1 00:00:06,009 --> 00:00:08,550 (อีเซยอง) 2 00:00:10,619 --> 00:00:12,849 (แบอินฮยอก) 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,460 (จูฮยอนยอง ยูซอนโฮ) 4 00:00:30,199 --> 00:00:34,070 (The Story of Park's Marriage Contract) 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,409 (ตัวละคร สถานที่ กลุ่มบุคคล และองค์กรทั้งหมดในละครเรื่องนี้) 6 00:00:35,409 --> 00:00:36,740 (เป็นเรื่องสมมติ) 7 00:01:12,540 --> 00:01:15,349 เลขาฮง ให้รถมารอผมข้างหน้าทีครับ 8 00:01:30,760 --> 00:01:34,299 เธอรู้ว่าฉันเป็นใครสินะ 9 00:01:48,849 --> 00:01:50,420 มาทำอะไรในบ้านคนอื่นครับ 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,420 จะมาทำอะไรซะอีกล่ะ ก็มาหาลูกสะใภ้ไง 11 00:01:53,989 --> 00:01:55,189 ปล่อยได้ไหม 12 00:02:01,459 --> 00:02:03,530 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฉันเป็นแม่แทฮา 13 00:02:05,730 --> 00:02:06,900 แม่ผม... 14 00:02:08,169 --> 00:02:10,669 เสียไปแล้วครับ เพราะงั้น กลับไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 15 00:02:11,699 --> 00:02:13,240 จะทำตัวแบบนี้ไปถึงเมื่อไร 16 00:02:13,240 --> 00:02:15,139 แต่งงานแล้ว ก็ต้องโตเป็นผู้ใหญ่สักทีนะ 17 00:02:15,610 --> 00:02:18,210 ปู่แกถึงได้วุ่นวาย 18 00:02:18,210 --> 00:02:19,639 คอยตามประคบประหงมแกตลอด 19 00:02:20,210 --> 00:02:21,580 นิทรรศการ "บุปผาและผีเสื้อ" 20 00:02:22,509 --> 00:02:24,379 ท่านก็บอกให้ฉันยกให้แกจัดต่อ 21 00:02:24,550 --> 00:02:25,879 บอกว่าถือเป็นของขวัญแต่งงานให้แก 22 00:02:26,819 --> 00:02:28,150 ไปขอมาเหรอ 23 00:02:28,150 --> 00:02:30,490 ประธานมินคงใช้วิธีนี้ทำงานสินะครับ 24 00:02:30,620 --> 00:02:31,719 ไปขอความช่วยเหลือคนอื่น 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,659 ผมไม่ใช่คนแบบนั้น 26 00:02:34,030 --> 00:02:35,490 รู้แล้วก็กลับไปเถอะครับ 27 00:02:39,030 --> 00:02:40,270 พอได้แล้วมั้ง 28 00:02:40,430 --> 00:02:42,129 คังแทฮาหัวร้อนจะระเบิดแล้วน่ะ 29 00:02:44,500 --> 00:02:45,900 งานเลี้ยงวันเกิดคุณปู่อาทิตย์หน้า 30 00:02:45,900 --> 00:02:47,310 จะมากับแทฮาด้วยใช่ไหม 31 00:02:48,169 --> 00:02:49,169 ใช่ 32 00:02:49,870 --> 00:02:50,939 เอ่อ เจ้าค่ะ 33 00:02:51,680 --> 00:02:54,849 ก็ดี เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว ก็ต้องสนิทสนมกันไว้ 34 00:02:58,120 --> 00:03:00,250 อ้อ ตอนมางาน 35 00:03:00,689 --> 00:03:03,219 แต่งตัวให้เหมาะสมกว่านี้หน่อยก็ดีนะ 36 00:03:19,469 --> 00:03:20,669 วันนี้แวะมาที่บริษัทสิ 37 00:03:20,669 --> 00:03:22,469 จะหาตำแหน่งในฝ่ายการตลาดให้ 38 00:03:22,469 --> 00:03:24,539 ผมก็กวนประสาทคังแทฮา อย่างที่แม่ต้องการแล้ว 39 00:03:24,539 --> 00:03:25,710 มาหางานให้ผมทำไม 40 00:03:27,409 --> 00:03:29,449 - ก็ไม่สนุกดิ - แล้วใครบอกให้แกทำงานล่ะ 41 00:03:29,610 --> 00:03:31,449 แค่หาสักตำแหน่งในบริษัทไว้ 42 00:03:31,919 --> 00:03:33,949 ถ้าอยากได้ส่วนแบ่งบ้าง 43 00:03:35,189 --> 00:03:37,960 ปู่แกไม่ใช่เล่น ๆ นะ 44 00:03:43,699 --> 00:03:46,659 แม่สามีเราแน่ ๆ 45 00:03:49,569 --> 00:03:50,800 ท่านผู้นั้น... 46 00:03:52,069 --> 00:03:53,199 เป็นแม่ท่านจริง ๆ หรือ 47 00:03:54,569 --> 00:03:56,669 ฟังแล้วเหมือนเป็นแม่เลี้ยงเลย 48 00:03:56,669 --> 00:03:58,740 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับคุณครับ 49 00:03:59,210 --> 00:04:00,310 แล้วคุณเป็นใครถึงมาบอกว่า... 50 00:04:00,310 --> 00:04:02,580 จะไปงานวันเกิดคุณปู่ผมตามใจชอบแบบนี้ 51 00:04:03,180 --> 00:04:04,849 ก็เห็นท่านเป็นผู้อาวุโส ของตระกูลนี้... 52 00:04:04,849 --> 00:04:06,650 ช่างเถอะ พอเลขาฮงมา 53 00:04:06,650 --> 00:04:08,520 ก็เซ็นสัญญาแล้วออกไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 54 00:04:08,990 --> 00:04:11,560 ช่างเถอะ ข้าก็หาทางกลับไปได้แล้ว 55 00:04:12,389 --> 00:04:14,289 สิ่งนั้นจะพาข้าไปโชซอน 56 00:04:14,289 --> 00:04:16,529 ก่อนหน้านี้มันสว่างวาบขึ้นมา 57 00:04:16,529 --> 00:04:18,160 และฮันยางก็ปรากฏขึ้นตรงหน้าข้า 58 00:04:19,699 --> 00:04:21,569 ดูสิ นี่แหละโชซอน 59 00:04:21,970 --> 00:04:23,529 ถ้าข้าเข้าไปทางนี้... 60 00:04:26,399 --> 00:04:29,310 อะไรกัน... เป็นไปได้อย่างไร... 61 00:04:31,540 --> 00:04:32,779 ล้อผมเล่นหรือไงครับ 62 00:04:32,779 --> 00:04:35,180 นี่มันทีวีครับ และสิ่งที่คุณเห็นก็คือการแสดง 63 00:04:35,750 --> 00:04:38,220 ไม่นะ นั่นมันฮันยางจริง ๆ นะ 64 00:04:38,420 --> 00:04:40,180 เลิกเพ้อเจ้อสักทีเถอะ 65 00:04:40,180 --> 00:04:42,819 ไม่ ข้ามาจากโชซอนจริง ๆ 66 00:04:42,819 --> 00:04:43,860 หลักฐานล่ะครับ 67 00:04:43,959 --> 00:04:45,660 พิสูจน์ด้วยเหตุผลได้ไหมครับ 68 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 แล้วท่านพิสูจน์ด้วยเหตุผลได้หรือไม่ ว่าข้าไม่ได้มาจากโชซอน 69 00:04:49,290 --> 00:04:50,329 มีหลักฐานหรือเปล่า 70 00:04:51,860 --> 00:04:53,300 หลักฐานเป็นเหตุเป็นผลกับผีน่ะสิ 71 00:04:53,300 --> 00:04:54,600 ตัวเองก็ตอบไม่ได้ 72 00:04:57,269 --> 00:04:58,269 คุณ... 73 00:04:58,970 --> 00:05:01,670 อีกอย่าง ข้าไม่ได้ชื่อ "คุณ" ข้าชื่อ "พัคยอนอู" 74 00:05:01,670 --> 00:05:03,879 ยอนอูตระกูลพัค เจ้าสิบแปดมงกุฎเอ๊ย 75 00:05:04,939 --> 00:05:06,079 สิบแปดมงกุฎเหรอ 76 00:05:16,819 --> 00:05:21,860 (บทที่ 3: เป็นสตรีที่อันตรายอะไรเช่นนี้) 77 00:05:24,129 --> 00:05:25,560 คำพูดคำจาเหลือจะทน 78 00:05:26,029 --> 00:05:27,699 หน้าตาเหมือนสามีเราแล้วอย่างไร 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,500 นิสัยต่างกันคนละขั้ว 80 00:05:34,310 --> 00:05:35,470 แล้วทำไมถึง... 81 00:05:36,439 --> 00:05:38,379 เจอแต่คนที่คล้าย คนที่เรารู้จักอยู่เรื่อย 82 00:05:47,019 --> 00:05:49,389 ดอกมิเหี่ยวเฉาเลยแฮะ 83 00:05:57,730 --> 00:05:59,800 ใช่ ที่นั่นแหละ 84 00:06:06,370 --> 00:06:07,439 ท่านรอง 85 00:06:07,910 --> 00:06:09,639 เกิดอะไรขึ้นครับ รถไปโดนอะไรมา 86 00:06:12,579 --> 00:06:13,779 บาดเจ็บเหรอครับ 87 00:06:14,509 --> 00:06:15,779 หาหมอครับ ไปหาหมอกัน 88 00:06:15,779 --> 00:06:17,680 เดี๋ยวนี้ ไปหาหมอเดี๋ยวนี้เลยครับ 89 00:06:17,680 --> 00:06:20,050 ไม่ได้เป็นอะไรมากครับ สัญญาอยู่ไหนครับ 90 00:06:20,180 --> 00:06:21,250 อยู่นี่ครับ 91 00:06:21,250 --> 00:06:22,620 แต่ไปตรวจร่างกายก่อน... 92 00:06:22,620 --> 00:06:24,959 คุณพัคยอนอูอยู่ข้างบนครับ เอาไปให้เธอเซ็นซะ 93 00:06:26,860 --> 00:06:29,430 อ๋อ ครับ เฮ้อ 94 00:06:31,230 --> 00:06:32,500 แล้วทีวีเป็นอะไรน่ะครับ 95 00:06:32,759 --> 00:06:34,370 เอ่อ เดี๋ยวผมเอาไปให้เธอเซ็นก่อน 96 00:06:39,800 --> 00:06:40,810 ท่านรองครับ 97 00:06:41,709 --> 00:06:42,769 คุณพัคยอนอูไม่อยู่ครับ 98 00:06:49,550 --> 00:06:52,720 มันเป็นเรือนสูงหลายชั้น ที่มองเห็นพระราชวังนะ 99 00:06:54,920 --> 00:06:57,220 หากไปแถวนั้น น่าจะหาเจออยู่นะ 100 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 - ขอถามอะไรสักนิดเถิด - ค่ะ 101 00:07:05,459 --> 00:07:07,899 ข้าจะไปพระราชวังคยองบกได้อย่างไรหรือ 102 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 นี่มัน... 103 00:07:23,850 --> 00:07:25,350 ใกล้ถึงแล้ว 104 00:07:25,350 --> 00:07:27,149 ผู้โดยสาร มีเงินใช่ไหมครับเนี่ย 105 00:07:27,920 --> 00:07:29,389 เงินน่ะไม่มี 106 00:07:29,490 --> 00:07:31,689 แต่ข้ามีสิ่งที่มีค่ากว่านั้น 107 00:07:32,920 --> 00:07:37,160 นี่คือนม อาหารเลิศรส ที่มีเพียงกษัตริย์ทรงดื่มได้ 108 00:07:37,699 --> 00:07:38,730 ปัดโธ่เว้ย 109 00:07:45,639 --> 00:07:47,509 เด็กนั่นทำเหมือนรู้จักฉัน 110 00:07:49,110 --> 00:07:51,240 แถมดูอึดอัดเวลาอยู่กับฉันด้วยค่ะ 111 00:07:52,180 --> 00:07:54,709 ใครก็คิดว่าท่านประธาน เข้าถึงยากแทบทั้งนั้นแหละครับ 112 00:07:54,709 --> 00:07:56,250 ดึงตึงไม่ต้องพึ่งโบท็อกซ์ขนาดนี้ 113 00:07:57,250 --> 00:07:58,579 หน้าตึง... 114 00:07:58,579 --> 00:08:00,990 แบบว่าทั้งสวยทั้งฉลาดเลย 115 00:08:02,819 --> 00:08:05,620 ว่าแต่ เป็นเด็กที่ถูกรับไปเลี้ยง จริงเหรอครับ 116 00:08:06,220 --> 00:08:07,730 ไหงท่านประธานใหญ่ 117 00:08:07,730 --> 00:08:09,360 ถึงรับคนแบบนี้มาเป็นหลานสะใภ้นะ 118 00:08:09,459 --> 00:08:10,699 ไม่เข้าใจเลยครับ 119 00:08:10,699 --> 00:08:12,699 ไม่รู้ว่าเรื่องจริง หรือเปล่าด้วยซ้ำค่ะ 120 00:08:12,860 --> 00:08:15,329 เพราะนอกจากชื่อแล้ว ไม่เจอข้อมูลอะไรเกี่ยวกับเธอเลย 121 00:08:15,569 --> 00:08:16,970 อะไรนะครับ จริงเหรอครับ 122 00:08:17,870 --> 00:08:21,240 - เลขาชเว - สืบยังไงก็ไม่เจอค่ะ 123 00:08:21,240 --> 00:08:22,910 แต่เราแน่ใจอยู่อย่างค่ะ 124 00:08:23,540 --> 00:08:25,980 ตอนนี้แทฮาแต่งงานแล้ว 125 00:08:25,980 --> 00:08:28,480 คุณพ่อก็คงเริ่มดำเนินการสืบทอดทายาท 126 00:08:29,209 --> 00:08:30,350 เราต้องขวางไว้ค่ะ 127 00:08:30,350 --> 00:08:32,519 ครับ แน่นอนครับ ไม่ต้องห่วง 128 00:08:32,519 --> 00:08:35,419 ผมจะคอยคุมเชิงพวกผู้บริหาร และจับตาดูว่าเกิดอะไรขึ้น 129 00:08:36,190 --> 00:08:39,059 ตรวจสอบกับทุกคน ที่เลขาฮงไปเจอช่วงนี้ที 130 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 ค่ะ 131 00:08:42,090 --> 00:08:44,659 ว่าแต่ ผู้หญิงคนนี้ชื่ออะไรเหรอครับ 132 00:08:45,330 --> 00:08:47,200 ยอนอูจากตระกูลพัค 133 00:08:47,870 --> 00:08:48,929 พัคยอนอู 134 00:08:50,200 --> 00:08:52,440 บ้านอยู่ไหนครับ มีมือถือใช่ไหมครับ 135 00:08:53,139 --> 00:08:54,710 บ้านน่ะมี 136 00:08:55,070 --> 00:08:57,909 แต่ไกลจากโชซอนใหม่ยิ่งนัก 137 00:08:58,440 --> 00:09:00,309 แล้วมือถือคืออะไรหรือ 138 00:09:00,710 --> 00:09:04,250 คุณครับ มาทำแบบนี้ที่นี่ จะเป็นเรื่องเอานะครับ 139 00:09:04,250 --> 00:09:07,350 ก็นั่นแหละ ที่นี่มันที่ไหนหรือ 140 00:09:07,620 --> 00:09:10,320 - บ้าเอ๊ย ปล่อยสิวะ - โอเคครับ ๆ 141 00:09:10,320 --> 00:09:12,159 - ปล่อยดิ - นั่งตรงนี้เลยครับ 142 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 เวรเอ๊ย 143 00:09:15,629 --> 00:09:19,000 นี่เป็นที่ที่สอบสวนอาชญากรหรือ 144 00:09:19,700 --> 00:09:21,830 - เหมือนโพโดชองใช่หรือไม่ - โพโดชองเหรอ 145 00:09:23,100 --> 00:09:25,740 ครับ ที่นี่เป็นสถานีตำรวจ ก็คงคล้าย ๆ กัน 146 00:09:30,139 --> 00:09:31,639 ไหงวาร์ปเก่งอะไรขนาดนี้นะ 147 00:09:32,080 --> 00:09:33,539 จังหวะนรกได้โล่ด้วย 148 00:09:34,710 --> 00:09:36,809 ประธานมินกับแทมินก็เห็นหน้าแล้ว 149 00:09:36,809 --> 00:09:39,549 แถมวันเกิดประธานใหญ่คัง ก็ใกล้เข้ามาแล้วด้วย 150 00:09:40,320 --> 00:09:42,490 แล้วท่านรองจะบื้ออะไรขนาดนี้ครับ 151 00:09:42,490 --> 00:09:45,259 ตอนเขาพูดถึงวันเกิดท่านประธานใหญ่ ก็น่าจะตัดบทซะสิครับ 152 00:09:45,259 --> 00:09:47,190 ขืนโดนลูกไม้ตื้น ๆ เล่นงานแบบนี้... 153 00:09:47,190 --> 00:09:48,259 จะบ่น... 154 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 อีกนานไหมครับ 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,799 เดี๋ยวผมไปหาทางนั้นนะครับ 156 00:09:54,370 --> 00:09:55,429 คุณพัคยอนอู 157 00:10:00,000 --> 00:10:02,309 ใช่ไหมครับ ที่มีคนมาตามหา 158 00:10:02,570 --> 00:10:03,570 หรือว่าใช่ 159 00:10:05,539 --> 00:10:08,610 เออ ใช่ คุณฮงซองพโย ฮงซองพโย... 160 00:10:09,549 --> 00:10:11,480 ข้ากำลังจะถูกจองจำอย่างนั้นหรือ 161 00:10:11,879 --> 00:10:14,220 ไม่ได้ ปล่อยให้เป็นเช่นนั้นไม่ได้ 162 00:10:14,389 --> 00:10:17,389 ครับ คุณฮงซองพโย สถานีตำรวจควังฮวามุนนะครับ 163 00:10:17,759 --> 00:10:18,960 ไม่นานมานี้ 164 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 - คุณเคยฝากรูป... - มาส่งอาหารครับ 165 00:10:19,960 --> 00:10:21,330 - อุ๊ย แม่ร่วง - ผู้หญิงที่ตามหาไว้นี่ครับ 166 00:10:21,629 --> 00:10:23,330 ตอนนี้เธออยู่ที่สถานีเราครับ 167 00:10:23,960 --> 00:10:25,360 - ประทานโทษนะ - รบกวนมาที่นี่... 168 00:10:25,360 --> 00:10:27,730 - หือ... ไม่ เดี๋ยว - หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 169 00:10:27,730 --> 00:10:29,570 - แต่ของที่สั่ง... - รอแป๊บนะครับ 170 00:10:29,570 --> 00:10:31,169 - โอย - ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 171 00:10:31,740 --> 00:10:32,799 (ตำรวจ) 172 00:10:34,009 --> 00:10:35,710 - อะไรอีกล่ะเนี่ย - นี่ นาย... 173 00:10:35,710 --> 00:10:36,909 - เอารถไป - ครับ 174 00:10:46,950 --> 00:10:48,019 ครับ 175 00:10:48,019 --> 00:10:50,220 สน.ควังฮวามุนเพิ่งติดต่อมาครับ 176 00:10:50,690 --> 00:10:52,059 ที่ไหนนะครับ ควังฮวามุนเหรอครับ 177 00:10:59,960 --> 00:11:01,870 (ควังฮวามุน พระราชวังคยองบก สถานีโซล) 178 00:11:12,009 --> 00:11:14,210 - เย่ - โอ๊ย เสียดายอะ 179 00:11:14,210 --> 00:11:16,250 ถึงคราวตานะ รอแป๊บ 180 00:11:16,980 --> 00:11:18,850 ตัวนี้แหละ 181 00:11:19,320 --> 00:11:20,919 ไหนดูซิ 182 00:11:22,820 --> 00:11:24,490 - เย่ - พลาดอีกแล้ว 183 00:11:24,490 --> 00:11:26,889 เอาเลย ๆ เสียดายชะมัด 184 00:11:28,059 --> 00:11:29,129 เอาเลย 185 00:11:30,559 --> 00:11:31,600 เย่ 186 00:11:34,029 --> 00:11:35,870 ตัวนี้แหละ อยู่นิ่ง ๆ นะ 187 00:11:52,379 --> 00:11:53,379 โอ๊ย 188 00:12:04,659 --> 00:12:05,659 แม่ร่วง 189 00:12:08,470 --> 00:12:11,200 ยัยเด็กคนนี้ ดูแต่งตัวเข้า 190 00:12:11,200 --> 00:12:13,470 ถ่ายหนังอยู่หรือไง 191 00:12:13,799 --> 00:12:15,610 จะขโมยของ 192 00:12:15,610 --> 00:12:17,580 ก็หัดทำตัวให้เหมือนโจรทั่วไป ไม่ได้หรือไง 193 00:12:17,580 --> 00:12:19,980 คุณพ่อ ไม่เอาน่า 194 00:12:19,980 --> 00:12:22,210 เปิดคาเฟ่หรืออะไรสักอย่าง ให้หนูหน่อยสิคะ 195 00:12:22,210 --> 00:12:23,909 ช่วยฝึกให้หนู ยืนด้วยลำแข้งตัวเองหน่อย 196 00:12:23,909 --> 00:12:26,720 ให้ฉันเตะแกออก จากทะเบียนบ้านซะเลยดีไหมล่ะ 197 00:12:26,720 --> 00:12:27,919 เจ้าลูกบ้า 198 00:12:28,750 --> 00:12:32,019 ให้เงินไปทีไร แป๊บเดียวก็หายเกลี้ยง 199 00:12:32,019 --> 00:12:33,460 แล้วทำไมฉันต้องเปิดคาเฟ่ให้แก... 200 00:12:37,090 --> 00:12:39,399 เดี๋ยวนะ ไปทำเรื่องอะไรไว้หรือเปล่า 201 00:12:51,740 --> 00:12:54,179 รอหน่อยนะ เด็ก ๆ 202 00:12:54,379 --> 00:12:55,480 น่ารำคาญอะ 203 00:12:55,580 --> 00:12:59,279 - หนูก็อยากถักเปีย - จ่ายมา 204 00:12:59,279 --> 00:13:00,919 ขอบคุณค่ะ พี่ 205 00:13:00,919 --> 00:13:03,120 จ้ะ คนต่อไป 206 00:13:11,159 --> 00:13:12,159 คนต่อไป 207 00:13:27,080 --> 00:13:28,879 เอาล่ะ วันนี้พอแค่นี้นะ 208 00:13:31,779 --> 00:13:33,750 พี่ พี่เจ๋งที่สุดเลยค่ะ 209 00:13:35,549 --> 00:13:36,789 พรุ่งนี้เดี๋ยวมาใหม่ 210 00:13:56,509 --> 00:13:57,539 ไปกันเถิด ยอนอู 211 00:13:58,279 --> 00:13:59,679 ที่นี่จะพาเจ้ากลับบ้าน 212 00:14:04,950 --> 00:14:05,980 คุณพัคยอนอู 213 00:14:06,519 --> 00:14:07,720 ลาก่อนนะ 214 00:14:08,389 --> 00:14:09,789 ข้าจะกลับโชซอนแล้ว 215 00:14:29,139 --> 00:14:30,210 ช่วยข้าด้วย 216 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 ช่วยด้วย... 217 00:14:38,350 --> 00:14:39,519 ช่วยข้าด้วย 218 00:14:41,289 --> 00:14:42,419 - ช่วยด้วย - คุณพัคยอนอู 219 00:14:49,889 --> 00:14:51,200 ช่วยด้วย... 220 00:14:51,200 --> 00:14:52,360 หยุดได้แล้ว 221 00:15:00,740 --> 00:15:02,340 คิดจะฆ่าใครครับเนี่ย 222 00:15:03,940 --> 00:15:06,909 มิใช่เช่นนั้น ข้ากลัวน่ะ 223 00:15:08,679 --> 00:15:11,080 แล้วโดดลงน้ำอีกทำไมครับ 224 00:16:03,070 --> 00:16:04,600 เราเอาต้นยี่เข่งต้นนี้มาลงที่นี่ 225 00:16:05,000 --> 00:16:07,440 ในปีที่เจ้าเกิด 226 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 ตรงนี้ 227 00:16:10,740 --> 00:16:13,279 ข้าเลยสวดมนต์ภาวนาทุกคืนวัน ให้เจ้าและต้นยี่เข่ง 228 00:16:13,279 --> 00:16:15,049 กลับมาแข็งแรงอีกครั้ง 229 00:16:17,580 --> 00:16:19,519 ยอนอู เจ้าเป็นเด็กเช่นนั้นนะ 230 00:16:20,250 --> 00:16:23,649 เจ้ามีค่ากับปู่และพ่อแม่เจ้ามาก 231 00:16:24,220 --> 00:16:26,320 เราเลี้ยงเจ้ามาด้วยความรัก 232 00:16:39,000 --> 00:16:40,070 ตรงนี้... 233 00:16:41,139 --> 00:16:42,440 เคยเป็นบ้านของเรา 234 00:16:47,980 --> 00:16:49,509 ทำไมบุ่มบ่ามแบบนี้ครับ 235 00:16:49,950 --> 00:16:52,549 ผมก็สัญญาว่า จะช่วยคุณทุกวิถีทางแล้วไง 236 00:16:52,549 --> 00:16:53,750 ไม่เข้าใจเลยครับ 237 00:16:54,220 --> 00:16:55,289 ทั้งวัน... 238 00:16:55,789 --> 00:16:58,919 ไม่สิ รู้ไหมว่า ตั้งแต่วินาทีแรกที่เราเจอกัน 239 00:16:59,960 --> 00:17:02,259 คุณทำให้ชีวิตผมวุ่นวายแค่ไหน 240 00:17:03,929 --> 00:17:05,200 ข้ารู้ 241 00:17:06,200 --> 00:17:07,700 ข้ารู้ดี 242 00:17:09,099 --> 00:17:10,769 แต่ข้าเองก็ห้ามตัวเองไม่ได้ 243 00:17:11,940 --> 00:17:14,170 ข้าอาจทำให้ชีวิตท่านวุ่นวาย กลับตาลปัตรไม่กี่วัน 244 00:17:15,309 --> 00:17:16,869 แต่ทั้งชีวิตข้า พลิกผันไม่เหลือเค้าเดิมแล้ว 245 00:17:18,609 --> 00:17:19,710 ทุกอย่างที่ข้ารู้... 246 00:17:21,210 --> 00:17:22,480 รวมถึงตัวตนของข้า... 247 00:17:24,349 --> 00:17:26,980 ชีวิตที่ข้าเคยรู้จักหายสิ้นหมดแล้ว 248 00:17:39,559 --> 00:17:40,900 ข้าไม่รู้จริง ๆ 249 00:17:42,130 --> 00:17:43,799 ว่าเหตุใดข้าถึงถูกพามาที่นี่ 250 00:17:45,369 --> 00:17:47,470 ว่าต้องทำอย่างไร ถึงจะกลับบ้านได้ 251 00:17:55,250 --> 00:17:56,849 ข้าต้องทำอย่างไร 252 00:17:59,180 --> 00:18:01,079 ทำอย่างไรดี 253 00:18:14,630 --> 00:18:16,970 ไหนบอกมาซิว่าความประทับใจแรกเป็นไง 254 00:18:17,269 --> 00:18:19,140 ยอนอูใช้ได้เลยใช่ไหม 255 00:18:19,440 --> 00:18:21,210 ประทับใจในหลาย ๆ ด้านเลยค่ะ 256 00:18:21,470 --> 00:18:24,140 แลดูเหมาะสมกับแทฮาดีนะคะ 257 00:18:24,240 --> 00:18:26,779 อือ ค่อยยังชั่วนะ 258 00:18:27,539 --> 00:18:29,950 แล้วไปชวนมางานวันเกิดฉันทำไมเล่า 259 00:18:29,950 --> 00:18:32,279 ท่าจะวุ่น ๆ ปรับตัวอยู่ 260 00:18:32,279 --> 00:18:33,849 น่าจะชวนมาทีหลัง 261 00:18:33,849 --> 00:18:35,890 สมาชิกใหม่ของครอบครัวทั้งที ก็ควรมาแนะนำตัวสิคะ 262 00:18:35,990 --> 00:18:37,119 มีเรื่องต้องสอนด้วย 263 00:18:37,619 --> 00:18:39,859 อือ อยู่แล้ว ก็จริง 264 00:18:40,359 --> 00:18:43,329 ก็นะ แกกับแทฮา... 265 00:18:43,390 --> 00:18:47,099 จะมาเป็นหน้าตาให้เอสเอชนี่นะ 266 00:18:48,670 --> 00:18:50,829 โอเค ยังไงก็ขอบใจมากนะ 267 00:18:50,829 --> 00:18:53,500 ไปพักเถอะ ฉันก็อยากพักแล้วเหมือนกัน 268 00:18:57,339 --> 00:18:58,380 พักผ่อนนะคะ 269 00:19:17,430 --> 00:19:18,559 รู้หรือไม่ 270 00:19:19,430 --> 00:19:20,859 เนิ่นนานมาแล้ว 271 00:19:21,130 --> 00:19:22,329 นี่คือพื้นที่ทางตะวันตก ของสำนักเขตเมืองหลวง 272 00:19:22,329 --> 00:19:23,700 อันมีนามว่าฮวังฮวาบัง 273 00:19:23,700 --> 00:19:25,500 (ฮวังฮวาบัง: เขตปกครองหนึ่งในโชซอน) 274 00:19:26,569 --> 00:19:29,039 ส่วนนั่นก็คือต้นยี่เข่ง 275 00:19:43,589 --> 00:19:44,589 อ้าว 276 00:19:45,160 --> 00:19:47,490 ไม่เป็นไร มิได้เปียกเท่าไร 277 00:19:47,859 --> 00:19:49,589 เดี๋ยวเบาะรถเปียกครับ 278 00:19:50,029 --> 00:19:51,160 เช็ดให้แห้งครับ 279 00:19:51,359 --> 00:19:53,099 ผมไม่ชอบให้รถสกปรก 280 00:20:18,359 --> 00:20:19,390 "ยุน..." 281 00:20:19,920 --> 00:20:20,960 "อัม" หรือ 282 00:20:22,289 --> 00:20:23,329 "ยุนอัม" 283 00:20:26,460 --> 00:20:27,930 ทำอะไรอยู่ครับ ไม่ไปเหรอ 284 00:20:30,799 --> 00:20:31,839 กำลังจะไป 285 00:20:38,380 --> 00:20:39,880 (สัญญา) 286 00:20:39,880 --> 00:20:41,349 (เป้าหมาย ระยะเวลาสัญญา) 287 00:20:48,089 --> 00:20:49,690 (พิธีปฐมนิเทศ ยินดีด้วย) 288 00:20:55,529 --> 00:20:58,799 (พิธีปฐมนิเทศ ยินดีด้วย) 289 00:21:15,809 --> 00:21:16,849 แทฮา 290 00:21:17,509 --> 00:21:20,349 ตอนนี้เราเหลือกันแค่สองคนแล้วนะ 291 00:21:21,319 --> 00:21:22,390 ตอนนี้ปู่... 292 00:21:22,990 --> 00:21:24,250 มีแค่แกคนเดียว 293 00:21:25,420 --> 00:21:26,490 เพราะงั้น... 294 00:21:27,460 --> 00:21:29,690 จากนี้ไป เราต้องเชื่อใจ... 295 00:21:29,690 --> 00:21:31,759 และปกป้องกันนะ เข้าใจไหม 296 00:21:33,630 --> 00:21:34,670 เพราะว่า... 297 00:21:36,500 --> 00:21:37,900 พวกเราเป็นทีมเดียวกัน 298 00:21:38,769 --> 00:21:39,799 เนอะ 299 00:22:16,170 --> 00:22:17,170 ทำอะไรครับ 300 00:22:17,910 --> 00:22:20,380 อธิษฐานให้ได้ กลับโชซอนอีกแล้วเหรอครับ 301 00:22:24,150 --> 00:22:26,980 อธิษฐานให้โชซอนใหม่สงบสุข 302 00:22:31,960 --> 00:22:33,220 ขอบคุณเรื่องก่อนหน้านี้ด้วยนะ 303 00:22:34,859 --> 00:22:36,630 ที่ช่วยข้าไว้ที่สระน้ำอีกแล้ว 304 00:22:37,230 --> 00:22:39,029 ขอบคุณนะครับ ที่ขอบคุณซะเร็วเชียว 305 00:22:39,960 --> 00:22:42,029 ขอโทษด้วยที่พูดขอบคุณช้าไป 306 00:22:45,299 --> 00:22:46,339 คุณพัคยอนอู 307 00:22:47,970 --> 00:22:49,140 โกหกเก่งไหมครับ 308 00:22:50,609 --> 00:22:52,809 ผมโกหกเวลาจำเป็นครับ แล้วก็โกหกเก่งด้วย 309 00:22:53,579 --> 00:22:54,779 เพราะงั้นมาทำแบบนี้กันเถอะครับ 310 00:22:55,809 --> 00:22:56,849 ทำอะไร 311 00:23:00,549 --> 00:23:01,619 ผมขอยื่นข้อเสนอเลยนะครับ 312 00:23:03,789 --> 00:23:05,390 มาแต่งงานกันเถอะครับ 313 00:23:12,700 --> 00:23:13,700 ก็คือว่า... 314 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 จะแต่งงานตามสัญญา ให้เป็นเรื่องเป็นราวอย่างนั้นน่ะหรือ 315 00:23:16,569 --> 00:23:17,569 ครับ 316 00:23:17,569 --> 00:23:20,240 มารับบทเป็นภรรยาผม แค่เดือนเดียวก็พอครับ 317 00:23:20,400 --> 00:23:22,210 แน่นอนว่าแค่ตอนที่ผมต้องการเท่านั้น 318 00:23:23,410 --> 00:23:24,940 เงื่อนไขก็ง่าย ๆ ครับ 319 00:23:25,039 --> 00:23:26,109 ข้อแรก 320 00:23:26,339 --> 00:23:28,480 ยังไงก็ต้องทำตามวิถีชีวิตของผม ไม่มีข้อแม้ 321 00:23:28,910 --> 00:23:30,410 เห็นข้าเป็นหมาในเรือนหรือไร 322 00:23:30,410 --> 00:23:32,519 ไม่มีข้อแม้อะไรกัน ข้าขอปฏิเสธ 323 00:23:34,349 --> 00:23:35,549 งั้นตัดคำว่า "ไม่มีข้อแม้" ออกครับ 324 00:23:35,549 --> 00:23:37,119 เช่นนั้นก็รับได้ 325 00:23:37,119 --> 00:23:38,119 ข้อสอง 326 00:23:38,119 --> 00:23:39,859 ห้ามไปเจอครอบครัวผมตามลำพัง 327 00:23:40,190 --> 00:23:42,230 ข้าก็ไม่อยากยุ่ง กับญาติสามีอยู่แล้ว ได้ 328 00:23:42,230 --> 00:23:43,490 ข้อสาม เก็บเป็นความลับ 329 00:23:43,690 --> 00:23:45,700 ข้อสี่ ห้ามพูดถึงโชซอนต่อหน้าคนอื่น 330 00:23:45,700 --> 00:23:47,529 ข้อห้า ห้ามออกไปข้างนอก ถ้าไม่จำเป็นจริง ๆ 331 00:23:47,529 --> 00:23:49,329 ข้อหก รวมถึงคนรู้จัก... ก็ห้าม 332 00:23:49,329 --> 00:23:50,869 ห้าม 333 00:23:50,869 --> 00:23:51,940 (ห้าม) 334 00:23:54,269 --> 00:23:56,470 - สุดท้าย... - รู้จริง ๆ ใช่หรือไม่ 335 00:23:57,069 --> 00:23:58,210 ว่า "ง่าย ๆ " แปลว่าอะไร 336 00:23:59,609 --> 00:24:02,480 อีกหนึ่งเดือนหลังจากนี้ พอสัญญาสิ้นสุดลง 337 00:24:03,349 --> 00:24:04,410 ไม่ว่ายังไงก็ต้องย้ายออกไป 338 00:24:05,150 --> 00:24:07,950 ไม่ต้องห่วงเลย ข้าก็ต้องการเช่นนั้น 339 00:24:08,250 --> 00:24:09,319 ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม 340 00:24:11,789 --> 00:24:12,789 เช่นนั้น ตอนนี้ 341 00:24:13,259 --> 00:24:14,559 ข้าขอบอกเงื่อนไขของข้าบ้าง 342 00:24:15,359 --> 00:24:16,589 "เงื่อนไข" เหรอครับ 343 00:24:16,930 --> 00:24:19,559 ไม่ว่าอย่างไร ท่านก็ต้องช่วยให้ข้าได้กลับบ้าน 344 00:24:19,799 --> 00:24:20,799 ข้อสอง 345 00:24:21,230 --> 00:24:22,329 มีอีกเหรอครับ 346 00:24:23,599 --> 00:24:25,200 (สัญญา) 347 00:24:31,470 --> 00:24:32,640 นี่สำเนาของคุณยอนอูครับ 348 00:24:34,180 --> 00:24:36,549 (ช็อกโกพาย) 349 00:24:37,880 --> 00:24:38,950 ดีมาก 350 00:24:39,549 --> 00:24:41,789 - เช่นนั้น นับแต่นี้ไป เรา... - ขอฝากตัวด้วยครับ 351 00:24:48,329 --> 00:24:50,589 มารักษาสัญญาที่ให้ไว้กันเถิด 352 00:25:06,380 --> 00:25:07,410 ได้ครับ 353 00:25:36,170 --> 00:25:39,309 ข้อแรก ไม่ว่าอย่างไร ก็ต้องช่วยให้ข้าได้กลับบ้าน 354 00:25:39,579 --> 00:25:41,240 ข้อสอง เตรียมอาหารและของว่างให้ข้า 355 00:25:41,240 --> 00:25:43,849 โดยเฉพาะชกโฮ ต้องตระเตรียมไว้มิให้ขาด 356 00:25:43,849 --> 00:25:45,450 ข้อสาม เรียกชื่อข้า 357 00:25:45,450 --> 00:25:48,049 ข้อสี่ สอนข้าเกี่ยวกับโชซอนใหม่ 358 00:25:48,049 --> 00:25:50,990 ข้อห้า ข้าโตมาเยี่ยงไข่ในหิน เป็นลูกสาวหัวแก้วหัวแหวนแสนล้ำค่า 359 00:25:50,990 --> 00:25:52,259 อย่ามาทำไม่ดีกับข้า 360 00:25:52,660 --> 00:25:53,660 โอ๊ย 361 00:25:58,599 --> 00:26:00,329 เรามาลงเอยกับคนแปลกหน้าได้อย่างไรนะ 362 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 ไม่สิ 363 00:26:04,200 --> 00:26:06,339 จะมาตายอยู่ที่นี่ ทั้งที่ยังมิได้กลับบ้านไม่ได้ 364 00:26:08,140 --> 00:26:09,470 เขาอาจเป็นสิบแปดมงกุฎ 365 00:26:10,109 --> 00:26:12,079 แต่ก็ละม้ายคล้ายสามีเราอยู่ 366 00:26:13,940 --> 00:26:14,980 ไม่เป็นไรหรอก 367 00:26:18,819 --> 00:26:19,819 พัคยอนอู 368 00:26:19,980 --> 00:26:22,150 เจ้าต้องกลับบ้านให้ได้นะ ต้องกลับให้ได้ 369 00:26:25,859 --> 00:26:28,059 - ทานให้อร่อยนะคะ - ครับ ขอบคุณนะครับ 370 00:26:28,730 --> 00:26:30,829 ตายแล้ว สวยจัง สวยจังเลย 371 00:26:34,700 --> 00:26:37,170 สรุปว่านิทรรศการ "บุปผาและผีเสื้อ" 372 00:26:37,170 --> 00:26:39,299 อยากให้ฉันปล่อยให้แม่แกจัดการไปเหรอ 373 00:26:39,799 --> 00:26:41,839 ทำไม กลัวจนไม่อยากประจันหน้าเหรอ 374 00:26:42,039 --> 00:26:44,009 เปล่าครับ ถ้ามีคนเอาเรื่องผมไปพูด ผมคงอึดอัดน่าดู 375 00:26:44,109 --> 00:26:46,309 ต่อให้ไม่มีนิทรรศการนั้น ผมก็แสดงความสามารถให้คนเห็นได้ครับ 376 00:26:46,440 --> 00:26:49,509 งั้นห้างเราจะต้องการนิทรรศการ "บุปผาและผีเสื้อ" ไปทำไมล่ะ 377 00:26:49,910 --> 00:26:52,549 ท่าทางภรรยาท่านทูตจะเป็นแฟนคลับ ภาพวาดอาจารย์ยุนอัมครับ 378 00:26:52,880 --> 00:26:54,480 เรียนจบศิลปะมาด้วย 379 00:26:54,750 --> 00:26:56,819 เราต้องการความช่วยเหลือ จากบรรดาแขกวีไอพีชาวอเมริกัน 380 00:26:56,819 --> 00:26:58,759 เรื่องเปิดตัวสาขานิวยอร์กน่ะครับ 381 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 เฮอะ 382 00:27:00,420 --> 00:27:02,529 รู้ดีหมดทุกอย่างแท้ ๆ 383 00:27:02,660 --> 00:27:04,289 แต่มางอแงเนี่ยนะ โธ่เอ๊ย 384 00:27:07,200 --> 00:27:09,930 จะชุบมือเปิบใคร 385 00:27:10,299 --> 00:27:11,900 ก็ต้องใช้ความสามารถเหมือนกันนะ 386 00:27:12,700 --> 00:27:15,039 คิดถึงแต่เอสเอชก็พอ 387 00:27:16,839 --> 00:27:18,609 ถ้าอึดอัดเวลามีคนเอาเรื่องแกไปพูดนัก 388 00:27:18,609 --> 00:27:20,109 ก็ปิดปากพวกนั้นซะสิ 389 00:27:20,440 --> 00:27:21,750 กล้า ๆ หน่อย 390 00:27:22,079 --> 00:27:25,119 ไม่งั้นแกก็ปกป้องอะไรไม่ได้หรอก ทั้งฉัน ทั้งบริษัท 391 00:27:26,779 --> 00:27:27,779 เข้าใจแล้วครับ 392 00:27:29,250 --> 00:27:30,289 กินสิ 393 00:27:32,859 --> 00:27:33,890 เอ้า 394 00:27:40,960 --> 00:27:41,970 เอาล่ะ คนไข้ครับ 395 00:27:42,329 --> 00:27:44,700 อยู่นิ่ง ๆ นะครับ เราจะตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจให้ 396 00:27:51,539 --> 00:27:54,180 หัวใจเต้นผิดปกติเหรอ 397 00:27:56,549 --> 00:27:58,920 ผลการตรวจก็ไม่มีอะไรผิดไปจากเดิมนะ 398 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 (ศัลยแพทย์ทรวงอก ชเวฮยอนอุค) ปกติเป็นตอนไหน 399 00:28:14,660 --> 00:28:15,730 อะไรเนี่ย 400 00:28:16,170 --> 00:28:17,869 มีสาวที่ชอบแล้วเหรอ 401 00:28:18,170 --> 00:28:19,839 - อะไรนะครับ - ตกใจอะไรเล่า 402 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 เจอสาวที่อันตรายต่อใจแล้วหรือไงเรา 403 00:28:23,740 --> 00:28:25,279 เปล่าครับ ก็ไม่เชิง 404 00:28:25,539 --> 00:28:26,539 แหม 405 00:28:26,539 --> 00:28:28,450 ลองเช็กก่อนแล้วกันว่า อาการชอบเกิดตอนไหน 406 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 ถ้ายังเกิดเรื่อย ๆ จะได้ตรวจให้ละเอียดกัน 407 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 ครับ 408 00:28:37,589 --> 00:28:40,160 เขาว่ารู้เขารู้เรา รบร้อยครั้ง ชนะร้อยครั้ง 409 00:28:41,690 --> 00:28:42,960 อะไรเนี่ย 410 00:28:55,369 --> 00:28:56,470 ฝ้ายหรือ 411 00:28:58,980 --> 00:29:00,740 - จะเริ่มทำความสะอาดแล้วนะครับ - อุ๊ย 412 00:29:05,319 --> 00:29:06,349 อะไรเนี่ย 413 00:29:15,019 --> 00:29:16,029 อย่าเข้ามา 414 00:29:16,430 --> 00:29:17,430 อย่าเข้ามานะ 415 00:29:17,589 --> 00:29:19,599 ไปให้พ้น ข้าบอกให้ไปให้พ้นไง 416 00:29:20,059 --> 00:29:21,099 ตายแล้ว 417 00:29:24,269 --> 00:29:25,299 ไปให้พ้น 418 00:29:26,140 --> 00:29:27,869 กำลังประเมินตำแหน่งปัจจุบันอีกครั้ง 419 00:29:40,720 --> 00:29:41,750 อะไรของมันน่ะ 420 00:29:42,319 --> 00:29:44,190 บังอาจ หยุดบัดเดี๋ยวนี้ 421 00:29:47,190 --> 00:29:48,319 กล้าดีอย่างไรมากินชกโฮของข้า 422 00:29:49,230 --> 00:29:50,230 โอหัง 423 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 เปิด 424 00:29:57,099 --> 00:29:58,200 เปิดสิ 425 00:30:05,980 --> 00:30:07,779 ซาวอล 426 00:30:08,480 --> 00:30:12,250 ไหนดูซิ เท่าไรนะ 427 00:30:13,150 --> 00:30:14,250 ครับ ท่านรอง 428 00:30:14,920 --> 00:30:15,990 ครับ ใกล้ถึงแล้วครับ 429 00:30:17,019 --> 00:30:18,049 ครับผม ๆ 430 00:30:56,559 --> 00:30:57,559 เลขาฮง 431 00:31:00,359 --> 00:31:01,400 เลขาฮง 432 00:31:02,630 --> 00:31:04,670 เจอปรมาจารย์ ศิลปะการต่อสู้เข้าให้แล้วครับ 433 00:31:08,970 --> 00:31:09,970 เอ่อ ท่านรอง 434 00:31:10,140 --> 00:31:11,539 สุดจัด ๆ 435 00:31:12,940 --> 00:31:14,480 ได้ข่าวหรือยังครับ 436 00:31:14,779 --> 00:31:16,910 นิทรรศการวีไอพี "บุปผาและผีเสื้อ" 437 00:31:17,450 --> 00:31:18,549 คังดรอจะเป็นคนทำครับ 438 00:31:18,980 --> 00:31:20,049 คุณซอกจู 439 00:31:20,049 --> 00:31:22,319 ไปแอบงีบเบา ๆ ที่ไหนมาหรือไง 440 00:31:22,589 --> 00:31:24,450 เพ้อเจ้ออะไรก่อน 441 00:31:24,690 --> 00:31:27,119 ประธานมินเล็งโครงการนั้นมาตั้งนาน 442 00:31:27,490 --> 00:31:28,589 คังดรอเนี่ยนะจะมาทำ 443 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 เรื่องจริงครับ 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,500 ผมได้ยินจากเพื่อนในทีมนั้น มากับหูเลยครับ 445 00:31:33,660 --> 00:31:37,029 ถ้าเป็นจริง ฉันจะตัดข้อมือตัวเอง แล้วแถมให้ 500 วอน... 446 00:31:37,029 --> 00:31:38,900 ไม่สิ 50 ล้านวอนเลย 447 00:31:38,900 --> 00:31:40,039 ทำอะไรครับเนี่ย 448 00:31:40,869 --> 00:31:41,900 หัวหน้าทีมโอ 449 00:31:43,769 --> 00:31:45,509 ต้องระวังข้อมือแล้วแหละครับ 450 00:31:46,680 --> 00:31:48,750 พวกเราจะเป็นคนปิดงาน "บุปผาและผีเสื้อ" ครับ 451 00:31:48,950 --> 00:31:50,180 ผมรู้ว่าเหลือเวลาไม่มากแล้ว 452 00:31:50,180 --> 00:31:51,579 แต่จัดการเรื่องส่งมอบงานให้ดี 453 00:31:51,579 --> 00:31:53,019 ทำให้เต็มที่นะครับ 454 00:31:53,019 --> 00:31:55,220 ฉันเคยหาข้อมูล เกี่ยวกับอาจารย์ยุนอัมไว้ 455 00:31:55,519 --> 00:31:56,650 ฉันเขียนรายงานให้ดีไหมคะ 456 00:31:56,819 --> 00:31:58,119 ผู้ช่วยยู หัวไวไม่เปลี่ยนเลยนะครับ 457 00:31:58,420 --> 00:31:59,490 เอาสิครับ ฝากด้วยนะครับ 458 00:32:06,400 --> 00:32:07,529 อะไรเนี่ย ปุบปับงี้เลย 459 00:32:08,630 --> 00:32:09,670 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 460 00:32:10,569 --> 00:32:12,339 งั้นประธานมิน ก็โดนเขี่ยตกกระป๋องแล้วเหรอ 461 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 - จริงเหรอ - หัวหน้าครับ 462 00:32:15,140 --> 00:32:16,940 จะให้ 50 ล้านวอนตอนไหนเหรอครับ 463 00:32:17,069 --> 00:32:18,509 โอนได้ไม่ติดนะ 464 00:32:21,740 --> 00:32:22,880 ว่าแต่ คุณฮานา 465 00:32:23,210 --> 00:32:25,109 หาข้อมูลอาจารย์ยุนอัม ไว้ตั้งแต่เมื่อไร 466 00:32:26,519 --> 00:32:28,450 ทีมประชาสัมพันธ์เคยขอให้ช่วยน่ะค่ะ 467 00:32:30,849 --> 00:32:31,890 สุดปัง 468 00:32:50,640 --> 00:32:51,670 คุณพัคยอนอู 469 00:32:52,609 --> 00:32:54,740 มีสัตว์ประหลาด คอยกินชกโฮของข้าอยู่ในบ้าน 470 00:33:02,049 --> 00:33:03,089 จะบอกว่า... 471 00:33:03,450 --> 00:33:05,619 มันเป็นเครื่องมือ ที่ทำความสะอาดบ้านเองได้หรือ 472 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 ครับ 473 00:33:08,190 --> 00:33:10,130 น่าอัศจรรย์ใจยิ่งนัก 474 00:33:12,900 --> 00:33:13,900 เอาล่ะ 475 00:33:13,900 --> 00:33:16,630 จากนี้ไป เจ้าชื่อทลซเวนะ ทลซเว 476 00:33:20,240 --> 00:33:21,269 คุณพัคยอนอู 477 00:33:21,500 --> 00:33:23,339 เคยรู้อะไรบ้างไหมครับเนี่ย 478 00:33:24,240 --> 00:33:25,309 รู้เยอะอยู่นะ 479 00:33:25,839 --> 00:33:27,279 ข้าอ่าน "การศึกษาขั้นต้น" จบตอนเจ็ดขวบ 480 00:33:27,279 --> 00:33:29,210 เชี่ยวชาญ "สี่ตำราห้าคัมภีร์" ตอนสิบขวบ 481 00:33:30,680 --> 00:33:32,009 แล้ววันนี้ก็ได้เรียนรู้ อะไรใหม่ ๆ ด้วย 482 00:33:34,579 --> 00:33:35,589 ดูนะ 483 00:33:35,589 --> 00:33:37,690 พอดึง ก็จะมีอันใหม่โผล่มา 484 00:33:37,990 --> 00:33:39,789 ดึงปุ๊บ ออกมาใหม่ปั๊บ 485 00:33:50,670 --> 00:33:51,730 ยอมใจ 486 00:34:02,410 --> 00:34:03,779 ชิ้นเล็ก ๆ แค่นี้ 487 00:34:04,779 --> 00:34:06,450 ใช้ซื้อของพวกนี้ได้หมดเลยหรือ 488 00:34:06,819 --> 00:34:08,079 โลกนี้ช่างน่าพิศวงยิ่งนัก 489 00:34:09,250 --> 00:34:10,690 ข้าจะทะนุถนอมอย่างดีเลย 490 00:34:11,489 --> 00:34:13,690 พอเรื่องยุ่ง ๆ ซาลงแล้ว ผมจะให้เลขาฮงไปจัดการ 491 00:34:13,690 --> 00:34:14,960 เอาไปซื้อของที่จำเป็นได้เลยครับ 492 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 งั้นขอยืมอาภรณ์ท่านสิบแปดมงกุฎ จนกว่าจะถึงตอนนั้นนะ 493 00:34:18,630 --> 00:34:20,130 ผ้านุ่มนิ่ม 494 00:34:20,130 --> 00:34:22,900 ใส่แล้วเคลื่อนไหวสะดวกด้วย เหมาะเหม็งยิ่งนัก 495 00:34:26,440 --> 00:34:28,869 จันทร์กลมกลึงเชียว คืนวันเพ็ญเป็นแน่ 496 00:34:29,239 --> 00:34:30,269 ไม่ใช่วันเพ็ญครับ 497 00:34:30,739 --> 00:34:32,710 อีกสองสามวันกว่าจะถึงวันเพ็ญครับ 498 00:34:33,239 --> 00:34:34,309 ท่านสิบแปดมงกุฎ 499 00:34:35,340 --> 00:34:36,550 ไม่มีสหายเลยสิท่า 500 00:34:37,679 --> 00:34:38,710 ไม่มีครับ 501 00:34:39,349 --> 00:34:41,349 รู้ได้ยังไงครับ 502 00:34:42,219 --> 00:34:43,420 ใครไม่รู้ก็โง่แล้ว 503 00:34:46,289 --> 00:34:47,389 รู้หรือไม่ 504 00:34:48,420 --> 00:34:49,760 บนจันทร์ดวงนั้น 505 00:34:50,559 --> 00:34:52,329 มีกระต่ายหยกอาศัยอยู่ 506 00:34:53,199 --> 00:34:56,030 นานมาแล้ว มันเป็นความลับ ที่ท่านพ่อบอกข้าแต่เพียงผู้เดียว 507 00:34:56,170 --> 00:34:57,369 "กระต่ายหยก" เหรอ 508 00:34:58,869 --> 00:35:00,369 - ท่านพ่อบอกมางี้ - ใช่ 509 00:35:05,239 --> 00:35:07,139 พ่อข้ามาจากฮัมยาง 510 00:35:07,639 --> 00:35:09,750 มีนามว่าพัคแจวอน 511 00:35:10,280 --> 00:35:11,780 เป็นเสนาบดีมหาดไทย 512 00:35:13,079 --> 00:35:14,250 ข้าเคยบอกแล้วไง 513 00:35:14,579 --> 00:35:17,750 ข้าเป็นลูกสาวหัวแก้วหัวแหวน แสนล้ำค่าของตระกูลขุนนาง 514 00:35:18,889 --> 00:35:20,190 "ล้ำค่า" 515 00:35:21,320 --> 00:35:22,329 จริงด้วยครับ 516 00:35:24,659 --> 00:35:25,659 หยุดก่อน 517 00:35:26,199 --> 00:35:27,599 รอด้วยสิ 518 00:35:40,840 --> 00:35:42,079 หัวใจเป็นไงบ้าง 519 00:35:42,139 --> 00:35:43,880 สาวคนนั้นยังอันตรายต่อใจอยู่ไหม โอเคหรือเปล่า 520 00:35:44,110 --> 00:35:45,780 "อันตรายต่อใจ" อะไรล่ะ 521 00:35:46,380 --> 00:35:48,679 ล้ำค่าเหรอ เด็กมีปัญหาสิไม่ว่า 522 00:35:50,090 --> 00:35:51,090 ท่านสิบแปดมงกุฎ 523 00:35:51,090 --> 00:35:52,559 ข้าต้องทำอย่างไร ทลซเวถึงจะขยับ... 524 00:36:01,099 --> 00:36:02,130 ประตู... 525 00:36:29,329 --> 00:36:31,659 ขอพระภูมิปัญญานำทางลูก... 526 00:36:32,500 --> 00:36:35,570 ไปสู่การตรัสรู้ด้วยเถิด พระอวโลกิเตศวรโพธิสัตว์ 527 00:36:37,900 --> 00:36:39,900 ขอพระภูมิปัญญานำทางลูก... 528 00:36:43,809 --> 00:36:46,239 เอสเอชโซลอยากแสดงให้เห็น ถึงความจริงใจของบริษัท 529 00:36:46,340 --> 00:36:50,079 ที่มีต่อลูกค้าและต่อโลกใบนี้ เลยตัดสินใจจัดนิทรรศการ 530 00:36:50,449 --> 00:36:52,980 "บุปผาและดอกไม้" ของอาจารย์ยุนอัมขึ้นมาครับ 531 00:36:53,349 --> 00:36:54,949 งั้นนิทรรศการนี้... 532 00:36:54,949 --> 00:36:58,250 จะช่วยให้เอสเอช เปิดสาขาที่นิวยอร์กไหมคะ 533 00:36:58,489 --> 00:37:00,059 เนื้อเต้นใหญ่เลยน่ะ 534 00:37:00,059 --> 00:37:01,519 - ให้สัมภาษณ์ซะด้วย - การเปิดสาขาเอสเอชที่นิวยอร์ก... 535 00:37:01,519 --> 00:37:02,530 เป็นเรื่องสำคัญอยู่แล้วครับ 536 00:37:02,530 --> 00:37:03,530 เฮอะ 537 00:37:03,530 --> 00:37:05,159 - คิดว่าตัวเองเป็นประธานหรือไง - แต่ที่สำคัญกว่านั้น 538 00:37:05,159 --> 00:37:06,659 นิทรรศการนี้จะส่งเสริม... 539 00:37:06,659 --> 00:37:07,659 - จะทนดูเฉย ๆ - การแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระหว่าง... 540 00:37:07,659 --> 00:37:08,860 - ไม่ทำอะไรเลยเหรอครับ - เกาหลีและสหรัฐอเมริกาครับ 541 00:37:10,969 --> 00:37:12,000 ท่านประธานคะ 542 00:37:23,980 --> 00:37:26,349 "บุปผาและผีเสื้อ" ที่เรามี เป็นของปลอมเหรอ 543 00:37:27,679 --> 00:37:29,219 - ตรวจสอบดีหรือยัง - ค่ะ 544 00:37:29,420 --> 00:37:31,090 เช็กกับภัณฑารักษ์ต่างหากแล้วค่ะ 545 00:37:31,289 --> 00:37:32,389 ตรวจสอบทุกอย่างซ้ำแล้วด้วยค่ะ 546 00:37:34,059 --> 00:37:35,960 ได้ยินว่ามีงานปลอม ของยุนอัมเกลื่อนไปหมด 547 00:37:35,960 --> 00:37:37,159 หวั่น ๆ อยู่แล้วเชียว 548 00:37:37,429 --> 00:37:39,000 ไอ้ประธานยุนนี่นะ กล้าดียังไง 549 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 เอาไงดีคะ 550 00:37:46,000 --> 00:37:47,139 แต่ยังไงแทฮา... 551 00:37:47,840 --> 00:37:48,869 ก็เป็นคนรับผิดชอบโปรเจกต์นี้นี่ 552 00:37:50,039 --> 00:37:51,369 ไปพาภัณฑารักษ์คนนั้นมาหน่อย 553 00:37:51,909 --> 00:37:53,340 ค่ะ รับทราบค่ะ 554 00:37:58,710 --> 00:38:00,980 ภาพวาดนี้อยู่ที่นี่ใช่ไหม 555 00:38:00,980 --> 00:38:01,980 ใช่ค่ะ 556 00:38:01,980 --> 00:38:03,820 งั้นก็โอเค ต่อไป 557 00:38:11,159 --> 00:38:12,929 นี่คือภาพ "บุปผาและผีเสื้อ" ของยุนอัมสินะคะ 558 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 ค่ะ 559 00:38:15,260 --> 00:38:16,599 สวยเหมือนที่เคยได้ยินมาเลยนะคะ 560 00:38:17,300 --> 00:38:18,530 เราตรวจสอบภาพวาดแล้ว 561 00:38:18,530 --> 00:38:20,800 ส่งไปที่สถานที่จัดนิทรรศการได้เลยค่ะ 562 00:38:21,469 --> 00:38:23,369 ค่ะ ได้ค่ะ 563 00:38:26,039 --> 00:38:27,380 - คุณซอกจูคะ - ครับ 564 00:38:27,679 --> 00:38:28,679 ไปกันเถอะ 565 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 จะออกไปข้างนอกเหรอครับ 566 00:38:48,199 --> 00:38:50,199 เที่ยวสนุกจนหนำใจแล้ว เริ่มไปทำงานตั้งแต่อาทิตย์หน้าเลยนะ 567 00:38:52,500 --> 00:38:54,340 โอ๊ย บอกแล้วไงว่า งานบริษัทมันน่าเบื่อ 568 00:38:54,539 --> 00:38:56,070 ทำไปก็เปลี่ยนอะไรไม่ได้อยู่แล้ว 569 00:38:56,239 --> 00:38:58,769 ยังไงเอสเอชก็เป็นของคังแทฮานี่ 570 00:38:59,239 --> 00:39:00,809 คุณปู่ไม่คิดจะยกให้เราหรอก 571 00:39:00,809 --> 00:39:01,980 ไม่รู้หรือไงครับ 572 00:39:02,340 --> 00:39:03,349 บอกแล้วไง 573 00:39:03,349 --> 00:39:04,909 ถ้าอยากได้ส่วนแบ่งน้อยนิด ที่สมควรได้บ้าง 574 00:39:04,909 --> 00:39:06,050 ก็ทำตัวให้มันดี ๆ หน่อย 575 00:39:06,280 --> 00:39:08,320 ยังไงแทฮาก็ไม่มองแก เป็นคู่แข่งด้วยซ้ำอยู่แล้ว 576 00:39:09,590 --> 00:39:12,619 แล้วทำไมต้องบังคับให้ผม ไปทำงานที่บริษัทด้วย 577 00:39:16,190 --> 00:39:17,329 เพราะฉันพลาดที่ให้แกเกิดมาไง 578 00:39:19,030 --> 00:39:20,099 พอจะตอบคำถามได้ไหม 579 00:39:23,699 --> 00:39:24,699 "พลาด" เหรอ 580 00:39:36,480 --> 00:39:38,010 อย่าขยันฟาดงวงฟาดงาให้คนอื่นเห็นนัก 581 00:39:39,050 --> 00:39:41,519 ถ้าอยากฟาดงวงฟาดงา ก็ฟาดให้คนอื่นเจ็บตัว ไม่ใช่ตัวเอง 582 00:39:59,699 --> 00:40:00,699 เวรเอ๊ย 583 00:40:08,739 --> 00:40:09,780 ก็ดีเหมือนกัน 584 00:40:11,309 --> 00:40:13,219 กำลังเบื่อ ๆ อยู่พอดี 585 00:40:14,980 --> 00:40:18,849 อยากให้ลูกแจชอลที่ใสซื่อของฉัน เดือดร้อนนักใช่ไหม 586 00:40:18,849 --> 00:40:20,889 แกทำอะไรแจชอล 587 00:40:21,019 --> 00:40:22,320 ยั่วลูกฉันอีท่าไหน 588 00:40:22,829 --> 00:40:24,289 ดูไม่รู้เหรอคะ 589 00:40:26,000 --> 00:40:27,099 ก็ใช้หน้าสวย ๆ น่ะสิคะ 590 00:40:28,559 --> 00:40:30,369 ก็หนูมันสวยเกินต้านไงคะ 591 00:40:31,099 --> 00:40:32,800 - แม้แต่ในโชซอนใหม่ - ว่าไงนะ 592 00:40:32,800 --> 00:40:34,269 หน้าตาก็คือทุกอย่างสินะ 593 00:40:34,269 --> 00:40:36,469 กล้าดียังไง ระวังปากหน่อยเถอะ 594 00:40:38,809 --> 00:40:39,880 หลบเหรอ 595 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 ทลซเว 596 00:40:43,250 --> 00:40:45,309 นี่มันเหตุฉุกเฉินใช่หรือไม่ 597 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 หือ 598 00:41:04,070 --> 00:41:05,869 จะไปไหนเอ่ย แม่สาวชุดไว้ทุกข์ 599 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 หือ อะไรเนี่ย 600 00:41:09,309 --> 00:41:11,340 - วันนี้ไม่ได้ใส่ชุดไว้ทุกข์นี่ - ท่านเป็นใคร 601 00:41:11,340 --> 00:41:13,809 โอ๊ย อย่าทำแบบนี้สิ พี่สะใภ้ 602 00:41:15,510 --> 00:41:16,980 เอาเถอะ ไปที่ที่หนึ่งด้วยกันหน่อยสิ 603 00:41:16,980 --> 00:41:18,949 ไม่ล่ะ ตอนนี้ข้ายุ่ง 604 00:41:20,519 --> 00:41:22,349 ตอนเธอเขวี้ยงเงินใส่ฉันเมื่อวันก่อน 605 00:41:24,320 --> 00:41:25,750 เจ็บมากเลยนะ 606 00:41:27,519 --> 00:41:28,820 เธอเป็นอะไรกับคังแทฮา 607 00:41:29,530 --> 00:41:31,929 แต่งงานตามสัญญาจ้างอะไรงี้เหรอ 608 00:41:34,460 --> 00:41:35,730 หมายความว่าอย่างไรเจ้าคะ 609 00:41:35,900 --> 00:41:37,199 อยากรู้ก็มาด้วยกันสิ 610 00:41:37,769 --> 00:41:38,800 หรือว่า... 611 00:41:39,440 --> 00:41:40,599 จะให้ฉันทำตามใจตัวเองเลยดีไหม 612 00:41:43,570 --> 00:41:44,769 จะพาข้าไปไหน 613 00:41:52,210 --> 00:41:53,449 ฉันไม่กัดหรอกน่า 614 00:41:53,619 --> 00:41:54,980 จิกกันตาจะเหลือกอยู่แล้วน่ะ 615 00:41:55,219 --> 00:41:57,150 บอกมาว่าจะพาข้าไปไหน 616 00:41:57,289 --> 00:41:59,489 ไม่งั้นข้าลงนะ 617 00:41:59,920 --> 00:42:00,960 จริงเหรอ 618 00:42:02,019 --> 00:42:03,690 เฮ้ย แบบนั้นยิ่งมันเลย 619 00:42:05,329 --> 00:42:07,829 หมอนั่นบอกว่าจะให้เท่าไร คังแทฮาน่ะ 620 00:42:08,730 --> 00:42:10,469 พูดเรื่องอะไรเนี่ย 621 00:42:10,800 --> 00:42:14,199 พี่ชายท่านกับข้าแต่งงานกัน เพราะเรารักกันเจ้าค่ะ 622 00:42:14,440 --> 00:42:15,469 โอ๊ย 623 00:42:15,469 --> 00:42:17,440 คนโสดตั้งแต่เกิดแบบคังแทฮาเนี่ยนะ จะชอบเธอ 624 00:42:17,769 --> 00:42:18,769 ทำไมอะ 625 00:42:19,110 --> 00:42:20,110 หมายความว่าอย่างไร "ทำไม" 626 00:42:20,579 --> 00:42:21,579 ก็เพราะ... 627 00:42:23,309 --> 00:42:24,780 ข้าสวยเกินต้านไง 628 00:42:26,679 --> 00:42:27,719 อะไรนะ 629 00:42:30,190 --> 00:42:31,550 นี่ เอาตรงไหนมาสวย ตรงไหน 630 00:42:34,059 --> 00:42:35,360 โอ๊ย ขายขำนะเนี่ย 631 00:42:45,570 --> 00:42:46,599 ที่นี่... 632 00:42:47,840 --> 00:42:48,900 ที่ไหนหรือเจ้าคะ 633 00:42:49,239 --> 00:42:51,269 ไม่รู้เหรอว่า สามีสุดที่รักทำงานที่ไหน 634 00:42:51,710 --> 00:42:53,280 ที่ทำงานของคังแทฮาไง 635 00:42:54,679 --> 00:42:55,739 อะไรนะเจ้าคะ 636 00:42:56,679 --> 00:42:57,849 ข้าต้องไปแล้วเจ้าค่ะ 637 00:42:59,110 --> 00:43:00,579 ขืนยังทำแบบนี้ ฉันจะไม่พาไปหาคังแทฮา 638 00:43:00,579 --> 00:43:01,849 แล้วพาไปหาประธานมินแทนนะ 639 00:43:02,719 --> 00:43:04,190 ทำเช่นนี้ทำไมเจ้าคะ 640 00:43:04,190 --> 00:43:06,820 มันสนุกดีไง เห็นใครสักคนเดือดร้อนน่ะ 641 00:43:07,289 --> 00:43:08,559 ปล่อยเจ้าค่ะ 642 00:43:12,699 --> 00:43:14,659 - เจ็บตรงไหนหรือไม่เจ้าคะ - ไม่ต้องมายุ่ง 643 00:43:21,539 --> 00:43:22,739 อยู่นิ่ง ๆ ก่อนเจ้าค่ะ 644 00:43:42,019 --> 00:43:43,329 หากไม่รีบรักษา จะเป็นหนองเอา 645 00:43:43,329 --> 00:43:45,630 ไปให้หมอรักษาด้วยนะเจ้าคะ 646 00:43:46,630 --> 00:43:47,659 แล้วก็ 647 00:43:48,630 --> 00:43:50,829 ไม่เคยเรียนเรื่องสายสัมพันธ์พื้นฐาน สามประการและคุณธรรมห้าประการหรือ 648 00:43:51,329 --> 00:43:52,670 เรียกชื่อพี่ชายห้วน ๆ เช่นนั้นได้ที่ไหน 649 00:43:52,670 --> 00:43:53,699 หยาบคายซะไม่มี 650 00:43:55,099 --> 00:43:56,869 ระวังตัวไว้ให้ดีเถิด เจ้าบุนแดกุน 651 00:43:56,869 --> 00:43:58,710 (บุนแดกุน: ตัวปัญหา หรืออันธพาลที่ชอบรังแกคนอื่น) 652 00:43:58,710 --> 00:44:00,280 นี่ ยัยชุดไว้ทุกข์ หยุดอยู่ตรงนั้นเลยนะ 653 00:44:07,980 --> 00:44:08,980 ท่านฮงหรือ 654 00:44:14,789 --> 00:44:15,789 บ้าเอ๊ย 655 00:44:17,389 --> 00:44:19,230 (เอสเอชโซล ศูนย์นิทรรศการหนึ่ง ทางนี้) 656 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 ท่านฮง 657 00:44:27,469 --> 00:44:28,670 มาทำอะไรที่นี่ 658 00:44:29,610 --> 00:44:30,670 มาที่นี่ได้ยังไงครับ 659 00:44:30,969 --> 00:44:32,610 คือว่า เจ้าบุนแดกุน... 660 00:44:32,610 --> 00:44:33,780 เกิดอะไรขึ้นครับ 661 00:44:34,679 --> 00:44:35,710 เลขาฮง 662 00:44:36,050 --> 00:44:37,579 ทำไมคุณพัคยอนอูมาอยู่ที่นี่ได้ครับ 663 00:44:38,309 --> 00:44:39,309 คือว่า... 664 00:44:39,309 --> 00:44:40,679 เลขาฮงเรียกมาเหรอครับ 665 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 เปล่านะครับ 666 00:44:42,579 --> 00:44:44,090 ผมก็เพิ่งบังเอิญเจอเมื่อกี้ 667 00:44:44,619 --> 00:44:46,190 ออกไปก่อนเดี๋ยวนี้เลยครับ 668 00:44:46,420 --> 00:44:47,659 งานสำคัญใกล้จะเริ่มแล้ว 669 00:44:50,159 --> 00:44:51,329 ไม่ได้ยินที่ผมพูดเหรอครับ 670 00:44:52,130 --> 00:44:53,130 คุณพัคยอนอู 671 00:45:03,269 --> 00:45:04,570 นี่ภาพวาดของยุนอัมหรือ 672 00:45:05,239 --> 00:45:07,179 เลขาฮง พาเธอออกไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 673 00:45:07,179 --> 00:45:08,380 เช่นนั้น ภาพนี้... 674 00:45:09,110 --> 00:45:10,909 - ก็เป็นของปลอม - ฟังนะครับ คุณพัคยอนอู 675 00:45:10,909 --> 00:45:12,579 ตราประทับของยุนอัม หาได้เป็นเช่นนี้ไม่ 676 00:45:13,150 --> 00:45:14,320 ลายเส้นพู่กันก็ต่างกัน 677 00:45:14,320 --> 00:45:16,050 คุณรู้ได้ยังไงครับ 678 00:45:16,050 --> 00:45:17,119 เพราะข้ามาจากโช... 679 00:45:18,650 --> 00:45:21,190 ข้ารู้ว่าท่านสิบแปดมงกุฎ คิดว่าข้าเพ้อเจ้อ 680 00:45:21,820 --> 00:45:22,889 แต่เชื่อข้าเถิด 681 00:45:25,289 --> 00:45:27,300 ข้ารับรองได้ว่ายุนอัมมิได้วาดภาพนี้ 682 00:45:28,960 --> 00:45:30,000 เฮ้อ 683 00:45:30,469 --> 00:45:31,469 คังดรอล่ะ 684 00:45:32,400 --> 00:45:34,539 ทำไมยังไม่มาอีก ปล่อยให้แขกวีไอพีรออยู่ได้ 685 00:45:34,670 --> 00:45:35,769 ไม่รู้สิคะ 686 00:45:36,570 --> 00:45:38,070 โทรหาเลขาฮงดีไหมคะ 687 00:45:38,869 --> 00:45:40,210 อาจจะท้องไส้ปั่นป่วน 688 00:45:40,210 --> 00:45:42,179 หรือไม่คังดรอก็แบตหมดมั้งครับ 689 00:45:42,380 --> 00:45:43,750 อ๋อ 690 00:45:44,010 --> 00:45:45,179 - คุณซอกจู - ครับ 691 00:45:45,179 --> 00:45:46,519 อยากตายแบบละมุนละม่อมมากใช่ไหม 692 00:45:46,820 --> 00:45:48,880 มันใช่เวลามาเล่นมุกเหรอ 693 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 หัวหน้าคะ 694 00:45:51,920 --> 00:45:52,920 ไปกันเถอะ 695 00:45:56,559 --> 00:45:57,559 สรุปว่า... 696 00:45:57,929 --> 00:46:00,429 ประธานมินก็รู้เหรอครับว่า ภาพนี้เป็นของปลอม 697 00:46:01,000 --> 00:46:02,030 ขอโทษค่ะ 698 00:46:02,559 --> 00:46:04,829 ท่านประธานสั่งห้ามไม่ให้ฉันบอกใคร 699 00:46:08,500 --> 00:46:09,539 ครับ หัวหน้าทีมโอ 700 00:46:10,269 --> 00:46:11,269 มาแล้วเหรอครับ 701 00:46:12,940 --> 00:46:14,510 แขกวีไอพีมากันแล้วครับ 702 00:46:15,409 --> 00:46:16,409 ก่อนอื่น 703 00:46:16,809 --> 00:46:18,380 อธิบายให้เขาฟังไปตามตรง แล้ว... 704 00:46:18,380 --> 00:46:20,280 - ไม่ได้ครับ - แล้วจะยังไงล่ะครับ 705 00:46:20,519 --> 00:46:22,650 จะจัดแสดงภาพปลอมก็ไม่ได้ ภาพจริงก็ไม่มีนี่ครับ 706 00:46:27,590 --> 00:46:28,590 มี 707 00:46:30,159 --> 00:46:31,389 มีภาพวาดจริงของยุนอัมอยู่ 708 00:46:35,429 --> 00:46:36,730 วันนี้เป็นยังไงบ้างคะ 709 00:46:36,900 --> 00:46:38,429 สบายดีครับ ขอบคุณครับ แล้วคุณล่ะครับ 710 00:46:38,570 --> 00:46:40,070 สบายดีค่ะ ขอบคุณนะคะ 711 00:46:46,409 --> 00:46:47,980 เป็นเกียรติอย่างยิ่งครับ ที่ได้พบทุกท่าน 712 00:46:48,110 --> 00:46:49,280 ผมฮงซองพโย 713 00:46:49,280 --> 00:46:50,780 เลขาคุณคังแทฮา 714 00:46:51,079 --> 00:46:52,809 รองประธานของเอสเอชโซลครับ 715 00:46:53,320 --> 00:46:54,650 ผมขออนุญาตพาทุกท่าน... 716 00:46:54,650 --> 00:46:57,219 ไปร่วมอีเวนต์พิเศษที่คุณคังเตรียมไว้ 717 00:46:57,219 --> 00:46:58,989 - อีเวนต์เหรอ - อีเวนต์พิเศษ 718 00:46:59,050 --> 00:47:00,289 - สนุกแน่เลย - อีเวนต์เหรอ 719 00:47:00,420 --> 00:47:01,460 เราเตรียมไว้ด้วยเหรอ 720 00:47:04,929 --> 00:47:07,199 ด้วยความมุ่งมั่นที่จะอนุรักษ์... 721 00:47:07,199 --> 00:47:09,599 และส่งเสริมมรดกทางวัฒนธรรมของเรา 722 00:47:09,800 --> 00:47:11,670 เราได้รังสรรค์พื้นที่พิเศษ... 723 00:47:11,670 --> 00:47:13,239 สำหรับลูกค้าต่างชาติ 724 00:47:13,469 --> 00:47:16,210 ที่ต้องการดื่มด่ำกับประเพณีของเรา 725 00:47:20,679 --> 00:47:24,010 ถ่วงเวลาไว้ 30... ไม่สิ สัก 40 นาทีนะครับ 726 00:47:24,010 --> 00:47:26,280 อย่าให้แขกวีไอพีเข้าห้องจัดแสดง 727 00:47:26,420 --> 00:47:28,219 จนกว่าผมจะเอาภาพกลับมานะครับ 728 00:47:30,190 --> 00:47:32,960 ลูกค้าวีไอพีไปที่อื่น ไม่ได้เข้าไปในนิทรรศการเหรอ 729 00:47:32,960 --> 00:47:35,789 รองประธานคังน่าจะรู้แล้วค่ะ ว่าภาพเป็นของปลอม 730 00:47:36,019 --> 00:47:37,829 (ประธานมินฮเยซุก) 731 00:47:38,190 --> 00:47:40,360 ถ่วงเวลาอยู่สินะ 732 00:47:50,940 --> 00:47:53,840 คุณพัคยอนอู แน่ใจนะครับว่า ภาพวาดอาจารย์ยุนอัมอยู่ในกล่องนั้น 733 00:47:53,840 --> 00:47:56,480 แน่ใจ ถึงจะแค่แวบเดียว แต่ข้าเห็นแน่ ๆ 734 00:47:59,150 --> 00:48:01,679 รองประธานคังแทฮาใช่ไหมครับ กำลังรออยู่เลยครับ 735 00:48:01,679 --> 00:48:03,389 เจอกล่องที่ผมเล่าให้ฟังไหมครับ 736 00:48:03,949 --> 00:48:06,489 ครับ แต่คือว่า... 737 00:48:16,969 --> 00:48:18,099 สวัสดีค่ะ 738 00:48:18,230 --> 00:48:21,139 ฉันมินฮเยซุก ประธานเอสเอชโซลค่ะ 739 00:48:21,340 --> 00:48:23,610 ให้เกียรติฉันพาทุกท่าน 740 00:48:23,610 --> 00:48:24,840 ไปที่พื้นที่จัดแสดงได้ไหมคะ 741 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 เดี๋ยวท่านรองก็จะมาแล้วนะครับ 742 00:48:27,480 --> 00:48:28,510 เชิญค่ะ 743 00:48:46,530 --> 00:48:47,559 พวกเขา... 744 00:48:49,099 --> 00:48:51,269 เอาภาพวาดของยุนอัม มาไว้ที่นี่จริง ๆ หรือ 745 00:49:01,880 --> 00:49:02,940 ครับ 746 00:49:04,650 --> 00:49:05,909 ประธานมินไปที่นั่นแล้วเหรอครับ 747 00:49:08,079 --> 00:49:09,079 ครับ 748 00:49:12,289 --> 00:49:13,289 ไปกันเถอะครับ 749 00:49:26,000 --> 00:49:27,039 นั่นภาพวาดอะไรน่ะ 750 00:49:28,099 --> 00:49:29,869 ตายจริง นี่คือ "บุปผาและผีเสื้อ" 751 00:49:29,869 --> 00:49:30,869 ของยุนอัมเหรอ ใช่ค่ะ 752 00:49:32,440 --> 00:49:33,579 นี่เลยค่ะ 753 00:49:41,949 --> 00:49:42,949 ภาพวาดอยู่ไหนล่ะ 754 00:49:46,320 --> 00:49:49,019 โทษนะคะ เกิดอะไรขึ้นคะเนี่ย 755 00:49:49,460 --> 00:49:51,659 ตายจริง ขออภัยด้วยค่ะ 756 00:49:51,659 --> 00:49:56,599 ขออภัยในความไม่สะดวกด้วยนะคะ 757 00:49:57,269 --> 00:49:59,969 ภาพวาด "บุปผาและผีเสื้อ" ของยุนอัม เป็นของปลอมน่ะค่ะ 758 00:50:00,099 --> 00:50:02,139 เลยต้องนำออกไปทันที 759 00:50:02,440 --> 00:50:05,010 ของปลอมเหรอครับ หมายความว่ายังไงที่ว่าของปลอม 760 00:50:05,110 --> 00:50:07,079 ท่านประธาน ของปลอมเหรอคะ 761 00:50:08,309 --> 00:50:11,110 รบกวนมาที่ห้องทำงานฉันได้ไหมคะ 762 00:50:11,579 --> 00:50:12,849 ฉันมั่นใจว่า... 763 00:50:12,849 --> 00:50:15,820 เราจะให้คำอธิบาย ที่คุณพึงพอใจแน่นอนค่ะ 764 00:50:17,420 --> 00:50:19,489 - โอเคครับ - เชิญค่ะ 765 00:50:26,860 --> 00:50:29,500 อะไรเนี่ย ทำไมคังดรอไม่มาล่ะ 766 00:50:29,500 --> 00:50:30,530 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ 767 00:50:35,699 --> 00:50:37,170 โอ๊ะ คังดรอ 768 00:50:43,849 --> 00:50:46,480 ยินดีที่ได้พบนะครับ ผมคังแทฮาครับ 769 00:50:47,519 --> 00:50:50,420 ขออภัยที่มาสายนะครับ 770 00:50:50,949 --> 00:50:53,889 นับว่าเป็นเกียรติของผมอย่างยิ่ง ที่ได้แนะนำภาพวาดชิ้นเอก 771 00:50:53,889 --> 00:50:57,659 ที่รังสรรค์โดยยุนอัม ให้ทุกท่านได้รับชม 772 00:51:26,789 --> 00:51:29,289 - ก็บอกว่ากลับกันเถอะครับ - พยายามหาให้เจอก่อนสิเจ้าคะ 773 00:51:52,210 --> 00:51:53,280 อยู่นี่ไง 774 00:52:09,730 --> 00:52:11,199 สวยมาก 775 00:52:11,800 --> 00:52:13,369 งดงามมาก 776 00:52:13,369 --> 00:52:15,769 ภาพนี้ดู... 777 00:52:25,250 --> 00:52:28,019 ขอให้กลับถึงบ้านโดยสวัสดิภาพนะครับ 778 00:52:28,650 --> 00:52:30,420 ขอบคุณครับ หวังว่าจะได้เจอกันอีกนะครับ 779 00:52:30,849 --> 00:52:33,050 เดี๋ยวเชิญทางนี้เลยนะคะ 780 00:52:38,130 --> 00:52:39,829 สุดยอดเลยนะ รองประธานคัง 781 00:52:43,099 --> 00:52:46,099 ว่าแต่ ภาพนั้นเป็นของแท้แน่เหรอ 782 00:52:47,039 --> 00:52:48,039 แน่นอนครับ 783 00:52:49,070 --> 00:52:50,769 (รังสรรค์สิ่งใหม่ ด้วยการเคารพสิ่งเก่า) 784 00:52:51,739 --> 00:52:55,380 ผมแต่งเรื่องบอกแขกฝั่งสหรัฐฯ 785 00:52:55,539 --> 00:52:56,949 ว่าเป็นอีเวนต์เซอร์ไพรส์จากเราครับ 786 00:52:57,510 --> 00:53:01,320 ไม่อยากให้พวกเขา คิดว่าประธานเอสเอชโซล 787 00:53:01,750 --> 00:53:03,179 ขัดขวางไม่ให้บริษัท เข้าสู่ตลาดอเมริกาน่ะครับ 788 00:53:13,429 --> 00:53:17,199 ดี เก่งมาก ทำได้ดีมากเลย รองประธานคัง 789 00:53:17,769 --> 00:53:21,670 แบบนี้เรื่องเปิดสาขาที่นิวยอร์ก คงไม่มีปัญหาอะไรเนอะ 790 00:53:22,969 --> 00:53:25,269 อ้อ ไหน ๆ ก็ไหน ๆ แล้ว ทำไมเราไม่... 791 00:53:25,510 --> 00:53:27,980 ให้เขาจัดการเรื่อง พิธีครบรอบหนึ่งปีเลยล่ะครับ 792 00:53:28,340 --> 00:53:29,510 - นั่นสิครับ - จริงครับ 793 00:53:29,510 --> 00:53:31,480 ตอนนี้น่าจะวางใจให้จัดการได้แล้วครับ 794 00:53:31,880 --> 00:53:34,320 - ใช่แล้วครับ - ท่านประธานใหญ่คงเบาใจแล้วนะครับ 795 00:53:34,320 --> 00:53:36,079 แน่นอนครับ 796 00:53:36,480 --> 00:53:39,250 เก่งมากเลย รองประธานคัง 797 00:53:47,030 --> 00:53:48,429 ฉันอยากอยู่คนเดียว ออกไป 798 00:53:53,670 --> 00:53:55,440 ท่านประธานน่าจะต้องดูตอนนี้เลยค่ะ 799 00:53:57,639 --> 00:53:59,570 (ประธานมินฮเยซุก) 800 00:54:01,610 --> 00:54:03,139 แม่นี่เป็นใครอีกล่ะ 801 00:54:03,750 --> 00:54:06,480 เธอเป็นคนที่เกือบจะได้แต่งงาน กับรองประธานคังแทฮาค่ะ 802 00:54:08,679 --> 00:54:09,719 ทำอะไร... 803 00:54:10,989 --> 00:54:12,090 กับแทฮานะ 804 00:54:17,760 --> 00:54:19,090 (รองประธานคังแทฮา) 805 00:54:26,570 --> 00:54:27,639 คังแทฮา 806 00:54:44,489 --> 00:54:46,250 นี่ คังแทมิน มาทำอะไรที่นี่ 807 00:54:49,159 --> 00:54:51,489 ขาก็ขาฉัน จะเดินไปไหนต้องขออนุญาตด้วยเหรอ 808 00:54:51,860 --> 00:54:53,559 หาของอยู่น่ะ 809 00:54:54,860 --> 00:54:56,460 แมวจรจัดตัวขาว ๆ 810 00:54:57,030 --> 00:54:59,099 ที่นี่มันบริษัทนะ แล้วนี่ก็ห้องทำงานฉัน 811 00:54:59,699 --> 00:55:00,739 ให้ฉันเรียกรปภ.ไหม 812 00:55:01,139 --> 00:55:02,900 โอเค จะไปแล้ว 813 00:55:04,039 --> 00:55:05,610 ต้องไปหาหมออยู่พอดี 814 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 อ้อ อีกอย่าง 815 00:55:11,809 --> 00:55:15,019 คราวก่อนฉันปล่อยไป แต่อย่ามาหยาบคายใส่คุณพัคยอนอู 816 00:55:15,980 --> 00:55:17,449 เธอเป็นภรรยาฉัน 817 00:55:18,489 --> 00:55:19,690 คราวหน้าฉันไม่ยกโทษให้แน่ 818 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 ภรรยาเหรอ 819 00:55:23,690 --> 00:55:24,760 ไม่รู้แฮะ 820 00:55:25,960 --> 00:55:27,329 ขอดูพฤติกรรมนายก่อนแล้วกัน 821 00:55:52,989 --> 00:55:55,519 ได้มาที่นี่แล้ว รู้สึกเหมือนกลับบ้านเลย 822 00:55:58,630 --> 00:55:59,829 เกิดอะไรขึ้นครับ 823 00:56:00,760 --> 00:56:02,300 มาที่บริษัททำไม 824 00:56:04,170 --> 00:56:07,170 ข้าได้ยินเรื่องภาพวาดของยุนอัม ก็เลยอยากมาดู 825 00:56:09,369 --> 00:56:11,909 ผมก็ว่าจะบอกอยู่ แต่ระวังคนในครอบครัวผมไว้หน่อยก็ดี 826 00:56:12,269 --> 00:56:14,110 เจ้าแทมินน่ะเป็นคนที่คุมไม่อยู่ 827 00:56:14,110 --> 00:56:15,710 ส่วนประธานมินก็เป็นบุคคลอันตราย 828 00:56:16,880 --> 00:56:18,780 พอจะนึกภาพออกเลย 829 00:56:19,409 --> 00:56:22,579 ท่านสิบแปดมงกุฎคงไม่สบายใจน่าดู 830 00:56:25,150 --> 00:56:27,590 ยังไงก็ขอบคุณเรื่องวันนี้นะครับ 831 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 ขอบคุณนะ 832 00:56:29,860 --> 00:56:30,960 ที่ขอบคุณซะเร็วเชียว 833 00:56:41,340 --> 00:56:42,900 ว่าแต่ รู้ได้ยังไงครับ 834 00:56:44,340 --> 00:56:46,809 - เรื่องภาพวาด - ก็ต้องรู้อยู่แล้ว 835 00:56:47,380 --> 00:56:48,380 ยุนอัม... 836 00:56:49,909 --> 00:56:51,150 เป็นสหายของข้า 837 00:56:57,920 --> 00:57:01,920 นางมีเงินไม่พอค่าชุดแต่งงานลูกสาว 838 00:57:02,860 --> 00:57:05,230 นางรู้สึกผิด เลยมอบภาพวาดให้ข้า 839 00:57:05,760 --> 00:57:07,429 เป็นภาพที่งดงามยิ่งนัก 840 00:57:19,670 --> 00:57:22,710 ขอบพระคุณเจ้าค่ะ 841 00:57:29,449 --> 00:57:30,590 ขอบพระคุณเจ้าค่ะ 842 00:57:31,320 --> 00:57:32,920 เพราะนางเป็นสตรี 843 00:57:33,860 --> 00:57:35,059 ทั้งสถานะยังต้อยต่ำ 844 00:57:35,889 --> 00:57:37,989 จึงมิอาจแสดงความสามารถ ออกมาได้เต็มที่ 845 00:57:40,260 --> 00:57:42,099 เห็นแล้วก็นึกสงสารและเสียดาย 846 00:57:43,329 --> 00:57:44,769 เลยอยากผูกมิตรกับนาง 847 00:57:48,070 --> 00:57:49,969 ข้าเฝ้าเก็บรักษา ภาพ "บุปผาและผีเสื้อ" 848 00:57:50,269 --> 00:57:52,210 ที่นางให้เป็นของกำนัลไว้ 849 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 งดงามยิ่งนัก 850 00:57:54,510 --> 00:57:55,739 ข้าได้มาเห็นมันอีกครั้ง 851 00:57:56,480 --> 00:57:59,179 ในที่ที่เรียกว่าโรงแรม อันเคยเป็นบ้านของข้า 852 00:58:02,219 --> 00:58:06,389 ข้าเป็นคนตั้งนามแฝงว่ายุนอัม และให้ตราประทับนางเอง 853 00:58:07,559 --> 00:58:09,889 เพื่ออวยพรให้นาง มีชีวิตมั่นคงดุจหินผา 854 00:58:13,760 --> 00:58:14,829 รู้ไหมว่าเหตุใด สีในภาพ "บุปผาและผีเสื้อ" 855 00:58:14,829 --> 00:58:16,130 ของยุนอัมถึงละมุนละไมนัก 856 00:58:17,469 --> 00:58:19,130 เพราะนางตระหนี่สีน่ะสิ 857 00:58:19,130 --> 00:58:21,139 บอกตั้งหลายหนว่าจะซื้อให้อีก ก็ไม่เคยจะฟังกัน 858 00:58:25,539 --> 00:58:27,610 รู้แล้วน่า ข้าโกหก โกหกทั้งเพ 859 00:58:28,309 --> 00:58:30,980 ผมยังไม่ได้พูดอะไรเลยครับ 860 00:58:46,489 --> 00:58:48,059 นี่มันอะไรกัน 861 00:58:49,130 --> 00:58:50,929 ของข้าหมดเลยหรือ 862 00:58:57,969 --> 00:58:59,039 เป็นอะไรครับ 863 00:58:59,340 --> 00:59:02,039 โชซอนใหม่ก็กินยุลรันเหมือนกันสินะ 864 00:59:03,480 --> 00:59:05,510 แม่ข้าชอบมากเลย 865 00:59:14,360 --> 00:59:15,489 งั้นก็คงยิ่งอร่อยสินะครับ 866 00:59:33,780 --> 00:59:34,809 กินแล้ว... 867 00:59:36,039 --> 00:59:37,780 อยากก๊งสักจอกเลย 868 00:59:39,679 --> 00:59:42,250 - ไม่ได้หรือ - ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม 869 00:59:42,250 --> 00:59:44,949 ข้าจะดื่มเอง จะดื่มให้หมดเลย 870 00:59:48,860 --> 00:59:49,860 โทษนะครับ 871 00:59:59,000 --> 01:00:00,539 กลิ่นแพงล้ำเชียว 872 01:00:03,099 --> 01:00:05,369 น่าขันยิ่งนัก 873 01:00:24,360 --> 01:00:25,530 ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 874 01:00:25,590 --> 01:00:28,130 อ้าว สิบแปดมงกุฎนี่นา 875 01:00:28,130 --> 01:00:30,300 ดึกแล้วครับ กลับกันเถอะครับ 876 01:00:36,070 --> 01:00:37,070 รู้หรือไม่ 877 01:00:38,309 --> 01:00:39,309 วันนี้ 878 01:00:40,639 --> 01:00:42,909 ตรงนี้มันเต็มตื้นยิ่งนัก 879 01:00:46,809 --> 01:00:48,579 ข้าอยากช่วยท่านน่ะ 880 01:00:50,989 --> 01:00:53,389 เพื่อท่านสิบแปดมงกุฎ 881 01:00:55,489 --> 01:00:58,730 ข้าอยากเป็นกระต่ายหยก บนดวงจันทร์ให้สักครั้ง 882 01:01:00,659 --> 01:01:03,199 ข้าโผล่มาจากแห่งหนใดไม่รู้ 883 01:01:04,329 --> 01:01:06,429 แต่ท่านก็รับข้าไว้ 884 01:01:08,340 --> 01:01:12,110 ข้าอยากทำตามคำขอเล็ก ๆ น้อย ๆ หรือช่วยเหลืออะไรท่านได้บ้าง 885 01:01:14,340 --> 01:01:15,539 ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ช่าง 886 01:01:16,539 --> 01:01:18,750 ผมไม่ได้รับคุณไว้ พูดให้ถูกคือเราทำข้อตกลงกันครับ 887 01:01:19,980 --> 01:01:22,150 เพราะงั้นก็จบงาน แบบไม่ให้อีกฝ่ายเสียหายเถอะครับ 888 01:01:24,519 --> 01:01:25,750 แต่วันนี้... 889 01:01:49,780 --> 01:01:50,809 เฮ้อ 890 01:01:59,420 --> 01:02:00,420 ขอร้องเถอะ 891 01:02:07,360 --> 01:02:10,130 ช่วยเหรอ ยัยเด็กมีปัญหาเอ๊ย 892 01:02:10,469 --> 01:02:13,170 รักและปืน... 893 01:02:13,329 --> 01:02:14,670 แต่ละอย่าง ๆ นะเรา 894 01:02:28,949 --> 01:02:29,949 น้ำ 895 01:02:31,619 --> 01:02:32,619 น้ำ 896 01:03:00,579 --> 01:03:01,619 นี่ 897 01:03:03,949 --> 01:03:05,119 มองอะไร 898 01:03:05,989 --> 01:03:07,019 ข้าหรือ 899 01:03:08,519 --> 01:03:09,559 ข้าน่ะนะ 900 01:03:11,460 --> 01:03:12,789 ไยถลึงตามองข้า 901 01:03:12,789 --> 01:03:15,329 - เช่นนั้นเล่า ฮะ - แบร่ 902 01:03:16,460 --> 01:03:17,500 หือ 903 01:03:18,269 --> 01:03:20,539 ขืนยังทำตัวเช่นนี้ จะโดนข้าเอ็ดนะ 904 01:03:24,239 --> 01:03:25,409 ไม่รู้สินะ 905 01:03:26,170 --> 01:03:28,909 ข้าเป็นนักปาเป้าลงกระบอก ที่เก่งที่สุดในโชซอนแล้ว 906 01:03:29,079 --> 01:03:31,280 ปาสิบลูก ลงสิบลูก 907 01:03:31,550 --> 01:03:32,550 เข้าใจหรือไม่ 908 01:03:32,550 --> 01:03:34,619 คุณยอนอู ทำอะไรน่ะครับ 909 01:03:34,619 --> 01:03:36,579 - บอกว่าอย่าจ้องไง - ไม่ได้ครับ 910 01:04:04,110 --> 01:04:05,650 ใจเต้นระรัวเชียว 911 01:04:06,280 --> 01:04:07,980 มิเป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 912 01:04:16,889 --> 01:04:18,460 ใจเต้นระรัวเชียว 913 01:04:18,860 --> 01:04:20,630 มิเป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 914 01:04:24,170 --> 01:04:26,130 คราวนี้ก็จะวิ่งหนีกัน อีกแล้วหรือเจ้าคะ 915 01:04:28,369 --> 01:04:29,800 คุณพัคยอนอู 916 01:04:32,570 --> 01:04:35,309 มิได้นะเจ้าคะ ครั้งนี้ไม่ได้ 917 01:04:56,329 --> 01:04:58,369 (ขอขอบคุณคุณจอนอิกรยอง ที่มาร่วมเป็นนักแสดงรับเชิญ) 918 01:05:22,119 --> 01:05:24,829 (The Story of Park's Marriage Contract) 919 01:05:25,090 --> 01:05:26,159 บ้าไปแล้ว 920 01:05:26,559 --> 01:05:28,230 แค่ชนกันเฉย ๆ 921 01:05:28,659 --> 01:05:29,760 เรื่องแค่นี้เอง 922 01:05:30,059 --> 01:05:33,369 ถ้าเป็นเพราะเรื่องเมื่อวาน ข้าขอโทษจริง ๆ นะ 923 01:05:33,699 --> 01:05:35,639 อย่างที่คิดไว้เลย การแต่งงานของแทฮาเป็นเรื่องโกหกค่ะ 924 01:05:35,769 --> 01:05:37,340 เดี๋ยวก็ถึงวันเกิดคุณปู่แล้ว 925 01:05:37,340 --> 01:05:38,969 สภาพนี้ แน่ใจนะครับว่าจะทำได้ดี 926 01:05:38,969 --> 01:05:41,440 ได้แน่ ทำได้ดีแน่นอน 927 01:05:41,780 --> 01:05:44,480 - คุณแทฮาขา อ้า - อ้า 928 01:05:44,809 --> 01:05:47,210 ผมมีของขวัญแต่งงาน อยากจะให้พี่สะใภ้ของผมหน่อย 929 01:05:47,420 --> 01:05:49,050 ทำแบบนี้ทำไม 930 01:05:50,119 --> 01:05:52,219 ซาวอล เจ้าใช่หรือไม่ 931 01:05:52,719 --> 01:05:55,090 วันนี้ก็จะมารับบทภรรยาอีกแล้วเหรอ 932 01:05:55,360 --> 01:05:57,059 ข้าจะทำทุกอย่างที่ทำได้เจ้าค่ะ 933 01:05:57,460 --> 01:05:58,590 เพราะเขาเป็นสามีข้า 934 01:06:07,900 --> 01:06:10,239 (The Story of Park's Marriage Contract)