... 377 00:25:00,200 --> 00:25:02,569 that stick out like this, not knowing their place. 378 00:25:02,869 --> 00:25:05,509 Look, right here. That's what you need to pull out. 379 00:25:05,910 --> 00:25:06,940 I see. 380 00:25:07,680 --> 00:25:09,809 But they'll grow again even if you pull them out. 381 00:25:09,809 --> 00:25:13,220 So they need to be completely uprooted before they grow more. 382 00:25:13,420 --> 00:25:17,319 To teach them who this flower garden belongs to. 383 00:25:20,960 --> 00:25:23,130 If working at the company gets too stressful for you, let me know. 384 00:25:23,130 --> 00:25:25,500 I can open a café for you... 385 00:25:25,500 --> 00:25:28,130 or buy you a building. I'll do anything for you. 386 00:25:28,130 --> 00:25:29,900 Nice, I can own a building? 387 00:25:31,269 --> 00:25:34,299 But I want to live like these weeds. 388 00:25:34,569 --> 00:25:36,069 I'll keep coming back no matter how many times I'm pulled up, 389 00:25:36,069 --> 00:25:37,539 like a zombie. 390 00:25:41,880 --> 00:25:44,950 Goodness. Must you compare yourself to a zombie? 391 00:25:45,250 --> 00:25:46,619 Why? It's funny. 392 00:25:59,500 --> 00:26:00,559 You woke up. 393 00:26:01,099 --> 00:26:02,500 Are you feeling better? 394 00:26:03,130 --> 00:26:05,039 Yes, I'm fine now. 395 00:26:06,440 --> 00:26:09,140 About yesterday, I'm sorry. 396 00:26:09,539 --> 00:26:11,410 Mr. Hong briefly told me about your situation. 397 00:26:11,809 --> 00:26:13,210 He said you'd been tired. 398 00:26:13,980 --> 00:26:16,109 You are not doenjang or gochujang fermenting in a jar. 399 00:26:16,109 --> 00:26:18,750 From now on, do not keep everything to yourself. 400 00:26:18,750 --> 00:26:20,920 Do not keep things bottled up inside. 401 00:26:21,250 --> 00:26:22,890 Whether it is a family issue or whatever it may be. 402 00:26:23,119 --> 00:26:25,119 How is it any of your business? 403 00:26:25,720 --> 00:26:26,890 Well, I was just... 404 00:26:26,890 --> 00:26:29,529 Thank you for helping me yesterday, but please don't cross the line. 405 00:26:30,059 --> 00:26:32,559 Whatever I do and whatever happens to me, 406 00:26:32,559 --> 00:26:34,829 don't show too much interest because it makes me uncomfortable. 407 00:26:44,170 --> 00:26:45,539 Look, Mr. Swindler. 408 00:26:46,539 --> 00:26:48,240 Why? Do you have something else to say? 409 00:26:48,240 --> 00:26:51,250 I said that out of concern. Did you have to cut me off like that? 410 00:26:51,250 --> 00:26:54,250 You should be worried about yourself right now, not me. 411 00:26:54,250 --> 00:26:55,789 My grandfather's birthday is coming up. 412 00:26:55,789 --> 00:26:57,450 Can you really do a good job in this state? 413 00:26:58,589 --> 00:27:00,660 You haven't forgotten about our contract, right? 414 00:27:01,059 --> 00:27:02,789 You need to do a good job playing my wife. 415 00:27:02,789 --> 00:27:04,829 I told you. You shouldn't underestimate my family. 416 00:27:04,829 --> 00:27:07,160 I will do a good job. I will do an excellent job. 417 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 How? 418 00:27:08,829 --> 00:27:09,930 I will study. 419 00:27:09,930 --> 00:27:11,430 Whatever it is that I must know, I will learn. 420 00:27:11,529 --> 00:27:13,970 Okay, then I'll get things ready for you. 421 00:27:19,740 --> 00:27:21,509 Gosh. Why is it that I feel like I lost? 422 00:27:27,819 --> 00:27:31,150 (Kang Sang Mo, Min Hye Suk) 423 00:27:33,619 --> 00:27:37,930 We will now start the special training to prepare you... 424 00:27:38,059 --> 00:27:40,299 for Chairman Kang's birthday and to help you adjust to New Joseon. 425 00:27:41,259 --> 00:27:44,700 For Mr. Kang's fake marriage, 426 00:27:44,700 --> 00:27:46,970 I created this story myself. 427 00:27:46,970 --> 00:27:50,440 From how you two met to your dating story and your family tree, 428 00:27:50,440 --> 00:27:53,140 everything's in this perfect guidebook. 429 00:27:53,609 --> 00:27:56,750 Memorize everything in this book, and you'll be good to go. 430 00:27:56,750 --> 00:27:59,420 Just memorize everything in this book. 431 00:27:59,750 --> 00:28:00,819 (When Tae Ha Met Yeon Woo) 432 00:28:00,819 --> 00:28:04,619 (Yeon Woo: I'm sorry! My goodness.) 433 00:28:05,490 --> 00:28:10,660 The letters here look slightly different from the alphabet I know. 434 00:28:13,930 --> 00:28:14,960 I should learn the alphabet first. 435 00:28:16,170 --> 00:28:18,269 "Heart." 436 00:28:18,269 --> 00:28:20,400 (Heart) 437 00:28:20,400 --> 00:28:22,569 "Also." 438 00:28:22,710 --> 00:28:24,839 (Heart, Also, Moonlight, Flower, Cloud) 439 00:28:24,839 --> 00:28:27,440 "Police." 440 00:28:30,349 --> 00:28:31,549 (Dol Soe) 441 00:28:34,950 --> 00:28:35,950 Kang Tae Min. 442 00:28:36,349 --> 00:28:39,490 He is Mr. Kang's stepbrother. He's an unpredictable nutcase. 443 00:28:39,490 --> 00:28:41,859 If he approaches you, avoid him at all costs. 444 00:28:42,390 --> 00:28:43,460 (Kang Tae Min, nutcase) 445 00:28:44,130 --> 00:28:45,200 Kang Hae Ryung. 446 00:28:45,529 --> 00:28:47,029 She's Chairman Kang's only daughter. 447 00:28:47,029 --> 00:28:50,400 She can be silly and says absurd things that don't make sense. 448 00:29:02,680 --> 00:29:03,750 You must be tired. 449 00:29:04,410 --> 00:29:05,980 Studying is tiring. 450 00:29:06,579 --> 00:29:08,279 Have some "Choco" and recover quickly. 451 00:29:09,420 --> 00:29:11,319 These are all chocolate-flavoured things. 452 00:29:11,319 --> 00:29:13,619 Why must we do this? 453 00:29:13,819 --> 00:29:16,990 Bad things will happen if they find out about your marriage contract. 454 00:29:17,329 --> 00:29:19,059 It'll take a toll on the chairman's health, 455 00:29:19,059 --> 00:29:22,230 and Mr. Kang and Ms. Min are fighting over the company now, so... 456 00:29:22,230 --> 00:29:25,470 In short, they are fighting for the throne, 457 00:29:25,470 --> 00:29:26,869 so we must not let them have leverage over us. 458 00:29:27,500 --> 00:29:28,569 Bingo. 459 00:29:29,539 --> 00:29:30,539 Sung Pyo! 460 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Hey, you're here. 461 00:29:32,480 --> 00:29:33,740 - Hello. - Hello. 462 00:29:36,710 --> 00:29:37,910 They're heavy. Can you give me a hand? 463 00:29:38,779 --> 00:29:40,819 Mr. Swindler sent all these... 464 00:29:42,420 --> 00:29:45,119 - Mr. Kang Tae Ha sent these? - Yes. 465 00:29:45,789 --> 00:29:47,420 These are embroidery supplies. 466 00:29:47,420 --> 00:29:49,059 I heard you asked for them. 467 00:29:51,130 --> 00:29:52,130 Thank you. 468 00:29:53,029 --> 00:29:56,029 Oh, right. About my wedding day, I am truly sorry. 469 00:29:56,130 --> 00:29:58,299 Don't be. I got paid to do the job anyway. 470 00:29:58,839 --> 00:30:00,970 I'm OPTJ. 471 00:30:00,970 --> 00:30:02,309 I'm obsessed with my part-time jobs. 472 00:30:03,569 --> 00:30:05,410 "Part-time jobs?" 473 00:30:06,109 --> 00:30:09,250 Oh, right. You're still learning the modern Korean language. 474 00:30:10,410 --> 00:30:13,650 In those period dramas, they'd call it slavery. 475 00:30:14,220 --> 00:30:15,789 Like a modern-day slave that gets paid. 476 00:30:15,950 --> 00:30:16,990 A slave? 477 00:30:17,720 --> 00:30:20,720 A part-time slave. I see. 478 00:30:21,390 --> 00:30:25,029 SH Seoul would like to plan a joint exhibition... 479 00:30:25,029 --> 00:30:27,099 with Midam, the hanbok fashion brand, 480 00:30:27,099 --> 00:30:29,369 as a part of our one-year anniversary event. 481 00:30:30,369 --> 00:30:32,500 Ms. Lee Mi Dam's exhibition that reinterprets... 482 00:30:32,500 --> 00:30:36,410 her hanbok collection through media art, paintings, and photography... 483 00:30:36,410 --> 00:30:39,480 has boosted the global art and fashion industries' interest... 484 00:30:39,480 --> 00:30:41,609 in hanbok and our traditional culture. 485 00:30:41,609 --> 00:30:42,680 (Midam, Korea's Fashion Diplomat) 486 00:30:42,809 --> 00:30:44,609 I know that Midam is a famous brand, 487 00:30:44,609 --> 00:30:48,220 but this isn't buzzworthy enough as the main event of the exhibition... 488 00:30:48,220 --> 00:30:50,150 that celebrates our first anniversary, don't you think? 489 00:30:50,150 --> 00:30:52,359 I mean, who wears hanbok these days? 490 00:30:52,819 --> 00:30:54,559 It'd be better to work with a foreign luxury brand. 491 00:30:55,019 --> 00:30:56,630 Right, that's true. Hanbok isn't popular. 492 00:30:56,630 --> 00:30:58,029 Yes, you do have a point. 493 00:30:58,130 --> 00:31:00,759 - Yes. - I agree too. 494 00:31:00,759 --> 00:31:03,000 Everyone likes foreign luxury brands, 495 00:31:03,269 --> 00:31:04,470 and they're very predictable. 496 00:31:04,470 --> 00:31:06,970 They may be predictable, but they make nice things. 497 00:31:08,440 --> 00:31:12,140 So? What is your plan, Mr. Kang? 498 00:31:12,440 --> 00:31:15,079 We'll merge the newest trends with what Midam stands for... 499 00:31:15,079 --> 00:31:17,480 to show SH's new vision. 500 00:31:17,480 --> 00:31:19,279 Is this like... 501 00:31:19,279 --> 00:31:22,250 the national pride young people talk about these days? 502 00:31:22,549 --> 00:31:24,890 Whether it's national pride or viral marketing, 503 00:31:24,990 --> 00:31:27,160 what matters is winning the hearts of the customers, 504 00:31:27,160 --> 00:31:28,960 which requires techniques and skills. Am I wrong? 505 00:31:31,660 --> 00:31:35,130 The chairman worked hard to persuade Midam to open a boutique... 506 00:31:35,130 --> 00:31:36,230 at SH. 507 00:31:36,869 --> 00:31:39,170 A famous department store overseas also approached them, 508 00:31:39,170 --> 00:31:41,200 but Midam declined all such requests. 509 00:31:41,200 --> 00:31:43,809 When we're opening our New York location, 510 00:31:43,809 --> 00:31:46,480 we'll have Midam open a boutique with us. 511 00:31:47,210 --> 00:31:51,109 Then those in New York will show immense interest. 512 00:31:51,750 --> 00:31:53,049 If this goes well, 513 00:31:53,380 --> 00:31:56,390 the chairman will be delighted. 514 00:31:57,349 --> 00:31:59,359 My gosh. Midam will open a boutique at our New York location? 515 00:31:59,359 --> 00:32:01,089 Oh, my. That is wonderful. 516 00:32:02,089 --> 00:32:03,190 That's such incredible news. 517 00:32:03,190 --> 00:32:05,089 - Right? - My goodness. 518 00:32:07,730 --> 00:32:10,269 So? Is Midam on board? 519 00:32:10,769 --> 00:32:12,339 I will meet with them soon. 520 00:32:12,670 --> 00:32:13,970 I've already sent them my proposal. 521 00:32:13,970 --> 00:32:15,140 You're planning to meet with them? 522 00:32:16,670 --> 00:32:18,980 So, nothing's been finalized. 523 00:32:19,210 --> 00:32:20,710 Everything... 524 00:32:21,279 --> 00:32:23,079 starts from zero. 525 00:32:24,509 --> 00:32:26,650 Right, that is true. 526 00:32:26,920 --> 00:32:28,150 Before you succeed, that is. 527 00:32:30,589 --> 00:32:32,490 If you're done talking, I'll get going. 528 00:32:35,490 --> 00:32:37,759 You and your wife seem to get along very well. 529 00:32:39,359 --> 00:32:40,400 She didn't tell you? 530 00:32:41,599 --> 00:32:44,930 She's discreet on top of being quick-witted. 531 00:32:45,869 --> 00:32:47,700 That girl, Yeon Woo. I like her. 532 00:32:47,700 --> 00:32:49,910 What did you do to her this time? 533 00:32:50,240 --> 00:32:51,309 What? 534 00:32:52,180 --> 00:32:53,240 What did I do to her? 535 00:33:00,650 --> 00:33:01,819 Watch your mouth. 536 00:33:02,490 --> 00:33:04,150 When we're here, I am your boss. 537 00:33:04,690 --> 00:33:06,220 And at home, I am your mother. 538 00:33:07,960 --> 00:33:09,690 That will never change even if one of us dies. 539 00:33:09,690 --> 00:33:11,890 Well, we shall see. I guess we'll find out... 540 00:33:12,900 --> 00:33:14,160 if one of us dies. 541 00:33:25,680 --> 00:33:26,710 Ma'am. 542 00:33:27,609 --> 00:33:29,750 The gift has been prepared. 543 00:33:35,890 --> 00:33:38,150 (Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook) 544 00:33:45,160 --> 00:33:47,259 I wasn't joking when I said we should run additional tests. 545 00:33:47,960 --> 00:33:49,630 It was a warning, not a suggestion. 546 00:33:49,869 --> 00:33:52,069 All my life, I've lived with death breathing down my neck. 547 00:33:52,799 --> 00:33:53,869 So, a warning like that... 548 00:33:55,910 --> 00:33:57,369 I'm tired of it now. 549 00:34:05,079 --> 00:34:07,619 Hello, Doctor. I am Choi Hyun Wook. You performed surgery... 550 00:34:07,619 --> 00:34:10,050 on my patient, Kang Tae Ha, five years ago. 551 00:34:10,320 --> 00:34:12,420 I wanted to consult you on a few things. 552 00:34:52,230 --> 00:34:55,030 Did you pray again to the rabbit that lives on the moon? 553 00:34:55,869 --> 00:34:56,900 For world peace? 554 00:34:57,800 --> 00:35:00,070 I prayed that I'd do a good job tomorrow. 555 00:35:02,909 --> 00:35:03,969 By any chance, 556 00:35:04,769 --> 00:35:06,510 did Ms. Min drop by? 557 00:35:08,780 --> 00:35:11,349 She came by the day when you went to the hospital. 558 00:35:11,880 --> 00:35:13,019 She said she came to see you. 559 00:35:17,690 --> 00:35:19,920 I caused you a nuisance with a personal matter. 560 00:35:20,059 --> 00:35:22,159 It is fine. We signed the contract. 561 00:35:23,530 --> 00:35:27,360 Well, just think that this part-time slave here did her job. 562 00:35:28,460 --> 00:35:30,030 "Part-time slave?" 563 00:35:38,409 --> 00:35:39,980 So you know how to smile. 564 00:35:42,309 --> 00:35:43,679 I was just baffled. 565 00:35:45,480 --> 00:35:46,679 It is a new phrase I learned. 566 00:35:48,820 --> 00:35:50,920 Please do a good job tomorrow. 567 00:35:50,920 --> 00:35:52,019 Do not worry. 568 00:35:52,690 --> 00:35:54,090 Mr. Swindler. 569 00:35:54,090 --> 00:35:56,789 I know how much you care about your grandfather. 570 00:35:57,659 --> 00:36:00,199 You even staged a fake wedding for him, which is absurd. 571 00:36:03,500 --> 00:36:04,630 I can tell. 572 00:36:06,300 --> 00:36:08,199 Your eyes cannot lie. 573 00:36:10,409 --> 00:36:12,110 Just do your job, Ms. Park Yeon Woo. 574 00:36:12,440 --> 00:36:13,710 Don't think about anything else. 575 00:36:15,710 --> 00:36:18,880 I will only do what is expected of me as stated in the contract, 576 00:36:18,880 --> 00:36:20,579 so you do your job well, Mr. Swindler. 577 00:36:28,389 --> 00:36:30,960 I'm not sure why you wanted to see me, Ms. Min. 578 00:36:32,630 --> 00:36:35,000 I turned down Mr. Kang's offer, 579 00:36:35,460 --> 00:36:36,969 and I did nothing wrong. 580 00:36:36,969 --> 00:36:39,440 Who are you to judge that? 581 00:36:40,300 --> 00:36:42,670 I gave back the money I had received and... 582 00:36:43,070 --> 00:36:44,139 So you did take the money. 583 00:36:45,469 --> 00:36:47,280 That is what's important to me, 584 00:36:47,280 --> 00:36:48,409 so stop acting up. 585 00:36:49,610 --> 00:36:50,780 Think wisely. 586 00:36:50,780 --> 00:36:53,050 Unlike Tae Ha, I won't let it slide. 587 00:36:58,889 --> 00:36:59,920 I'll be in touch. 588 00:37:24,210 --> 00:37:26,119 Mr. Kang picked this out for you himself... 589 00:37:26,119 --> 00:37:28,349 so you could wear it on Chairman Kang's birthday. 590 00:37:31,389 --> 00:37:32,690 I do like this outfit. 591 00:38:25,170 --> 00:38:27,539 Oh, you're here. You made it! 592 00:38:27,539 --> 00:38:29,309 Come on in. My gosh. 593 00:38:29,309 --> 00:38:30,880 How have you been? 594 00:38:31,150 --> 00:38:32,679 Happy birthday, Grandfather. 595 00:38:32,679 --> 00:38:34,250 All right. Thank you. 596 00:38:34,380 --> 00:38:35,820 Speaking of which... 597 00:38:35,820 --> 00:38:38,250 - What's a persimmon you can't eat? - A young persimmon. 598 00:38:38,250 --> 00:38:40,019 Yes, bingo! 599 00:38:40,019 --> 00:38:42,590 You are so adorable. My gosh. 600 00:38:43,289 --> 00:38:45,760 You're here, my niece-in-law. 601 00:38:55,340 --> 00:38:56,369 Lady Macheon? 602 00:39:00,079 --> 00:39:01,579 What is Lady Macheon doing here? 603 00:39:04,079 --> 00:39:05,110 You seem surprised. 604 00:39:05,650 --> 00:39:08,679 Ciao. I am Tae Ha's aunt. 605 00:39:08,949 --> 00:39:10,889 Even though I look very young. 606 00:39:12,019 --> 00:39:14,820 This is my son, Jun. 607 00:39:14,820 --> 00:39:16,159 Lee Seo Jun. 608 00:39:16,489 --> 00:39:17,860 Hello, cousin-in-law. 609 00:39:26,400 --> 00:39:27,969 What's wrong? Do you feel uncomfortable? 610 00:39:28,800 --> 00:39:30,739 No, I am just happy to meet her. 611 00:39:41,179 --> 00:39:42,250 Cousin-in-law. 612 00:39:42,619 --> 00:39:46,159 Don't tell my mom you saw me that day. 613 00:39:46,820 --> 00:39:47,820 When I was playing hooky. 614 00:39:48,219 --> 00:39:50,159 Right. Do not worry. 615 00:39:50,530 --> 00:39:53,500 Oh, please do not tell her that you met me in the past. 616 00:39:53,760 --> 00:39:56,130 Of course, I won't. Otherwise, it won't make sense. 617 00:39:56,329 --> 00:39:57,469 We never saw each other that day. 618 00:39:59,800 --> 00:40:01,969 My gosh, what is this? You two have already gotten close? 619 00:40:03,769 --> 00:40:05,070 Hey, I'm jealous. 620 00:40:05,340 --> 00:40:07,639 Yes, she is very nice. 621 00:40:08,409 --> 00:40:10,480 Hold on. Where did Mom go? 622 00:40:14,650 --> 00:40:17,389 Shouldn't we finish the conversation we were having the other day? 623 00:40:18,289 --> 00:40:19,320 Grandfather! 624 00:40:20,619 --> 00:40:21,989 Wait up, sister-in-law! 625 00:40:31,030 --> 00:40:35,400 Well, I'm not sure if you like this kind of food. 626 00:40:35,739 --> 00:40:36,739 Of course, I do. 627 00:40:37,269 --> 00:40:40,380 Donga Nureumi, sujeunggae, gajaeyuk, hyojonggaeng. 628 00:40:40,380 --> 00:40:42,750 I love these dishes very much. 629 00:40:42,750 --> 00:40:44,510 What? Aren't you from Italy? 630 00:40:44,510 --> 00:40:45,849 You know these dishes? 631 00:40:46,250 --> 00:40:47,980 Do your parents run a Korean restaurant in Italy? 632 00:40:49,219 --> 00:40:51,219 My parents love Dae Jang Geum in "Jewel in the Palace." 633 00:40:52,250 --> 00:40:53,820 - I see. - Oh, I see. 634 00:40:54,320 --> 00:40:56,130 All right. Eat as much as you want. 635 00:40:56,130 --> 00:40:59,699 Our new housekeeper is an amazing cook. 636 00:40:59,900 --> 00:41:00,929 Let's eat. 637 00:41:02,130 --> 00:41:06,269 By the way, how did you manage to seduce Tae Ha? 638 00:41:08,639 --> 00:41:10,710 Kang Hae Ryung. She's Chairman Kang's only daughter. 639 00:41:10,840 --> 00:41:14,079 If you're weak, she'll walk all over you, so be tough. 640 00:41:14,909 --> 00:41:15,980 With my pretty face. 641 00:41:17,849 --> 00:41:19,719 I am very pretty. 642 00:41:25,349 --> 00:41:28,590 Tae Ha, you have such a quirky taste in women. 643 00:41:30,530 --> 00:41:33,159 Yeon Woo, I heard you were adopted. 644 00:41:33,659 --> 00:41:34,929 Have you tried looking for your family? 645 00:41:37,500 --> 00:41:40,199 She was adopted? Father, is that true? 646 00:41:40,199 --> 00:41:42,099 And you let him marry her? 647 00:41:42,099 --> 00:41:45,139 Mom, why are you saying that? 648 00:41:45,139 --> 00:41:47,079 Yes, I gave him the go-ahead. Got a problem with that? 649 00:41:47,280 --> 00:41:50,110 Anyway, let's eat. Dig in. 650 00:41:50,110 --> 00:41:52,550 Father, I'd like to help her find her real family. 651 00:41:52,550 --> 00:41:54,949 No, we'll take care of it on our own. 652 00:41:55,079 --> 00:41:57,449 What matters is what Yeon Woo wants. It's her family. 653 00:41:58,849 --> 00:42:00,519 Do you know which adoption agency handled it? 654 00:42:00,519 --> 00:42:01,659 Do you have the documents? 655 00:42:01,760 --> 00:42:02,960 You should find your real family. 656 00:42:05,059 --> 00:42:07,699 I told you. We'll figure it out on our own. 657 00:42:09,030 --> 00:42:10,030 My gosh. 658 00:42:12,329 --> 00:42:14,969 I am sorry. It slipped out of my hands. 659 00:42:25,150 --> 00:42:26,219 Sa Wol? 660 00:42:47,099 --> 00:42:48,139 Sa Wol. 661 00:42:49,639 --> 00:42:50,769 It is you. 662 00:42:52,440 --> 00:42:53,480 Right? 663 00:43:02,219 --> 00:43:03,789 - Sa Wol. - My lady. 664 00:43:08,159 --> 00:43:09,960 We cannot do this. Someone will see us, my lady. 665 00:43:10,389 --> 00:43:11,760 What on earth happened? 666 00:43:11,760 --> 00:43:12,960 Why are you here? 667 00:43:13,960 --> 00:43:15,030 That is... 668 00:43:18,670 --> 00:43:19,800 Please come with me, my lady. 669 00:43:23,469 --> 00:43:25,610 You fell in the well too? 670 00:43:27,280 --> 00:43:31,079 The thing is, I did not really fall, but... 671 00:43:34,219 --> 00:43:36,949 My lady. 672 00:43:38,889 --> 00:43:39,960 My lady. 673 00:43:41,860 --> 00:43:42,889 My lady. 674 00:43:57,510 --> 00:43:59,269 So, you were sucked into the light? 675 00:43:59,510 --> 00:44:02,380 Yes. When I got out of the well, 676 00:44:02,380 --> 00:44:05,110 I met Lady Macheon in a strange place I had never seen before. 677 00:44:05,449 --> 00:44:07,650 Excuse me. 678 00:44:09,550 --> 00:44:10,590 My gosh. 679 00:44:11,550 --> 00:44:14,420 That moment, my gut told me... 680 00:44:14,619 --> 00:44:16,559 that I should latch onto her. 681 00:44:19,190 --> 00:44:22,130 So I did exactly that and followed her here. 682 00:44:22,130 --> 00:44:24,329 And it was Young Master's house. 683 00:44:24,500 --> 00:44:26,199 I thought... 684 00:44:26,199 --> 00:44:29,539 I would meet you eventually if I stayed here. 685 00:44:30,809 --> 00:44:33,010 But I did not know it would actually happen. 686 00:44:36,610 --> 00:44:37,679 My lady? 687 00:44:38,449 --> 00:44:39,619 I was truly... 688 00:44:41,519 --> 00:44:43,449 terrified, all alone. 689 00:44:44,550 --> 00:44:48,159 Not knowing a single person here, seriously. 690 00:44:49,960 --> 00:44:51,630 It is all right. 691 00:44:54,960 --> 00:44:57,030 Now, you have me. You know? 692 00:44:58,829 --> 00:44:59,869 Okay. 693 00:45:00,070 --> 00:45:03,309 All right, then. We should return to Joseon together now. 694 00:45:03,739 --> 00:45:06,710 Yes, we should. But I do not know how. 695 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 What? 696 00:45:07,880 --> 00:45:09,809 I do not know how we can return. 697 00:45:10,409 --> 00:45:11,449 What? 698 00:45:15,579 --> 00:45:17,920 I will meet you in the backyard at midnight. 699 00:45:18,050 --> 00:45:19,119 In the backyard at midnight. 700 00:45:21,960 --> 00:45:23,260 Mourning Dress, what are you doing here? 701 00:45:23,730 --> 00:45:24,929 Grandpa is looking for you. 702 00:45:34,039 --> 00:45:35,070 Gosh, you scared me. 703 00:45:35,070 --> 00:45:37,340 This isn't what you promised, Ms. Kim Ha Young. 704 00:45:37,340 --> 00:45:38,469 Darn it. 705 00:45:40,340 --> 00:45:41,409 Who are you? 706 00:45:41,409 --> 00:45:43,610 What is this about? Why are you doing this to me? 707 00:45:43,610 --> 00:45:44,679 Excuse me! 708 00:45:54,860 --> 00:45:56,130 This is nuts. 709 00:45:56,230 --> 00:45:57,929 Where are you taking me? 710 00:45:58,929 --> 00:45:59,960 Darn it. 711 00:46:19,550 --> 00:46:23,619 Tae Ha's great-grandfather ran an antique gallery. 712 00:46:24,550 --> 00:46:27,989 That's how the company came into being. 713 00:46:34,630 --> 00:46:36,300 What is in here? 714 00:46:36,900 --> 00:46:37,929 Oh, that room. 715 00:46:43,739 --> 00:46:47,139 My most treasured piece is kept in here. 716 00:46:47,809 --> 00:46:49,809 - Do you want to see it? - Yes. 717 00:46:50,179 --> 00:46:51,210 All right. 718 00:47:04,190 --> 00:47:05,730 Father, it's time for dessert. 719 00:47:06,429 --> 00:47:08,000 Right, of course. 720 00:47:08,599 --> 00:47:09,929 How about we take a rain check? 721 00:47:10,300 --> 00:47:12,329 - Sure. - Good, let's head out. 722 00:47:16,139 --> 00:47:17,139 Yeon Woo, 723 00:47:17,639 --> 00:47:18,710 could you lend me a hand? 724 00:47:20,139 --> 00:47:21,179 Of course. 725 00:47:40,230 --> 00:47:41,230 Goodness. 726 00:47:41,929 --> 00:47:44,599 You should've been careful. We almost got hurt. 727 00:47:50,110 --> 00:47:51,139 So tell me. 728 00:47:53,280 --> 00:47:55,579 Are you going to fulfill your duty as a wife again today? 729 00:48:00,480 --> 00:48:02,989 Join us, then. We should all have tea together. 730 00:48:04,050 --> 00:48:05,789 I will do everything I can. 731 00:48:09,059 --> 00:48:10,289 Because he is my husband. 732 00:48:21,469 --> 00:48:23,510 Darn it. 733 00:48:27,110 --> 00:48:28,510 Darn. What the... 734 00:49:29,670 --> 00:49:30,969 You should go easy on the chatter. 735 00:49:32,610 --> 00:49:34,239 It is not like I talked a great deal. 736 00:49:34,679 --> 00:49:36,010 I believe I talked adequately. 737 00:49:36,949 --> 00:49:38,050 Goodness. 738 00:49:38,380 --> 00:49:41,679 What were you two whispering about with such joy? 739 00:49:42,980 --> 00:49:45,619 Tae Ha has not been eating much, 740 00:49:45,949 --> 00:49:47,460 so I wanted to give him some of this. 741 00:49:47,460 --> 00:49:48,860 Right, I see. 742 00:49:49,420 --> 00:49:51,559 Tae Ha, open wide. 743 00:49:52,760 --> 00:49:53,760 Take it. 744 00:50:00,639 --> 00:50:01,670 Sister-in-law. 745 00:50:03,070 --> 00:50:05,340 I want to give my sister-in-law a wedding gift. 746 00:50:06,070 --> 00:50:07,179 How do high heels sound? 747 00:50:08,079 --> 00:50:09,280 Maybe money will be better. 748 00:50:09,639 --> 00:50:11,610 I saw you with wads of it the other day. 749 00:50:12,010 --> 00:50:13,650 This troublemaker cannot help himself. 750 00:50:13,650 --> 00:50:15,320 (Bundaeggun: A troublemaker or bully who harasses others) 751 00:50:15,320 --> 00:50:17,050 Wads of money? 752 00:50:21,219 --> 00:50:23,789 Everyone likes money, do they not? 753 00:50:24,730 --> 00:50:25,789 Still, 754 00:50:26,929 --> 00:50:28,659 a gift is unnecessary. 755 00:50:29,260 --> 00:50:30,530 As you wish. 756 00:50:31,000 --> 00:50:33,869 Gosh. Okay, let's eat. Go ahead. 757 00:50:41,210 --> 00:50:43,579 Mr. Kang, I lost Ms. Kim Ha Young. 758 00:50:43,980 --> 00:50:45,510 She'll soon arrive at the residence. 759 00:50:49,989 --> 00:50:51,949 Grandpa, may I excuse myself? 760 00:50:52,519 --> 00:50:53,519 Sure. 761 00:50:54,719 --> 00:50:55,719 Goodness. 762 00:50:55,989 --> 00:50:57,159 Who's that woman? 763 00:51:14,480 --> 00:51:15,480 Father, 764 00:51:16,210 --> 00:51:18,280 let me present my gift for you. 765 00:51:19,010 --> 00:51:20,079 Allow me to introduce her. 766 00:51:20,280 --> 00:51:21,679 She's Tae Ha's... 767 00:51:21,679 --> 00:51:22,679 Grandpa. 768 00:51:29,559 --> 00:51:30,730 This is my girlfriend. 769 00:51:31,130 --> 00:51:32,190 Pretty, isn't she? 770 00:51:34,000 --> 00:51:35,199 Greet him. 771 00:51:36,300 --> 00:51:37,469 If you wish to live, I mean. 772 00:51:43,070 --> 00:51:44,070 Hello. 773 00:51:44,969 --> 00:51:46,170 I'm Kim Ha Young. 774 00:51:47,039 --> 00:51:49,280 Hold on. Your girlfriend, did you say? 775 00:51:49,710 --> 00:51:52,179 Look at him surprising us all like this. 776 00:51:52,550 --> 00:51:54,719 Tae Min, will you also be tying the knot? 777 00:51:55,949 --> 00:51:56,949 Should I? 778 00:51:56,949 --> 00:51:58,320 Goodness. 779 00:51:58,619 --> 00:52:00,360 Gosh, have a seat. 780 00:52:00,360 --> 00:52:02,090 Have a seat right here. 781 00:52:04,329 --> 00:52:05,460 What was that? 782 00:52:06,059 --> 00:52:07,400 Explain your actions. 783 00:52:07,659 --> 00:52:09,659 Didn't I make it clear earlier? 784 00:52:09,800 --> 00:52:11,170 I haven't decided whose side to take, 785 00:52:11,170 --> 00:52:13,070 - so you shouldn't hurt me. - Tae Min! 786 00:52:13,369 --> 00:52:15,340 Mom, keep it down. 787 00:52:15,969 --> 00:52:17,210 What if someone hears you? 788 00:52:18,909 --> 00:52:20,679 Such a shallow tactic wouldn't work. 789 00:52:21,440 --> 00:52:23,039 You said it yourself, Ms. Min, 790 00:52:23,039 --> 00:52:24,579 that Tae Ha isn't to be taken lightly. 791 00:52:25,780 --> 00:52:27,750 I suggest a more original approach. 792 00:52:46,570 --> 00:52:47,670 This time, it's you. 793 00:52:48,099 --> 00:52:49,369 What was with that girl earlier? 794 00:52:49,570 --> 00:52:50,570 Right. 795 00:52:51,070 --> 00:52:52,739 She's my soon-to-be ex-girlfriend. 796 00:52:53,210 --> 00:52:54,280 I'm pretty much done with her. 797 00:52:54,980 --> 00:52:56,610 Why on earth are you doing this? 798 00:52:57,650 --> 00:52:58,710 What are you playing at? 799 00:52:58,880 --> 00:53:00,780 Take a guess if you're curious. 800 00:53:01,119 --> 00:53:02,550 I'll also be working at the company now. 801 00:53:08,960 --> 00:53:10,690 Maybe I'll relieve my boredom by taking what's yours. 802 00:53:31,710 --> 00:53:34,380 You'll find everything you'll need as well as a place to stay. 803 00:53:35,880 --> 00:53:38,320 (Republic of Korea, Passport) 804 00:53:39,619 --> 00:53:40,659 All right. 805 00:53:41,659 --> 00:53:43,019 Thank you for helping me. 806 00:53:43,360 --> 00:53:45,929 There's no need to thank me. All I did was get my butt kicked. 807 00:53:47,760 --> 00:53:50,070 I'll be in touch, then. 808 00:53:50,630 --> 00:53:51,630 Right. 809 00:54:06,679 --> 00:54:07,719 This... 810 00:54:09,780 --> 00:54:11,519 Happy birthday, Grandfather. 811 00:54:12,119 --> 00:54:13,619 Live long and in good health. 812 00:54:14,960 --> 00:54:18,960 This craftsmanship. It's a work of art. 813 00:54:19,190 --> 00:54:22,260 Also, a tortoise symbolizes longevity. 814 00:54:22,900 --> 00:54:24,170 I absolutely love it. 815 00:54:24,570 --> 00:54:25,599 Thank you. 816 00:54:26,070 --> 00:54:29,300 You're the sweetest soul. 817 00:54:29,840 --> 00:54:30,869 You are too kind. 818 00:54:31,269 --> 00:54:32,409 After all, 819 00:54:32,940 --> 00:54:35,039 you are most precious to Tae Ha and me. 820 00:54:35,510 --> 00:54:37,250 Is that so? Gosh. 821 00:54:37,650 --> 00:54:39,579 I'm glad to hear that. 822 00:54:41,019 --> 00:54:42,219 That being said, 823 00:54:42,780 --> 00:54:45,420 I would like to get your approval on something. 824 00:54:47,119 --> 00:54:48,559 Since it is my first time at the house, 825 00:54:49,690 --> 00:54:50,690 may I... 826 00:54:51,230 --> 00:54:52,489 sleep over? 827 00:54:55,199 --> 00:54:56,769 Sure thing. 828 00:54:57,369 --> 00:54:59,199 Stay all the nights you wish. 829 00:54:59,969 --> 00:55:02,500 You are the sweetest. 830 00:55:06,309 --> 00:55:08,239 What is all this? 831 00:55:08,539 --> 00:55:09,579 Isn't it obvious? 832 00:55:10,050 --> 00:55:11,409 My grandpa had this done. 833 00:55:13,349 --> 00:55:15,219 But why... 834 00:55:17,190 --> 00:55:19,389 Because we are a married couple. 835 00:55:20,889 --> 00:55:24,130 And married couples usually share a room. 836 00:55:25,429 --> 00:55:27,500 Right, married couples... 837 00:55:28,730 --> 00:55:29,760 A consummation? 838 00:55:29,760 --> 00:55:31,000 Are you suggesting we consummate? 839 00:55:31,000 --> 00:55:32,929 Keep it down. People will hear you. 840 00:55:32,929 --> 00:55:34,039 Leave this instant. 841 00:55:34,469 --> 00:55:36,099 As if that makes sense. 842 00:55:36,239 --> 00:55:37,539 We're at my grandpa's place. 843 00:55:41,239 --> 00:55:43,980 Things were hectic as is, so why make it worse? 844 00:55:45,079 --> 00:55:46,110 Well... 845 00:55:47,079 --> 00:55:48,849 I was trying to be a good granddaughter-in-law. 846 00:55:51,050 --> 00:55:52,050 I apologize. 847 00:56:03,769 --> 00:56:04,829 What are you doing? 848 00:56:07,699 --> 00:56:08,699 Hey. 849 00:56:10,369 --> 00:56:11,570 My pyjamas. 850 00:56:12,840 --> 00:56:13,880 Pyjamas. 851 00:56:14,909 --> 00:56:16,750 Rest while I wash up first. 852 00:56:18,179 --> 00:56:19,210 Right. 853 00:56:23,920 --> 00:56:25,719 He will wash up? Why? 854 00:56:26,250 --> 00:56:27,260 Wash what? 855 00:56:28,260 --> 00:56:29,260 I am losing it. 856 00:56:35,929 --> 00:56:37,670 Let the great wisdom lead me... 857 00:56:42,239 --> 00:56:44,210 (Secretary Hong) 858 00:56:44,869 --> 00:56:46,780 Ms. Kim will leave on the red-eye tonight. 859 00:56:46,980 --> 00:56:49,039 Check up on her even after she lands in the US. 860 00:56:49,380 --> 00:56:50,409 Yes, sir. 861 00:56:58,550 --> 00:56:59,550 Mr. Kang. 862 00:57:01,519 --> 00:57:02,989 You need to see this. 863 00:58:07,219 --> 00:58:08,789 He obviously said something. 864 00:58:12,530 --> 00:58:15,000 (10:58pm, July 8, Saturday) 865 00:58:24,110 --> 00:58:25,570 When will Sa Wol get here? 866 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 Cheon Myung? 867 00:59:08,019 --> 00:59:09,050 Ms. Park. 868 00:59:15,860 --> 00:59:16,860 (Ms. Park Yeon Woo) 869 00:59:18,360 --> 00:59:21,260 The call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 870 00:59:21,699 --> 00:59:22,829 After the tone... 871 00:59:30,099 --> 00:59:32,510 Mr. Hong, Ms. Park has gone missing. 872 00:59:32,809 --> 00:59:34,880 Again? Have you tried her cell? 873 00:59:35,639 --> 00:59:37,110 Wherever she is, she's not answering. 874 00:59:37,480 --> 00:59:38,550 Darn it. 875 00:59:40,150 --> 00:59:42,780 I installed a tracking app on Ms. Park's phone. 876 00:59:43,079 --> 00:59:45,090 I'll keep updating you with her coordinates... 877 00:59:45,320 --> 00:59:46,389 and meet you there. 878 00:59:46,889 --> 00:59:47,889 All right. 879 01:00:08,539 --> 01:00:10,809 - Ms. Park. - Ms. Yeon Woo! 880 01:00:11,579 --> 01:00:12,610 Ms. Park! 881 01:00:12,610 --> 01:00:14,619 Why would Ms. Yeon Woo even come here? 882 01:00:14,619 --> 01:00:15,949 Finding her is the priority. 883 01:00:17,119 --> 01:00:18,150 Let me see. 884 01:00:18,150 --> 01:00:19,519 (An error has occurred.) 885 01:00:19,519 --> 01:00:20,590 What's going on? 886 01:00:21,719 --> 01:00:23,360 (An error has occurred.) 887 01:00:24,960 --> 01:00:26,159 I'll look over there, 888 01:00:26,389 --> 01:00:28,230 - so head that way. - Sure. 889 01:00:29,099 --> 01:00:30,130 Ms. Park. 890 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 Ms. Park? 891 01:00:48,519 --> 01:00:49,550 Park Jae Won. 892 01:00:49,550 --> 01:00:50,590 (Park Jae Won) 893 01:00:50,590 --> 01:00:52,820 "A scholar who served as the Minister of Personnel." 894 01:00:52,989 --> 01:00:54,090 "He was originally..." 895 01:00:54,519 --> 01:00:55,519 "from Hamyang." 896 01:00:55,519 --> 01:00:57,329 My father is originally from Hamyang. 897 01:00:57,590 --> 01:00:59,659 His name is Park Jae Won. 898 01:01:00,090 --> 01:01:01,500 He was the Minister of Personnel. 899 01:01:01,500 --> 01:01:03,530 "He lived in Hwanghwabang which was the old name..." 900 01:01:03,530 --> 01:01:04,969 "for Jeong-dong." 901 01:01:04,969 --> 01:01:06,400 Many years ago, 902 01:01:06,400 --> 01:01:07,900 this was an area west of the Capital District Office... 903 01:01:07,900 --> 01:01:09,539 called Hwanghwabang. 904 01:01:09,539 --> 01:01:11,570 "He only had one daughter..." 905 01:01:12,869 --> 01:01:13,909 "whose name..." 906 01:01:15,340 --> 01:01:16,440 "was Park Yeon Woo." 907 01:01:16,679 --> 01:01:17,949 (He only had one daughter whose name was Park Yeon Woo.) 908 01:01:17,949 --> 01:01:19,909 (Park Yeon Woo) 909 01:01:26,889 --> 01:01:27,989 Where did she go? 910 01:02:01,489 --> 01:02:04,159 (The Virtuous Woman) 911 01:02:04,860 --> 01:02:05,860 "The virtuous..." 912 01:02:06,659 --> 01:02:07,699 "woman." 913 01:02:19,969 --> 01:02:21,079 Is someone there? 914 01:02:33,789 --> 01:02:34,789 Cheon Myung. 915 01:02:35,389 --> 01:02:36,460 Is that you? 916 01:02:44,900 --> 01:02:48,099 (Midam) 917 01:02:48,099 --> 01:02:49,969 I apologize for making you wait. 918 01:02:58,610 --> 01:03:00,820 It's a pleasure, Ms. Lee Mi Dam. 919 01:03:20,840 --> 01:03:21,869 Ms. Park. 920 01:03:27,780 --> 01:03:29,780 (The Virtuous Woman) 921 01:04:40,510 --> 01:04:42,449 (Special thanks to Nam Gyu Ri for her special appearance.) 922 01:04:58,369 --> 01:05:00,900 (The Story of Park's Marriage Contract) 923 01:05:01,269 --> 01:05:03,900 I think I have found a way home. 924 01:05:04,309 --> 01:05:07,380 It means you can return home once your desire is fulfilled. 925 01:05:07,610 --> 01:05:08,710 What else could it be... 926 01:05:08,940 --> 01:05:12,050 if not my lady's and Young Master's wedding night? 927 01:05:12,449 --> 01:05:14,079 Sa Wol, you... 928 01:05:14,619 --> 01:05:16,519 Bring Yeon Woo into the spotlight. 929 01:05:16,719 --> 01:05:18,190 Spread a rumour. 930 01:05:18,820 --> 01:05:20,250 The vice-chairman got married. 931 01:05:21,389 --> 01:05:22,960 What will it be, Ms. Mourning Dress? 932 01:05:23,420 --> 01:05:25,960 And here I thought I'd first be in the tabloids. 933 01:05:26,289 --> 01:05:28,829 Send Yeon Woo back to Italy. 934 01:05:29,260 --> 01:05:30,429 What are you doing here? 935 01:05:30,670 --> 01:05:31,900 I was just observing... 936 01:05:32,369 --> 01:05:34,570 Ms. Park Yeon Woo, the lady from Joseon. 937 01:05:43,809 --> 01:05:47,010 (The Story of Park's Marriage Contract)