1 00:00:01,751 --> 00:00:08,717 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 You must be very busy, Mr. Jung. 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,647 I went to the trouble of sailing all the way here, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 and I'm not even sure if I can meet you. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,571 I'll come right over to you. 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,135 I'll see you at the bar on the first floor. 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,429 Also, my man is in the lobby, 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 so feel free to ask him if you need anything. 9 00:00:40,790 --> 00:00:41,791 Okay, bye. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 I'm sorry. 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,568 Isn't this place too fancy? 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,737 Good food will give you energy. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,573 I'm sure your mother wants you to feel better soon too. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 Let's not talk about that. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,933 Euijeong. 16 00:00:59,684 --> 00:01:00,727 When we were young, 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,248 I ran away without saying anything. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 I'm sorry. 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Why did you do that? 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,985 I didn't want to trouble you. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,032 The whole neighborhood would've denounced us as murderers. 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,747 Remember the dream I talked about back then? 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,141 Kind of. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,666 I've nearly realized it, right? 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 How many businesses do you own again? 26 00:01:27,670 --> 00:01:32,383 Well, most of them are run by my employees. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,010 If you combine them... 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,490 A lot. 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 How were you able to open all of those businesses? 30 00:01:40,683 --> 00:01:43,079 You seemed to be working with your old friends. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,538 Are they business partners? 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,332 Or are they your employees? 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 You have a lot of questions. 34 00:01:50,276 --> 00:01:54,197 I'm just curious how your life has been. 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,034 I've been curious about you too. 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 So your dream came true? 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,915 I should keep my promise now. 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,292 What promise? 39 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 What's your dream? 40 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 My dream? 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 Being a nightclub owner? 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,106 That's the most specific dream I've heard. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,150 Well, not just a nightclub. 44 00:02:54,174 --> 00:02:57,486 I want to open a restaurant and a cafe next to the nightclub. 45 00:02:57,510 --> 00:03:01,181 And a movie theater, a Chinese restaurant, a bar, and a Korean restaurant. 46 00:03:01,639 --> 00:03:05,119 So if anyone visits Gangnam, they have to visit one of my stores. 47 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Then, nobody will look down on me. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,899 So like an "emperor of the night"? 49 00:03:11,441 --> 00:03:13,002 Emperor? 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 I like that. 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,797 If I become famous like that, 52 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 I won't have to go to a prestigious university to marry you. 53 00:03:20,700 --> 00:03:21,784 What are you saying? 54 00:03:22,785 --> 00:03:24,430 I'll have to become an emperor. 55 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 I'll become an emperor and marry you. 56 00:03:27,582 --> 00:03:28,708 I promise. 57 00:03:38,968 --> 00:03:44,933 THE WORST OF EVIL 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 Where are the Chinese? 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 They're upstairs now. 60 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 Any issues? 61 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 No, Boss. 62 00:04:08,414 --> 00:04:09,624 Did you go somewhere, sir? 63 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Hello, Jung Gicheul speaking. 64 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 I've arrived. 65 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 Thank you for coming all this way. 66 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 You can use this during your stay. 67 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Are you fucking serious? 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 What's this? 69 00:05:18,609 --> 00:05:19,610 A gift for you. 70 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Professor Yoon was wearing this watch too. 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,957 Is this how you handle things? 72 00:05:40,340 --> 00:05:41,400 Man... 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 You don't even have a fucking lighter? 74 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Hey. 75 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Considering all the loss we've incurred, 76 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 from arranging the boat and sailors... 77 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 Don't you at least owe me a clock made of gold? 78 00:06:05,907 --> 00:06:07,301 I'll apologize once again. 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,427 I'm sorry. 80 00:06:08,451 --> 00:06:09,827 It won't happen again. 81 00:06:11,579 --> 00:06:14,832 I should only work with those who I can trust. 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 That's what my father always said. 83 00:06:21,255 --> 00:06:23,549 If you continue to trade with us like before, 84 00:06:24,467 --> 00:06:26,653 that trust will naturally be built again. 85 00:06:26,677 --> 00:06:29,097 Trust will naturally be built again? 86 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 As they say here, 87 00:06:33,810 --> 00:06:35,103 dream on, Mr. Jung. 88 00:06:39,273 --> 00:06:40,650 What more can I do for you? 89 00:06:44,112 --> 00:06:47,490 Those Japanese must have a lot of connections. 90 00:06:49,242 --> 00:06:52,120 I don't know how they did it, but they called my father. 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,916 They suggested the three of us meet in Korea. 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 That's why I'm here. 93 00:07:01,129 --> 00:07:04,715 But why meet in person when we can talk on the phone? 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 I think I know why. 95 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 I'm tired. I'll get going. 96 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Haeryun. 97 00:07:19,439 --> 00:07:20,857 We want to raise our imports 98 00:07:21,566 --> 00:07:22,817 from 8kg to 10kg. 99 00:07:23,860 --> 00:07:27,613 We'll pay for the extra fee, not Japan. 100 00:07:32,910 --> 00:07:36,056 You've become very generous after hearing the Japanese are coming, 101 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Mr. Jung. 102 00:07:44,630 --> 00:07:46,591 It's too little, too late. 103 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 - This is Oyama. - Hello. 104 00:08:01,439 --> 00:08:03,900 Meet me at 2:00 p.m. tomorrow. 105 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 Are you in Korea now? 106 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 Did Father come too? 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,782 I'll tell you the location tomorrow. 108 00:08:20,166 --> 00:08:23,061 Mr. Murayama from Japan called me. 109 00:08:23,085 --> 00:08:27,858 He said one of the higher-ups from Yoshioka-gumi's Yokohama branch 110 00:08:27,882 --> 00:08:30,652 is headed to Korea. 111 00:08:30,676 --> 00:08:32,762 His name is Oyama Tsuyoshi. 112 00:08:33,471 --> 00:08:35,991 He's also staying at Grand Plaza Hotel in Gangnam 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 like the Chinese. 114 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 He's in Room 608. 115 00:08:40,394 --> 00:08:41,455 And the Chinese? 116 00:08:41,479 --> 00:08:43,624 Room 850 and 851. 117 00:08:43,648 --> 00:08:46,210 Maybe they're coming to discuss the attack 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 that interrupted their trade. 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,925 It'd be great if we could bug all the hotel rooms. 120 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 We can request the warrant later. 121 00:08:55,368 --> 00:08:59,306 The detectives and I will monitor the CCTVs in the hotel corridors. 122 00:08:59,330 --> 00:09:02,976 Once we see them gather in the same room or move somewhere, 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 we'll start bugging each room. 124 00:09:05,294 --> 00:09:08,482 If Jung Gicheul meets them, 125 00:09:08,506 --> 00:09:11,068 it'd be perfect if Detective Park can be there too. 126 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 If that happens... 127 00:09:13,469 --> 00:09:15,072 Here. 128 00:09:15,096 --> 00:09:17,515 This bug can cover a 1km radius. 129 00:09:18,266 --> 00:09:20,494 Detective Park will be wearing this. 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 I'll monitor the situation around him 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,414 and record in real-time. 132 00:09:24,438 --> 00:09:25,439 Are we done now? 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,276 I'll get going then. 134 00:09:29,485 --> 00:09:31,112 A triangle made of three countries. 135 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 An international drug cartel! 136 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 By the way, Mr. Cho, 137 00:09:39,245 --> 00:09:44,041 when can Inspector Yu stop meeting with Jung Gicheul? 138 00:09:44,959 --> 00:09:48,647 Well, we don't want to do this either. 139 00:09:48,671 --> 00:09:51,757 But we can't just let her disappear all of a sudden. 140 00:09:52,216 --> 00:09:55,487 Let's arrest them all with all the evidence we collect this time 141 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 and wrap this up quickly. 142 00:10:02,143 --> 00:10:05,271 GANGNAM POLICE STATION 143 00:10:15,990 --> 00:10:17,426 The name of the missing person? 144 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 Cho Janghyun. 145 00:10:19,744 --> 00:10:22,055 But people call him Manager Cho. 146 00:10:22,079 --> 00:10:23,581 Manager of which company? 147 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Which was it? 148 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Our company. 149 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 When did you lose touch with him? 150 00:10:37,470 --> 00:10:38,596 -Well... -So... 151 00:10:39,764 --> 00:10:42,326 That's not what happened. 152 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 Was it last Monday? 153 00:10:44,727 --> 00:10:45,787 I don't know. 154 00:10:45,811 --> 00:10:47,581 Last Monday, 155 00:10:47,605 --> 00:10:50,626 he got kidnapped before our eyes. 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,002 This is so frustrating. 157 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 Kidnapped? 158 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Manager Cho, the drug dealer? 159 00:11:00,409 --> 00:11:01,410 -Yes. -Yes. 160 00:11:04,413 --> 00:11:06,141 -Roll up your sleeves. -What? 161 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Come on. Roll them up. 162 00:11:08,959 --> 00:11:11,003 Why is your arm so dirty? 163 00:11:11,379 --> 00:11:13,106 So you are Manager Cho's lackeys. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Sorry? 165 00:11:16,384 --> 00:11:17,593 So Manager Cho... 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 has been kidnapped? 167 00:11:22,890 --> 00:11:25,160 There's this thing called Gangnam Crystal. 168 00:11:25,184 --> 00:11:28,747 It's a type of meth that's popular these days. 169 00:11:28,771 --> 00:11:30,106 Who's your boss? 170 00:11:30,940 --> 00:11:33,251 There's this drug dealer called Yankees, 171 00:11:33,275 --> 00:11:35,045 and we told him to bring his boss. 172 00:11:35,069 --> 00:11:38,006 So we brought this guy, and three of them took Manager Cho. 173 00:11:38,030 --> 00:11:39,800 We need to catch this Yankees guy, 174 00:11:39,824 --> 00:11:41,551 but we don't know where to start, 175 00:11:41,575 --> 00:11:43,929 -and we don't... -Hey! 176 00:11:43,953 --> 00:11:46,497 Are you high now? Why are you rambling? 177 00:11:46,872 --> 00:11:49,059 Tell me about this Yankees or whatever. 178 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 And stop crying. 179 00:11:50,835 --> 00:11:53,772 We took him, beat him up, and then asked him questions. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,107 -You mean Yankees? -Yes. 181 00:11:55,131 --> 00:11:58,318 -And? -And the names he told us 182 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 were all fake. 183 00:12:01,679 --> 00:12:04,116 But we figured out that he went to Yeoksam High. 184 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 Yeoksam High. 185 00:12:05,975 --> 00:12:07,077 How? 186 00:12:07,101 --> 00:12:08,161 Tell me. 187 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 How did you know that? 188 00:12:11,814 --> 00:12:13,149 It was in his pocket. 189 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 A ticket from Dongdaemun Baseball Stadium. 190 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 And? 191 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 That day, there was a game 192 00:12:23,617 --> 00:12:24,845 between Yeoksam High... 193 00:12:24,869 --> 00:12:25,995 And Gwangju Jeil High! 194 00:12:28,414 --> 00:12:29,850 - The game that day? - Yes. 195 00:12:29,874 --> 00:12:31,268 Yeoksam versus Gwangju Jeil? 196 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Yes! 197 00:12:32,668 --> 00:12:34,170 - That's why Yeoksam High? - Yes. 198 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 You God damn morons. 199 00:12:40,718 --> 00:12:42,154 We figured it out. 200 00:12:42,178 --> 00:12:44,865 Yeoksam High graduates do have a close relationship 201 00:12:44,889 --> 00:12:46,283 - in Gangnam. - Yes. 202 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Right. 203 00:13:07,953 --> 00:13:09,014 Hello? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 Come to Grand Plaza Hotel. 205 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 Bring the Chinese too. 206 00:13:13,793 --> 00:13:15,729 Okay. I'll come with them. 207 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 I'll tell you later where in the hotel. 208 00:13:19,799 --> 00:13:21,383 Can I come with my men? 209 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Bring just one bodyguard. 210 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Kwon Seungho. 211 00:13:31,727 --> 00:13:33,371 Yes, Boss? 212 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Come with me. 213 00:13:34,814 --> 00:13:36,958 The rest will wait in front of the hotel. 214 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Discreetly. 215 00:13:56,001 --> 00:13:57,711 What the fuck? 216 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Hey, move! 217 00:14:01,006 --> 00:14:02,734 You fucker. 218 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Where are you going in such a hurry? 219 00:14:05,302 --> 00:14:06,679 You almost hit him. 220 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 -I'm sorry, sir. -You almost hit him. 221 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 Fucking Mercedes snob. 222 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Get out of the car. 223 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 -This fucking... -Come on. 224 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 Get out. I'm a cop. 225 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 What a moron. 226 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 Drive better, you bastard. 227 00:14:26,782 --> 00:14:29,636 Hey, Mr. Jung. It's been a while. 228 00:14:29,660 --> 00:14:30,887 Hang on. 229 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 Damn, my back hurts. 230 00:14:32,580 --> 00:14:34,164 Get out. I want to talk to you. 231 00:14:34,498 --> 00:14:37,334 What the fuck? 232 00:14:38,002 --> 00:14:39,354 Hey. 233 00:14:39,378 --> 00:14:41,481 What in the world are you doing? 234 00:14:41,505 --> 00:14:42,631 Do you have a warrant? 235 00:14:42,798 --> 00:14:46,778 Where did you learn about warrants? 236 00:14:46,802 --> 00:14:48,721 I said do you have a fucking warrant? 237 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 You little... 238 00:14:51,765 --> 00:14:53,684 Wait, I haven't seen this face before. 239 00:14:54,101 --> 00:14:56,520 Are you new? 240 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 Fucking bastard. 241 00:14:59,690 --> 00:15:01,191 Hey, aren't you coming out? 242 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Damn it. 243 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 -What's going on? -Mr. Jung. 244 00:15:08,449 --> 00:15:10,427 You know Yankees, right? 245 00:15:10,451 --> 00:15:13,370 It seems that punk offed this dealer called Manager Cho. 246 00:15:13,913 --> 00:15:16,933 So I wanted to talk to him, but I can't seem to locate him. 247 00:15:16,957 --> 00:15:19,144 He's your boy, so you should know where he is. 248 00:15:19,168 --> 00:15:20,228 Where is he? 249 00:15:20,252 --> 00:15:21,521 I've never heard of him. 250 00:15:21,545 --> 00:15:22,647 Hey. 251 00:15:22,671 --> 00:15:24,190 Are you fucking serious? 252 00:15:24,214 --> 00:15:27,009 You're both in the nightlife business in Gangnam. 253 00:15:27,134 --> 00:15:29,237 And you're all Yeoksam High alumni. 254 00:15:29,261 --> 00:15:31,364 Hello, Detective. 255 00:15:31,388 --> 00:15:33,283 What brings you here? 256 00:15:33,307 --> 00:15:34,659 Have you been well, Detective? 257 00:15:34,683 --> 00:15:36,036 Hey, Jungbae. 258 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 No, because of you fuckers. 259 00:15:38,812 --> 00:15:41,291 Jungbae, Heesung. 260 00:15:41,315 --> 00:15:43,484 -Yes? -Do you know Yankees? 261 00:15:43,901 --> 00:15:45,754 What? Yankees? 262 00:15:45,778 --> 00:15:47,589 No, we've never heard of him. 263 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Fuck, how could you not know him? He went to your school. 264 00:15:50,950 --> 00:15:53,786 From Yeoksam High School, the crappiest school in history. 265 00:15:54,203 --> 00:15:57,265 I know you thugs look after your alumni. 266 00:15:57,289 --> 00:15:58,892 Come on, Detective. 267 00:15:58,916 --> 00:16:02,103 There were 12 classes for one grade in our school. 268 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 And over 50 students in each. So how should we know? 269 00:16:05,547 --> 00:16:09,319 Well, I can shake you guys down to see if that's true. 270 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Detective. 271 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 I'm sorry, but we're busy. 272 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Let's go. 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 Hey, Jung Gicheul. 274 00:16:20,312 --> 00:16:23,792 If your lackey Yankees really did off Manager Cho, 275 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 this won't be a drug crime. 276 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 It'll be a violent crime. 277 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 What do you think that means? 278 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 It means you might have to see me often. 279 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 I'll see you around. 280 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Here's your damn key. 281 00:16:46,046 --> 00:16:49,550 Hey, what's your name? 282 00:16:54,722 --> 00:16:55,764 Yankees? 283 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 Man... 284 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 We're going to see each other often. 285 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 What? You said you're busy. 286 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Get going. 287 00:17:18,078 --> 00:17:19,204 No need to see me off. 288 00:17:27,921 --> 00:17:31,109 Sir, just because you mentioned this Yankees guy 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 doesn't mean they'll go straight to him. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 What's the point of following them? 291 00:17:36,055 --> 00:17:38,199 Well, we had nothing to do anyway. 292 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 Are you busy? 293 00:17:40,225 --> 00:17:42,537 Let's follow them just for today. 294 00:17:42,561 --> 00:17:44,581 To see where they hang out 295 00:17:44,605 --> 00:17:46,583 and what they're up to these days. 296 00:17:46,607 --> 00:17:48,126 I think we're losing them. 297 00:17:48,150 --> 00:17:50,754 It's okay. It's a fucking Mercedes. 298 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 You can spot a Mercedes from even 100 meters back. 299 00:18:05,167 --> 00:18:08,545 - Hello? - Come to Room 1203. 300 00:18:54,466 --> 00:18:56,653 This is the security room. All clear, over. 301 00:18:56,677 --> 00:18:58,738 Good. All areas are clear. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,657 No sign of any intruders. 303 00:19:00,681 --> 00:19:02,182 The parking lot is clear, over. 304 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 Park Junmo. Nice. 305 00:19:15,445 --> 00:19:17,715 Jung Gicheul has arrived at the hotel. Stay alert. 306 00:19:17,739 --> 00:19:20,450 Move only when we secure the evidence. 307 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 This bug can cover a 1km radius. 308 00:19:29,543 --> 00:19:31,521 Detective Park will be wearing this. 309 00:19:31,545 --> 00:19:33,481 I'll monitor the situation around him 310 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 and record in real-time. 311 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 They're taking the elevator now. 312 00:19:50,731 --> 00:19:52,750 The Korean guys just entered the lobby. 313 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 They'll get in one soon too. 314 00:19:54,193 --> 00:19:55,753 Which floor is this? 315 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 It's the 12th floor. 316 00:20:05,162 --> 00:20:07,581 Hwang Mingoo, that damn pig. 317 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 Someone's out in the corridor. 318 00:20:42,366 --> 00:20:44,701 The Korean guys have arrived at the 12th floor. 319 00:20:50,540 --> 00:20:52,793 They're getting a pat down before going in. 320 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 A pat down? 321 00:21:47,848 --> 00:21:49,409 One of the Korean guys passed. 322 00:21:49,433 --> 00:21:50,809 It's the second one's turn. 323 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 For God's sake. 324 00:22:31,683 --> 00:22:34,102 You better fucking watch it. 325 00:23:02,881 --> 00:23:06,385 You're one meticulous guy. 326 00:23:23,777 --> 00:23:25,505 -Activate the fire alarm. -What? 327 00:23:25,529 --> 00:23:27,840 Tell them to activate the fire alarm. Now! 328 00:23:27,864 --> 00:23:30,909 Enough with the fucking patting. Are you trying to make me hard? 329 00:23:31,743 --> 00:23:33,453 Come on. The fire alarm! 330 00:23:47,175 --> 00:23:49,302 I'll go check and see what's going on. 331 00:24:18,039 --> 00:24:19,725 Dohyung. 332 00:24:19,749 --> 00:24:22,687 The Japanese guys are doing a thorough pat down on us. 333 00:24:22,711 --> 00:24:24,463 I think I'll have to throw away the bug. 334 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 I'm throwing it away. 335 00:24:28,633 --> 00:24:29,718 Wait. 336 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 I think I can handle this. 337 00:24:51,448 --> 00:24:53,033 I think it was a false alarm. 338 00:25:34,491 --> 00:25:36,660 Take those two to the bedroom and wait. 339 00:26:10,569 --> 00:26:12,696 Damn it! 340 00:26:13,446 --> 00:26:15,532 Turn down the volume. It's too loud. 341 00:26:22,539 --> 00:26:23,582 Motherfucker. 342 00:26:25,750 --> 00:26:28,878 Hey, can't you speak? 343 00:26:36,803 --> 00:26:39,848 You seem to have a pretty timid personality. 344 00:26:40,348 --> 00:26:44,060 The Japanese police has started to watch us closely. 345 00:26:45,520 --> 00:26:46,896 Father couldn't make it? 346 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 If I get the chance, 347 00:26:50,775 --> 00:26:53,987 I'd love to meet your father in China. 348 00:26:55,405 --> 00:26:56,948 You can meet with me. 349 00:26:58,992 --> 00:27:03,163 Oh, are you not the actual boss in Japan? 350 00:27:04,581 --> 00:27:06,517 How's Professor Yoon doing? 351 00:27:06,541 --> 00:27:09,294 Great. We're treating her very well. 352 00:27:09,961 --> 00:27:11,171 Do you know her well? 353 00:27:12,005 --> 00:27:16,384 We bought a lot of product from her 20 years ago. 354 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 What's that? 355 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 I brought your down payment to return it. 356 00:27:22,223 --> 00:27:23,618 Why give it back? 357 00:27:23,642 --> 00:27:25,226 Are you quitting this business? 358 00:27:26,144 --> 00:27:27,228 No. 359 00:27:28,563 --> 00:27:31,167 We'll resend the product, and when it arrives safely, 360 00:27:31,191 --> 00:27:32,585 you can pay us then. 361 00:27:32,609 --> 00:27:35,320 So you're taking it back later. 362 00:27:36,404 --> 00:27:38,281 Isn't that a bit too formal? 363 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 What about the rat? 364 00:27:41,743 --> 00:27:43,137 Did you find him? 365 00:27:43,161 --> 00:27:44,329 Yes. 366 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 Who was it? 367 00:27:46,289 --> 00:27:48,041 It was one of our members. 368 00:27:48,917 --> 00:27:50,669 Was he directly involved in this? 369 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 No. 370 00:27:53,171 --> 00:27:56,216 Does he know about our business? 371 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 No. 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,196 I just told you. 373 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 The police are monitoring us. 374 00:28:01,846 --> 00:28:05,076 Could that be because of Song Donghyuk? 375 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 He must have told his gang 376 00:28:07,727 --> 00:28:10,021 that he was going to meet Father. 377 00:28:11,064 --> 00:28:13,942 But he never came back, so maybe they reported him missing, 378 00:28:15,026 --> 00:28:17,153 and the Japanese cops found out about that. 379 00:28:17,445 --> 00:28:20,365 So it's because of us and not you? 380 00:28:22,701 --> 00:28:26,263 You see, you might also be 381 00:28:26,287 --> 00:28:29,791 under someone's watch because of that rat. 382 00:28:37,799 --> 00:28:41,010 The bag you brought. 383 00:28:41,553 --> 00:28:45,473 Take it down, stand there for five minutes, and come back 384 00:28:46,433 --> 00:28:49,853 as if you're waiting for a drug dealer. 385 00:28:50,979 --> 00:28:52,957 Then, I'll be able to see from here 386 00:28:52,981 --> 00:28:55,668 if there are cops following you. 387 00:28:55,692 --> 00:28:59,070 And if you're with a drug dealer or not. 388 00:29:01,239 --> 00:29:03,259 Is this Father's order? 389 00:29:03,283 --> 00:29:04,492 You don't want to do it? 390 00:29:05,702 --> 00:29:08,288 Then, our deal is over. 391 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Is this the end of our business? 392 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 What a shame. 393 00:29:59,923 --> 00:30:02,801 I think those fuckers are actually planning to get us. 394 00:30:04,636 --> 00:30:05,804 Should we keep waiting? 395 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 What? 396 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 They're waiting too. 397 00:30:13,728 --> 00:30:15,772 Hwang Mingoo, that fucking pig. 398 00:30:16,898 --> 00:30:19,025 Why does he always fuck with us? 399 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 What's going on? 400 00:30:52,934 --> 00:30:54,519 I think he just came out. 401 00:31:00,066 --> 00:31:03,254 Actually, I sent him down 402 00:31:03,278 --> 00:31:05,655 so we can talk alone. 403 00:31:07,532 --> 00:31:10,952 You want to trade with us directly, don't you? 404 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Because if we trade directly, 405 00:31:19,460 --> 00:31:23,256 we can share the money that goes to Mr. Jung. 406 00:31:37,478 --> 00:31:38,938 Maybe something went wrong. 407 00:31:52,827 --> 00:31:55,872 I'm now with the woman from China. 408 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 I'll let you two talk. 409 00:31:58,416 --> 00:31:59,602 Fuck. 410 00:31:59,626 --> 00:32:01,419 Those pricks always mess things up. 411 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Captain, could he be waiting for a dealer? 412 00:32:06,674 --> 00:32:08,801 Should we grab him when they meet? 413 00:32:20,146 --> 00:32:21,707 Don't move. Let's wait for now. 414 00:32:21,731 --> 00:32:23,024 Wait... 415 00:32:31,032 --> 00:32:35,119 Hey, what do you think is inside a thug's bag like that? 416 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 Something they stole? 417 00:32:41,334 --> 00:32:42,669 Or drugs? 418 00:32:46,089 --> 00:32:47,840 Can I call you Miss Lee? 419 00:32:48,758 --> 00:32:50,861 I'm Kim Hwaseong. 420 00:32:50,885 --> 00:32:53,721 You must be Mr. Jung's father. 421 00:32:54,222 --> 00:32:55,765 My family name is Kim. 422 00:32:56,349 --> 00:33:01,080 She asked if we wanted to trade directly without Jung Gicheul. 423 00:33:01,104 --> 00:33:05,292 Do you know why I've used Gicheul as the carrier 424 00:33:05,316 --> 00:33:07,193 and made him rich? 425 00:33:08,152 --> 00:33:10,822 I'm on the verge of becoming 426 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 the boss of Yoshioka-gumi now. 427 00:33:13,616 --> 00:33:17,620 I don't want my name to be connected to the drug trade. 428 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 Damn. 429 00:33:23,793 --> 00:33:25,962 We're about to witness the deal. 430 00:33:27,547 --> 00:33:30,633 That means I need to be invisible in this trade. 431 00:33:31,175 --> 00:33:34,137 So even if the Japanese police look in on me, 432 00:33:34,262 --> 00:33:38,575 it'll appear like this was all the Korean gang's doing 433 00:33:38,599 --> 00:33:41,394 to secretly sell illegal imports from China in Japan. 434 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 That is why. 435 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 The Korean gang is solely responsible for this. 436 00:33:49,485 --> 00:33:53,865 So what is it you want to do now? 437 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 This is fucking annoying. 438 00:33:59,370 --> 00:34:02,683 We can use someone other than Gicheul. 439 00:34:02,707 --> 00:34:04,893 I have a lot of friends in Korea. 440 00:34:04,917 --> 00:34:07,271 We can just choose one of them. 441 00:34:07,295 --> 00:34:08,647 My question is 442 00:34:08,671 --> 00:34:11,007 if you could produce the same quality of product 443 00:34:11,424 --> 00:34:14,844 and send it safely to the new person as you have been doing. 444 00:34:16,304 --> 00:34:18,782 Do you think you could do that? 445 00:34:18,806 --> 00:34:20,933 You see, this is actually up to me. 446 00:34:22,727 --> 00:34:25,146 I decide which Korean 447 00:34:26,230 --> 00:34:27,982 I want to sell our stuff to. 448 00:34:28,691 --> 00:34:32,880 Whatever Gicheul is paying you, 449 00:34:32,904 --> 00:34:37,533 I'll give you 15% extra. 450 00:34:52,215 --> 00:34:54,485 We came to get Yankees, 451 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 but we got an even bigger one. 452 00:35:24,747 --> 00:35:26,707 Who are those bastards? 453 00:35:27,125 --> 00:35:28,626 God damn it. 454 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Where did they go? 455 00:35:38,719 --> 00:35:40,179 They're pretty damn fast. 456 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 Hey, stop them. 457 00:35:45,309 --> 00:35:46,769 -Stop there. -Detective. 458 00:35:46,894 --> 00:35:49,081 There's something we need to do. 459 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 I said stop. 460 00:35:55,153 --> 00:35:56,404 Are we good now? 461 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Now, it'll be Miss Lee's decision. 462 00:36:05,037 --> 00:36:06,330 Hey, Chinese man. 463 00:36:09,625 --> 00:36:10,835 Can't you speak Korean? 464 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 Can't you speak 465 00:36:14,755 --> 00:36:15,756 Korean? 466 00:36:16,883 --> 00:36:19,135 Your boss speaks fluent Korean though. 467 00:36:23,806 --> 00:36:27,685 Does he understand me or not? 468 00:36:29,020 --> 00:36:31,814 Why are the guys here so quiet? 469 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 Are you still using matches? 470 00:36:41,032 --> 00:36:42,950 Are you from the Qing Dynasty or what? 471 00:36:45,494 --> 00:36:47,163 Here. Take this. 472 00:36:47,622 --> 00:36:49,290 It's my gift for you. Take it. 473 00:37:10,561 --> 00:37:11,854 The police are here. 474 00:37:13,105 --> 00:37:14,875 There's a cop coming. 475 00:37:14,899 --> 00:37:17,002 I'll handle things over there. 476 00:37:17,026 --> 00:37:18,545 Take the people inside and run... 477 00:37:18,569 --> 00:37:19,779 Hey! 478 00:37:22,823 --> 00:37:25,576 I said the police are here. Understand? 479 00:37:26,244 --> 00:37:27,578 Take them and run. Now. 480 00:37:30,706 --> 00:37:31,791 Detective. 481 00:37:33,334 --> 00:37:34,478 What brings you here? 482 00:37:34,502 --> 00:37:35,753 What do you think? 483 00:37:36,420 --> 00:37:37,797 I told you we'd meet again. 484 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 What's Jung Gicheul doing in there? 485 00:37:42,677 --> 00:37:44,279 He's doing some business. 486 00:37:44,303 --> 00:37:47,473 Business, my fucking ass. Move. 487 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 I said move. 488 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 You hear me? 489 00:37:52,270 --> 00:37:55,165 Stop looking at me and move. 490 00:37:55,189 --> 00:37:57,626 -Hey. -I'm sorry. 491 00:37:57,650 --> 00:37:59,795 Have you lost your mind? Move. 492 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 Hey, Mr. Jung! 493 00:38:02,738 --> 00:38:05,926 Jung Gicheul! 494 00:38:05,950 --> 00:38:07,970 There you are. 495 00:38:07,994 --> 00:38:10,889 Hey, Mr. Jung! 496 00:38:10,913 --> 00:38:12,724 Jung Gicheul, come here. 497 00:38:12,748 --> 00:38:15,394 Mr. Jung. Hey! 498 00:38:15,418 --> 00:38:18,021 - Let's go finish our talk. - What were you doing? 499 00:38:18,045 --> 00:38:19,547 Were you all playing poker? 500 00:38:19,839 --> 00:38:20,899 Come here! 501 00:38:20,923 --> 00:38:22,150 Stop! 502 00:38:22,174 --> 00:38:24,635 Stop right there, you bastard! 503 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 Have you lost your damn mind? 504 00:38:30,766 --> 00:38:32,661 Come on, Detective. 505 00:38:32,685 --> 00:38:34,579 -Don't be like this. -Did you hit me? 506 00:38:34,603 --> 00:38:35,896 Did you just hit me? 507 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 Come here, you bastard. 508 00:39:25,863 --> 00:39:28,574 Mr. Jung, does this mean our trade is over now? 509 00:39:32,078 --> 00:39:34,014 I guess it really is. 510 00:39:34,038 --> 00:39:37,541 It looks like he has great trust in his man. 511 00:39:41,962 --> 00:39:44,340 Go help Mr. Jung's man up there. 512 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Let's go. 513 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 Detectives. To the 12th floor. 514 00:39:54,725 --> 00:39:56,102 -Where are they? -Here. 515 00:39:58,312 --> 00:40:00,123 -We found them. -Arrest him. 516 00:40:00,147 --> 00:40:01,625 Which one of the two? 517 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 Who the hell are you? 518 00:40:03,901 --> 00:40:05,837 -The bigger one. -Okay. 519 00:40:05,861 --> 00:40:07,756 -Do you have a death wish? -Fuck off. 520 00:40:07,780 --> 00:40:09,091 Motherfucker. 521 00:40:09,115 --> 00:40:10,884 -Freeze! -What are you doing? 522 00:40:10,908 --> 00:40:11,968 Who are you? 523 00:40:11,992 --> 00:40:13,261 You're under arrest. 524 00:40:13,285 --> 00:40:15,764 -Let go of me, you bastards! -Stop moving! 525 00:40:15,788 --> 00:40:19,458 I'm a cop, you fuckers! 526 00:40:20,459 --> 00:40:23,397 I'm a real fucking cop, for God's sake! 527 00:40:23,421 --> 00:40:25,524 You motherfuckers! 528 00:40:25,548 --> 00:40:26,674 For fuck's sake! 529 00:40:33,889 --> 00:40:36,284 Captain, he really is a cop. 530 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 A cop? 531 00:40:37,726 --> 00:40:39,413 What about the other guy? 532 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 He ran away. 533 00:40:42,690 --> 00:40:44,066 Pull out now. 534 00:40:59,457 --> 00:41:04,587 Damn it. Those God damn fuckers! 535 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Are you okay? 536 00:41:08,215 --> 00:41:09,633 Yes, I'm okay. 537 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 Let's get out when things quiet down. 538 00:41:12,470 --> 00:41:13,554 Yes, Boss. 539 00:41:35,701 --> 00:41:37,804 That fucking pig! 540 00:41:37,828 --> 00:41:39,973 You should bribe him or something. 541 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 God damn it. 542 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 It would've been okay to let the cop in. 543 00:42:00,518 --> 00:42:02,662 Just talking isn't illegal. 544 00:42:02,686 --> 00:42:05,332 That cop would've found something on us somehow. 545 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 Also, that passport of yours... 546 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Isn't it forged? 547 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 So you were protecting me? 548 00:42:15,366 --> 00:42:18,202 From getting arrested? 549 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 It seems you had a pretty wild scuffle. 550 00:42:28,546 --> 00:42:30,548 Doesn't that mean things will get more serious? 551 00:42:31,799 --> 00:42:34,969 You have quite the talent for making things worse. 552 00:42:39,640 --> 00:42:42,434 Mr. Jung, you have a wild way of doing business. 553 00:42:44,520 --> 00:42:46,021 But it's too dangerous to work with. 554 00:42:46,230 --> 00:42:48,291 I got this wound recently. 555 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 And it's minor. 556 00:42:49,984 --> 00:42:51,044 And until now, 557 00:42:51,068 --> 00:42:54,214 we've never had any issues caused by this kind of matter. 558 00:42:54,238 --> 00:42:55,632 I can guarantee you that. 559 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 I see. 560 00:42:58,993 --> 00:43:01,120 So this isn't even an issue to you? 561 00:43:04,081 --> 00:43:07,209 Could you at least do something about the wound on your back? 562 00:43:07,918 --> 00:43:10,170 People might think someone's dead and call the police. 563 00:43:12,798 --> 00:43:13,924 Come here. 564 00:43:20,681 --> 00:43:22,308 Treat his wound. 565 00:43:24,476 --> 00:43:27,104 He risked his life to take responsibility, 566 00:43:27,354 --> 00:43:29,857 which isn't a bad quality for a business partner. 567 00:43:32,318 --> 00:43:35,005 Gosh, you're so annoying! 568 00:43:35,029 --> 00:43:38,258 How many times do I have to repeat myself? 569 00:43:38,282 --> 00:43:41,386 From Room 1203, 570 00:43:41,410 --> 00:43:44,097 a God damn parade of people came out. 571 00:43:44,121 --> 00:43:45,348 Both men and women. 572 00:43:45,372 --> 00:43:46,766 And the room was huge as hell! 573 00:43:46,790 --> 00:43:49,436 It doesn't make sense that nobody reserved the room! 574 00:43:49,460 --> 00:43:52,838 There was no reservation made for Room 1203 today. 575 00:43:53,088 --> 00:43:54,733 Then, who were those people? 576 00:43:54,757 --> 00:43:55,841 Ghosts? 577 00:43:57,009 --> 00:43:59,637 Hey, lady. You better tell me the truth. 578 00:44:00,346 --> 00:44:02,532 Or you'll be tagged with a criminal record. 579 00:44:02,556 --> 00:44:03,599 Show me the register. 580 00:44:03,807 --> 00:44:05,785 You think I'm joking? 581 00:44:05,809 --> 00:44:07,019 Sir. 582 00:44:07,895 --> 00:44:09,623 -I looked for them. -And? 583 00:44:09,647 --> 00:44:10,898 I can't find anyone. 584 00:44:11,815 --> 00:44:13,776 God damn it. 585 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 Let's go then. 586 00:44:37,424 --> 00:44:41,679 The Japanese proposed that we use a different Korean carrier. 587 00:44:44,348 --> 00:44:48,143 And they offered to pay me 15% more than what you do. 588 00:44:49,812 --> 00:44:51,188 We'll pay double the price 589 00:44:51,814 --> 00:44:53,691 that we used to pay per kilogram. 590 00:44:58,904 --> 00:45:00,656 Money is not the problem here. 591 00:45:03,617 --> 00:45:06,078 What are you going to do to regain my trust? 592 00:45:12,084 --> 00:45:15,713 Of course, trading with someone new would be a hard decision for us too. 593 00:45:16,672 --> 00:45:17,840 What should we do? 594 00:45:27,683 --> 00:45:30,602 You have a good man who is willing to give up 595 00:45:31,353 --> 00:45:33,021 everything for you. 596 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 I heard Korea's government was pretty powerful too. 597 00:45:38,652 --> 00:45:41,005 Now that the police are involved, 598 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 let's see how it goes. 599 00:45:50,622 --> 00:45:53,000 Why are you going to such lengths for this? 600 00:46:02,468 --> 00:46:06,764 Because I trust my boss. 601 00:46:09,683 --> 00:46:12,686 You value trust too, don't you? 602 00:46:14,062 --> 00:46:17,065 We're the same. Trust is our number one priority. 603 00:46:17,858 --> 00:46:21,904 Especially in this deal. 604 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 What do you think 605 00:46:26,116 --> 00:46:27,242 of that crazy man? 606 00:46:30,120 --> 00:46:31,371 He seems loyal. 607 00:46:36,752 --> 00:46:38,104 Looks like a good guy. 608 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Hmm. 609 00:46:51,099 --> 00:46:52,744 Hello. 610 00:46:52,768 --> 00:46:54,520 I'd like to call Room 608. 611 00:46:56,480 --> 00:46:58,732 - Hello? - This is Miss Lee. 612 00:46:58,982 --> 00:46:59,983 Hello. 613 00:47:02,319 --> 00:47:03,570 Must I decide today? 614 00:47:19,086 --> 00:47:20,838 I'll take a few more days to think. 615 00:47:39,022 --> 00:47:40,858 It's been a while since I've visited Korea. 616 00:47:43,318 --> 00:47:45,153 I should do some sightseeing. 617 00:47:49,366 --> 00:47:50,951 And check out the real estate. 618 00:47:52,536 --> 00:47:55,998 I should probably stop secretly taking money into China. 619 00:47:56,915 --> 00:47:58,500 I might as well invest it here. 620 00:48:02,379 --> 00:48:04,006 I'll need a tour guide. 621 00:48:09,219 --> 00:48:10,470 I guess you can't, right? 622 00:48:12,264 --> 00:48:14,725 You hit a cop, so you should stay low. 623 00:48:23,775 --> 00:48:24,776 Hello? 624 00:48:25,819 --> 00:48:27,821 Are you with Miss Lee? 625 00:48:29,448 --> 00:48:30,699 Yes, I am. 626 00:48:39,166 --> 00:48:40,375 Miss Lee. 627 00:48:41,668 --> 00:48:43,646 You're one impatient man. 628 00:48:43,670 --> 00:48:45,297 I didn't expect you to call already. 629 00:48:45,631 --> 00:48:47,799 The boss has delivered 630 00:48:48,342 --> 00:48:49,676 his message. 631 00:48:50,260 --> 00:48:53,889 He says he'll be okay with whatever decision you make. 632 00:48:54,222 --> 00:48:57,643 However, regardless of the decision, 633 00:48:58,352 --> 00:49:03,082 he wants this trade to stop for the time being. 634 00:49:03,106 --> 00:49:07,337 And since the police interrupted our meeting, 635 00:49:07,361 --> 00:49:08,755 he is furious. 636 00:49:08,779 --> 00:49:10,673 That cop didn't come because of this. 637 00:49:10,697 --> 00:49:12,532 Whatever the reason was, 638 00:49:12,824 --> 00:49:16,203 he came because of you, didn't he? 639 00:49:16,411 --> 00:49:19,790 Only when everything feels safe again, 640 00:49:20,749 --> 00:49:23,293 he will reopen the trade. 641 00:49:23,752 --> 00:49:24,962 Miss Lee. 642 00:49:25,462 --> 00:49:28,382 I hope you make a wise decision. 643 00:49:32,427 --> 00:49:36,723 God damn it! 644 00:49:45,816 --> 00:49:47,567 Mr. Jung, can we talk? 645 00:50:19,307 --> 00:50:22,019 Without customers, there's no point in production. 646 00:50:24,479 --> 00:50:27,232 That's going to play the biggest role in my decision. 647 00:50:30,819 --> 00:50:32,320 What can I do to help you? 648 00:50:32,487 --> 00:50:34,031 There's nothing you can do right now. 649 00:50:36,408 --> 00:50:40,704 Your Japanese father is acting like he's the king. 650 00:50:54,051 --> 00:50:56,970 Assaulting a police officer and obstruction of justice. 651 00:51:00,182 --> 00:51:03,018 So you'll get out of prison when your hair's gray? 652 00:51:04,644 --> 00:51:07,647 Well, I'll see you with gray hair then. 653 00:51:13,570 --> 00:51:14,863 If things work out... 654 00:51:15,864 --> 00:51:18,033 I'd like you to be my tour guide. 655 00:51:29,544 --> 00:51:31,421 - Odds. - Damn it. 656 00:51:44,935 --> 00:51:46,287 Who are you? 657 00:51:46,311 --> 00:51:47,914 How may I help you? 658 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 We're the police. 659 00:51:52,234 --> 00:51:54,361 Jung Gicheul is back, right? 660 00:51:58,532 --> 00:52:00,510 Gicheul! 661 00:52:00,534 --> 00:52:02,244 Come on out while I'm being nice. 662 00:52:04,287 --> 00:52:05,431 What the fuck? 663 00:52:05,455 --> 00:52:07,624 Sir! 664 00:52:07,749 --> 00:52:09,685 Fuck, what is it? 665 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 Could you come check the CCTV? 666 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 If you're going to investigate, bring a warrant. 667 00:52:14,965 --> 00:52:16,299 As I always say, 668 00:52:17,217 --> 00:52:19,386 these underling pricks never listen. 669 00:52:27,227 --> 00:52:28,812 Damn, these motherfuckers. 670 00:52:29,187 --> 00:52:30,706 They're coming. 671 00:52:30,730 --> 00:52:32,065 -Did you lock the door? -What? 672 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 -The door. -Go lock the door, you fuck! 673 00:52:40,365 --> 00:52:41,658 "Gangnam Industry"? 674 00:52:42,117 --> 00:52:43,535 You have to be fucking kidding me. 675 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Open up. This is the police. 676 00:52:53,587 --> 00:52:55,648 We're the police. Open up! 677 00:52:55,672 --> 00:52:57,841 Sir, what should we do? 678 00:52:58,049 --> 00:52:59,735 Did we commit a fucking crime? 679 00:52:59,759 --> 00:53:00,820 -I'm sorry. -Did we? 680 00:53:00,844 --> 00:53:02,179 Step aside. 681 00:53:02,929 --> 00:53:04,031 Bastards. 682 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Hey! 683 00:53:07,100 --> 00:53:08,518 You're not going to open up? 684 00:53:10,562 --> 00:53:13,273 I'll give you three seconds. 685 00:53:16,276 --> 00:53:17,527 Three. 686 00:53:19,905 --> 00:53:21,382 Two! 687 00:53:21,406 --> 00:53:22,782 Those motherfuckers. 688 00:53:23,783 --> 00:53:27,329 One! Open the door, you fuckers! 689 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 Fuck. 690 00:53:33,668 --> 00:53:37,064 Fucking bastards! 691 00:53:37,088 --> 00:53:38,715 Open up! 692 00:53:39,341 --> 00:53:41,051 Open the door, motherfuckers! 693 00:53:41,843 --> 00:53:43,094 Fuck! 694 00:53:45,931 --> 00:53:48,516 God damn it. 695 00:53:48,892 --> 00:53:50,810 You bastards! 696 00:53:52,520 --> 00:53:53,605 Fuck! 697 00:53:55,649 --> 00:53:56,983 You fuckers. 698 00:53:59,903 --> 00:54:02,447 What do you think you are doing? 699 00:54:04,157 --> 00:54:08,495 Looks like you've been doing some manual labor. 700 00:54:12,374 --> 00:54:16,419 Just because you're a cop, it doesn't mean you can act like this. 701 00:54:17,837 --> 00:54:19,089 Shit. 702 00:54:23,385 --> 00:54:25,762 A cop can act like this, you motherfucker. 703 00:54:26,012 --> 00:54:27,198 What the... 704 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 Stop, you damn thugs. 705 00:54:30,225 --> 00:54:33,621 Get back. Make a line. 706 00:54:33,645 --> 00:54:37,065 -God damn it. -I said make a line! Move! 707 00:54:38,566 --> 00:54:39,734 Where's Jung Gicheul? 708 00:54:40,151 --> 00:54:42,112 I said he's not here. 709 00:54:45,073 --> 00:54:46,926 Then, call him. 710 00:54:46,950 --> 00:54:48,827 We don't know where he went. 711 00:54:52,914 --> 00:54:55,500 Call his cellphone, you fuck. 712 00:54:55,667 --> 00:54:58,670 He didn't tell us his phone number. Okay? 713 00:54:59,879 --> 00:55:00,922 What the fuck? 714 00:55:02,590 --> 00:55:03,693 He didn't... 715 00:55:03,717 --> 00:55:04,777 tell you... 716 00:55:04,801 --> 00:55:06,570 his phone number? 717 00:55:06,594 --> 00:55:08,406 So does that mean... 718 00:55:08,430 --> 00:55:10,658 you deserve a lot of hits? 719 00:55:10,682 --> 00:55:11,826 You fuck! 720 00:55:11,850 --> 00:55:13,327 You deserve to be hit? 721 00:55:13,351 --> 00:55:15,496 A whole fucking ton? 722 00:55:15,520 --> 00:55:16,872 Is that what you mean? 723 00:55:16,896 --> 00:55:18,189 Is it, you motherfucker? 724 00:55:22,569 --> 00:55:23,653 Hey! 725 00:55:24,404 --> 00:55:27,032 I guess you don't know his number either. Right? 726 00:55:28,616 --> 00:55:29,868 I will... 727 00:55:32,454 --> 00:55:34,164 help you remember. 728 00:55:34,581 --> 00:55:35,623 Okay. 729 00:55:36,374 --> 00:55:37,375 Got it. 730 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 They destroyed our office and left. 731 00:55:43,423 --> 00:55:45,568 -What do we do? -God damn it. 732 00:55:45,592 --> 00:55:47,969 Of all people, it's that fucking lunatic Hwang Mingoo. 733 00:55:49,220 --> 00:55:50,323 Chief Seo. 734 00:55:50,347 --> 00:55:51,991 Call all of our emergency contacts. 735 00:55:52,015 --> 00:55:54,225 Tell them to close the stores and lie low. 736 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 All of the stores? 737 00:55:56,811 --> 00:55:58,855 Just do as I say, you bastard. 738 00:55:59,022 --> 00:56:00,357 I'll turn myself in. 739 00:56:01,566 --> 00:56:03,127 What? 740 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 Somebody has to step up to resolve this. 741 00:56:06,571 --> 00:56:08,073 I caused this, 742 00:56:08,448 --> 00:56:10,450 so I'll take care of it one way or another. 743 00:56:18,083 --> 00:56:19,435 Hey, Kwon Seungho. 744 00:56:19,459 --> 00:56:20,877 You bastard. 745 00:56:22,003 --> 00:56:24,881 You think I'll just let you go to prison? 746 00:56:25,298 --> 00:56:26,299 Boss. 747 00:56:27,258 --> 00:56:28,819 I'll go take care of things 748 00:56:28,843 --> 00:56:30,970 so nothing bad happens to you or the company. 749 00:56:36,267 --> 00:56:37,310 In return... 750 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 if I manage to work things out, 751 00:56:45,985 --> 00:56:47,612 I have a favor to ask of you. 752 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 The trade with Japan and China. 753 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Let me join it. 754 00:57:02,502 --> 00:57:04,337 I'll go and take care of this then. 755 00:57:11,010 --> 00:57:13,805 Hurry up and give me an answer, you bastard.