1 00:00:06,009 --> 00:00:08,410 (อีเซยอง) 2 00:00:10,550 --> 00:00:12,820 (แบอินฮยอก) 3 00:00:16,149 --> 00:00:18,420 (จูฮยอนยอง ยูซอนโฮ) 4 00:00:30,100 --> 00:00:34,070 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:34,109 --> 00:00:35,340 (ตัวละคร สถานที่ กลุ่มบุคคล และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้) 6 00:00:35,340 --> 00:00:36,710 (เป็นเรื่องสมมติ) 7 00:00:49,119 --> 00:00:50,719 อะไรเนี่ย 8 00:00:50,719 --> 00:00:52,420 โอย 9 00:00:57,600 --> 00:00:58,799 รอด้วยสิ 10 00:01:01,630 --> 00:01:02,729 ระวังนะ 11 00:01:06,540 --> 00:01:07,640 (สิบเอ็ด) 12 00:01:07,870 --> 00:01:10,140 งามแท้ ดูสีสันสิ 13 00:01:10,140 --> 00:01:11,409 - เจ้าว่าไง - สีนี้เหมาะกับเจ้าเลย 14 00:01:11,409 --> 00:01:13,040 - เหมาะใช่ไหมล่ะ - ชวนอภิรมย์ยิ่งนัก 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,280 นี่แน่ะ มืออย่าต้อง 16 00:01:17,180 --> 00:01:19,480 - ฝีมือแม่นางผีเสื้อหมดเลยใช่ไหม - ใช่ 17 00:01:19,480 --> 00:01:21,719 อาภรณ์นางเป็นที่นิยมที่สุด ในฮันยางเลยนะ 18 00:01:22,090 --> 00:01:24,719 เขาว่าหาเงินได้เป็นกอบเป็นกำเชียว 19 00:01:27,890 --> 00:01:29,930 ตายจริง มาแล้วหรือขอรับ 20 00:01:33,900 --> 00:01:34,969 ไปขอรับ 21 00:01:37,939 --> 00:01:38,969 เชื่อไหมเล่า 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,989 ทางนี้ขอรับ 23 00:01:59,189 --> 00:02:00,230 เชิญขอรับ 24 00:02:28,189 --> 00:02:29,590 แม่นางผีเสื้อใช่หรือไม่เจ้าคะ 25 00:02:30,120 --> 00:02:31,520 อ้าสิเจ้าคะ 26 00:02:32,120 --> 00:02:33,189 อ้าหรือ 27 00:02:35,259 --> 00:02:36,689 อ้าอะไรเจ้าคะ 28 00:02:36,689 --> 00:02:37,759 คุณพระ 29 00:02:39,060 --> 00:02:40,530 อ๋อ 30 00:02:44,270 --> 00:02:45,699 ตายแล้ว ทำอะไรเนี่ย 31 00:02:45,699 --> 00:02:47,639 มาสั่งตัดซับในมิใช่หรือเจ้าคะ 32 00:02:47,870 --> 00:02:49,210 ข้าก็ต้องวัดตัวสิเจ้าคะ 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,340 มันก็ใช่ 34 00:02:50,340 --> 00:02:53,139 แต่สตรีจะยอมให้ใครเห็น ตอนเปลื้องผ้าเปลื้องผ่อนได้อย่างไร 35 00:02:53,139 --> 00:02:54,949 หากไม่อยากได้อาภรณ์ข้า ก็เชิญออกไปเจ้าค่ะ 36 00:02:54,949 --> 00:02:56,349 พอดีว่าข้ายุ่ง 37 00:02:56,349 --> 00:02:57,349 หามิได้เจ้าค่ะ 38 00:02:57,919 --> 00:03:00,150 ข้าจะถอด ถอดอยู่แล้วเจ้าค่ะ 39 00:03:00,150 --> 00:03:03,150 จะถอดเดี๋ยวนี้เลยเจ้าค่ะ 40 00:03:14,099 --> 00:03:15,099 เคยได้ยินข่าวลือไหม 41 00:03:15,669 --> 00:03:17,740 ว่าพอสวมอาภรณ์ที่แม่นางผีเสื้อตัดให้ 42 00:03:18,500 --> 00:03:22,139 กีแซงแห่งฮวายอนอก ก็กลายเป็นฮวังจินอีคนต่อมา 43 00:03:24,439 --> 00:03:25,979 สาวทึนทึกอัปลักษณ์ ประจำหมู่บ้านกเยรยง 44 00:03:25,979 --> 00:03:27,509 ก็ได้ออกเรือนด้วย 45 00:03:33,590 --> 00:03:35,090 แม่นางผีเสื้อ... 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,490 เป็นช่างตัดเย็บชั้นเซียนเลย เซียน 47 00:03:38,719 --> 00:03:39,960 โอย 48 00:03:39,960 --> 00:03:41,530 - ลดให้หน่อยได้ไหม - เลือกได้แล้วหรือ 49 00:03:41,530 --> 00:03:44,030 - หลบเจ้าค่ะ - แต่ข้ามาก่อนนะ 50 00:03:44,030 --> 00:03:45,560 - เข้าแถวสิ - ข้ามาก่อนนะ 51 00:03:45,560 --> 00:03:48,599 ทุกคน เข้าแถว 52 00:04:05,949 --> 00:04:07,650 เอ้า วันนี้ทำได้ดีมาก 53 00:04:11,490 --> 00:04:13,120 ไหงได้แค่นี้ 54 00:04:13,590 --> 00:04:15,360 วันนี้ขายได้ตั้งเท่าไร 55 00:04:16,790 --> 00:04:19,560 เดี๋ยวนี้ยอดขาย ลดลงเหลือครึ่งเดียวเอง 56 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 แม่นางผีเสื้อ ฝีมือตกหรือเปล่าเนี่ย 57 00:04:23,870 --> 00:04:26,699 ช่างเย็บผ้าก็ต้องจ้าง ผ้าก็ต้องซื้อ 58 00:04:26,699 --> 00:04:28,110 ข้าก็ลำบากเหมือนกันนะ 59 00:04:28,110 --> 00:04:29,670 ข้าเข้าใจ 60 00:04:29,670 --> 00:04:31,639 แต่ที่ว่าข้าฝีมือตกนี่มันอะไรกัน 61 00:04:32,079 --> 00:04:33,110 เหลวไหล 62 00:04:33,379 --> 00:04:37,379 ไม่มีใครออกแบบอาภรณ์ได้งามงด ไปกว่าแม่นางผีเสื้อของเราแล้ว 63 00:04:37,379 --> 00:04:39,949 ไม่มีใครในฮันยาง ไม่สิ ๆ ในโชซอนเทียบทาน 64 00:04:41,490 --> 00:04:42,949 อีกสองสามวัน ข้าจะกลับมา 65 00:04:42,949 --> 00:04:46,060 ขอรับ แล้วเจอกันขอรับ 66 00:04:49,129 --> 00:04:51,199 ไม่เคยจะฟังให้จบเลย 67 00:04:53,199 --> 00:04:55,470 แล้วไหงต้องปิดหน้าปิดตาตลอด 68 00:05:29,170 --> 00:05:32,240 (บทที่ 1: ข้าคือสาวทึนทึกแห่งโชซอน) 69 00:05:35,269 --> 00:05:37,579 โอย คุณหนูยังไม่กลับมาอีกหรือ 70 00:05:37,879 --> 00:05:41,509 เดี๋ยวนายหญิงก็จะกลับมาแล้วนะ 71 00:05:46,519 --> 00:05:48,550 นายหญิง กลับมาแล้วหรือเจ้าคะ 72 00:05:49,319 --> 00:05:50,389 ใช่ 73 00:05:50,819 --> 00:05:52,290 ยอนอูทำอะไรอยู่ 74 00:05:53,160 --> 00:05:55,029 คงไม่ได้หลับแล้วหรอกนะ 75 00:05:56,689 --> 00:05:58,430 อ่านหนังสืออยู่เจ้าค่ะ 76 00:05:58,660 --> 00:05:59,699 อ่านหนังสือหรือ 77 00:06:44,740 --> 00:06:47,810 รู้จักจองชิลสหายข้า ที่อยู่หมู่บ้านโอกึมใช่หรือไม่เจ้าคะ 78 00:06:48,209 --> 00:06:51,180 ได้ข่าวว่าจองชิลป่วยหนัก 79 00:06:51,350 --> 00:06:53,079 ข้าเลยไปหานาง 80 00:06:53,079 --> 00:06:55,089 พอคลอดลูกคนที่สามเมื่อเดือนก่อน 81 00:06:55,089 --> 00:06:56,720 นางน่าจะอยู่กับพ่อแม่ที่ชองจูนะ 82 00:06:56,720 --> 00:06:59,259 ข้าเป็นห่วงจองชิลที่อยู่ชองจู 83 00:06:59,589 --> 00:07:02,290 เลยออกจากเรือนไปถามไถ่ สารทุกข์สุกดิบจากบ่าวนางเอา 84 00:07:04,129 --> 00:07:05,360 (เมื่อริมฝีปากของเขาสัมผัสกับนาง...) 85 00:07:05,360 --> 00:07:07,529 ก็เห็นอ่านนิยาย รักประโลมโลกเป็นว่าเล่น 86 00:07:07,529 --> 00:07:08,930 ไฉนไม่อยากเป็นฝั่งเป็นฝา 87 00:07:08,930 --> 00:07:10,329 ต่อไปเจ้าจะเป็นอย่างไรเล่า 88 00:07:10,670 --> 00:07:11,939 ท่านแม่ก็... 89 00:07:11,939 --> 00:07:14,939 ไอ้นี่ก็แค่สนองความอยากรู้อยากเห็น 90 00:07:14,939 --> 00:07:16,310 และวิจัยในระดับวิชาการ... 91 00:07:16,310 --> 00:07:17,379 พัคยอนอู 92 00:07:20,610 --> 00:07:21,680 ขออภัยเจ้าค่ะ 93 00:07:22,009 --> 00:07:23,879 สหายเจ้าพากันออกเรือน 94 00:07:23,879 --> 00:07:25,379 มีลูกมีเต้ามีความสุขกันไปหมดแล้ว 95 00:07:25,879 --> 00:07:26,879 เจ้าก็เอาบ้างเถิด 96 00:07:27,850 --> 00:07:30,889 ออกเรือนสักที ขอร้องล่ะ 97 00:07:31,420 --> 00:07:33,490 สตรีที่คนลือให้แซ่ดว่า เจ้าปัญหาที่สุดในโชซอนเช่นข้า 98 00:07:33,490 --> 00:07:35,089 ใครเขาจะมาสู่ขอเจ้าคะ 99 00:07:35,089 --> 00:07:37,730 ลือหรือ ลืออย่างนั้นหรือ 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,800 ได้ข่าวว่าตระกูลจากแทกูมาทาบทามสู่ขอ 101 00:07:40,800 --> 00:07:42,069 ยินดีด้วยเจ้าค่ะ 102 00:07:42,129 --> 00:07:43,329 ยินดงยินดีอะไร 103 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 ขอบใจที่ช่วยเป็นธุระนะ 104 00:07:56,379 --> 00:07:59,980 - โอ๊ย คันทั้งตัวเลย - อะไรกันเนี่ย 105 00:08:00,350 --> 00:08:01,519 - โอ๊ย คัน - ตายแล้ว 106 00:08:12,060 --> 00:08:14,170 ท่าจะบ้า ท่าจะบ้าแน่ ๆ 107 00:08:14,170 --> 00:08:16,000 สติสตังฟั่นเฟือนไปหมดแล้วหรือไร 108 00:08:16,800 --> 00:08:18,899 โอ๊ย อีกแล้วหรือ 109 00:08:18,899 --> 00:08:21,170 แม่ทึนทึกคนนี้มันเจ้าปัญหาจริง ๆ 110 00:08:21,170 --> 00:08:22,370 ก็นั่นน่ะสิ 111 00:08:24,279 --> 00:08:26,540 รู้หรือไม่ว่าเจ้าไล่ตะเพิด แม่สื่อไปกี่คนแล้ว 112 00:08:28,079 --> 00:08:32,879 ไยไม่อยากออกเรือนขนาดนั้น หือ 113 00:08:34,490 --> 00:08:35,549 โอย 114 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 ปัดโธ่ 115 00:08:38,789 --> 00:08:41,860 ที่ผ่านมา ข้าเห็นแก่ความปรารถนา ของปู่เจ้าที่เสียไปหรอกนะ 116 00:08:41,860 --> 00:08:44,159 เลยปล่อยเจ้าไป แต่ข้าทนไม่ไหวแล้ว 117 00:08:44,159 --> 00:08:45,299 เตรียมใจไว้ได้เลย 118 00:08:50,399 --> 00:08:51,399 ท่านแม่ 119 00:08:52,000 --> 00:08:54,710 ท่านแม่ ท่านพ่อ แล้วก็ข้า เราสามคน 120 00:08:55,009 --> 00:08:56,340 อยู่ด้วยกันสุขสันต์กลมเกลียว ตลอดไปมิได้หรือเจ้าคะ 121 00:08:57,509 --> 00:08:58,509 นะ 122 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 ไม่ได้ 123 00:09:16,490 --> 00:09:18,500 เฮ้อ 124 00:09:19,460 --> 00:09:21,070 หิวแย่เลยสินะเจ้าคะ 125 00:09:21,269 --> 00:09:22,330 อะไรน่ะ 126 00:09:23,529 --> 00:09:24,570 ยุลรันนี่นา 127 00:09:24,570 --> 00:09:27,940 (ยุลรัน: ขนมพื้นเมือง ทำจากเกาลัดต้มบด) 128 00:09:29,440 --> 00:09:30,509 อร่อย 129 00:09:31,480 --> 00:09:33,139 ไม่ผิดหวัง ข้าก็มีแค่ซาวอลนี่แหละ 130 00:09:34,509 --> 00:09:36,049 แล้วจะทำอย่างไรต่อไปเจ้าคะ 131 00:09:36,049 --> 00:09:38,379 ท่าทางนายหญิงเอาจริงนะ 132 00:09:40,350 --> 00:09:43,519 เอาล่ะ ก่อนอื่น คุณหนูต้องเลิก แอบค้าขายเช่นนั้นเลยเจ้าค่ะ 133 00:09:44,720 --> 00:09:45,720 หากนายหญิง... 134 00:09:47,690 --> 00:09:49,929 หากนายหญิงจับได้ขึ้นมาเล่าเจ้าคะ 135 00:09:50,230 --> 00:09:52,700 หากสตรีสูงศักดิ์เยี่ยงคุณหนู 136 00:09:52,700 --> 00:09:55,370 ถูกจับได้ว่าตัดเย็บซับในหากิน 137 00:09:55,370 --> 00:09:56,370 กระทำ... 138 00:09:57,200 --> 00:09:58,799 - กระทำ... - กระทำอนาจารต่อหน้าธารกำนัล 139 00:09:58,799 --> 00:10:00,000 ฝ่าฝืนกฎหมายระบอบชนชั้น 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,769 คงโดนเรียกตัวไปสอบสวนมารยาทให้วุ่น 141 00:10:02,169 --> 00:10:03,440 ก็รู้ดีแท้ ๆ 142 00:10:11,480 --> 00:10:13,450 เจ้าพวกนั้นโชคดีชะมัด 143 00:10:14,450 --> 00:10:16,690 บนท้องฟ้ากว้างใหญ่ไพศาล 144 00:10:17,519 --> 00:10:19,690 ได้ใช้ชีวิตตามใจชอบเลย 145 00:10:24,399 --> 00:10:25,460 ดาวเอ๋ย 146 00:10:26,429 --> 00:10:29,600 ช่วยส่งบุรุษมาแต่งงาน กับคุณหนูของข้าทีเถิดเจ้าค่ะ 147 00:10:30,529 --> 00:10:32,399 คุณหนูจะได้มีสติกับเขาเสียที 148 00:10:33,840 --> 00:10:35,769 ยอมแพ้เถิด ซาวอล 149 00:10:35,970 --> 00:10:38,179 แม้แต่สวรรค์ก็คงบันดาลให้ไม่ได้หรอก 150 00:11:11,480 --> 00:11:12,580 อยู่ข้างในหรือไม่ 151 00:11:21,320 --> 00:11:23,590 มาทำอะไรดึกดื่นป่านนี้ขอรับ 152 00:11:28,289 --> 00:11:29,860 ได้หญิงงามมาให้เจ้าตบแต่งแล้ว 153 00:11:31,659 --> 00:11:32,700 ข้า... 154 00:11:33,559 --> 00:11:35,669 ไม่คิดจะแต่งงานขอรับ 155 00:11:35,669 --> 00:11:38,000 ไม่ใช่เรื่องที่เจ้าจะตัดสินใจ 156 00:11:38,940 --> 00:11:41,009 ในฐานะลูกชายคนโต เจ้าต้องคิดถึงตระกูลเราบ้างสิ 157 00:11:42,840 --> 00:11:46,440 ตระกูลเราอาจร่ำรวย 158 00:11:46,710 --> 00:11:51,080 แต่พ่อและปู่เจ้า ก็ยังเป็นเพียงบัณฑิตทั่วไป 159 00:11:52,950 --> 00:11:57,220 ได้แต่งเข้าตระกูล ที่มีบรรดาศักดิ์เช่นนี้ไม่ง่ายเลยนะ 160 00:12:09,370 --> 00:12:10,970 (ตระกูลคัง...) 161 00:12:10,970 --> 00:12:14,570 รู้ไว้ด้วยว่าอีกไม่นาน เราจะกำหนดฤกษ์แต่งงานแล้ว 162 00:12:30,190 --> 00:12:31,789 คุณหนู ประเดี๋ยวก็สาย... 163 00:12:33,419 --> 00:12:34,789 คุณหนูเจ้าคะ 164 00:12:38,000 --> 00:12:39,659 - คุณหนู - รองเท้าข้า 165 00:12:40,659 --> 00:12:41,669 เอารองเท้ามาซิ 166 00:12:42,500 --> 00:12:43,529 ให้ตาย 167 00:12:44,470 --> 00:12:45,600 (ตำราสอนหญิง) 168 00:12:48,509 --> 00:12:49,509 ท่านพ่อ 169 00:12:53,210 --> 00:12:54,750 จะเข้าวังแล้วหรือเจ้าคะ 170 00:12:54,750 --> 00:12:56,580 โหวกเหวกโวยวายอะไรแต่เช้า 171 00:12:56,710 --> 00:12:58,379 ใช่ จะไปเรียนแล้วหรือ 172 00:12:58,980 --> 00:13:00,950 ท่าทางจะสายแล้วนะ รีบไปเถิด 173 00:13:00,950 --> 00:13:02,720 เจ้าค่ะ ข้าไปก่อนนะเจ้าคะ 174 00:13:07,460 --> 00:13:08,490 ท่านพ่อ 175 00:13:08,990 --> 00:13:10,899 วันนี้ก็ขอให้เป็นวันที่ดีนะเจ้าคะ 176 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 จ้ะ ๆ 177 00:13:18,100 --> 00:13:20,240 ก็เล่นประคบประหงมตลอด 178 00:13:20,240 --> 00:13:22,070 ลูกถึงได้นิสัยเสียขึ้นทุกวัน 179 00:13:23,610 --> 00:13:24,639 จริงสิ 180 00:13:25,210 --> 00:13:28,309 คิดเห็นอย่างไรกับชายโสด ที่ท่านอาแนะนำมา 181 00:13:28,750 --> 00:13:30,710 ยอนอูหัวแข็งอย่างกับอะไรดี 182 00:13:30,710 --> 00:13:32,779 เลยยังไม่ได้บอกเจ้าค่ะ 183 00:13:32,950 --> 00:13:35,419 ค่อยเป็นค่อยไปแล้วกัน ค่อยเป็นค่อยไป 184 00:13:38,059 --> 00:13:41,059 เจ้าค่ะ ค่อยเป็นค่อยไป 185 00:13:46,960 --> 00:13:49,269 หมายความว่าอย่างไร ที่ว่าจะไม่ค้าขายกับข้าแล้ว 186 00:13:49,269 --> 00:13:53,000 ข้าจะไม่ทำมาค้าขาย กับแม่นางผีเสื้ออีกแล้ว 187 00:13:53,200 --> 00:13:55,009 พอข้าหาเงินมาให้เป็นกอบเป็นกำหน่อย 188 00:13:55,009 --> 00:13:56,909 หน้ามืดตามัวเลยสินะ 189 00:13:57,070 --> 00:13:58,409 ข้าคือแม่นางผีเสื้อนะ 190 00:13:58,409 --> 00:14:00,779 เจ้าแม่ผู้ออกแบบอาภรณ์ เก่งกาจที่สุดในฮันยาง 191 00:14:01,210 --> 00:14:02,580 นั่นมันเมื่อก่อน 192 00:14:03,710 --> 00:14:05,419 เดี๋ยวนี้กระแสใหม่ ๆ ผุดไวยิ่งกว่าดอกเห็ด 193 00:14:08,750 --> 00:14:10,049 อาภรณ์คล้าย ๆ กัน 194 00:14:11,259 --> 00:14:12,360 เกลื่อนตลาดไปหมด 195 00:14:20,330 --> 00:14:22,870 กล้าดีอย่างไรมาลอกแบบอาภรณ์ข้า 196 00:14:23,000 --> 00:14:24,639 อย่าให้จับได้นะ 197 00:14:24,899 --> 00:14:25,970 ศพไม่สวยแน่ 198 00:14:26,769 --> 00:14:28,039 นั่นสิเจ้าคะ 199 00:14:28,269 --> 00:14:30,470 แต่เป็นเช่นนี้ก็ดีนะเจ้าคะ 200 00:14:31,009 --> 00:14:33,009 ก็ถือโอกาสเลิกออกแบบเสื้อผ้า 201 00:14:33,009 --> 00:14:35,179 - แล้วมาตั้งใจออกเรือน... - ไม่ 202 00:14:35,549 --> 00:14:36,649 ไม่มีวันซะหรอก 203 00:14:36,649 --> 00:14:38,779 วันหนึ่งข้าอาจจะวางมือ แต่ต้องไม่ใช่เช่นนี้ 204 00:14:38,779 --> 00:14:39,980 แล้วจะทำอย่างไรเจ้าคะ 205 00:14:40,549 --> 00:14:42,149 ไม่มีใครอยากทำมาค้าขายกับคุณหนูแล้ว 206 00:14:42,519 --> 00:14:44,519 หรือไม่จริงเจ้าคะ หือ 207 00:14:45,559 --> 00:14:46,620 จริงไหมล่ะ 208 00:14:51,129 --> 00:14:52,129 หือ 209 00:14:54,730 --> 00:14:56,799 เร่เข้ามา 210 00:14:59,299 --> 00:15:02,870 - เอาล่ะ - ทำไมมาช้านักเล่า 211 00:15:11,080 --> 00:15:14,080 ทั่วทั้งแผ่นดิน โดยเฉพาะในฮันยาง 212 00:15:14,289 --> 00:15:16,720 รู้หรือไม่ว่าสิ่งใดเลื่องชื่อที่สุด 213 00:15:16,720 --> 00:15:19,519 แน่นอนล่ะ ดูความบึกบึนของต้นขาข้าสิ 214 00:15:19,519 --> 00:15:21,029 คิดว่าอย่างไรเล่า 215 00:15:22,730 --> 00:15:24,500 เอาต้นขาเจ้า... 216 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 ไปปรนเปรอภรรยาที่รออยู่ที่เรือนเถิด 217 00:15:27,600 --> 00:15:29,799 สิ่งที่เลื่องชื่อที่สุดในฮันยาง... 218 00:15:30,700 --> 00:15:34,610 คือชายทึนทึกอัปลักษณ์ แห่งหมู่บ้านจินซา 219 00:15:39,110 --> 00:15:43,080 อัปลักษณ์เสียยิ่งกว่าอัปลักษณ์ 220 00:15:43,309 --> 00:15:47,149 จนอายุปาเข้าไป 28 แล้ว ยังไม่ได้ออกเรือน 221 00:15:47,149 --> 00:15:48,220 - อะไรนะ - ให้ตาย 222 00:15:48,419 --> 00:15:52,190 แต่แม้แต่ชายอัปลักษณ์ผู้นี้ ก็ยังมีเนื้อคู่นะ 223 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 - อะไรนะ - จริงหรือ 224 00:15:53,190 --> 00:15:56,960 นั่นก็คือควังนยอน หญิงทึนทึกแห่งเรือนที่มีต้นยี่เข่ง 225 00:16:01,870 --> 00:16:04,269 อุ๊ยตาย ๆ 226 00:16:04,600 --> 00:16:08,870 ควังนยอนคนนั้นคือข้าหรือ 227 00:16:09,509 --> 00:16:12,210 หญิงทึนทึกเลื่องชื่อที่สุดในฮันยาง 228 00:16:12,210 --> 00:16:13,210 จะเป็นใครได้เล่าเจ้าคะ 229 00:16:13,210 --> 00:16:17,210 ชายทึนทึกอัปลักษณ์และควังนยอน จะแต่งงานกันในเร็ววันนี้ 230 00:16:17,210 --> 00:16:18,350 - ใช่เลย - แน่นอน 231 00:16:18,879 --> 00:16:22,549 ไชโย ๆ 232 00:16:22,549 --> 00:16:24,990 คุณหนู จะไปไหนเจ้าคะ 233 00:16:24,990 --> 00:16:27,730 จะไปไหนได้ล่ะ ไปทำให้ ชายทึนทึกอัปลักษณ์ได้ออกเรือนน่ะสิ 234 00:16:28,190 --> 00:16:29,230 อะไรนะเจ้าคะ 235 00:16:57,090 --> 00:17:00,090 ซังกุงโจ ดูกระโปรงนี่สิ งามเนอะ 236 00:17:00,360 --> 00:17:02,960 ถูกใจถุงเท้าคู่นี้มากเลยด้วย 237 00:17:03,159 --> 00:17:07,799 องค์หญิง ทรงงามงดเจิดจรัสเหลือเกินเพคะ 238 00:17:10,069 --> 00:17:12,769 หม่อมฉันก็เลย... 239 00:17:13,569 --> 00:17:15,210 ซื้อมาคู่หนึ่งเช่นกัน 240 00:17:15,910 --> 00:17:17,009 เป็นอย่างไรเพคะ 241 00:17:18,039 --> 00:17:19,039 งามเหลือเกิน 242 00:17:23,309 --> 00:17:25,180 งามทั้งคู่เลย 243 00:17:29,990 --> 00:17:32,359 - เสด็จพ่อ - ฝ่าบาท 244 00:17:33,619 --> 00:17:36,460 เจ้า... เดี๋ยวเถิด 245 00:17:39,460 --> 00:17:41,700 เจ้า... 246 00:17:47,700 --> 00:17:49,839 - อะไรน่ะ - นั่นอะไรน่ะ 247 00:17:51,579 --> 00:17:53,509 ว่ากันว่า... 248 00:17:53,509 --> 00:17:56,250 อาภรณ์อุจาดพวกนี้ คอยกวนใจไพร่ฟ้าประชาชนทั้งหลาย 249 00:17:56,609 --> 00:17:58,480 มัวเฉยอะไรกันอยู่ 250 00:17:58,480 --> 00:18:01,319 - ขอประทานอภัยพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท - ขอประทานอภัยพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 251 00:18:01,650 --> 00:18:04,190 แม้แต่เรื่องเสื้อผ้าอาภรณ์ ก็มีกฎระเบียบของมัน 252 00:18:04,460 --> 00:18:07,859 ไปจับพวกอ้ายอีที่ออกแบบอาภรณ์ อุจาดตาเช่นนั้นมา 253 00:18:08,130 --> 00:18:11,029 และนำมาลงโทษสถานหนัก 254 00:18:11,400 --> 00:18:13,730 - พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท - พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 255 00:18:17,730 --> 00:18:19,339 เหนื่อยแย่เลยเจ้าค่ะ 256 00:18:19,769 --> 00:18:22,440 โดนเรียกเข้าวังแต่เช้ามืด ด้วยเหตุอันใดหรือเจ้าคะ 257 00:18:22,440 --> 00:18:25,240 มีอาภรณ์อุจาดตาวางขายในเมืองหลวง 258 00:18:25,240 --> 00:18:28,880 แล้วฝ่าบาทก็ทรงจับได้ว่า องค์หญิงทรงสวมฉลองพระองค์พวกนั้น 259 00:18:29,049 --> 00:18:30,380 องค์หญิงน่ะหรือเจ้าคะ 260 00:18:30,910 --> 00:18:32,579 พวกเราก็ได้รับคำร้องเรียน 261 00:18:32,579 --> 00:18:34,819 เรื่องอาภรณ์พวกนั้น เข้ามามากขึ้นเรื่อย ๆ อยู่พอดี 262 00:18:34,819 --> 00:18:37,789 แล้วจะเป็นอย่างไรต่อไปเจ้าคะ 263 00:18:38,160 --> 00:18:40,059 พระองค์มีรับสั่งให้สำนักตุลาการ... 264 00:18:40,059 --> 00:18:42,390 ไปเอาตัวคนที่ตัดเย็บอาภรณ์พวกนั้นมา อีกไม่นานก็คงสะสางได้ 265 00:18:42,730 --> 00:18:43,859 สำนักตุลาการหรือเจ้าคะ 266 00:19:03,450 --> 00:19:05,519 ท่าทางเรือนนั้นจะจัดงานเลี้ยงเจ้าค่ะ 267 00:19:05,519 --> 00:19:06,980 ฉลองวันเกิดลูกชายคนเล็ก 268 00:19:07,250 --> 00:19:08,549 ยิ่งดีเลย 269 00:19:08,750 --> 00:19:12,089 ยิ่งคนพลุกพล่าน ก็ยิ่งแอบเข้าไปได้ง่าย 270 00:19:12,789 --> 00:19:13,789 หือ 271 00:19:13,789 --> 00:19:15,730 ข้าจะทำให้ชายทึนทึกตระกูลนั้น 272 00:19:15,730 --> 00:19:18,130 ใส่อาภรณ์ข้าแล้วได้เป็นฝั่งเป็นฝา 273 00:19:18,799 --> 00:19:20,099 พอข่าวลือแพร่สะพัด... 274 00:19:20,099 --> 00:19:22,329 ว่าอาภรณ์ข้าช่วยให้ชายอัปลักษณ์ ที่สุดในฮันยางได้ออกเรือน 275 00:19:22,329 --> 00:19:24,069 ข้าก็จะกอบกู้ชื่อเสียงสำเร็จ 276 00:19:26,369 --> 00:19:29,710 แต่จะแอบเข้าไปอย่างไรเล่าเจ้าคะ 277 00:19:29,710 --> 00:19:31,309 ชายหญิงต้องแยกกันอยู่ 278 00:19:31,309 --> 00:19:32,980 บ้านเมืองก็มีกฎระเบียบต้องปฏิบัติตาม 279 00:19:33,140 --> 00:19:34,380 คุณหนู 280 00:19:52,900 --> 00:19:55,170 หาทำสารพัดไปหมด 281 00:19:56,230 --> 00:19:58,700 จะซ่อนตัวให้มิดชิด ก็ต้องปลอมตัว 282 00:19:59,470 --> 00:20:04,140 ว่าแต่ หนุ่มทึนทึกอัปลักษณ์ของเรา อยู่แห่งหนใดนะ 283 00:20:04,809 --> 00:20:06,880 เรือนเล็กหรือห้องนอนรับแขก 284 00:20:07,710 --> 00:20:08,750 อยากโดนจับได้หรือเจ้าคะ 285 00:20:09,079 --> 00:20:11,519 ทำไมพวกเจ้าสองคน มามัวอู้งานกันอยู่ตรงนี้เล่า 286 00:20:11,519 --> 00:20:13,349 ไปทอดจอนได้แล้ว 287 00:20:13,650 --> 00:20:16,390 - จอนหรือ - ใช่น่ะสิ ให้ไวเลย 288 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 เดี๋ยวนะ 289 00:20:18,990 --> 00:20:21,789 เจ้าสองคนเป็นใครน่ะ ไม่คุ้นหน้าเลย 290 00:20:25,130 --> 00:20:27,400 โอย ยายก็ 291 00:20:27,400 --> 00:20:30,230 ท่าทางตาไม่ค่อยดีแล้วสิท่า 292 00:20:30,230 --> 00:20:32,069 ข้าไง ข้าเอง 293 00:20:34,710 --> 00:20:37,140 ใครนะ ออนนยอนหรือ 294 00:20:37,640 --> 00:20:40,279 เจ้าค่ะ ออนนยอนเอง 295 00:20:40,539 --> 00:20:42,750 - งั้นหรือ - เจ้าค่ะ 296 00:20:43,349 --> 00:20:45,450 - ปัดโธ่ - มา 297 00:21:02,630 --> 00:21:04,940 หนุ่มทึนทึกหรือ 298 00:21:23,519 --> 00:21:24,890 ไปไหนแล้ว 299 00:22:22,049 --> 00:22:23,180 ทำอะไรเจ้าคะ 300 00:22:23,579 --> 00:22:25,079 เจ้านั่นแหละ มาทำอะไรที่นี่ 301 00:22:27,049 --> 00:22:28,950 จู่ ๆ ก็เปิดประตูพรวดพราด ออกมาได้อย่างไร 302 00:22:29,720 --> 00:22:30,819 ตกใจหมดเลย 303 00:22:37,890 --> 00:22:40,730 บ่าวชั้นต่ำเยี่ยงเจ้า บังอาจพูดจาหยาบคายกับข้าได้อย่างไร 304 00:22:41,000 --> 00:22:42,029 "บ่าวชั้นต่ำ" หรือ 305 00:22:42,299 --> 00:22:43,470 ใครชั้นต่ำ... 306 00:22:46,799 --> 00:22:48,039 ตายแล้ว นายน้อย 307 00:22:48,710 --> 00:22:51,839 ข้าตกใจจนเผลอพูดจาเลอะเทอะเจ้าค่ะ 308 00:22:53,109 --> 00:22:55,210 เช่นนั้น ข้าขอตัวก่อนนะเจ้าคะ 309 00:23:00,349 --> 00:23:01,750 มัวเดินเพ่นพ่านทำอะไรอยู่ 310 00:23:11,329 --> 00:23:12,329 ข้าแค่... 311 00:23:16,900 --> 00:23:17,930 ที่จริง 312 00:23:18,470 --> 00:23:19,539 หนุ่มทึนทึกอัปลักษณ์ที่อยู่ที่นี่... 313 00:23:22,470 --> 00:23:24,710 ข้าตามหานายน้อยทึนทึกอยู่เจ้าค่ะ 314 00:23:28,880 --> 00:23:30,349 - ทำจอนหรือ - มาดูกัน 315 00:23:32,049 --> 00:23:34,220 - โห - เก่งนะเนี่ย 316 00:23:41,059 --> 00:23:42,059 จะทำได้หรือไม่นะ 317 00:23:45,759 --> 00:23:46,829 - โห - อื้อฮือ 318 00:23:47,059 --> 00:23:49,269 - เห็นไหม - สุดยอด 319 00:23:50,000 --> 00:23:51,069 ทำได้อย่างไรเนี่ย 320 00:23:51,369 --> 00:23:52,970 - โอ๊ย - เห็นไหม 321 00:23:54,940 --> 00:23:56,869 - เหลือเชื่อ - โอ้โฮ 322 00:23:56,869 --> 00:23:58,980 - เจ้าก็ทำได้ - สมบูรณ์แบบ 323 00:24:01,109 --> 00:24:02,250 ผู้เชี่ยวชาญตัวจริงเลยนะนั่น 324 00:24:08,079 --> 00:24:09,089 เชิญทางนี้เจ้าค่ะ 325 00:24:11,619 --> 00:24:12,619 นายหญิงหรือ 326 00:24:14,220 --> 00:24:15,230 อัปลักษณ์หรือ 327 00:24:15,730 --> 00:24:17,359 หมายถึงนายน้อยเรือนนี้น่ะนะ 328 00:24:17,730 --> 00:24:20,400 เจ้าค่ะ เขาเลื่องชื่อที่สุด ในเมืองหลวงเลยนี่เจ้าคะ 329 00:24:22,470 --> 00:24:23,500 ว่าแต่ 330 00:24:24,500 --> 00:24:25,769 ท่านเป็นใครเจ้าคะ 331 00:24:27,440 --> 00:24:31,210 ดูจากโหงวเฮ้งแล้ว ไม่น่าใช่นายน้อยทึนทึกอัปลักษณ์ 332 00:24:31,309 --> 00:24:32,680 เจ้าไม่รู้หรือ 333 00:24:33,480 --> 00:24:34,509 ว่าข้าเป็นใคร 334 00:24:34,809 --> 00:24:36,950 ก็แน่สิเจ้าคะ เพิ่งเคยเจอครั้งแรก 335 00:24:42,549 --> 00:24:45,690 เอาเถิด ข้าขอตัวนะเจ้าคะ 336 00:24:50,160 --> 00:24:51,230 เดี๋ยวข้าพาไปเอง 337 00:24:52,230 --> 00:24:53,230 ไปหา... 338 00:24:53,759 --> 00:24:55,200 นายน้อยทึนทึกอัปลักษณ์ผู้นั้น 339 00:25:02,940 --> 00:25:04,410 เราจะไปไหนกันหรือเจ้าคะ 340 00:25:04,910 --> 00:25:06,579 แถวนี้ไม่ค่อยมีคนนะ 341 00:25:06,980 --> 00:25:08,140 ตามมา เดี๋ยวก็รู้เอง 342 00:25:08,380 --> 00:25:10,650 ท่านเป็นสหายนายน้อยทึนทึก อัปลักษณ์จริงหรือเจ้าคะ 343 00:25:11,380 --> 00:25:12,680 ไม่ได้โกหกใช่ไหม 344 00:25:13,019 --> 00:25:14,720 ข้ายังไม่ได้ถามชื่อเจ้าเลย 345 00:25:15,019 --> 00:25:16,349 จะให้ข้าเรียกเจ้าว่าอย่างไร 346 00:25:18,859 --> 00:25:19,920 ซาวอลเจ้าค่ะ 347 00:25:21,289 --> 00:25:22,289 ซาวอล 348 00:25:22,930 --> 00:25:24,089 ได้ ซาวอล 349 00:25:24,359 --> 00:25:26,799 ตอนนี้นายน้อยไม่อยู่เรือน ไว้มาใหม่วันหลัง 350 00:25:27,359 --> 00:25:30,130 ออกไปทางนี้ แล้วจะไม่มีใครเห็น 351 00:25:30,130 --> 00:25:32,000 อะไรเนี่ย ไหนว่าจะพามาหานายน้อย 352 00:25:32,869 --> 00:25:33,970 หลอกต้มกันชัด ๆ 353 00:25:33,970 --> 00:25:35,940 ไม่รู้แหละ ข้าไม่ไป ไม่กลับ 354 00:25:36,470 --> 00:25:38,640 - คนจะได้ไม่เห็น... - ปล่อย เจ้าสิบแปดมงกุฎ 355 00:25:38,809 --> 00:25:39,839 ฟังข้าก่อน 356 00:25:40,079 --> 00:25:41,109 ทางนี้ 357 00:25:42,210 --> 00:25:43,250 เจ้าคือยอน... 358 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 เพราะเช่นนั้น 359 00:25:49,019 --> 00:25:50,089 ข้าถึงเป็นห่วงเจ้าค่ะ 360 00:26:07,569 --> 00:26:08,809 ดูสิเจ้าคะ 361 00:26:10,039 --> 00:26:11,210 ระวังนะเจ้าคะ 362 00:26:29,859 --> 00:26:31,130 มีอะไรหรือเจ้าคะ 363 00:26:35,730 --> 00:26:36,730 สักครู่นะเจ้าคะ 364 00:26:46,009 --> 00:26:47,339 มีใครอยู่ตรงนั้นหรือเปล่า 365 00:26:59,720 --> 00:27:01,359 จะไปไหนหรือขอรับ 366 00:27:02,890 --> 00:27:04,190 เจ้ามาทำอะไรที่นี่ 367 00:27:05,059 --> 00:27:07,730 ข้าบังเอิญผ่านมา ขากลับจากเดินเล่นขอรับ 368 00:27:10,829 --> 00:27:13,000 เข้าห้องไปเถิด ไว้ค่อยคุยกัน 369 00:27:34,619 --> 00:27:35,630 คุณหนู... 370 00:27:35,829 --> 00:27:36,829 เอ๊ย โอวอล 371 00:27:39,000 --> 00:27:40,500 โอวอล มาทำอะไรอยู่ตรงนี้เจ้า... 372 00:27:40,500 --> 00:27:41,529 มาทำอะไร 373 00:27:42,430 --> 00:27:44,130 "โอวอล" หรือ 374 00:27:44,630 --> 00:27:46,170 ไม่ คือ... 375 00:27:47,970 --> 00:27:49,109 ขอตัวก่อนนะเจ้าคะ 376 00:27:53,009 --> 00:27:54,910 รอด้วยสิ โอวอล 377 00:28:02,519 --> 00:28:03,819 อธิษฐานอะไรหรือ 378 00:28:04,390 --> 00:28:05,859 งั้นเจ้าก็คงแย่งไอ้นี่ ไปจากข้าไม่ได้สิ 379 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 เอาคืนมา 380 00:28:14,660 --> 00:28:15,700 ข้า... 381 00:28:16,000 --> 00:28:18,029 จะเดินทางไปทั่วแดน ทั้งอาณาจักรชิง อินเดีย สารพัดเลย 382 00:28:18,369 --> 00:28:19,900 ยิ่งคนบอกว่าสตรีมิควรทำเช่นนั้น 383 00:28:19,970 --> 00:28:20,970 ข้าก็ยิ่งจะไปให้ได้ 384 00:28:22,470 --> 00:28:23,609 เพราะฉะนั้น เจ้าก็... 385 00:28:24,109 --> 00:28:25,740 อย่าจำกัดตัวเองนะ 386 00:28:26,680 --> 00:28:28,809 เห็นไหม วิ่งเช่นนี้ก็ไม่เห็นเป็นไร 387 00:28:31,509 --> 00:28:32,519 จริงสิ 388 00:28:32,950 --> 00:28:34,180 เจ้าชื่ออะไร 389 00:28:34,180 --> 00:28:35,720 ข้าชื่อยอนอู พัคยอนอู 390 00:28:36,049 --> 00:28:37,089 พัคยอนอู 391 00:28:38,190 --> 00:28:39,289 คุณหนู 392 00:28:40,089 --> 00:28:42,130 แม่นางมาชอนนี่นา เดี๋ยวนะ 393 00:28:43,259 --> 00:28:44,690 คุณหนูยอนอู 394 00:28:46,660 --> 00:28:48,160 นี่ เดี๋ยว 395 00:29:06,049 --> 00:29:07,150 ยังเหมือนเดิมเลยแฮะ 396 00:29:10,650 --> 00:29:15,259 คืออยากให้เราขายอาภรณ์ ของแม่นางผีเสื้อที่นี่หรือขอรับ 397 00:29:15,490 --> 00:29:16,529 ถูกต้อง 398 00:29:16,930 --> 00:29:18,730 ข้าจะทำให้เจ้าได้กำไรมหาศาล 399 00:29:18,829 --> 00:29:19,960 ขายอาภรณ์ข้าเถิด 400 00:29:19,960 --> 00:29:22,900 แต่ข้าได้ยินว่าหลายร้าน... 401 00:29:22,900 --> 00:29:24,529 ก็ขายอาภรณ์คล้าย ๆ ที่ท่านออกแบบนะ 402 00:29:24,529 --> 00:29:27,769 ข้าถึงได้ทุ่มเทเตรียม อาภรณ์ใหม่พวกนี้มาไง 403 00:29:30,210 --> 00:29:32,309 จะชอบตัดเย็บอาภรณ์อะไรเพียงนั้น 404 00:29:33,440 --> 00:29:34,910 ใครจะว่าอย่างไรก็ช่าง 405 00:29:35,579 --> 00:29:37,150 บุรุษ เงิน 406 00:29:37,849 --> 00:29:40,079 ดีที่สุดแล้วนะ ฉ่ำใจยิ่งกว่าอะไร 407 00:29:40,079 --> 00:29:41,450 - หลีกไป - เกิดอะไรขึ้น 408 00:29:41,819 --> 00:29:42,890 - หลบ - ให้ตายสิ 409 00:29:42,890 --> 00:29:44,390 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ให้ตายสิ 410 00:29:44,650 --> 00:29:45,990 - ให้ตาย - ตายจริง 411 00:29:45,990 --> 00:29:47,019 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 412 00:29:47,359 --> 00:29:48,859 - ให้ตาย - โธ่ 413 00:29:49,259 --> 00:29:50,390 เหตุใดพวกนั้น... 414 00:29:55,900 --> 00:29:56,930 คุณหนู 415 00:29:57,799 --> 00:29:58,900 เกิดเรื่องแล้วเจ้าค่ะ 416 00:30:00,599 --> 00:30:01,940 - ตายจริง - ให้ตาย 417 00:30:03,039 --> 00:30:04,640 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ทำอะไรน่ะ 418 00:30:05,240 --> 00:30:06,740 - ให้ตายสิ - ตายแล้ว 419 00:30:07,380 --> 00:30:08,609 โอ๊ย 420 00:30:08,980 --> 00:30:10,410 - ไม่นะ - ให้ตาย 421 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 โอย 422 00:30:11,880 --> 00:30:14,650 นี่มันเรื่องอะไรกันขอรับ ข้าทำอะไรผิด 423 00:30:14,650 --> 00:30:17,720 อาภรณ์ชั้นต่ำพวกนี้ทำศีลธรรมส่วนรวม เสื่อมทรามถึงเพียงนี้ 424 00:30:17,720 --> 00:30:18,920 แต่เจ้ากลับบอกว่าไม่ได้ทำอะไรผิดหรือ 425 00:30:18,920 --> 00:30:23,029 ได้โปรดเถิดขอรับ ข้าก็เพียงคนขายเสื้อขายผ้า 426 00:30:23,029 --> 00:30:25,059 พวกเจ้า จับตัวมัน... 427 00:30:25,059 --> 00:30:26,960 แล้วเผาเสื้อผ้าไร้สาระพวกนี้ให้หมด 428 00:30:27,259 --> 00:30:28,299 - ขอรับ - ขอรับ 429 00:30:28,670 --> 00:30:29,900 - ไม่นะ - ให้ตาย 430 00:30:29,900 --> 00:30:31,940 ไม่นะ หยุดนะ 431 00:30:33,539 --> 00:30:36,539 - โธ่ เสียดาย - โธ่เอ๊ย 432 00:30:43,650 --> 00:30:46,049 ไม่นะ อาภรณ์ข้า 433 00:30:46,049 --> 00:30:47,220 คุณหนู อย่าเจ้าค่ะ 434 00:30:47,519 --> 00:30:49,049 ปล่อย นั่นมันอาภรณ์ข้า 435 00:30:49,049 --> 00:30:50,519 คุณหนู ไม่ได้นะเจ้าคะ 436 00:30:51,849 --> 00:30:53,690 นายท่าน ไว้ชีวิตข้าด้วยเถิด 437 00:30:53,690 --> 00:30:55,430 - ขอร้องล่ะขอรับ นายท่าน - ปล่อย 438 00:30:57,230 --> 00:30:58,529 แม่นางผู้นั้นขอรับ 439 00:30:58,529 --> 00:31:00,829 นางเป็นคนตัดเย็บอาภรณ์พวกนี้ขึ้นมา 440 00:31:01,500 --> 00:31:03,769 คุณหนู วิ่งเจ้าค่ะ เร็ว 441 00:31:04,299 --> 00:31:05,900 มัวรออะไรอยู่ล่ะ ไปจับพวกมันมาเดี๋ยวนี้ 442 00:31:06,140 --> 00:31:07,140 - ขอรับ - ขอรับ 443 00:31:07,569 --> 00:31:08,609 หยุดเดี๋ยวนี้ 444 00:31:10,269 --> 00:31:11,710 - หยุด - หยุดเดี๋ยวนี้ 445 00:31:11,710 --> 00:31:13,480 - หยุด - หยุด 446 00:31:17,579 --> 00:31:19,150 ซาวอล ไม่เป็นไรใช่หรือไม่ 447 00:31:19,150 --> 00:31:20,150 ไม่เป็นไรเจ้าค่ะ 448 00:31:20,420 --> 00:31:21,680 - ไม่เป็นไรนะเจ้าคะ - อือ 449 00:31:21,680 --> 00:31:22,950 - หาให้เจอ - อยู่นั่นไง 450 00:31:23,589 --> 00:31:24,589 - จับพวกมัน - หยุดนะ 451 00:31:24,589 --> 00:31:25,990 เร็วเจ้าค่ะ คุณหนู ไปเลย 452 00:31:26,759 --> 00:31:27,960 - ไม่นะ จับไว้ - เร็ว 453 00:31:28,559 --> 00:31:29,960 - หลบ - เจ็บนะ 454 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 - ไม่ - หยุดนะ 455 00:31:31,829 --> 00:31:33,529 - ไปเลย - จับนางไว้ 456 00:31:35,130 --> 00:31:36,430 - หยุดนะ - หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 457 00:31:36,599 --> 00:31:37,829 - หยุดนะ - จับนางไว้ 458 00:31:38,130 --> 00:31:39,740 - นี่ หยุดนะ - ขอทางหน่อย ขอโทษนะ 459 00:31:39,740 --> 00:31:42,039 หยุดนะ หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 460 00:31:48,039 --> 00:31:49,410 - ขอโทษนะ - นัง... 461 00:31:50,480 --> 00:31:51,950 - หยุดนะ - จับไว้ หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 462 00:31:52,779 --> 00:31:53,819 - เร็วเข้า - จับนางไว้ 463 00:31:53,819 --> 00:31:54,920 - เร็วเข้า - หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 464 00:31:56,589 --> 00:31:58,019 - ให้ตายสิ - โอ๊ย 465 00:32:01,819 --> 00:32:03,289 ตายแล้ว 466 00:32:05,029 --> 00:32:06,130 โอ๊ย 467 00:32:11,869 --> 00:32:13,440 จับนางไว้ หยุดนะ 468 00:32:13,599 --> 00:32:14,740 หยุดอยู่ตรงนั้น 469 00:32:25,009 --> 00:32:26,019 หลีกไป 470 00:33:03,950 --> 00:33:05,619 ทางนี้ จับนางไว้ 471 00:33:07,190 --> 00:33:08,490 - ทางนี้ - ไหน 472 00:33:09,130 --> 00:33:10,289 - โอ๊ย - โธ่เอ๊ย 473 00:33:14,799 --> 00:33:16,069 บ้าเอ๊ย จับไว้ 474 00:33:17,700 --> 00:33:18,740 นี่มันของข้า ให้ตายสิ 475 00:33:55,569 --> 00:33:56,910 ตรงนี้ทางตันเจ้าค่ะ 476 00:33:59,710 --> 00:34:00,910 มิเป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 477 00:34:01,410 --> 00:34:02,910 หายใจไม่ทันแล้ว 478 00:34:03,309 --> 00:34:04,480 ข้าไม่เป็นไร 479 00:34:30,769 --> 00:34:32,909 คุณหนูหายไปไหนเนี่ย 480 00:34:33,510 --> 00:34:34,710 เป็นห่วงจะตายอยู่แล้ว 481 00:34:39,650 --> 00:34:40,679 เจ็บเจ้าค่ะ 482 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 เห็นผู้ร้ายหลบหนีมาทางนี้บ้างหรือไม่ 483 00:35:00,039 --> 00:35:01,539 ไม่เห็นผู้ใดเลยเจ้าค่ะ 484 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 อย่างนั้นหรือ 485 00:35:05,239 --> 00:35:06,539 เกี้ยวนั่นเอาไว้ทำสิ่งใด 486 00:35:13,550 --> 00:35:15,949 ไม่ต้องห่วงขอรับ ไม่มีอะไรหรอก 487 00:35:28,599 --> 00:35:29,829 ขอประทานโทษเจ้าค่ะ 488 00:35:30,429 --> 00:35:33,199 แต่ข้ากำลังจะไปพบหัวหน้าสำนักตุลาการ 489 00:35:34,039 --> 00:35:35,739 เกรงว่าจะไปสายเจ้าค่ะ 490 00:35:36,809 --> 00:35:38,010 หัวหน้าสำนักตุลาการหรือ 491 00:35:42,039 --> 00:35:43,650 ขออภัยที่รบกวนเวลาขอรับ ตามมา 492 00:35:54,659 --> 00:35:56,190 ออกมาได้แล้วล่ะเจ้าค่ะ 493 00:35:57,289 --> 00:35:59,500 หากไม่ได้เจ้าช่วย พวกเราคงเดือดร้อนแน่ 494 00:36:00,059 --> 00:36:01,059 ขอบคุณนะ 495 00:36:01,260 --> 00:36:03,199 ไม่รู้จะตอบแทนน้ำใจอย่างไรดี 496 00:36:03,570 --> 00:36:06,699 ไว้ตอบแทนคราวหน้าก็ได้เจ้าค่ะ 497 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 หากวาสนาต้องกัน ก็คงได้พบกันอีกเจ้าค่ะ 498 00:36:11,210 --> 00:36:13,639 ข้าขอตัวก่อนเจ้าค่ะ 499 00:36:31,730 --> 00:36:33,530 พวกกองปราบก็ไปกันหมดแล้ว 500 00:36:34,730 --> 00:36:36,070 ท่านปลอดภัยแล้วล่ะ 501 00:36:36,670 --> 00:36:37,699 ท่าน... 502 00:36:38,670 --> 00:36:39,769 รู้จักข้าหรือเจ้าคะ 503 00:36:40,969 --> 00:36:42,809 วันนั้นก็บังเอิญเจอกัน ที่เรือนหลังนั้น 504 00:36:42,809 --> 00:36:43,869 แล้วก็วันนี้อีก 505 00:36:44,269 --> 00:36:46,340 หากบอกว่าเป็นแค่เรื่องบังเอิญ ก็คงจะแปลกเกินไป 506 00:36:47,610 --> 00:36:49,809 รู้อยู่แล้วใช่หรือไม่เจ้าคะ ว่าข้าไม่ใช่บ่าวรับใช้ 507 00:36:52,079 --> 00:36:53,079 เรื่องนั้น... 508 00:36:55,849 --> 00:36:56,889 คุณหนู 509 00:37:00,960 --> 00:37:02,190 ตามข้ามาเถิดเจ้าค่ะ เร็วเข้า 510 00:37:02,789 --> 00:37:03,829 ทำไม 511 00:37:04,130 --> 00:37:06,300 - มีเรื่องอะไร - นายหญิง... 512 00:37:10,199 --> 00:37:11,699 เอาเป็นว่าต้องรีบแล้วเจ้าค่ะ เร็ว 513 00:37:13,800 --> 00:37:14,840 รีบมาเถิดเจ้าค่ะ 514 00:37:47,340 --> 00:37:48,969 ข้าหาสามีที่เหมาะสมให้เจ้าได้แล้ว 515 00:37:49,510 --> 00:37:50,710 เตรียมตัวเข้าพิธีแต่งงานเสีย 516 00:37:51,039 --> 00:37:52,070 เจ้าคะ 517 00:37:52,380 --> 00:37:53,579 หมายความว่าอย่างไร 518 00:37:53,579 --> 00:37:55,480 สตรีทุกคนต้องแต่งงาน 519 00:37:55,610 --> 00:37:57,780 จู่ ๆ ก็ให้แต่งงานเนี่ยนะเจ้าคะ ข้าไม่แต่งเจ้าค่ะ 520 00:37:58,210 --> 00:38:00,079 ไม่รู้จักหน้าค่าตากันด้วยซ้ำ 521 00:38:01,079 --> 00:38:02,250 ข้าไม่แต่ง 522 00:38:11,489 --> 00:38:13,230 นี่คืองานปักของเจ้า 523 00:38:14,400 --> 00:38:16,530 ข้าสอนเจ้าเย็บปักถักร้อย และตัดเย็บอาภรณ์ 524 00:38:16,530 --> 00:38:18,329 ก็เพื่อให้เจ้าเป็นสตรีผู้เพียบพร้อม 525 00:38:18,329 --> 00:38:20,500 มิใช่ให้เจ้าไปทำตัว เป็นแม่ค้าแม่ขายอยู่ในตลาด 526 00:38:20,940 --> 00:38:23,010 เป็นลูกสาวขุนนาง ก็ต้องทำตามกฎระเบียบ 527 00:38:23,269 --> 00:38:24,809 เป็นสตรีสูงศักดิ์ไป จะมีประโยชน์อะไรเจ้าคะ 528 00:38:24,809 --> 00:38:26,480 ทำสิ่งที่อยากทำไม่ได้สักอย่าง 529 00:38:27,440 --> 00:38:29,010 ข้าไม่ได้ขออะไรมากมายเลยเจ้าค่ะ 530 00:38:29,280 --> 00:38:31,179 ข้าแค่อยากทำสิ่งที่ชอบ 531 00:38:31,179 --> 00:38:33,219 ใช้ชีวิตเป็นตัวเอง เป็นพัคยอนอู 532 00:38:33,719 --> 00:38:35,519 มิใช่เรื่องผิดบาปอะไรนี่เจ้าคะ 533 00:38:35,519 --> 00:38:37,090 ไม่ ผิดบาปสิ 534 00:38:38,420 --> 00:38:41,119 แค่สตรีใฝ่ฝันทะเยอทะยาน ก็นับว่าบาปแล้ว 535 00:38:41,719 --> 00:38:43,059 เป็นสตรีสูงศักดิ์ไป จะมีประโยชน์อะไรน่ะหรือ 536 00:38:43,230 --> 00:38:44,230 เพราะชื่ออันสูงศักดิ์ของเจ้านั่นแหละ 537 00:38:44,230 --> 00:38:45,900 เจ้าถึงทำสิ่งที่เจ้าต้องการได้ไง 538 00:38:46,730 --> 00:38:48,659 ไม่รู้เลยหรือว่าสิ่งที่ปกป้องเจ้า จากความวุ่นวายพวกนั้น 539 00:38:48,659 --> 00:38:50,869 ก็คือสกุลสูงศักดิ์ของเจ้า 540 00:40:01,000 --> 00:40:02,039 แม่หญิง 541 00:40:40,880 --> 00:40:42,010 อย่าตามมานะเจ้าคะ 542 00:40:44,079 --> 00:40:46,320 ไม่ได้ตาม จะไปทางนี้เหมือนกัน 543 00:40:49,449 --> 00:40:50,489 งั้นข้าไปนะ 544 00:41:07,239 --> 00:41:08,599 ทำอะไร 545 00:41:08,769 --> 00:41:10,010 บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่าตามมา 546 00:41:10,269 --> 00:41:11,639 บอกแล้วไงว่าอย่าตามมา 547 00:41:11,639 --> 00:41:13,539 หัวทึบหรือไร 548 00:41:13,840 --> 00:41:16,079 ไยข้าถึงไปตามทางที่ข้าอยากไปไม่ได้ 549 00:42:02,929 --> 00:42:03,989 ขอโทษนะเจ้าคะ 550 00:42:04,659 --> 00:42:06,059 เพราะข้าแท้ ๆ อาภรณ์ท่าน... 551 00:42:08,199 --> 00:42:11,630 ก็ถือว่าหายกันที่ข้าหลอกท่านวันก่อน แม่หญิงซาวอล 552 00:42:14,199 --> 00:42:16,570 ไม่สิ โอวอลใช่ไหมนะ 553 00:42:16,769 --> 00:42:17,809 ช่างเถิดเจ้าค่ะ 554 00:42:23,480 --> 00:42:25,349 - รับไปสิ - อะไรเจ้าคะ 555 00:42:30,590 --> 00:42:32,719 ทำไมมาอยู่กับท่านได้ 556 00:42:32,960 --> 00:42:34,559 นาฬิกาใช่หรือไม่ 557 00:42:38,630 --> 00:42:40,429 ท่านปู่ให้ข้ามา 558 00:42:40,630 --> 00:42:43,869 ยังไม่เคยพัง หรือหยุดเดินเลยสักครั้งเจ้าค่ะ 559 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 สุดยอดเลยใช่ไหมเจ้าคะ 560 00:42:53,739 --> 00:42:56,409 ไยจ้องข้าเช่นนั้นเล่า 561 00:42:56,949 --> 00:42:57,980 งดงามมากเลยน่ะ 562 00:42:58,949 --> 00:43:00,050 - เจ้าคะ - หือ 563 00:43:02,650 --> 00:43:03,690 คือ... 564 00:43:05,289 --> 00:43:06,690 ข้าหมายถึงรูปผีเสื้อน่ะขอรับ 565 00:43:06,690 --> 00:43:08,320 อ๋อ นี่น่ะหรือ 566 00:43:09,929 --> 00:43:12,389 ชอบผีเสื้อหรือขอรับ 567 00:43:13,329 --> 00:43:16,369 ชอบ แล้วก็อิจฉาด้วยเจ้าค่ะ 568 00:43:18,429 --> 00:43:19,500 ปีกคู่นี้ 569 00:43:20,369 --> 00:43:22,670 พาพวกมันไปที่ไหนก็ได้ที่อยากไปไง 570 00:43:29,710 --> 00:43:30,809 ขอบคุณนะเจ้าคะ 571 00:43:31,579 --> 00:43:33,079 ท่านอุตส่าห์หานาฬิกาข้าเจอด้วย 572 00:43:33,880 --> 00:43:35,650 ไม่เป็นไรขอรับ ไม่ต้องขอบคุณหรอก 573 00:43:36,920 --> 00:43:40,090 ขอถามได้ไหมเจ้าคะ ว่าท่านชื่อเสียงเรียงนามอะไร 574 00:43:43,159 --> 00:43:44,690 แทฮาขอรับ 575 00:43:45,730 --> 00:43:46,760 คังแทฮา 576 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 แทฮา 577 00:43:51,070 --> 00:43:52,099 คังแทฮา 578 00:44:08,179 --> 00:44:09,650 ขอโทษนะ ข้าทำไปไม่ทันรู้ตัว 579 00:44:10,219 --> 00:44:11,349 ไม่เป็นไรเจ้าค่ะ 580 00:44:11,920 --> 00:44:13,960 ท่านก็แค่พยายามจะช่วยข้า 581 00:44:15,920 --> 00:44:16,960 สักวันหนึ่ง 582 00:44:18,590 --> 00:44:20,360 ท่านจะได้ใช้ชีวิตเหมือนผีเสื้อขอรับ 583 00:44:21,599 --> 00:44:24,530 ขอเพียงจำไว้เสมอว่าท่านเป็นใคร 584 00:44:25,070 --> 00:44:27,699 ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน จะกลายเป็นอะไร 585 00:44:28,440 --> 00:44:30,510 ความจริงที่ว่าท่านเป็นคน ตัดเย็บอาภรณ์งดงามเหล่านั้น... 586 00:44:30,510 --> 00:44:31,840 ก็ไม่มีวันเปลี่ยนไป 587 00:44:32,710 --> 00:44:33,739 ข้ามั่นใจว่า... 588 00:44:34,539 --> 00:44:36,679 ท่านจะโบยบิน ไปถึงที่ที่ท่านปรารถนาได้ 589 00:44:38,050 --> 00:44:39,309 ฉะนั้น แค่วันนี้... 590 00:44:39,750 --> 00:44:40,750 ไม่สิ... 591 00:44:42,380 --> 00:44:43,889 ทุกข์ใจแค่ชั่วขณะนี้ก็พอนะ 592 00:44:46,219 --> 00:44:47,260 ท่าน... 593 00:44:48,260 --> 00:44:49,659 แต่งงานหรือยังเจ้าคะ 594 00:44:52,429 --> 00:44:54,699 ข้าแต่งงานหรือยังน่ะหรือ 595 00:44:55,400 --> 00:44:56,869 อ้อ เปล่าเจ้าค่ะ 596 00:45:56,159 --> 00:45:58,989 พอดีว่าข้ายังไม่ได้กินข้าวเย็น 597 00:45:58,989 --> 00:46:00,699 ประเดี๋ยวข้าไปซื้อของว่างมาให้ขอรับ 598 00:46:01,730 --> 00:46:02,730 ไม่เป็น... 599 00:46:06,570 --> 00:46:07,699 อะไรของเจ้าเนี่ย 600 00:46:11,840 --> 00:46:14,139 - ทางนั้น - อยู่นั่นไง 601 00:46:43,269 --> 00:46:45,309 งานแต่งของเจ้า จะจัดขึ้นในวันที่เจ็ดเดือนหน้า 602 00:46:46,710 --> 00:46:48,480 ท่านพ่อ ได้โปรด 603 00:46:50,150 --> 00:46:52,250 หากคิดว่าข้าเป็นพ่อจริง ๆ 604 00:46:52,250 --> 00:46:54,050 หากเจ้าห่วงครอบครัวเราสักเสี้ยวหนึ่ง 605 00:46:54,079 --> 00:46:55,449 เจ้าคงไม่ทำเช่นนี้หรอก 606 00:46:55,880 --> 00:46:58,449 เพราะฉะนั้น ตอนนี้ก็ทำหน้าที่ของเจ้าซะ 607 00:46:58,719 --> 00:47:01,489 นี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่ข้าจะปล่อยเจ้าไปในฐานะพ่อ 608 00:47:25,380 --> 00:47:26,880 เราเอาต้นยี่เข่งต้นนี้มาลงที่นี่ 609 00:47:27,679 --> 00:47:30,119 ในปีที่เจ้าเกิด 610 00:47:30,690 --> 00:47:32,519 ด้วยใจหวังให้เจ้ามีสุขภาพแข็งแรง 611 00:47:33,719 --> 00:47:37,030 ทว่า ปีนั้นเกิดโรคระบาด 612 00:47:37,159 --> 00:47:38,929 เจ้าเองก็ป่วยหนัก 613 00:47:39,530 --> 00:47:42,300 แต่ไม่รู้เพราะเหตุใด ต้นยี่เข่งนี้... 614 00:47:42,300 --> 00:47:44,630 ก็เริ่มเหี่ยวเฉาเช่นกัน 615 00:47:45,030 --> 00:47:46,030 จริงหรือเจ้าคะ 616 00:47:46,570 --> 00:47:48,900 ข้าเลยสวดมนต์ภาวนาทุกคืนวัน ให้เจ้าและต้นยี่เข่ง... 617 00:47:49,170 --> 00:47:50,940 กลับมาแข็งแรงอีกครั้ง 618 00:47:51,869 --> 00:47:54,340 เฝ้าอธิษฐานแล้วอธิษฐานอีก 619 00:47:54,340 --> 00:47:56,780 แล้วอาการป่วยของเจ้าก็เริ่มทุเลา 620 00:47:57,150 --> 00:48:00,380 และต้นยี่เข่งต้นนี้ ก็กลับมามีชีวิตชีวาอีกครา 621 00:48:01,250 --> 00:48:03,150 ยอนอู เจ้าเป็นเด็กเช่นนั้นนะ 622 00:48:03,449 --> 00:48:06,789 เจ้ามีค่ากับปู่และพ่อแม่เจ้ามาก 623 00:48:07,619 --> 00:48:09,760 เราเลี้ยงเจ้ามาด้วยความรัก 624 00:48:26,710 --> 00:48:28,280 กับข้าวอร่อยมากขอรับ 625 00:48:28,480 --> 00:48:29,710 กลับดี ๆ เจ้าค่ะ 626 00:49:29,300 --> 00:49:31,070 เจ้าคงลำบากเพราะข้ามามากเลย 627 00:49:31,469 --> 00:49:33,409 ถือว่าแทนคำขอบคุณ ที่เจ้าทุ่มเททำงานหนัก 628 00:49:33,480 --> 00:49:35,010 หวังว่าจะช่วยเจ้ากับร้านเจ้าได้ 629 00:49:35,210 --> 00:49:36,980 แม่นางผีเสื้อ 630 00:49:38,380 --> 00:49:39,780 แม่นางผีเสื้อ 631 00:49:42,449 --> 00:49:45,789 ให้เงินไปหมดเลยได้อย่างไรเจ้าคะ 632 00:49:45,989 --> 00:49:47,960 ไหนว่าอยากไปอาณาจักรชิงเอย อินเดียเอย 633 00:49:47,960 --> 00:49:49,420 อุตส่าห์หามาเลือดตาแทบกระเด็นแท้ ๆ 634 00:49:51,190 --> 00:49:53,429 แม้เป็นเพียงช่วงเวลาสั้น ๆ แต่อย่างน้อยข้าก็มีโอกาสได้ฝัน 635 00:49:53,800 --> 00:49:55,000 แค่นั้นก็พอแล้วสำหรับข้า 636 00:49:56,059 --> 00:49:57,170 น่าจะเอาให้ข้า 637 00:50:04,309 --> 00:50:06,980 ที่ท่านเคยบอกว่าจะตอบแทนข้า เป็นวันนี้ได้หรือไม่เจ้าคะ 638 00:50:07,510 --> 00:50:08,510 หือ 639 00:50:11,550 --> 00:50:14,280 ที่ว่าตอบแทน ก็แค่ให้อยู่คุยเป็นเพื่อนหรือ 640 00:50:15,050 --> 00:50:16,079 เจ้าค่ะ 641 00:50:16,619 --> 00:50:19,519 ช่วงนี้ไม่มีเรื่องสนุก ๆ ข้าเลยเบื่อ ๆ เจ้าค่ะ 642 00:50:25,659 --> 00:50:28,000 ท่านดูทึ่งกับดวงตาของข้านะเจ้าคะ 643 00:50:29,159 --> 00:50:31,170 ไม่ได้ตั้งใจจะล่วงเกินนะ 644 00:50:31,699 --> 00:50:34,639 ข้าเพียงแค่ไม่เคยพบชาวต่างชาติมาก่อน 645 00:50:34,639 --> 00:50:35,900 (ชาวต่างชาติมาจากยุโรป เอเชียตะวันตก หรือตะวันออกกลาง) 646 00:50:35,900 --> 00:50:38,070 ได้ข่าวว่าท่าน ใกล้จะเข้าพิธีแต่งงานแล้ว 647 00:50:38,309 --> 00:50:41,110 รู้ได้อย่างไร 648 00:50:41,110 --> 00:50:44,079 ข้าอยากให้ของขวัญเล็ก ๆ น้อย ๆ 649 00:50:45,280 --> 00:50:47,679 แม้ไม่ได้วิเศษวิโสอะไร แต่ข้ามีความสามารถอยู่อย่างเจ้าค่ะ 650 00:50:49,250 --> 00:50:52,989 ใครจะไปรู้ว่าโชคชะตาเช่นใด ที่พาคุณหนูมาที่นี่ 651 00:50:53,420 --> 00:50:56,119 เหมือนชื่อยอนอูของคุณหนู 652 00:50:56,389 --> 00:50:58,130 รู้ชื่อข้าได้อย่างไร 653 00:50:58,130 --> 00:51:01,699 ไม่อยากรู้หรือเจ้าคะ ว่าชะตาของคุณหนูเป็นเช่นไร 654 00:51:05,329 --> 00:51:07,639 เชื่อในโชคชะตาหรือไม่เจ้าคะ 655 00:51:10,840 --> 00:51:13,340 - หลบ - ไปเอาดอกไม้มา 656 00:51:13,340 --> 00:51:14,980 - แบบนี้หรือ - ใช่ 657 00:51:15,380 --> 00:51:17,809 - ดูดีแล้ว - วางลง 658 00:51:18,280 --> 00:51:19,880 - ดูดีแล้วหรือ - ใช่ ดีแล้ว 659 00:51:19,880 --> 00:51:22,480 - ไปได้แล้ว - โอย 660 00:51:25,949 --> 00:51:27,690 ไม่อยากเชื่อว่า นายหญิงจะทำเช่นนี้กับคุณหนู 661 00:51:28,159 --> 00:51:29,860 คุณหนูรูปงามถึงเพียงนี้ 662 00:51:30,360 --> 00:51:32,460 ไยจับให้แต่งงานกับชายทึนทึกอัปลักษณ์ จากตระกูลใต้เท้าคังได้ 663 00:51:36,630 --> 00:51:37,969 ข้าไม่เป็นไร 664 00:51:39,070 --> 00:51:41,739 ไม่ว่าข้าจะอยู่ที่ใด หรือตัดสินใจจะเป็นอะไร 665 00:51:43,309 --> 00:51:44,639 ข้าก็คือพัคยอนอู 666 00:51:50,409 --> 00:51:51,610 นั่งลงเถิด 667 00:52:00,889 --> 00:52:02,059 งามจริง ๆ 668 00:52:04,829 --> 00:52:06,389 เกลียดแม่น่าดูสิท่า 669 00:52:08,030 --> 00:52:09,030 งั้นหรือ 670 00:52:09,900 --> 00:52:10,900 เจ้าค่ะ 671 00:52:11,929 --> 00:52:14,099 เกลียด เกลียดแล้ว 672 00:52:15,369 --> 00:52:16,400 เกลียดอีกเจ้าค่ะ 673 00:52:17,239 --> 00:52:18,570 ค่อยพูดจาสมกับเป็นยอนอูหน่อย 674 00:52:26,250 --> 00:52:27,250 ทั้งข้า 675 00:52:28,219 --> 00:52:29,619 และพ่อเจ้า 676 00:52:31,650 --> 00:52:32,989 คิดว่า... 677 00:52:34,159 --> 00:52:35,320 เจ้าสมควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้ 678 00:52:37,460 --> 00:52:38,530 ขอโทษนะ 679 00:52:40,059 --> 00:52:41,659 ที่ใจร้ายกับเจ้า 680 00:52:44,570 --> 00:52:45,969 ยกโทษให้ข้าด้วยนะ 681 00:52:49,039 --> 00:52:50,110 ขอบใจนะ 682 00:52:52,340 --> 00:52:53,380 เจ้าทำให้ข้า... 683 00:52:55,039 --> 00:52:56,550 มีความสุขเหลือเกิน 684 00:52:58,449 --> 00:52:59,449 ขอบคุณ... 685 00:53:01,280 --> 00:53:02,679 สำหรับทุกอย่างที่ผ่านมาเจ้าค่ะ 686 00:53:12,659 --> 00:53:14,199 ท่าจะขี้ริ้วขี้เหร่น่าดู 687 00:53:14,900 --> 00:53:17,329 ขนาดชายทึนทึกอัปลักษณ์ ยังมีคู่เลยนะเจ้าคะ 688 00:53:17,329 --> 00:53:18,429 นั่นสิ 689 00:53:21,800 --> 00:53:24,170 วางอ่างล้างหน้า ให้เจ้าสาวทางฝั่งเหนือ 690 00:53:25,070 --> 00:53:28,280 บ่าวรับใช้ฝั่งเจ้าบ่าว เทน้ำแล้วส่งผ้าเช็ดให้นาง 691 00:53:48,199 --> 00:53:51,000 เจ้าบ่าว คำนับเจ้าสาว เริ่มพิธีได้ 692 00:54:01,340 --> 00:54:02,340 ทำไม 693 00:54:15,889 --> 00:54:17,329 ทำไมยังไม่มาอีก 694 00:54:18,329 --> 00:54:20,460 คอก็ปวด หิวก็หิว 695 00:54:22,500 --> 00:54:24,329 อัปลักษณ์ขนาดไหนนะ 696 00:54:25,170 --> 00:54:26,670 กินเหล้าหน่อยดีไหม 697 00:54:27,039 --> 00:54:28,239 จะได้เมา ๆ ไปซะ 698 00:54:49,420 --> 00:54:50,429 นายน้อย 699 00:54:51,630 --> 00:54:53,059 นี่มันอะไรกันเจ้าคะ 700 00:54:53,900 --> 00:54:56,260 หรือว่าท่านคือชายทึนทึกอัปลักษณ์ แห่งตระกูลคัง 701 00:54:58,199 --> 00:54:59,230 ขอรับ 702 00:55:02,099 --> 00:55:03,809 นึกไม่ถึงเลย 703 00:55:31,269 --> 00:55:32,269 เดี๋ยว 704 00:55:50,090 --> 00:55:52,789 สามีภรรยาแลกสายผูกที่ตัดขาดสะบั้นกัน 705 00:55:53,760 --> 00:55:55,289 แปลว่า "แยกทางกันเถิด" ขอรับ 706 00:55:56,059 --> 00:55:57,289 แยกทางหรือเจ้าคะ 707 00:55:59,090 --> 00:56:00,130 หา 708 00:56:00,460 --> 00:56:02,360 อยากเห็นข้างในจะแย่แล้ว 709 00:56:02,360 --> 00:56:03,400 นี่ หลีกหน่อย 710 00:56:04,030 --> 00:56:05,699 ขอเจาะรูสักนิด 711 00:56:05,699 --> 00:56:07,070 เออ เจาะเลย 712 00:56:13,579 --> 00:56:14,610 ยังไม่ไปอีกหรือ 713 00:56:14,610 --> 00:56:17,179 เทน้ำมันกรอกหูซะเลยดีไหม 714 00:56:17,179 --> 00:56:18,880 โอ๊ย ไปแล้ว ๆ 715 00:56:19,050 --> 00:56:20,150 ให้จัดเลยไหมล่ะ 716 00:56:20,449 --> 00:56:21,679 เอาเลยไหม 717 00:56:21,679 --> 00:56:22,820 - อะไร - อะไรล่ะ 718 00:56:22,820 --> 00:56:24,349 - อะไรยะ - ฉันทำอะไรล่ะ 719 00:56:24,349 --> 00:56:25,389 ไปเลย 720 00:56:25,849 --> 00:56:27,690 - นังเด็กคนนี้ - ไหงต้องเป็นข้าด้วย 721 00:56:29,590 --> 00:56:30,929 กล้าดียังไง 722 00:56:36,329 --> 00:56:39,170 ว่าแต่ เจ้าบ่าว คือนายน้อยคนนั้นเนี่ยนะ 723 00:56:42,099 --> 00:56:43,099 หรือว่า... 724 00:56:44,070 --> 00:56:45,070 พรหมลิขิต... 725 00:56:45,840 --> 00:56:46,880 บันดาลชักพา 726 00:56:48,380 --> 00:56:50,380 ว้าย จะบ้าตาย 727 00:56:52,449 --> 00:56:53,449 นิดเดียวแล้วกัน 728 00:56:54,949 --> 00:56:55,980 นิดเดียวเนอะ 729 00:56:56,420 --> 00:56:57,889 พรหมลิขิตบ้านเจ้าสิ 730 00:56:58,119 --> 00:57:00,320 อยากโดนลิขิตให้ตายวันนี้ไหมล่ะ 731 00:57:01,420 --> 00:57:02,420 มานี่เลย 732 00:57:03,730 --> 00:57:05,690 - เจ็บ - มานี่ 733 00:57:07,900 --> 00:57:09,059 ข้ากับตระกูลข้า 734 00:57:10,059 --> 00:57:12,199 หลอกลวงตระกูลท่าน 735 00:57:13,070 --> 00:57:14,170 หลอกลวงหรือเจ้าคะ 736 00:57:15,539 --> 00:57:16,539 ข้า... 737 00:57:17,739 --> 00:57:20,070 ตายได้ทุกเมื่อขอรับ 738 00:57:21,239 --> 00:57:23,210 ข้ามีอาการป่วยที่หัวใจมาตั้งแต่เล็ก 739 00:57:23,210 --> 00:57:24,750 เลยไม่คิดจะแต่งงานกับใคร 740 00:57:24,750 --> 00:57:25,780 แต่ว่า... 741 00:57:26,250 --> 00:57:28,750 ข้าขัดความต้องการของท่านปู่ ที่ล้มป่วยไม่ได้ 742 00:57:30,050 --> 00:57:31,849 ถึงได้ทำเรื่องเลวร้ายกับแม่หญิง 743 00:57:35,719 --> 00:57:37,530 จู่ ๆ ก็มาบอกว่าตัวเอง ตายได้ทุกเมื่อเนี่ยนะ 744 00:57:39,130 --> 00:57:40,199 ข้าขอโทษ 745 00:57:40,630 --> 00:57:42,699 แล้วเหตุใดถึงมาเปลี่ยนใจตอนนี้ 746 00:57:42,860 --> 00:57:44,329 ตัวเองหลอกให้ข้าแต่งงานด้วยเองแท้ ๆ 747 00:57:44,329 --> 00:57:45,369 เพราะว่า... 748 00:57:51,610 --> 00:57:53,780 แม้จะสายไป ข้าก็ควรแก้ไขสิ่งที่ผิดขอรับ 749 00:57:55,480 --> 00:57:57,079 ข้ามันโง่เขลาและไม่ดีพอ 750 00:58:00,110 --> 00:58:01,579 ไม่คู่ควรกับแม่หญิงสักนิด 751 00:58:10,230 --> 00:58:11,789 ข้าขอถามคำถามเดียวเจ้าค่ะ 752 00:58:12,489 --> 00:58:14,159 ท่านรู้สึกเหมือนจะตาย เสียให้ได้ตอนนี้ 753 00:58:14,760 --> 00:58:16,130 เพราะไอ้อาการป่วยที่ใจหรือไม่เจ้าคะ 754 00:58:16,130 --> 00:58:17,400 ก็ไม่ แต่... 755 00:58:17,570 --> 00:58:18,699 เช่นนั้นก็จบเจ้าค่ะ 756 00:58:19,730 --> 00:58:20,969 ทำอะไรน่ะ 757 00:58:24,940 --> 00:58:25,940 แม่หญิง 758 00:58:26,309 --> 00:58:28,139 ไม่ใช่เจ้าค่ะ ข้าเป็นภรรยา 759 00:58:28,510 --> 00:58:29,639 ตอนนี้ข้าเป็นภรรยาของนายน้อย... 760 00:58:29,840 --> 00:58:31,510 ไม่สิ เราเป็นสามีภรรยากันแล้วเจ้าค่ะ 761 00:58:32,250 --> 00:58:34,320 ข้าไม่อยากถูกสามีทิ้งเจ้าค่ะ 762 00:58:34,719 --> 00:58:36,650 ข้าขอเป็นม่ายยังสาวตายดีกว่า 763 00:58:36,650 --> 00:58:38,619 ข้าทำใจตั้งนานกว่าจะยอมแต่งงานได้ 764 00:58:39,289 --> 00:58:42,190 เพราะฉะนั้น ข้าต้องได้เข้าหอเจ้าค่ะ 765 00:58:44,260 --> 00:58:45,329 หลีกไป 766 00:58:46,760 --> 00:58:48,300 - หยุดอยู่ตรงนั้นเลยเจ้าค่ะ - อย่าเข้ามา 767 00:58:48,300 --> 00:58:49,429 มานี่เจ้าค่ะ 768 00:59:15,460 --> 00:59:16,820 ใจเต้นระรัวเชียว 769 00:59:17,190 --> 00:59:18,789 มิเป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 770 00:59:30,869 --> 00:59:32,210 ยอนแปลว่าชิดใกล้ 771 00:59:34,239 --> 00:59:35,380 อูแปลว่าพบพาน 772 00:59:38,010 --> 00:59:39,079 ยอนอู 773 00:59:40,780 --> 00:59:41,880 ชื่อข้าเจ้าค่ะ 774 00:59:44,820 --> 00:59:46,849 ชะตาของคนสองคนที่ได้มาพบกัน 775 00:59:47,360 --> 00:59:49,090 ไม่ใช่เรื่องเล่น ๆ นี่เจ้าคะ 776 00:59:50,090 --> 00:59:52,730 หนำซ้ำ เรายังได้พบกันในฐานะสามีภรรยา 777 00:59:53,329 --> 00:59:54,760 อย่าได้มองเป็น เรื่องเล็กน้อยเลยเจ้าค่ะ 778 00:59:56,860 --> 00:59:59,099 ที่ข้าทำเช่นนี้เพราะข้าจริงจัง 779 01:00:00,230 --> 01:00:01,239 เพราะข้าไม่รู้ว่า... 780 01:00:01,900 --> 01:00:04,210 จะได้ไปพบพญายมราชเมื่อไร 781 01:00:04,539 --> 01:00:05,670 ข้าจะเอาชนะให้ได้เจ้าค่ะ 782 01:00:06,409 --> 01:00:07,539 พญายมราชที่ว่านั่น 783 01:00:08,280 --> 01:00:09,710 อย่าได้กังวลเลยนะเจ้าคะ 784 01:00:15,980 --> 01:00:17,019 ขอโทษนะ 785 01:00:22,519 --> 01:00:23,559 ไปไม่ได้เจ้าค่ะ 786 01:00:23,889 --> 01:00:25,460 ข้าเองก็ดื้อไม่แพ้ใคร 787 01:00:26,360 --> 01:00:27,460 ยอมแพ้ก่อนเถิดเจ้าค่ะ 788 01:01:11,869 --> 01:01:12,869 ยอนอู 789 01:01:59,690 --> 01:02:00,690 สามี 790 01:02:01,420 --> 01:02:02,460 สามี 791 01:02:03,590 --> 01:02:05,530 สามี 792 01:02:07,030 --> 01:02:09,030 นี่ มีใครอยู่ข้างนอกหรือไม่ 793 01:02:09,900 --> 01:02:10,900 ท่านแม่ 794 01:02:11,300 --> 01:02:12,300 ซาวอล 795 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 สามี 796 01:02:15,570 --> 01:02:16,940 มิเป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 797 01:02:20,010 --> 01:02:21,079 ขอโทษนะ 798 01:02:22,440 --> 01:02:24,610 หายใจช้า ๆ เถิดเจ้าค่ะ 799 01:02:25,409 --> 01:02:26,409 ได้โปรด 800 01:02:28,050 --> 01:02:31,050 ยอนอู 801 01:02:32,949 --> 01:02:34,360 อย่าพยายามพูดอะไรเลยเจ้าค่ะ 802 01:02:36,590 --> 01:02:37,630 อย่า... 803 01:02:39,460 --> 01:02:40,630 อย่าร้องไห้... 804 01:02:44,500 --> 01:02:45,599 เหมือนตอนนั้นนะ 805 01:02:48,840 --> 01:02:49,869 สามี 806 01:02:52,510 --> 01:02:55,010 สามี 807 01:02:56,340 --> 01:02:59,409 สามี 808 01:03:00,679 --> 01:03:01,849 สามี 809 01:03:04,090 --> 01:03:05,190 สามี 810 01:03:06,550 --> 01:03:07,860 สามี 811 01:03:54,599 --> 01:03:57,869 เจ้าทำอะไรลูกข้า ก่อนหน้านี้ลูกข้าก็สบายดีแท้ ๆ 812 01:03:58,269 --> 01:04:00,409 ไยต้องมาตายอนาถเช่นนี้ 813 01:04:04,150 --> 01:04:06,010 ลูกข้าออกจะแข็งแรง เหตุใดถึงต้องมาตาย 814 01:04:07,980 --> 01:04:11,650 บอกมา ตอบมาสิ 815 01:04:13,519 --> 01:04:15,059 ลืมวิธีพูดไปแล้วหรือไร 816 01:04:15,920 --> 01:04:17,989 ข้าถามว่าเจ้าทำอะไร 817 01:04:17,989 --> 01:04:19,030 ท่านหญิง 818 01:04:28,039 --> 01:04:29,570 ทำอะไรเจ้าคะ 819 01:04:29,570 --> 01:04:32,340 ข้าทำเช่นนี้ กับคนที่ฆ่าลูกชายข้ามิได้หรือ 820 01:04:32,340 --> 01:04:34,809 เลี้ยงลูกสาวประสาอะไร 821 01:04:34,909 --> 01:04:37,679 - แต่งเข้ามาไม่ทันไร ลูกข้าถึง... - พอเถิดเจ้าค่ะ 822 01:04:40,110 --> 01:04:41,980 อย่าหยามเกียรติแม่ข้านะเจ้าคะ 823 01:04:42,780 --> 01:04:45,590 - ว่าไงนะ - ข้ารู้อยู่แล้ว 824 01:04:45,590 --> 01:04:46,849 ว่าสามีข้าเป็นโรคเรื้อรัง 825 01:04:47,460 --> 01:04:48,489 จริงหรือ 826 01:04:49,590 --> 01:04:50,690 โรคหรือ 827 01:04:50,690 --> 01:04:52,889 เขากังวลว่าจะเกิดเรื่องเช่นนี้ 828 01:04:52,889 --> 01:04:55,699 เลยตัดสายผูกอาภรณ์ของเรา และขอแยกทางกับข้า 829 01:04:56,030 --> 01:04:58,070 กล้าดีอย่างไรมาโกหกข้า 830 01:04:58,070 --> 01:04:59,130 แต่ว่า 831 01:04:59,530 --> 01:05:02,769 ต่อให้ท่านแม่จะยืนกรานหัวชนฝาเพียงใด ข้าก็จะทำหน้าที่ของข้าเจ้าค่ะ 832 01:05:03,139 --> 01:05:05,840 ข้าจะไว้ทุกข์ให้สามีสามปี 833 01:05:05,840 --> 01:05:07,880 ฉะนั้น อย่าหยามเหยียด ข้าและครอบครัวเช่นนี้เลยเจ้าค่ะ 834 01:05:23,989 --> 01:05:25,190 คุณหนู 835 01:05:29,800 --> 01:05:30,929 เป็นอะไรหรือไม่เจ้าคะ 836 01:05:33,369 --> 01:05:34,769 ทีนี้จะทำอย่างไรต่อไปเจ้าคะ 837 01:05:35,469 --> 01:05:37,769 คุณหนูต้องย้ายเข้า ไปอยู่กับครอบครัวสามีด้วยสิ 838 01:05:39,039 --> 01:05:41,480 เห็นเขาว่านางเป็นแม่เลี้ยงเจ้าค่ะ 839 01:05:46,480 --> 01:05:49,380 ข้าไม่เป็นไร ฝากดูแลท่านแม่ด้วยนะ 840 01:05:51,789 --> 01:05:52,849 เจ้าค่ะ 841 01:06:01,500 --> 01:06:03,630 ยังไม่ทันได้เอาให้ชุดนี้ให้เขาเลย 842 01:06:04,599 --> 01:06:05,670 คุณหนู 843 01:06:06,769 --> 01:06:08,739 ข้ายกข้าวต้มมาให้เจ้าค่ะ 844 01:06:09,500 --> 01:06:11,309 ไม่อยากกิน เอากลับไปเถิด 845 01:06:11,440 --> 01:06:13,070 ข้าจะวางไว้หน้าประตู 846 01:06:13,809 --> 01:06:15,340 ทานสักหน่อยเถิดนะเจ้าคะ 847 01:06:27,219 --> 01:06:29,059 คุณหนูที่น่าสงสารของข้า 848 01:06:32,989 --> 01:06:34,730 ฟ้าดินก็ช่าง... 849 01:06:40,670 --> 01:06:43,469 ไหงสีเป็นเช่นนั้นนะ ลางร้ายชัด ๆ 850 01:06:45,170 --> 01:06:46,170 ไม่หรอก 851 01:07:14,099 --> 01:07:15,769 ทำไมเขาถึงมีสิ่งนี้ได้ล่ะ 852 01:07:26,750 --> 01:07:27,780 ซาวอลหรือ 853 01:08:25,869 --> 01:08:26,909 ปล่อย 854 01:10:53,350 --> 01:10:56,319 เชื่อในโชคชะตาหรือไม่เจ้าคะ 855 01:11:48,640 --> 01:11:49,640 (ขอขอบคุณคุณคิมโดอา คุณคิมฮยอน คุณอีมินอู) (และคุณอีฮยอนกอล ที่มาร่วมเป็นนักแสดงรับเชิญ) 856 01:12:04,789 --> 01:12:07,460 (The Story of Park's Marriage Contract) 857 01:12:07,829 --> 01:12:08,899 สามี... 858 01:12:09,899 --> 01:12:11,130 ยังไม่ตายสินะเจ้าคะ 859 01:12:11,270 --> 01:12:13,369 ปล่อยผมครับ 860 01:12:13,829 --> 01:12:16,000 พวกที่ยมโลกลบความทรงจำ ไปหมดแล้วหรือเจ้าคะ 861 01:12:16,439 --> 01:12:19,770 ที่นี่ไม่ใช่ยมโลก ที่นี่คือโซล ประเทศเกาหลีครับ 862 01:12:19,770 --> 01:12:22,310 งั้นข้าก็ยังมีชีวิตอยู่สินะ 863 01:12:22,579 --> 01:12:24,550 แทฮาทำอะไรนะ แต่งงานเหรอ 864 01:12:24,550 --> 01:12:27,550 เห็นว่างานแต่งจัดตอนบ่ายสองครึ่ง แต่ติดต่อเจ้าสาวไม่ได้เนี่ยนะครับ 865 01:12:27,550 --> 01:12:29,420 ถ้าท่านประธานรู้ โดนดุยับแน่ 866 01:12:29,420 --> 01:12:30,449 ทำไงดีครับ 867 01:12:30,449 --> 01:12:32,489 สามีจำข้าไม่ได้ด้วยซ้ำ 868 01:12:32,720 --> 01:12:33,819 ข้าอยากกลับบ้าน 869 01:12:34,189 --> 01:12:35,489 งั้นผมจะช่วยคุณเองครับ 870 01:12:35,489 --> 01:12:39,189 แต่ช่วยมาเป็นเจ้าสาวให้ผม เป็นการตอบแทนได้ไหมครับ