1 00:00:01,501 --> 00:00:08,466 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:09,217 --> 00:00:13,555 The groom Park Junmo and the bride Yu Euijeong have made a solemn vow 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,850 in the presence of their beloved friends and family 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,561 to be united in love through all the joys and challenges 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,855 that life may bring. 6 00:00:21,980 --> 00:00:25,859 By the power vested in me, 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,278 I now pronounce you husband and wife. 8 00:00:28,611 --> 00:00:31,698 MAN: Sir. JUNMO'S FATHER: It's mine! 9 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 I'm the groom's father! 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,619 - Please stop! - My money! 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,997 God, what is wrong with you? 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,623 What? What's the problem? 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 On a happy day like today, 14 00:00:44,919 --> 00:00:49,424 your father deserves some money for some drugs. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,012 GROOM'S SIDE 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,432 Here. Take this and leave. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 - Go now. - You bastard. 18 00:01:00,143 --> 00:01:03,271 Are you kidding me, you punk? 19 00:01:03,354 --> 00:01:04,355 Hey! 20 00:01:04,439 --> 00:01:09,069 You think I'm here for some peanuts? 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Give me some more. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,698 Take this and go. Please! 23 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Thanks, son. 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,955 My daughter-in-law is so pretty! (LAUGHS WILDLY) 25 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 I'm Junmo's father! 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 (GUESTS MURMURING) 27 00:01:39,891 --> 00:01:40,975 (SIGHS WITH ANGUISH) 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,566 THE WORST OF EVIL 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,657 (CLAMORING) 30 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 Motherfucker! 31 00:02:34,529 --> 00:02:36,072 (BREATHING HEAVILY) 32 00:02:43,288 --> 00:02:44,330 You little... 33 00:02:53,923 --> 00:02:56,384 (EUIJEONG BREATHES HEAVILY) 34 00:03:08,980 --> 00:03:12,192 (CLAMORING CONTINUES) 35 00:03:39,302 --> 00:03:41,763 (EUIJEONG CRIES OUT) 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 You fucker. 37 00:05:06,806 --> 00:05:08,349 Come here, you son of a bitch! 38 00:06:11,537 --> 00:06:15,500 (MEN GROANING) 39 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Man, this will be hard to clean. 40 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 Why do you... 41 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 go to such lengths? 42 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 It's just... 43 00:07:10,513 --> 00:07:12,390 There's someone I want to protect. 44 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 This is the first time I've ever disobeyed my father. 45 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Mr. Jung. 46 00:07:40,960 --> 00:07:42,086 Please prove to me 47 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 that I wasn't wrong. 48 00:08:10,907 --> 00:08:13,409 When will I hear the good news? 49 00:08:18,706 --> 00:08:20,249 I'm sorry. There's no word yet. 50 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 Please wait a little longer. 51 00:08:24,295 --> 00:08:27,048 I didn't let you fuckers get high to take this long. 52 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Fucking assholes. 53 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 These motherfuckers. 54 00:08:38,768 --> 00:08:39,936 (CRIES OUT) 55 00:08:40,019 --> 00:08:41,379 - Fuck off. - MAN: What's going on? 56 00:08:41,687 --> 00:08:43,523 Who the fuck are these bastards? 57 00:08:47,109 --> 00:08:49,237 What are you looking at, you fucking prick? 58 00:08:49,320 --> 00:08:50,905 KISOO: Have you lost your... 59 00:08:52,406 --> 00:08:53,407 Hey! 60 00:08:58,079 --> 00:08:59,789 You motherfucker! 61 00:09:00,122 --> 00:09:01,762 HEESUNG: If you want to live, stay still. 62 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 KISOO: Are you nuts? 63 00:09:08,047 --> 00:09:10,216 HEESUNG: I said stop moving. KISOO: You bastard! 64 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 I will kill you. 65 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 Son of a bitch. 66 00:09:15,346 --> 00:09:16,931 Do you know who I am? 67 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 (YELLS IN PAIN) 68 00:09:21,227 --> 00:09:22,645 You motherfuckers! 69 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 (SCREAMS) 70 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 Boss! 71 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 Make sure you tell Kanemoto this. 72 00:09:47,086 --> 00:09:49,589 He better come to Korea and apologize to me in person. 73 00:09:51,549 --> 00:09:52,925 Or he won't get the stuff. 74 00:10:22,830 --> 00:10:24,957 In case of emergency, 75 00:10:25,041 --> 00:10:26,792 our team is on standby. 76 00:10:28,210 --> 00:10:29,378 Let me treat you first. 77 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 (SCREAMS) 78 00:11:59,343 --> 00:12:01,929 JUNMO: Euijeong, I heard... 79 00:12:02,763 --> 00:12:06,016 you'll be transferred to Seoul tomorrow. 80 00:12:12,523 --> 00:12:14,900 I'm sure it'll be nice to work in Seoul. 81 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 And there will be a lot of great guys. 82 00:12:18,320 --> 00:12:19,655 I'm sure it'll be nice. 83 00:12:20,740 --> 00:12:24,493 But instead of going out with those bums... 84 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Well... 85 00:12:28,789 --> 00:12:32,960 How about going out with me? 86 00:12:50,352 --> 00:12:54,482 So what I'm trying to say is... 87 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 I'd like to see you 88 00:12:59,570 --> 00:13:00,654 for a long time. 89 00:13:16,837 --> 00:13:19,590 TREATMENT ROOM 90 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 It's nothing fancy, but... 91 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 But we're on duty. 92 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Hey. 93 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Mr. Jung, you can change into these clothes. 94 00:14:53,809 --> 00:14:55,561 Thanks. How are the boys? 95 00:14:56,061 --> 00:14:58,814 They're receiving treatment upstairs in order of priority. 96 00:14:59,899 --> 00:15:02,735 Keep an eye on them and let me know if anything happens. 97 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Yes, sir. 98 00:15:12,620 --> 00:15:14,038 (SIGHS DEEPLY) 99 00:15:20,502 --> 00:15:21,503 Are you okay? 100 00:15:25,758 --> 00:15:27,301 Are you okay, Boss? 101 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 Aren't you hungry? 102 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 I am, sir. 103 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Want to go grab some food? 104 00:15:49,907 --> 00:15:56,163 SEONGMO CLINIC 105 00:16:05,464 --> 00:16:08,008 (LINE RINGING) 106 00:16:11,929 --> 00:16:13,806 (LINE GOES DEAD) 107 00:16:17,601 --> 00:16:19,061 (PHONE RINGING) 108 00:16:36,286 --> 00:16:38,372 AUTOMATED VOICE: This is your first message. 109 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 It's me, Gicheul. 110 00:16:41,792 --> 00:16:46,839 What happened today was really tough, but I hope you can get through it. 111 00:16:49,633 --> 00:16:51,844 I promise this will never happen again. 112 00:16:55,180 --> 00:16:56,640 I'm really sorry. 113 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 (ENDS CALL) 114 00:17:05,107 --> 00:17:06,358 AUTOMATED VOICE: Next message. 115 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 JUNMO: Euijeong, it's me. 116 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Are you okay? 117 00:17:13,782 --> 00:17:15,117 You must've been really scared. 118 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 What happened today... 119 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 It was something I couldn't help. 120 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Our investigation... 121 00:17:26,253 --> 00:17:28,839 You could lose your life doing this. So please... 122 00:17:30,174 --> 00:17:32,760 I'm begging you to drop out of this investigation. 123 00:17:34,386 --> 00:17:36,472 Euijeong, I just can't stop here. 124 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 I'll close this case as soon as possible, 125 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 and I'll come back to you. 126 00:17:51,403 --> 00:17:52,613 I'm sorry. 127 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 (DOORBELL RINGS) 128 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 OPEN 129 00:18:18,430 --> 00:18:21,433 He's my employee, and we haven't eaten yet. 130 00:18:22,601 --> 00:18:23,769 I see. 131 00:18:24,895 --> 00:18:26,230 Come in. You too, sir. 132 00:18:26,313 --> 00:18:27,397 Thank you, ma'am. 133 00:18:28,816 --> 00:18:29,858 GICHEUL: Come in. 134 00:18:39,326 --> 00:18:40,369 (JONGRYEOL SIGHS) 135 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 All of Seoul below Han River is ours now. 136 00:18:56,510 --> 00:18:57,553 "Ours"? 137 00:19:00,722 --> 00:19:02,099 I'm off. 138 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 See you in a few days. 139 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 (IN JAPANESE) He wants his father to apologize? 140 00:19:14,278 --> 00:19:15,487 What a brazen son he is. 141 00:19:16,613 --> 00:19:18,253 NISHIGAWA: What will you say to the boss? 142 00:19:35,924 --> 00:19:38,260 (IN KOREAN) Why did you accept the deal from the Chinese 143 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 of doubling the quantity? 144 00:19:40,596 --> 00:19:43,724 Because of our mishap the other day, they couldn't move the stuff, 145 00:19:44,349 --> 00:19:46,476 so I heard there was a lot left in stock. 146 00:19:47,561 --> 00:19:49,938 I think we should take at least that much 147 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 to regain the trust we lost. 148 00:19:53,483 --> 00:19:55,694 But selling off the increased quantity 149 00:19:56,904 --> 00:19:58,697 won't be easy without the Japanese. 150 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 Boss. 151 00:20:03,660 --> 00:20:05,746 Maybe you were too harsh on the Japanese. 152 00:20:09,249 --> 00:20:11,376 I've been treating Kanemoto like my father. 153 00:20:13,253 --> 00:20:15,964 But that bastard got not only us 154 00:20:16,381 --> 00:20:18,175 but also Euijeong almost killed. 155 00:20:19,343 --> 00:20:22,721 I will never let this slide. 156 00:20:22,804 --> 00:20:25,098 Euijeong saw everything. Is this okay? 157 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 She's a cop, after all. 158 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Don't worry. 159 00:20:30,562 --> 00:20:31,647 She's with me now. 160 00:20:43,784 --> 00:20:45,035 Good night. 161 00:21:09,518 --> 00:21:12,062 (SOFTLY) Goodness gracious! (SIGHS) 162 00:21:13,772 --> 00:21:15,274 You're a new face. 163 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 I'm Mr. Jung's employee. 164 00:21:17,526 --> 00:21:18,944 I see. Hello. 165 00:21:25,450 --> 00:21:26,618 How strange. 166 00:21:27,661 --> 00:21:30,414 My brother doesn't have any good-looking friends like you. 167 00:21:31,456 --> 00:21:33,542 (LAUGHS) It's just a joke. 168 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Except for Taeho, 169 00:21:37,045 --> 00:21:39,298 he's never brought a friend home before. 170 00:21:40,549 --> 00:21:41,717 This is surprising. 171 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Mr. Employee. 172 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 Yes? 173 00:21:53,895 --> 00:21:56,481 Please keep an eye on Gicheul so he doesn't get stabbed. 174 00:21:57,941 --> 00:21:59,609 We don't see each other often, 175 00:22:00,152 --> 00:22:02,904 but I don't want to hear about him on the news. 176 00:22:04,239 --> 00:22:05,240 Well then, 177 00:22:05,699 --> 00:22:09,244 I'm going to go study before he wakes up. 178 00:22:16,585 --> 00:22:18,712 (DOOR OPENS, CLOSES) 179 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 (SIGHS) 180 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 Sir, I'm sure you've heard. 181 00:22:36,480 --> 00:22:40,025 There was a war between Gangnam Union and Jaegeon Group. 182 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 I hope we can keep this quiet for the time being 183 00:22:44,780 --> 00:22:47,532 to avoid any public attention. 184 00:22:51,078 --> 00:22:54,748 I'd really appreciate your cooperation, Commissioner. 185 00:22:55,123 --> 00:22:56,249 Let's toast. 186 00:23:03,799 --> 00:23:05,634 If we don't trade with the Japanese, 187 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 will we have to sell off all 16 kilograms? 188 00:23:08,136 --> 00:23:11,223 Hey, you saw how they cleaned out Tae-ho Rock Cafe last time. 189 00:23:11,848 --> 00:23:14,059 Selling just a kilogram in Gangnam is already risky. 190 00:23:14,142 --> 00:23:18,146 You can't sell all 16 kilograms of it here unless you're crazy. 191 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 We can think about that later. 192 00:23:21,149 --> 00:23:23,443 All of us could have died yesterday. 193 00:23:23,527 --> 00:23:26,947 I want my apology from that son of a bitch Kanemoto. 194 00:23:27,864 --> 00:23:32,077 All our boys know Yu Euijeong is a cop now. 195 00:23:32,160 --> 00:23:33,620 What should we tell them? 196 00:23:33,703 --> 00:23:34,788 Tell them the truth. 197 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 Say they don't need to worry. 198 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Boss. 199 00:23:40,168 --> 00:23:42,879 Can I first meet with the Japanese at the hotel? 200 00:23:42,963 --> 00:23:44,631 Didn't you hear what I just said? 201 00:23:45,549 --> 00:23:49,136 When you get rid of a rat, you show it the way out. 202 00:23:49,219 --> 00:23:52,264 Shouldn't someone go to the Japanese and ease the tension a bit 203 00:23:52,639 --> 00:23:55,225 so they can explain things right to their boss? 204 00:23:55,308 --> 00:23:58,103 This is about Boss's pride. Who cares about that? 205 00:23:58,186 --> 00:24:00,981 Pride doesn't pay the bills. 206 00:24:01,606 --> 00:24:03,525 We caused a major ruckus 207 00:24:03,608 --> 00:24:05,777 and took over all of Gangnam overnight. 208 00:24:06,611 --> 00:24:09,281 All eyes are on us right now. 209 00:24:10,490 --> 00:24:13,410 The only way to sell off the stuff quietly is 210 00:24:13,493 --> 00:24:15,120 through those fucking Japanese. 211 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 Getting an apology and continuing the trade. 212 00:24:19,583 --> 00:24:22,043 Shouldn't we try to do both? 213 00:24:23,128 --> 00:24:27,549 Boss, this is business. 214 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 MINGOO: Mr. Jung! 215 00:24:35,724 --> 00:24:38,268 The skilled fighter, Mr. Jung! 216 00:24:38,852 --> 00:24:40,896 He's in today, right? 217 00:24:41,605 --> 00:24:42,606 Hey! 218 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 Come out or I'll break the door down. 219 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 Man, 220 00:24:48,987 --> 00:24:51,114 I wonder who your backers are, 221 00:24:51,198 --> 00:24:54,618 because everyone's trying to keep the knife fight quiet. 222 00:24:55,327 --> 00:24:57,078 Did you go to Korea Military Academy? 223 00:24:58,413 --> 00:25:02,501 So did you give a lot of condolence money at Mr. Cheon's funeral? 224 00:25:04,044 --> 00:25:05,128 The private detective. 225 00:25:05,879 --> 00:25:06,880 So... 226 00:25:07,756 --> 00:25:11,718 I got the call log from the late Mr. Cheon's office. 227 00:25:12,802 --> 00:25:15,305 Who was the last person he talked with on the phone? 228 00:25:17,140 --> 00:25:20,352 It was fucking you, Jung Gicheul. 229 00:25:21,061 --> 00:25:22,062 What do you think? 230 00:25:30,445 --> 00:25:32,614 I asked him to investigate something. 231 00:25:33,615 --> 00:25:34,991 Is that wrong? 232 00:25:35,075 --> 00:25:40,872 Well, it's not wrong. It's just fucking scary. 233 00:25:41,540 --> 00:25:44,292 After the phone call with you, Mr. Cheon died. 234 00:25:44,918 --> 00:25:47,712 Your fellow graduate and drug dealer Yankees went missing. 235 00:25:48,213 --> 00:25:50,340 And his rival Manager Cho died. 236 00:25:51,216 --> 00:25:52,467 At this point, 237 00:25:52,551 --> 00:25:54,261 it is reasonable to suspect 238 00:25:54,344 --> 00:25:57,889 you have some kind of violent crime vending machine around you. 239 00:25:58,431 --> 00:25:59,683 God damn it. 240 00:26:02,435 --> 00:26:04,187 This is yours, too. 241 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 Right? 242 00:26:12,571 --> 00:26:13,989 Or not. Fuck. 243 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 You know what else is fucking strange? 244 00:26:20,870 --> 00:26:23,331 Mr. Cheon's phone is missing. 245 00:26:25,875 --> 00:26:27,669 Did his client take it? 246 00:26:30,380 --> 00:26:33,216 Or did Yankees take it? 247 00:26:34,384 --> 00:26:36,177 Find the lighter's owner and ask him. 248 00:26:38,138 --> 00:26:40,223 I guess that will do. 249 00:26:41,182 --> 00:26:42,225 That will do. 250 00:26:43,518 --> 00:26:45,979 Looks like that will do. 251 00:26:47,147 --> 00:26:48,898 That will do. 252 00:26:50,233 --> 00:26:52,235 What are you looking at, fuckers? 253 00:26:53,278 --> 00:26:54,958 What's with the sunglasses? Are you blind? 254 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 (DOOR OPENS, CLOSES) 255 00:27:06,082 --> 00:27:07,834 You annoying motherfucker. 256 00:27:07,917 --> 00:27:11,296 I should've fucking killed you then. 257 00:27:18,178 --> 00:27:19,179 Hey. 258 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 You dropped this at the police station. 259 00:27:26,853 --> 00:27:27,979 Detective. 260 00:27:32,776 --> 00:27:34,027 Thanks for the lighter... 261 00:27:38,865 --> 00:27:39,908 but it's not mine. 262 00:27:40,950 --> 00:27:43,578 Kind of too late. Don't you think? 263 00:27:44,996 --> 00:27:46,498 It could've been yours, right? 264 00:27:47,916 --> 00:27:48,917 No, it's not. 265 00:27:49,751 --> 00:27:51,086 Look. 266 00:27:51,169 --> 00:27:54,714 Why did you chase Mr. Cheon, whom your boss hired, to the roof? 267 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 Also, why did you take his phone? 268 00:27:59,010 --> 00:28:02,263 What are you talking about? Mr. Cheon? 269 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 Who is that? 270 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 Hey, Kwon Seungho. 271 00:28:07,102 --> 00:28:10,605 I don't want to catch little fish like you. 272 00:28:10,689 --> 00:28:13,525 I want big game fish like Jung Gicheul. Got it? 273 00:28:13,608 --> 00:28:15,735 The murder of Manager Cho the drug dealer. 274 00:28:15,819 --> 00:28:19,656 Yankees can testify about that. So fucking bring him to me. 275 00:28:19,739 --> 00:28:21,533 If you bring Yankees to me, 276 00:28:22,575 --> 00:28:25,995 I won't tell Jung Gicheul that you killed Mr. Cheon. 277 00:28:26,746 --> 00:28:28,123 Detective. 278 00:28:30,959 --> 00:28:32,711 Are you writing a novel these days? 279 00:28:33,712 --> 00:28:34,754 It sounds fun. 280 00:28:34,838 --> 00:28:37,924 But it has to make sense. 281 00:28:40,051 --> 00:28:41,136 Have a good day, sir. 282 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 Hey, where did Choi Jungbae go? 283 00:28:49,686 --> 00:28:51,688 Why are you Jung Gicheul's minion now? 284 00:28:51,938 --> 00:28:53,314 (ELEVATOR DINGS, DOOR OPENS) 285 00:28:53,690 --> 00:28:56,568 This novel is getting fucking interesting. Hmm? 286 00:28:57,277 --> 00:28:58,737 Right, you bastard? 287 00:28:59,612 --> 00:29:00,739 (ELEVATOR DOOR CLOSES) 288 00:29:02,574 --> 00:29:03,992 What a fucking loser. 289 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 Could you tell me 290 00:29:09,914 --> 00:29:12,250 what happened that day? 291 00:29:14,377 --> 00:29:18,006 We've been fighting them over business in the Free International City. 292 00:29:19,424 --> 00:29:22,010 And I guess they wanted to settle things their way. 293 00:29:22,093 --> 00:29:23,261 I'm really sorry. 294 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 I didn't want to disappoint you. 295 00:29:28,558 --> 00:29:31,352 Do you have to keep pursuing this dangerous business? 296 00:29:33,813 --> 00:29:36,274 I want to escape from this underworld, too. 297 00:29:37,817 --> 00:29:41,321 Once the Free International City is built with my name engraved on it, 298 00:29:42,155 --> 00:29:44,157 nobody will ever call me a thug. 299 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 Then, I can stand tall 300 00:29:47,660 --> 00:29:50,747 in front of you and your family. 301 00:29:54,209 --> 00:29:56,044 I will never let you get hurt again. 302 00:29:59,172 --> 00:30:01,382 Don't push yourself too far into danger. 303 00:30:08,348 --> 00:30:09,349 I believe in you. 304 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 Thank you. 305 00:30:24,030 --> 00:30:25,573 Are you going to the airport? 306 00:30:26,825 --> 00:30:28,076 Let me escort you. 307 00:30:28,159 --> 00:30:30,328 I'd like to discuss something privately, too. 308 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 Let me apologize on behalf of my boss. 309 00:30:43,675 --> 00:30:45,593 So please let go of any hard feelings. 310 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 I'd very much appreciate it, sir. 311 00:30:52,684 --> 00:30:53,726 (OYAMA CLEARS THROAT) 312 00:30:57,313 --> 00:31:00,483 You saw how we dealt with Sung Kisoo and his gang. 313 00:31:03,027 --> 00:31:07,156 We're the only gang in Gangnam that get things done properly and safely. 314 00:31:09,117 --> 00:31:10,368 And to be honest, 315 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 you're the one who has the final say. 316 00:31:20,545 --> 00:31:22,088 (IN JAPANESE) The final say... 317 00:31:24,132 --> 00:31:26,372 (IN KOREAN) We're going to double the imports from China. 318 00:31:26,843 --> 00:31:29,679 Because of this incident, both of us suffered 319 00:31:29,762 --> 00:31:31,097 a great loss. 320 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Shouldn't we reopen the trade as soon as possible? 321 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 We will double the exports to you. 322 00:31:40,231 --> 00:31:43,776 And of course, the price per kilogram will be the same. 323 00:31:45,778 --> 00:31:49,490 Is Jung Gicheul on board with that idea? 324 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 It's so empty here. 325 00:32:00,585 --> 00:32:02,128 What brings you here? 326 00:32:02,211 --> 00:32:05,340 Well, I heard you got crushed. 327 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 Right? 328 00:32:09,636 --> 00:32:11,262 You fuck. 329 00:32:11,346 --> 00:32:13,681 You should've called me as soon as it happened. 330 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 But you made me come all the way here. Eh? 331 00:32:16,351 --> 00:32:17,477 On my own! 332 00:32:18,269 --> 00:32:20,396 Who was it? Jung Gicheul? 333 00:32:21,022 --> 00:32:23,441 Or his lackey, Kwon Seungho? 334 00:32:23,900 --> 00:32:26,611 Don't ask. It's embarrassing. 335 00:32:27,320 --> 00:32:29,489 You think this is embarrassing? 336 00:32:32,867 --> 00:32:34,494 What's embarrassing is 337 00:32:34,577 --> 00:32:38,081 you got crushed by these bastards who are still wet behind the ears. 338 00:32:39,123 --> 00:32:40,416 Look, Kisoo. 339 00:32:40,500 --> 00:32:43,920 Honestly, you can't just stay down like this. 340 00:32:44,003 --> 00:32:46,005 I didn't cover for you all this time 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,424 to end up with a loss, you bastard. 342 00:32:49,550 --> 00:32:50,718 Right? 343 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 Don't you think so? 344 00:32:54,389 --> 00:32:56,224 Sung Kisoo, you're now washed up too. 345 00:32:57,308 --> 00:32:59,060 Keep in shape, man. 346 00:32:59,435 --> 00:33:02,146 A severed Achilles doesn't mean you're dead, you fuck. 347 00:33:03,898 --> 00:33:07,652 You're acting like some fucking old geezer now. 348 00:33:08,152 --> 00:33:09,487 JAEGEON FIRM AND STEADY 349 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Firm and steady, my ass. 350 00:33:11,948 --> 00:33:13,783 What's supposed to be firm and steady? 351 00:33:14,492 --> 00:33:17,120 Shouldn't you make your gang firm and steady? 352 00:33:17,203 --> 00:33:18,621 Bboknam. 353 00:33:20,498 --> 00:33:24,419 I can't believe I trusted these fuckers. 354 00:33:27,588 --> 00:33:28,715 Hey. 355 00:33:28,798 --> 00:33:30,758 Did you look into what I asked earlier? 356 00:33:30,842 --> 00:33:33,302 That Yankees guy who sells Gangnam Crystal. 357 00:33:33,386 --> 00:33:35,555 I did. 358 00:33:36,014 --> 00:33:38,891 And I found the guy who was buying his stuff. 359 00:33:38,975 --> 00:33:40,476 Who is he? Where is he? 360 00:33:40,560 --> 00:33:41,936 He's called Dodgers. 361 00:33:42,812 --> 00:33:43,980 Dodgers? 362 00:33:44,981 --> 00:33:46,274 He's locked up right now. 363 00:33:46,357 --> 00:33:47,859 In Seongdong Detention Center. 364 00:33:48,526 --> 00:33:49,652 In a detention center? 365 00:33:51,779 --> 00:33:53,114 PERSONAL INFORMATION 366 00:33:54,532 --> 00:33:55,658 Hey! 367 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Dodgers! 368 00:33:58,745 --> 00:33:59,787 Who are you? 369 00:33:59,871 --> 00:34:00,913 Mmm. 370 00:34:02,373 --> 00:34:04,250 Here. 371 00:34:05,084 --> 00:34:06,711 - "Hwang Mingoo"? - Yeah. 372 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 I'm Mingoo. 373 00:34:10,715 --> 00:34:12,008 Want a cigarette? 374 00:34:12,091 --> 00:34:14,427 Here. Have a smoke. 375 00:34:17,472 --> 00:34:21,642 Calling me by my name is rude though. I'm a fucking detective. 376 00:34:21,726 --> 00:34:24,854 What brings you here, Detective? 377 00:34:24,937 --> 00:34:26,773 Gangnam Crystal. 378 00:34:27,523 --> 00:34:28,566 What? 379 00:34:28,649 --> 00:34:30,818 Let's see. 380 00:34:30,902 --> 00:34:33,154 Jeez. 500 grams of meth? 381 00:34:33,237 --> 00:34:35,573 That's 10 years in prison at least. 382 00:34:36,157 --> 00:34:37,283 You're screwed. 383 00:34:37,617 --> 00:34:40,661 Mingoo, I was only selling it. 384 00:34:41,079 --> 00:34:45,166 I know, you idiot. That's why I came here. 385 00:34:47,210 --> 00:34:50,254 Ah. Simply selling drugs 386 00:34:50,338 --> 00:34:52,173 and possessing only a hundredth of it. 387 00:34:52,840 --> 00:34:54,008 Five grams. 388 00:34:54,842 --> 00:34:56,969 Fuck, isn't that just a petty crime? 389 00:34:57,929 --> 00:34:59,430 Hey, Dodgers. 390 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Junsik. 391 00:35:03,059 --> 00:35:04,310 Want me to do that for you? 392 00:35:05,728 --> 00:35:06,729 Yes. 393 00:35:06,813 --> 00:35:09,273 Hey. So... 394 00:35:10,274 --> 00:35:12,235 I can take you out with me right now. 395 00:35:14,862 --> 00:35:16,906 - Really? - Of course. 396 00:35:17,532 --> 00:35:18,616 Look. 397 00:35:19,617 --> 00:35:23,412 I'm not interested in fucking small fries like you. 398 00:35:23,871 --> 00:35:24,914 You know what I mean? 399 00:35:28,042 --> 00:35:29,544 Let's get the fuck out of here. 400 00:35:31,087 --> 00:35:32,380 - Uncuff you? - Yes. 401 00:35:32,463 --> 00:35:35,842 I can't fucking uncuff you, dumbass. You've got to ask the guard. 402 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 Follow me. 403 00:35:40,096 --> 00:35:41,347 Fuck, my cigarettes. 404 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Follow me. 405 00:36:00,575 --> 00:36:01,617 Boss. 406 00:36:03,077 --> 00:36:04,078 How did it go? 407 00:36:05,413 --> 00:36:06,706 Drive him to the hotel. 408 00:36:11,377 --> 00:36:12,420 (GROANS) 409 00:36:12,670 --> 00:36:13,713 Strike. 410 00:36:15,923 --> 00:36:17,383 - Detective Ko. - Yes, sir? 411 00:36:17,466 --> 00:36:19,969 - When's the game with Gangdong again? - Next week. 412 00:36:20,052 --> 00:36:24,098 I can't seem to control my pitches. 413 00:36:26,142 --> 00:36:28,477 I'm really sorry, Mingoo. 414 00:36:28,561 --> 00:36:30,897 Why would you do things you'd be sorry about? 415 00:36:30,980 --> 00:36:32,523 I'm really sorry. 416 00:36:32,607 --> 00:36:35,902 Why did you do it in the first place, you motherfucker? 417 00:36:39,322 --> 00:36:40,781 - Strike! - Strike. 418 00:36:44,410 --> 00:36:46,829 I didn't ask you a difficult question. 419 00:36:46,913 --> 00:36:50,249 Just tell me where your boss Yankees is. 420 00:36:50,333 --> 00:36:52,126 Then, I'll set you free. 421 00:36:52,210 --> 00:36:55,129 Why don't you fucking get it, 422 00:36:55,213 --> 00:36:56,881 you damn motherfucker? 423 00:37:00,009 --> 00:37:04,263 Yankees and I don't work together. 424 00:37:04,847 --> 00:37:06,724 GANGNAM 425 00:37:06,807 --> 00:37:07,934 Okay. 426 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 Let's do some batting practice. 427 00:37:10,394 --> 00:37:11,520 - Okay. - Give it to me. 428 00:37:12,521 --> 00:37:13,814 Hitting is my thing. 429 00:37:15,107 --> 00:37:16,692 Wait, Mingoo! 430 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 I mean, Detective. 431 00:37:18,277 --> 00:37:20,988 I don't know anything about Yankees. 432 00:37:21,072 --> 00:37:22,198 I really don't! 433 00:37:22,281 --> 00:37:25,451 That asshole Yankees needed money because he knocked up his girl. 434 00:37:25,534 --> 00:37:27,954 He increased his stock a ton 435 00:37:28,037 --> 00:37:31,624 and then stole all our clients, so I haven't talked to him since. 436 00:37:32,166 --> 00:37:34,335 What are you talking about? 437 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 He got a girl pregnant? 438 00:37:37,713 --> 00:37:40,800 Yes, that girl's a junkie too. 439 00:37:40,883 --> 00:37:42,468 She's a real crazy bitch. 440 00:37:45,096 --> 00:37:47,181 I guess junkies are attracted to other junkies. 441 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 - Am I right? - Yes. 442 00:37:50,935 --> 00:37:51,936 Yes. 443 00:37:52,353 --> 00:37:54,397 But you don't even know where she is. 444 00:37:54,480 --> 00:37:55,648 I do. 445 00:37:56,774 --> 00:37:58,192 I know where she is. 446 00:37:58,276 --> 00:37:59,527 Are you sure? 447 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 I swear to God. 448 00:38:03,364 --> 00:38:05,116 What's the girl's name again? 449 00:38:05,199 --> 00:38:07,827 - Wendy. - Keep quiet, you bastard. 450 00:38:08,661 --> 00:38:09,787 - Wendy? - Yes. 451 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Walk quietly. Don't let them hear us. 452 00:38:12,540 --> 00:38:13,582 Where is it? 453 00:38:14,458 --> 00:38:15,459 Where? 454 00:38:15,543 --> 00:38:16,877 I think this is the place. 455 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 Yes, this is it. 456 00:38:19,588 --> 00:38:20,881 Are you sure? 457 00:38:20,965 --> 00:38:22,091 - Are you? - Yes, I am. 458 00:38:22,174 --> 00:38:23,551 - Yankees' girl? - Yes. 459 00:38:23,634 --> 00:38:24,635 Step aside. 460 00:38:25,136 --> 00:38:26,178 Move. 461 00:38:26,262 --> 00:38:28,014 You fucker! 462 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 It's open. 463 00:38:34,603 --> 00:38:35,896 Fuck, did she run away? 464 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 She did run away. 465 00:38:39,275 --> 00:38:40,526 She ran away, you fuck! 466 00:38:40,609 --> 00:38:42,069 - Mingoo! - You son of a bitch. 467 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 I said no funny business, you fuck. Where is she? 468 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 - I didn't know she ran away! - Where the fuck is she? 469 00:38:52,204 --> 00:38:53,284 (IN JAPANESE) Shame on you. 470 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 Did you have to make me come all the way here? 471 00:38:59,962 --> 00:39:02,048 He wants me to come up here personally? 472 00:39:06,635 --> 00:39:09,221 (IN KOREAN) Shouldn't you have at least come out to welcome me? 473 00:39:11,182 --> 00:39:12,224 I was a bit busy. 474 00:39:12,808 --> 00:39:15,603 Are you trying to insult me? 475 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Insult? 476 00:39:18,689 --> 00:39:20,775 This is nothing compared to what I suffered. 477 00:39:22,818 --> 00:39:24,153 You bastard. 478 00:39:25,404 --> 00:39:28,991 I guess orphans are going to be orphans. 479 00:39:34,622 --> 00:39:36,290 Watch your mouth. 480 00:39:39,668 --> 00:39:42,755 (IN JAPANESE) Hey, guess what he just said. 481 00:39:43,714 --> 00:39:45,841 He says I should watch my mouth. 482 00:39:46,717 --> 00:39:48,177 You bastard! 483 00:39:48,260 --> 00:39:50,054 How dare you talk to him like that? 484 00:39:50,179 --> 00:39:51,806 (IN KOREAN) What the fuck is he saying? 485 00:39:51,889 --> 00:39:52,890 Calm down. 486 00:39:52,973 --> 00:39:53,974 (IN JAPANESE) Hey! 487 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Stop. 488 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 (IN KOREAN) Put the knife away, Chief Seo. 489 00:40:07,321 --> 00:40:09,657 I'll be generous for one last time. 490 00:40:10,282 --> 00:40:13,661 Double the imports at the same price. 491 00:40:14,328 --> 00:40:17,331 We'll talk about that after a proper apology. 492 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 You son of a bitch. 493 00:40:37,726 --> 00:40:41,188 You'll pay for wasting my time. 494 00:40:47,695 --> 00:40:49,321 (DOOR OPENS, CLOSES) 495 00:40:49,405 --> 00:40:51,657 Damn, I was scared as hell. 496 00:40:53,742 --> 00:40:55,536 Why did you push so hard like that? 497 00:40:55,619 --> 00:40:57,746 How can we sell off the stuff without them? 498 00:41:00,374 --> 00:41:01,417 Wait, Gicheul. 499 00:41:09,425 --> 00:41:11,135 INCREASE PRICE 30%, 13 MILLION YEN PER KG 500 00:41:12,428 --> 00:41:13,971 Fuck. 501 00:41:26,567 --> 00:41:27,568 (IN JAPANESE) You fool. 502 00:41:56,597 --> 00:41:58,077 (IN KOREAN) Have you seen this movie? 503 00:41:58,557 --> 00:41:59,600 Want to join me? 504 00:41:59,683 --> 00:42:00,935 Haeryun. 505 00:42:03,521 --> 00:42:04,980 I need your help. 506 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 I heard Kanemoto called my father. 507 00:42:18,786 --> 00:42:22,248 He suggested we cut out the Koreans and trade directly. 508 00:42:23,707 --> 00:42:25,960 He said he's sick of laying low. 509 00:42:33,759 --> 00:42:34,760 Haeryun. 510 00:42:37,429 --> 00:42:41,767 Rather than relying on Mr. Jung or your father, 511 00:42:44,228 --> 00:42:46,564 how about we take the initiative? 512 00:42:48,983 --> 00:42:50,150 Just the two of us. 513 00:43:32,234 --> 00:43:36,488 OYAMA: (IN JAPANESE) Boss, I'm here to keep my word. 514 00:43:43,996 --> 00:43:47,249 (IN KOREAN) Is this how they treat their guests? 515 00:43:54,715 --> 00:43:57,343 What? Another pat-down? 516 00:44:03,974 --> 00:44:06,185 My boss has made a disrespectful mistake. 517 00:44:06,685 --> 00:44:08,604 And I'm here today to make up for it. 518 00:44:08,937 --> 00:44:10,314 (IN JAPANESE) Who is this guy? 519 00:44:11,148 --> 00:44:12,566 He's a smart kid. 520 00:44:13,108 --> 00:44:14,777 Please hear him out, sir. 521 00:44:16,487 --> 00:44:20,949 (IN KOREAN) Boss, if you can't stand seeing someone in business, 522 00:44:21,825 --> 00:44:24,495 you don't have to see him. 523 00:44:27,081 --> 00:44:30,668 First off, let's forget about the price increase. 524 00:44:31,585 --> 00:44:34,254 I'll take the responsibility of sending you the product. 525 00:44:35,506 --> 00:44:37,091 And what's Miss Lee doing here? 526 00:44:38,133 --> 00:44:40,594 To talk business as well. 527 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 I already talked about business with your father. 528 00:44:46,809 --> 00:44:48,227 But you haven't with me. 529 00:44:49,895 --> 00:44:53,649 For us to send the product to Japan, we have to go through Korea. 530 00:44:55,275 --> 00:44:58,320 As you just said, without the middleman, 531 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 how in the world can we deliver the product 532 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 all the way from China to Japan? 533 00:45:05,911 --> 00:45:08,330 Unless you have a creative way... 534 00:45:11,417 --> 00:45:14,420 you can't just push through and hope things will work out. 535 00:45:19,174 --> 00:45:21,009 My father produces the product, 536 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 but I make the delivery. 537 00:45:23,804 --> 00:45:24,888 Do you understand? 538 00:45:27,725 --> 00:45:29,226 There will be no direct trade. 539 00:45:41,280 --> 00:45:43,866 So you want to be my son? 540 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 (IN JAPANESE) Hey. 541 00:45:46,827 --> 00:45:50,205 We haven't done yubitsume for a while, right? 542 00:46:06,430 --> 00:46:07,431 (IN KOREAN) What is this? 543 00:46:08,307 --> 00:46:11,518 Becoming father and son isn't an easy thing. 544 00:46:12,853 --> 00:46:14,688 To have a yakuza father, 545 00:46:15,773 --> 00:46:17,775 you have to do things the yakuza way. 546 00:46:24,031 --> 00:46:26,617 No determination, no trade. 547 00:46:52,851 --> 00:46:55,771 Is this really necessary? 548 00:47:07,157 --> 00:47:10,869 (IN JAPANESE) Looks like he can't do it on his own. Help him. 549 00:47:50,868 --> 00:47:52,160 (KNIFE PIERCING FLESH) 550 00:48:00,627 --> 00:48:01,628 (IN JAPANESE) Nishigawa. 551 00:48:01,962 --> 00:48:05,340 I've thought of you as my brother. 552 00:48:06,884 --> 00:48:08,844 Why don't you stake your future 553 00:48:11,054 --> 00:48:12,055 on someone 554 00:48:13,849 --> 00:48:15,225 who sees what you're worth? 555 00:48:16,602 --> 00:48:17,686 Are you saying... 556 00:48:18,186 --> 00:48:21,773 It's time for a changing of the guard. 557 00:48:38,373 --> 00:48:40,792 Doesn't this seem familiar? 558 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 It's too dangerous. 559 00:48:43,337 --> 00:48:44,504 Shoot him. 560 00:48:44,588 --> 00:48:49,593 When you got old, you should've quietly quit. 561 00:48:57,684 --> 00:48:58,769 (KNIFE CLATTERS) 562 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 (IN KOREAN) Fucking old geezer. 563 00:49:08,570 --> 00:49:10,948 Now, you can do the trade with me. 564 00:49:14,326 --> 00:49:16,912 What's going on here? 565 00:49:17,829 --> 00:49:21,166 I've talked it over with Mr. Jung. 566 00:49:27,673 --> 00:49:28,966 JUNMO: Wait. 567 00:49:30,467 --> 00:49:33,720 My boss knows about this? 568 00:49:34,805 --> 00:49:38,934 I'll be your new friend, Mr. Jung. 569 00:49:40,519 --> 00:49:41,979 What do you say? 570 00:49:42,062 --> 00:49:43,146 How can I trust you? 571 00:49:46,775 --> 00:49:48,276 You have to. 572 00:49:50,487 --> 00:49:51,697 There's no other option. 573 00:50:27,941 --> 00:50:29,401 That was neatly done. 574 00:50:29,484 --> 00:50:30,819 Now, can you trust me? 575 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Thank you. 576 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 Now that we've cleared the obstacles, 577 00:50:40,412 --> 00:50:42,039 let's continue our business. 578 00:51:03,643 --> 00:51:06,646 (SOMBER MUSIC PLAYING)