1 00:00:01,605 --> 00:00:08,570 TOKOH, TEMPAT, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 2 00:00:13,825 --> 00:00:15,869 Kau pasti sangat sibuk, Tn. Jung. 3 00:00:20,082 --> 00:00:22,501 Aku berlayar jauh-jauh kemari, 4 00:00:24,419 --> 00:00:26,713 dan tak yakin bisa bertemu denganmu. 5 00:00:27,589 --> 00:00:29,424 Aku akan mendatangimu. 6 00:00:31,468 --> 00:00:33,929 Sampai jumpa di bar lantai satu. 7 00:00:34,012 --> 00:00:36,223 Anak buahku juga ada di lobi. 8 00:00:36,306 --> 00:00:38,558 Silakan minta pada mereka jika butuh apa pun. 9 00:00:40,644 --> 00:00:41,645 Baik, dah. 10 00:00:47,234 --> 00:00:48,235 Maaf. 11 00:00:48,652 --> 00:00:50,362 Apa tempat ini tak terlalu mewah? 12 00:00:50,445 --> 00:00:52,531 Makanan enak akan memberi energi. 13 00:00:52,614 --> 00:00:55,367 Pasti ibumu ingin kau segera merasa lebih baik. 14 00:00:55,450 --> 00:00:57,327 Jangan bahas itu. 15 00:00:57,744 --> 00:00:58,787 Euijeong. 16 00:00:59,538 --> 00:01:00,580 Saat kita masih muda, 17 00:01:01,873 --> 00:01:04,042 aku lari tanpa bilang apa-apa. 18 00:01:04,126 --> 00:01:05,126 Maafkan aku. 19 00:01:06,002 --> 00:01:07,003 Kenapa kau lakukan? 20 00:01:07,254 --> 00:01:08,839 Aku tak mau menyulitkanmu. 21 00:01:10,757 --> 00:01:13,885 Semua tetangga membenci keluargaku dan bilang kami pembunuh. 22 00:01:18,140 --> 00:01:20,600 Ingat mimpi yang kuceritakan dulu? 23 00:01:20,934 --> 00:01:21,935 Sedikit. 24 00:01:22,018 --> 00:01:23,520 Hampir terwujud, bukan? 25 00:01:24,646 --> 00:01:26,898 Berapa banyak bisnismu? 26 00:01:27,524 --> 00:01:32,237 Sebagian besar dikelola pegawaiku. 27 00:01:32,779 --> 00:01:33,864 Jika digabungkan... 28 00:01:36,158 --> 00:01:37,284 Banyak. 29 00:01:37,367 --> 00:01:39,745 Bagaimana kau bisa memulai semua bisnismu? 30 00:01:40,537 --> 00:01:42,873 Kau tampaknya bekerja dengan teman lamamu. 31 00:01:42,956 --> 00:01:44,332 Apa mereka mitra bisnis? 32 00:01:44,416 --> 00:01:46,126 Atau mereka pegawaimu? 33 00:01:46,209 --> 00:01:47,919 Pertanyaanmu banyak. 34 00:01:50,130 --> 00:01:54,051 Aku hanya ingin tahu bagaimana hidupmu. 35 00:01:56,219 --> 00:01:57,888 Aku juga penasaran denganmu. 36 00:01:58,764 --> 00:02:00,140 Jadi, mimpimu terwujud? 37 00:02:02,309 --> 00:02:03,769 Kini aku harus tepati janjiku. 38 00:02:05,145 --> 00:02:06,146 Janji apa? 39 00:02:44,101 --> 00:02:45,102 Apa mimpimu? 40 00:02:45,519 --> 00:02:46,520 Mimpiku? 41 00:02:47,479 --> 00:02:48,480 Pemilik kelab malam? 42 00:02:49,690 --> 00:02:51,900 Itu mimpi paling spesifik yang pernah kudengar. 43 00:02:51,983 --> 00:02:53,944 Bukan kelab malam biasa. 44 00:02:54,027 --> 00:02:57,280 Aku mau membuka restoran dan kafe di samping kelab malam. 45 00:02:57,364 --> 00:03:01,034 Juga bioskop, restoran Tiongkok, bar, restoran Korea. 46 00:03:01,493 --> 00:03:04,913 Agar semua yang datang ke Gangnam harus mendatangi salah satu tokoku. 47 00:03:04,996 --> 00:03:06,665 Maka tak ada yang akan merendahkanku. 48 00:03:07,999 --> 00:03:10,752 Jadi, kau bagaikan "kaisar malam"? 49 00:03:11,294 --> 00:03:12,796 Kaisar? 50 00:03:12,879 --> 00:03:14,297 Aku suka itu. 51 00:03:14,798 --> 00:03:16,591 Jika menjadi terkenal begitu, 52 00:03:16,675 --> 00:03:19,553 aku tak perlu masuk universitas bergengsi untuk menikahimu. 53 00:03:20,554 --> 00:03:21,638 Apa maksudmu? 54 00:03:22,639 --> 00:03:24,224 Jadi, aku akan menjadi kaisar. 55 00:03:24,307 --> 00:03:26,893 Aku akan menjadi kaisar dan menikahimu. 56 00:03:27,436 --> 00:03:28,562 Aku janji. 57 00:03:38,822 --> 00:03:44,786 THE WORST OF EVIL 58 00:04:00,802 --> 00:04:01,928 Di mana geng Tiongkok itu? 59 00:04:02,220 --> 00:04:03,305 Mereka di atas sekarang. 60 00:04:04,056 --> 00:04:05,057 Ada masalah? 61 00:04:05,348 --> 00:04:06,349 Tidak, Bos. 62 00:04:08,268 --> 00:04:09,478 Kau dari mana, Pak? 63 00:04:12,481 --> 00:04:13,899 Halo, ini Jung Gicheul. 64 00:04:14,566 --> 00:04:15,567 Aku sudah tiba. 65 00:04:42,219 --> 00:04:43,845 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 66 00:04:45,097 --> 00:04:46,807 Silakan pakai ini selama di sini. 67 00:04:50,852 --> 00:04:52,521 Kau serius? 68 00:05:17,087 --> 00:05:18,088 Apa ini? 69 00:05:18,463 --> 00:05:19,464 Hadiah untukmu. 70 00:05:27,097 --> 00:05:28,932 Profesor Yoon juga memakai arloji ini. 71 00:05:30,308 --> 00:05:32,769 Beginikah caramu berbisnis? 72 00:05:40,360 --> 00:05:41,194 Astaga... 73 00:05:41,278 --> 00:05:43,196 Kau bahkan tak punya pemantik? 74 00:05:43,947 --> 00:05:44,948 Hei. 75 00:05:50,912 --> 00:05:53,665 Menimbang semua kerugian yang kami alami 76 00:05:53,999 --> 00:05:56,334 dari mengatur kapal dan awaknya... 77 00:05:58,962 --> 00:06:01,131 Setidaknya kau berutang jam emas kepadaku. 78 00:06:05,761 --> 00:06:07,095 Aku minta maaf sekali lagi. 79 00:06:07,179 --> 00:06:08,221 Maaf. 80 00:06:08,305 --> 00:06:09,681 Tak akan terulang lagi. 81 00:06:11,433 --> 00:06:14,686 Aku harus bekerja hanya dengan orang yang bisa kupercaya. 82 00:06:17,939 --> 00:06:19,816 Ayahku selalu bilang itu. 83 00:06:21,109 --> 00:06:23,403 Jika berbisnis dengan kami seperti sebelumnya, 84 00:06:24,321 --> 00:06:26,448 rasa percaya pasti akan terbangun lagi. 85 00:06:26,531 --> 00:06:28,950 Rasa percaya pasti akan terbangun lagi? 86 00:06:30,327 --> 00:06:32,662 Seperti kata orang di sini, 87 00:06:33,663 --> 00:06:34,956 yang benar saja, Tn. Jung. 88 00:06:39,127 --> 00:06:40,504 Aku bisa apa lagi untukmu? 89 00:06:43,965 --> 00:06:47,344 Geng Jepang itu pasti punya banyak koneksi. 90 00:06:49,096 --> 00:06:51,973 Entah bagaimana caranya, tetapi mereka menghubungi ayahku. 91 00:06:54,518 --> 00:06:56,770 Menyarankan kita bertiga bertemu di Korea. 92 00:06:57,187 --> 00:06:58,313 Maka itu aku di sini. 93 00:07:00,982 --> 00:07:04,569 Namun, kenapa bertemu langsung padahal bisa bicara di telepon? 94 00:07:06,363 --> 00:07:07,864 Kurasa aku tahu sebabnya. 95 00:07:11,785 --> 00:07:13,453 Aku lelah. Aku pergi dulu. 96 00:07:15,622 --> 00:07:16,790 Haeryun. 97 00:07:19,292 --> 00:07:20,711 Kami mau menaikkan impor 98 00:07:21,420 --> 00:07:22,671 dari delapan menjadi 10 kg. 99 00:07:23,714 --> 00:07:27,467 Kami akan bayar biaya tambahannya, bukan Jepang. 100 00:07:32,764 --> 00:07:35,851 Kau jadi sangat dermawan usai dengar geng Jepang mau datang. 101 00:07:35,934 --> 00:07:36,934 Tn. Jung. 102 00:07:44,484 --> 00:07:46,069 Kurang banyak dan kurang cepat. 103 00:07:59,583 --> 00:08:00,876 - Ini Oyama. - Halo. 104 00:08:01,293 --> 00:08:03,754 Temui aku pukul 14.00 besok. 105 00:08:04,171 --> 00:08:05,297 Kau sedang di Korea? 106 00:08:07,049 --> 00:08:08,425 Apa Ayah juga datang? 107 00:08:09,134 --> 00:08:11,636 Kuberi tahu lokasinya besok. 108 00:08:20,020 --> 00:08:22,856 Tn. Murayama dari Jepang meneleponku. 109 00:08:22,939 --> 00:08:27,652 Katanya salah satu petinggi geng Yoshioka-gumi cabang Yokohama 110 00:08:27,736 --> 00:08:30,447 sedang menuju ke Korea. 111 00:08:30,530 --> 00:08:32,616 Namanya Oyama Tsuyoshi. 112 00:08:33,325 --> 00:08:35,786 Dia juga menginap di Hotel Grand Plaza di Gangnam 113 00:08:35,869 --> 00:08:37,704 seperti geng Tiongkok. 114 00:08:38,413 --> 00:08:39,790 Dia ada di Kamar 608. 115 00:08:40,374 --> 00:08:41,249 Geng Tiongkok? 116 00:08:41,333 --> 00:08:43,418 Kamar 850 dan 851. 117 00:08:43,502 --> 00:08:46,004 Mungkin mereka mau membahas serangan 118 00:08:46,088 --> 00:08:47,839 yang mengganggu transaksi mereka. 119 00:08:49,925 --> 00:08:52,719 Akan bagus jika kita bisa menyadap semua kamar hotel. 120 00:08:52,803 --> 00:08:54,805 Kita bisa minta surat perintah nanti. 121 00:08:55,222 --> 00:08:59,101 Aku dan para detektif akan memantau CCTV di koridor hotel. 122 00:08:59,184 --> 00:09:02,771 Begitu melihat mereka masuk ke satu kamar atau pergi ke suatu tempat, 123 00:09:02,854 --> 00:09:04,856 kita akan sadap setiap kamar. 124 00:09:05,148 --> 00:09:08,276 Jika Jung Gicheul bertemu mereka, 125 00:09:08,360 --> 00:09:10,862 akan sempurna jika Detektif Park bisa hadir juga. 126 00:09:10,946 --> 00:09:12,572 Jika itu terjadi... 127 00:09:13,323 --> 00:09:14,866 Ini. 128 00:09:14,950 --> 00:09:17,369 Penyadap ini bisa menjangkau radius 1 km. 129 00:09:18,120 --> 00:09:20,288 Detektif Park akan memakai ini. 130 00:09:20,372 --> 00:09:22,499 Aku akan memantau situasi di sekitarnya 131 00:09:22,624 --> 00:09:24,209 dan merekam langsung. 132 00:09:24,292 --> 00:09:25,292 Sudah selesai? 133 00:09:26,837 --> 00:09:28,130 Aku pergi dulu. 134 00:09:29,339 --> 00:09:30,966 Segitiga berisi tiga negara. 135 00:09:31,633 --> 00:09:33,135 Kartel narkoba internasional! 136 00:09:35,262 --> 00:09:37,264 Omong-omong, Pak Cho, 137 00:09:39,099 --> 00:09:43,895 kapan Inspektur Yu bisa berhenti bertemu dengan Jung Gicheul? 138 00:09:44,813 --> 00:09:48,442 Kami juga tak mau melakukan ini. 139 00:09:48,525 --> 00:09:51,611 Namun, tak bisa membuatnya menghilang begitu saja. 140 00:09:52,070 --> 00:09:55,282 Ayo tangkap mereka semua dengan bukti yang terkumpul kali ini 141 00:09:55,365 --> 00:09:56,742 dan cepat selesaikan ini. 142 00:10:01,997 --> 00:10:05,125 KANTOR POLISI GANGNAM 143 00:10:15,844 --> 00:10:17,220 Nama orang yang hilang? 144 00:10:17,304 --> 00:10:18,597 Cho Janghyun. 145 00:10:19,598 --> 00:10:21,850 Namun, orang memanggilnya Manajer Cho. 146 00:10:21,933 --> 00:10:23,435 Manajer perusahaan apa? 147 00:10:25,270 --> 00:10:26,438 Yang mana? 148 00:10:27,481 --> 00:10:28,607 Perusahaan kita. 149 00:10:34,488 --> 00:10:36,156 Kapan kalian hilang kontak? 150 00:10:37,324 --> 00:10:38,450 - Itu... - Jadi... 151 00:10:39,618 --> 00:10:42,120 Bukan itu yang terjadi. 152 00:10:42,204 --> 00:10:43,955 Apa Senin lalu? 153 00:10:44,581 --> 00:10:45,582 Entahlah. 154 00:10:45,665 --> 00:10:47,376 Senin lalu, 155 00:10:47,459 --> 00:10:50,420 dia diculik di depan mata kami. 156 00:10:50,504 --> 00:10:51,797 Ini sangat menjengkelkan. 157 00:10:51,880 --> 00:10:52,881 Diculik? 158 00:10:58,804 --> 00:11:00,013 Manajer Cho si pengedar? 159 00:11:00,263 --> 00:11:01,264 - Ya. - Ya. 160 00:11:04,267 --> 00:11:05,936 - Gulung lengan bajumu. - Apa? 161 00:11:06,019 --> 00:11:07,145 Ayo gulung. 162 00:11:08,814 --> 00:11:10,857 Kenapa lenganmu kotor sekali? 163 00:11:11,233 --> 00:11:12,901 Jadi, kalian antek Manajer Cho. 164 00:11:12,984 --> 00:11:13,984 Apa? 165 00:11:16,238 --> 00:11:17,447 Jadi, Manajer Cho... 166 00:11:19,324 --> 00:11:20,367 diculik? 167 00:11:22,744 --> 00:11:24,955 Ada sesuatu yang disebut Gangnam Crystal. 168 00:11:25,038 --> 00:11:28,542 Sabu-sabu ini sedang populer. 169 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 Siapa bosmu? 170 00:11:30,794 --> 00:11:33,046 Ada seorang pengedar bernama Yankees 171 00:11:33,130 --> 00:11:34,840 dan kami suruh dia membawa bosnya. 172 00:11:34,923 --> 00:11:37,801 Kami membawanya, lalu tiga orang menculik Manajer Cho. 173 00:11:37,884 --> 00:11:39,594 Kami harus tangkap si Yankees ini, 174 00:11:39,678 --> 00:11:41,346 tetapi tak tahu harus mulai dari mana 175 00:11:41,430 --> 00:11:43,724 - dan kami tidak... - Hei! 176 00:11:43,807 --> 00:11:46,351 Kau sedang teler? Kenapa meracau? 177 00:11:46,727 --> 00:11:48,854 Ceritakan soal Yankees ini. 178 00:11:48,937 --> 00:11:49,937 Berhenti menangis. 179 00:11:50,689 --> 00:11:53,567 Kami membawanya, memukulinya, lalu bertanya. 180 00:11:53,650 --> 00:11:54,901 - Maksudmu Yankees? - Ya. 181 00:11:54,985 --> 00:11:58,113 - Lalu? - Lalu semua nama yang dia sebut, 182 00:11:58,196 --> 00:11:59,906 semuanya palsu. 183 00:12:01,533 --> 00:12:03,910 Namun, kami tahu bahwa dia lulusan SMA Yeoksam. 184 00:12:03,994 --> 00:12:05,037 SMA Yeoksam. 185 00:12:05,829 --> 00:12:06,872 Bagaimana? 186 00:12:06,955 --> 00:12:07,955 Katakan. 187 00:12:08,040 --> 00:12:09,166 Bagaimana kau tahu itu? 188 00:12:11,668 --> 00:12:13,003 Ada di sakunya. 189 00:12:15,422 --> 00:12:18,175 Tiket dari Stadion Bisbol Dongdaemun. 190 00:12:19,426 --> 00:12:20,427 Lalu? 191 00:12:21,344 --> 00:12:22,679 Hari itu ada pertandingan 192 00:12:23,472 --> 00:12:24,639 antara SMA Yeoksam... 193 00:12:24,723 --> 00:12:25,849 Dan SMA Gwangju Jeil! 194 00:12:28,268 --> 00:12:29,644 - Pertandingan hari itu? - Ya. 195 00:12:29,728 --> 00:12:31,063 Yeoksam melawan Gwangju Jeil? 196 00:12:31,146 --> 00:12:32,146 - Ya! - Ya! 197 00:12:32,522 --> 00:12:34,024 - Maka itu SMA Yeoksam? - Ya. 198 00:12:36,276 --> 00:12:39,029 Dasar bodoh. 199 00:12:40,572 --> 00:12:41,948 Kami memecahkannya. 200 00:12:42,032 --> 00:12:44,659 Lulusan SMA Yeoksam punya hubungan yang erat 201 00:12:44,743 --> 00:12:46,078 - di Gangnam. - Ya. 202 00:12:46,161 --> 00:12:47,161 Benar. 203 00:13:07,808 --> 00:13:08,809 Halo? 204 00:13:08,892 --> 00:13:10,769 Datanglah ke Hotel Grand Plaza. 205 00:13:11,770 --> 00:13:13,397 Bawa geng Tiongkok juga. 206 00:13:13,647 --> 00:13:15,524 Baik. Aku akan mengajak mereka. 207 00:13:15,607 --> 00:13:19,111 Nanti kuberi tahu lokasinya di hotel. 208 00:13:19,653 --> 00:13:21,238 Boleh bawa anak buahku? 209 00:13:21,988 --> 00:13:23,532 Bawa satu pengawal saja. 210 00:13:29,746 --> 00:13:30,914 Kwon Seungho. 211 00:13:31,581 --> 00:13:33,166 Ya, Bos? 212 00:13:33,250 --> 00:13:34,251 Ikut aku. 213 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 Sisanya akan menunggu di depan hotel. 214 00:13:36,837 --> 00:13:37,837 Diam-diam. 215 00:13:55,856 --> 00:13:57,566 Apa-apaan ini? 216 00:13:58,525 --> 00:13:59,985 Hei, minggir! 217 00:14:00,861 --> 00:14:02,529 Dasar berengsek. 218 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 Kenapa kalian tergesa-gesa sekali? 219 00:14:05,157 --> 00:14:06,533 Kau hampir menabraknya. 220 00:14:07,034 --> 00:14:08,827 - Maaf, Pak. - Kau hampir menabraknya. 221 00:14:10,537 --> 00:14:12,289 Dasar pengguna Mercedes sombong. 222 00:14:12,622 --> 00:14:13,665 Keluar dari mobil. 223 00:14:13,790 --> 00:14:14,958 - Dasar... - Ayo. 224 00:14:15,250 --> 00:14:17,627 Keluar. Aku polisi. 225 00:14:19,337 --> 00:14:21,131 Dasar bodoh. 226 00:14:23,842 --> 00:14:25,886 Mengemudilah yang benar, Bajingan. 227 00:14:26,636 --> 00:14:29,431 Hei, Tn. Jung. Lama tak berjumpa. 228 00:14:29,514 --> 00:14:30,682 Tunggu. 229 00:14:30,766 --> 00:14:31,767 Sial, punggungku sakit. 230 00:14:32,434 --> 00:14:34,019 Keluar. Aku mau bicara. 231 00:14:34,352 --> 00:14:37,189 Apa-apaan ini? 232 00:14:37,856 --> 00:14:39,149 Hei. 233 00:14:39,232 --> 00:14:41,276 Apa yang kau lakukan? 234 00:14:41,360 --> 00:14:42,486 Punya surat perintah? 235 00:14:42,652 --> 00:14:46,573 Di mana kau dengar soal surat perintah? 236 00:14:46,656 --> 00:14:48,575 Kutanya apa kau punya surat perintah. 237 00:14:49,034 --> 00:14:50,327 Dasar kau... 238 00:14:51,620 --> 00:14:53,538 Tunggu, aku belum pernah lihat wajah ini. 239 00:14:53,955 --> 00:14:56,375 Kau orang baru? 240 00:14:57,667 --> 00:14:59,211 Dasar bajingan. 241 00:14:59,544 --> 00:15:01,046 Hei, kau tak keluar? 242 00:15:02,214 --> 00:15:03,882 Sial. 243 00:15:05,926 --> 00:15:07,803 - Ada apa? - Tn. Jung. 244 00:15:08,303 --> 00:15:10,222 Kau kenal Yankees, 'kan? 245 00:15:10,305 --> 00:15:13,225 Tampaknya berandal itu membunuh pengedar bernama Manajer Cho. 246 00:15:13,767 --> 00:15:16,728 Aku mau bicara dengannya, tetapi tak bisa kutemukan. 247 00:15:16,812 --> 00:15:18,939 Dia anak buahmu. Kau pasti tahu dia di mana. 248 00:15:19,022 --> 00:15:20,022 Di mana dia? 249 00:15:20,107 --> 00:15:21,316 Tak pernah dengar. 250 00:15:21,400 --> 00:15:22,442 Hei. 251 00:15:22,526 --> 00:15:23,985 Kau serius? 252 00:15:24,069 --> 00:15:26,863 Kalian berdua dalam bisnis kehidupan malam di Gangnam. 253 00:15:26,988 --> 00:15:29,032 Aku tahu kalian alumni SMA Yeoksam. 254 00:15:29,116 --> 00:15:31,159 Halo, Detektif. 255 00:15:31,243 --> 00:15:33,078 Sedang apa kau di sini? 256 00:15:33,161 --> 00:15:34,454 Kabarmu baik, Detektif? 257 00:15:34,538 --> 00:15:35,831 Hei, Jungbae. 258 00:15:35,914 --> 00:15:37,958 Kabarku tak baik karena kalian, Bajingan. 259 00:15:38,667 --> 00:15:41,086 Jungbae, Heesung. 260 00:15:41,169 --> 00:15:43,338 - Ya? - Kalian tahu Yankees? 261 00:15:43,755 --> 00:15:45,549 Apa? Yankees? 262 00:15:45,632 --> 00:15:47,384 Tidak, kami tak pernah dengar. 263 00:15:47,467 --> 00:15:50,679 Ayolah. Kalian pasti tahu. Dia satu sekolah dengan kalian. 264 00:15:50,804 --> 00:15:53,640 Dari SMA Yeoksam, sekolah terpayah sepanjang sejarah. 265 00:15:54,057 --> 00:15:57,060 Aku tahu kalian para gangster membantu sesama alumni. 266 00:15:57,144 --> 00:15:58,687 Ayolah, Detektif. 267 00:15:58,770 --> 00:16:01,898 Ada 12 kelas untuk satu angkatan di sekolah kami. 268 00:16:01,982 --> 00:16:04,693 Masing-masing lebih dari 50 murid. Bagaimana kami tahu? 269 00:16:05,402 --> 00:16:09,114 Aku bisa mengobrak-abrik kalian untuk tahu apa itu benar. 270 00:16:09,197 --> 00:16:10,574 Detektif. 271 00:16:11,033 --> 00:16:12,784 Maaf, tapi kami sedang sibuk. 272 00:16:14,161 --> 00:16:15,203 Ayo. 273 00:16:18,874 --> 00:16:20,042 Hei, Jung Gicheul. 274 00:16:20,167 --> 00:16:23,587 Jika Yankees antekmu itu sungguh membunuh Manajer Cho, 275 00:16:23,670 --> 00:16:25,255 itu bukan jadi kejahatan narkoba. 276 00:16:25,839 --> 00:16:27,174 Namun, kejahatan kekerasan. 277 00:16:27,632 --> 00:16:29,092 Menurutmu apa artinya? 278 00:16:32,596 --> 00:16:34,598 Artinya kau mungkin harus sering melihatku. 279 00:16:36,600 --> 00:16:37,601 Sampai jumpa. 280 00:16:39,686 --> 00:16:40,771 Ini kuncimu. 281 00:16:45,901 --> 00:16:49,404 Hei, siapa namamu? 282 00:16:54,576 --> 00:16:55,619 Yankees? 283 00:17:00,707 --> 00:17:01,708 Astaga... 284 00:17:02,793 --> 00:17:04,628 Kita akan sering bertemu. 285 00:17:12,594 --> 00:17:15,055 Apa? Kau bilang kalian sibuk. 286 00:17:16,014 --> 00:17:17,057 Pergilah. 287 00:17:17,933 --> 00:17:19,059 Tak perlu mengantarku. 288 00:17:27,776 --> 00:17:30,904 Mereka tak akan langsung menemui si Yankees ini 289 00:17:30,987 --> 00:17:33,407 hanya karena kau menyebutnya. 290 00:17:33,573 --> 00:17:35,367 Apa gunanya mengikuti mereka? 291 00:17:35,909 --> 00:17:37,994 Lagi pula, kita sedang tak ada kegiatan. 292 00:17:38,078 --> 00:17:39,079 Apa kau sibuk? 293 00:17:40,080 --> 00:17:42,332 Kita ikuti saja mereka hari ini. 294 00:17:42,416 --> 00:17:44,376 Mencari tahu tempat mereka menongkrong 295 00:17:44,459 --> 00:17:46,378 dan rencana mereka belakangan i. 296 00:17:46,461 --> 00:17:47,921 Kurasa mereka lolos. 297 00:17:48,004 --> 00:17:50,549 Tak apa-apa. Itu Mercedes. 298 00:17:50,632 --> 00:17:52,926 Kau bisa lihat Mercedes bahkan dari 100 meter. 299 00:18:05,022 --> 00:18:08,400 - Halo? - Datang ke Kamar 1203. 300 00:18:54,321 --> 00:18:56,448 Ini ruang keamanan. Semua aman, ganti. 301 00:18:56,531 --> 00:18:58,533 Bagus. Semua area aman. 302 00:18:58,617 --> 00:19:00,452 Tak ada tanda-tanda penyusup. 303 00:19:00,535 --> 00:19:02,037 Tempat parkir aman, ganti. 304 00:19:11,380 --> 00:19:12,839 Park Junmo. Bagus. 305 00:19:15,300 --> 00:19:17,511 Jung Gicheul tiba di hotel. Tetap waspada. 306 00:19:17,594 --> 00:19:20,305 Hanya bergerak saat bukti sudah terkonfirmasi. 307 00:19:26,311 --> 00:19:28,772 Penyadap ini bisa menjangkau radius 1 km. 308 00:19:29,398 --> 00:19:31,316 Detektif Park akan memakai ini. 309 00:19:31,400 --> 00:19:33,276 Aku akan memantau situasi di sekitarnya 310 00:19:33,360 --> 00:19:34,945 dan merekam langsung. 311 00:19:45,706 --> 00:19:47,958 Mereka naik lift sekarang. 312 00:19:50,585 --> 00:19:52,546 Geng Korea baru memasuki lobi. 313 00:19:52,629 --> 00:19:53,797 Akan naik lift juga. 314 00:19:54,047 --> 00:19:55,549 Lantai berapa ini? 315 00:19:55,632 --> 00:19:56,633 Lantai 12. 316 00:20:05,016 --> 00:20:07,436 Hwang Mingoo bajingan. 317 00:20:08,854 --> 00:20:10,439 Ada orang di koridor. 318 00:20:42,220 --> 00:20:44,556 Geng Korea tiba di lantai 12. 319 00:20:50,395 --> 00:20:52,647 Mereka digeledah sebelum masuk. 320 00:20:53,106 --> 00:20:54,232 Geledah? 321 00:21:47,703 --> 00:21:49,204 Satu orang Korea boleh masuk. 322 00:21:49,287 --> 00:21:50,664 Giliran yang kedua. 323 00:21:53,750 --> 00:21:54,876 Astaga. 324 00:22:31,538 --> 00:22:33,957 Hati-hati. 325 00:23:04,029 --> 00:23:06,239 Kau sungguh teliti. 326 00:23:23,632 --> 00:23:25,300 - Aktifkan alarm kebakaran. - Apa? 327 00:23:25,384 --> 00:23:27,636 Suruh aktifkan sekarang! 328 00:23:27,719 --> 00:23:30,764 Berhentilah menggeledah. Kau ingin merangsangku? 329 00:23:31,598 --> 00:23:33,308 Ayo. Alarm kebakaran! 330 00:23:47,030 --> 00:23:49,157 Akan kuperiksa ada apa. 331 00:24:17,894 --> 00:24:19,521 Dohyung. 332 00:24:19,604 --> 00:24:22,482 Geng Jepang menggeledah kami dengan menyeluruh. 333 00:24:22,566 --> 00:24:24,317 Kurasa penyadap harus kubuang. 334 00:24:24,735 --> 00:24:25,736 Akan kubuang. 335 00:24:28,488 --> 00:24:29,573 Tunggu. 336 00:24:32,617 --> 00:24:34,453 Rasanya aku bisa. 337 00:24:51,303 --> 00:24:52,888 Kurasa alarm palsu. 338 00:25:34,346 --> 00:25:36,515 Bawa keduanya ke kamar dan tunggu. 339 00:26:11,550 --> 00:26:12,551 Sial! 340 00:26:13,301 --> 00:26:15,387 Kecilkan volumenya. Terlalu keras. 341 00:26:22,394 --> 00:26:23,437 Bajingan. 342 00:26:25,605 --> 00:26:28,734 Hei, kau bisu? 343 00:26:36,658 --> 00:26:39,703 Kau pasti penakut. 344 00:26:40,203 --> 00:26:43,915 Polisi Jepang mulai mengawasi kita dengan ketat. 345 00:26:45,375 --> 00:26:46,752 Ayah tak bisa datang? 346 00:26:48,336 --> 00:26:49,713 Jika ada kesempatan, 347 00:26:50,630 --> 00:26:53,842 aku ingin bertemu ayahmu di Tiongkok. 348 00:26:55,260 --> 00:26:56,803 Kau bisa bertemu denganku. 349 00:26:58,847 --> 00:27:03,018 Kau bukan bos aslinya di Jepang? 350 00:27:04,436 --> 00:27:06,313 Apa kabar Profesor Yoon? 351 00:27:06,396 --> 00:27:09,149 Baik. Kami memperlakukannya dengan sangat baik. 352 00:27:09,816 --> 00:27:11,026 Kau kenal dia? 353 00:27:11,860 --> 00:27:16,239 Kami membeli banyak produk darinya 20 tahun yang lalu. 354 00:27:17,157 --> 00:27:18,241 Apa itu? 355 00:27:19,534 --> 00:27:21,328 Aku mau mengembalikan uang mukamu. 356 00:27:22,079 --> 00:27:23,413 Kenapa dikembalikan? 357 00:27:23,497 --> 00:27:25,082 Kau akan berhenti dari bisnis ini? 358 00:27:25,999 --> 00:27:27,084 Tidak. 359 00:27:28,418 --> 00:27:30,962 Kami akan kirim ulang produknya. Setelah tiba, 360 00:27:31,046 --> 00:27:32,381 baru kau bisa membayarku. 361 00:27:32,464 --> 00:27:35,175 Jadi, kau ambil kembali nanti. 362 00:27:36,259 --> 00:27:38,136 Bukankah ini terlalu formal? 363 00:27:39,846 --> 00:27:40,847 Lalu pengadunya? 364 00:27:41,598 --> 00:27:42,933 Sudah ditemukan? 365 00:27:43,016 --> 00:27:44,184 Ya. 366 00:27:44,684 --> 00:27:45,852 Siapa dia? 367 00:27:46,144 --> 00:27:47,896 Salah satu anggota kami. 368 00:27:48,772 --> 00:27:50,524 Apa dia terlibat langsung? 369 00:27:50,816 --> 00:27:51,817 Tidak. 370 00:27:53,026 --> 00:27:56,071 Apa dia tahu soal bisnis kita? 371 00:27:56,738 --> 00:27:57,739 Tidak. 372 00:27:58,532 --> 00:27:59,991 Baru kubilang. 373 00:28:00,075 --> 00:28:01,576 Polisi memantau kita. 374 00:28:01,702 --> 00:28:04,871 Mungkinkah karena Song Donghyuk? 375 00:28:04,955 --> 00:28:06,623 Dia pasti beri tahu gengnya 376 00:28:07,582 --> 00:28:09,876 bahwa dia akan menemui Ayah. 377 00:28:10,919 --> 00:28:13,797 Namun, dia tak pernah kembali, mungkin dilaporkan hilang 378 00:28:14,881 --> 00:28:17,008 dan polisi Jepang mengetahuinya. 379 00:28:17,300 --> 00:28:20,220 Jadi, bukan karena kalian, tetapi kami? 380 00:28:22,556 --> 00:28:26,059 Kau mungkin juga 381 00:28:26,143 --> 00:28:29,646 diawasi seseorang karena pengadu itu. 382 00:28:37,654 --> 00:28:40,866 Tas yang kau bawa itu. 383 00:28:41,408 --> 00:28:45,328 Bawa turun, berdiri di sana selama lima menit dan kembali 384 00:28:46,288 --> 00:28:49,708 seolah-olah kau menunggu pengedar narkoba. 385 00:28:50,834 --> 00:28:52,753 Aku akan bisa melihat dari sini 386 00:28:52,836 --> 00:28:55,464 jika ada polisi mengikutimu, 387 00:28:55,547 --> 00:28:58,925 dan jika kau bersama si pengedar atau tidak. 388 00:29:01,094 --> 00:29:03,055 Ini perintah Ayah? 389 00:29:03,138 --> 00:29:04,347 Kau tak mau? 390 00:29:05,557 --> 00:29:08,143 Maka kesepakatan kita selesai. 391 00:29:14,900 --> 00:29:17,194 Ini akhir dari bisnis kita? 392 00:29:18,403 --> 00:29:19,988 Sayang sekali. 393 00:29:59,778 --> 00:30:02,656 Kurasa para bajingan itu berencana menangkap kita. 394 00:30:04,491 --> 00:30:05,659 Tetap kita tunggu? 395 00:30:07,035 --> 00:30:08,035 Apa? 396 00:30:09,246 --> 00:30:10,706 Mereka juga menunggu. 397 00:30:13,583 --> 00:30:15,627 Hwang Mingoo bajingan. 398 00:30:16,753 --> 00:30:18,880 Kenapa dia selalu mengusik kita? 399 00:30:42,154 --> 00:30:43,238 Apa yang terjadi? 400 00:30:52,789 --> 00:30:54,374 Kurasa dia baru keluar. 401 00:30:59,921 --> 00:31:03,050 Sebenarnya, dia kusuruh turun 402 00:31:03,133 --> 00:31:05,510 agar kita bisa bicara berdua. 403 00:31:07,387 --> 00:31:10,807 Kau mau berbisnis dengan kami secara langsung, bukan? 404 00:31:16,938 --> 00:31:18,398 Karena jika berbisnis langsung, 405 00:31:19,316 --> 00:31:23,111 kita bisa berbagi uang bagian Tn. Jung. 406 00:31:37,334 --> 00:31:38,794 Mungkin ada yang salah. 407 00:31:52,682 --> 00:31:55,727 Kini aku bersama si wanita dari Tiongkok. 408 00:31:56,520 --> 00:31:57,646 Silakan kalian bicara. 409 00:31:58,271 --> 00:31:59,398 Sial. 410 00:31:59,481 --> 00:32:01,274 Geng Jepang itu selalu mengacau. 411 00:32:04,111 --> 00:32:06,321 Kapten, mungkin dia menunggu pengedar? 412 00:32:06,530 --> 00:32:08,657 Haruskah kita tangkap saat mereka bertemu? 413 00:32:20,001 --> 00:32:21,503 Jangan bergerak. Kita tunggu dulu. 414 00:32:21,586 --> 00:32:22,879 Tunggu... 415 00:32:30,887 --> 00:32:34,975 Hei, menurutmu apa isi tas preman begitu? 416 00:32:38,478 --> 00:32:39,646 Barang curian? 417 00:32:41,189 --> 00:32:42,524 Narkoba? 418 00:32:45,944 --> 00:32:47,696 Boleh kupanggil kau Nn. Lee? 419 00:32:48,613 --> 00:32:50,657 Aku Kim Hwaseong. 420 00:32:50,741 --> 00:32:52,492 Kau pasti ayah Tn. Jung. 421 00:32:54,077 --> 00:32:55,620 Nama keluargaku Kim. 422 00:32:56,204 --> 00:33:00,876 Dia bertanya apa kita mau berbisnis langsung tanpa Jung Gicheul. 423 00:33:00,959 --> 00:33:05,088 Kau tahu kenapa Gicheul kujadikan perantara 424 00:33:05,172 --> 00:33:07,049 dan membuatnya kaya? 425 00:33:08,008 --> 00:33:10,677 Aku akan menjadi 426 00:33:11,428 --> 00:33:13,346 bos Yoshioka-gumi. 427 00:33:13,472 --> 00:33:17,476 Aku tak mau namaku tersangkut dengan bisnis narkoba. 428 00:33:21,980 --> 00:33:23,106 Sial. 429 00:33:23,648 --> 00:33:25,817 Kita akan menyaksikan transaksi. 430 00:33:27,402 --> 00:33:30,489 Itu artinya aku tak boleh terlihat dalam bisnis ini. 431 00:33:31,031 --> 00:33:33,992 Jadi, walau polisi Jepang menyelidikiku, 432 00:33:34,117 --> 00:33:38,372 hanya akan tampak bahwa ini ulah preman Korea 433 00:33:38,455 --> 00:33:41,249 yang menjual produk impor ilegal dari Tiongkok di Jepang. 434 00:33:41,958 --> 00:33:43,251 Itu sebabnya. 435 00:33:44,711 --> 00:33:47,714 Hanya geng Korea yang bertanggung jawab untuk ini. 436 00:33:49,341 --> 00:33:53,720 Jadi, apa rencanamu sekarang? 437 00:33:56,181 --> 00:33:57,766 Ini menyebalkan. 438 00:33:59,226 --> 00:34:02,479 Kita bisa pakai orang selain Gicheul. 439 00:34:02,562 --> 00:34:04,690 Aku punya banyak teman di Korea. 440 00:34:04,773 --> 00:34:07,067 Pilih saja salah satu. 441 00:34:07,150 --> 00:34:08,443 Pertanyaanku adalah 442 00:34:08,527 --> 00:34:10,862 jika kau bisa sediakan produk berkualitas sama 443 00:34:11,279 --> 00:34:14,700 dan mengirimnya dengan aman seperti biasanya. 444 00:34:16,159 --> 00:34:18,578 Apa kau bisa? 445 00:34:18,662 --> 00:34:20,789 Ini sebenarnya tergantung aku. 446 00:34:22,582 --> 00:34:25,001 Aku memutuskan menjual 447 00:34:26,086 --> 00:34:27,838 kepada orang Korea yang mana. 448 00:34:28,547 --> 00:34:32,676 Berapa pun yang Gicheul bayarkan kepadamu, 449 00:34:32,759 --> 00:34:37,389 akan kuberi kau 15% ekstra. 450 00:34:52,070 --> 00:34:54,281 Kita mau menangkap Yankees, 451 00:34:54,364 --> 00:34:55,824 tetapi malah dapat lebih besar. 452 00:35:24,603 --> 00:35:26,563 Siapa para bajingan itu? 453 00:35:26,980 --> 00:35:28,482 Sial. 454 00:35:34,488 --> 00:35:35,489 Mereka ke mana? 455 00:35:38,575 --> 00:35:40,035 Mereka cepat sekali. 456 00:35:41,370 --> 00:35:43,121 Hei, hentikan mereka. 457 00:35:45,165 --> 00:35:46,625 - Berhenti. - Detektif. 458 00:35:46,750 --> 00:35:48,877 Kami ada tugas di sini. 459 00:35:48,960 --> 00:35:50,670 Kubilang berhenti. 460 00:35:55,008 --> 00:35:56,259 Sudah percaya? 461 00:35:56,510 --> 00:35:58,720 Kini tergantung keputusan Nn. Lee. 462 00:36:04,893 --> 00:36:06,186 Hei, Pria Tiongkok. 463 00:36:09,481 --> 00:36:10,691 Kau tak bisa bahasa Korea? 464 00:36:11,733 --> 00:36:12,984 Kau tak bisa 465 00:36:14,611 --> 00:36:15,612 bahasa Korea? 466 00:36:16,738 --> 00:36:18,990 Bosmu fasih berbicara Korea. 467 00:36:23,662 --> 00:36:26,832 Dia paham atau tidak? 468 00:36:28,875 --> 00:36:31,670 Kenapa mereka pendiam sekali? 469 00:36:38,093 --> 00:36:40,095 Kau masih pakai korek api? 470 00:36:40,887 --> 00:36:42,806 Kau dari Dinasti Qing? 471 00:36:45,350 --> 00:36:47,018 Ini, ambillah. 472 00:36:47,477 --> 00:36:49,146 Hadiah untukmu. ambillah. 473 00:37:10,417 --> 00:37:11,710 Polisi datang. 474 00:37:12,961 --> 00:37:14,671 Ada polisi datang. 475 00:37:14,755 --> 00:37:16,798 Kutangani di sini. 476 00:37:16,882 --> 00:37:18,341 Bawa yang di dalam lari... 477 00:37:18,425 --> 00:37:19,634 Hei! 478 00:37:22,679 --> 00:37:25,432 Kubilang polisi datang. Paham? 479 00:37:26,099 --> 00:37:27,434 Bawa mereka pergi. Cepat. 480 00:37:30,562 --> 00:37:31,646 Detektif. 481 00:37:33,190 --> 00:37:34,274 Kenapa kemari? 482 00:37:34,358 --> 00:37:35,609 Menurutmu apa? 483 00:37:36,276 --> 00:37:37,652 Kubilang kita akan bertemu lagi. 484 00:37:38,278 --> 00:37:40,072 Sedang apa Jung Gicheul di dalam? 485 00:37:42,532 --> 00:37:44,076 Dia berbisnis. 486 00:37:44,159 --> 00:37:47,329 Bisnis, yang benar saja. Minggir. 487 00:37:48,705 --> 00:37:49,706 Kubilang minggir. 488 00:37:50,248 --> 00:37:51,248 Kau dengar aku? 489 00:37:52,125 --> 00:37:54,961 Berhenti menatapku dan minggir. 490 00:37:55,045 --> 00:37:57,422 - Hei. - Maaf. 491 00:37:57,506 --> 00:37:59,591 Kau sudah gila? Minggir. 492 00:37:59,674 --> 00:38:01,968 Hei, Tn. Jung! 493 00:38:02,594 --> 00:38:05,722 Jung Gicheul! 494 00:38:05,806 --> 00:38:07,766 Di situ kau rupanya. 495 00:38:07,849 --> 00:38:10,685 Hei, Tn. Jung! 496 00:38:10,769 --> 00:38:12,521 Jung Gicheul, kemari. 497 00:38:12,604 --> 00:38:15,190 Tn. Jung. Hei! 498 00:38:15,273 --> 00:38:17,818 - Ayo selesaikan pembicaraan kita. - Apa yang kau lakukan? 499 00:38:17,901 --> 00:38:19,403 Kalian main poker? 500 00:38:19,736 --> 00:38:20,736 Kemari! 501 00:38:20,779 --> 00:38:21,947 Berhenti! 502 00:38:22,030 --> 00:38:24,491 Berhenti, Bajingan! 503 00:38:25,575 --> 00:38:27,119 Apa kau sudah gila? 504 00:38:30,622 --> 00:38:32,457 Ayolah, Detektif. 505 00:38:32,541 --> 00:38:34,376 - Jangan begini. - Kau memukulku? 506 00:38:34,459 --> 00:38:35,752 Kau memukulku tadi? 507 00:38:51,935 --> 00:38:53,520 Kemari, Bajingan. 508 00:39:25,719 --> 00:39:28,430 Tuan Jung, apa ini berarti bisnis kita berakhir? 509 00:39:31,933 --> 00:39:33,060 Kurasa begitu. 510 00:39:33,894 --> 00:39:37,397 Tampaknya dia sangat percaya gengnya. 511 00:39:41,818 --> 00:39:44,196 Bantu anak buah Tn. Jung di atas. 512 00:39:45,030 --> 00:39:46,031 Ayo. 513 00:39:51,661 --> 00:39:53,538 Detektif. Ke lantai 12. 514 00:39:54,581 --> 00:39:55,957 - Di mana mereka? - Di sini. 515 00:39:58,168 --> 00:39:59,920 - Kami temukan mereka. - Tangkap dia. 516 00:40:00,003 --> 00:40:01,421 Yang mana? 517 00:40:01,505 --> 00:40:03,340 Siapa kau? 518 00:40:03,757 --> 00:40:05,634 - Yang lebih besar. - Baik. 519 00:40:05,717 --> 00:40:07,552 - Kau cari mati? - Enyahlah. 520 00:40:07,636 --> 00:40:08,887 Bajingan. 521 00:40:08,970 --> 00:40:10,722 - Jangan bergerak! - Apa-apaan ini? 522 00:40:10,806 --> 00:40:11,806 Siapa kau? 523 00:40:11,848 --> 00:40:13,058 Kau ditahan. 524 00:40:13,141 --> 00:40:15,560 - Lepaskan aku, Bajingan! - Berhenti bergerak! 525 00:40:15,644 --> 00:40:19,314 Aku polisi, Bajingan! 526 00:40:20,315 --> 00:40:23,193 Aku polisi sungguhan! 527 00:40:23,276 --> 00:40:25,320 Dasar bajingan. 528 00:40:25,404 --> 00:40:26,530 Astaga! 529 00:40:33,745 --> 00:40:36,081 Kapten, dia polisi sungguhan. 530 00:40:36,164 --> 00:40:37,290 Polisi? 531 00:40:37,582 --> 00:40:39,209 Bagaimana dengan yang satu lagi? 532 00:40:39,292 --> 00:40:40,293 Dia kabur. 533 00:40:42,546 --> 00:40:43,922 Segera mundur. 534 00:40:59,312 --> 00:41:04,443 Dasar bajingan! 535 00:41:06,862 --> 00:41:07,863 Kau baik-baik saja? 536 00:41:08,071 --> 00:41:09,489 Ya. 537 00:41:09,823 --> 00:41:11,992 Ayo keluar saat keadaan tenang. 538 00:41:12,325 --> 00:41:13,410 Ya, Bos. 539 00:41:35,557 --> 00:41:37,601 Bajingan itu! 540 00:41:37,684 --> 00:41:39,770 Seharusnya kau suap dia. 541 00:41:39,853 --> 00:41:41,313 Sial! 542 00:41:54,576 --> 00:41:56,620 Tak apa-apa membiarkan polisi masuk. 543 00:42:00,374 --> 00:42:02,459 Mengobrol itu tak ilegal. 544 00:42:02,542 --> 00:42:05,128 Polisi itu pasti akan mencari-cari kesalahan kita. 545 00:42:05,212 --> 00:42:07,047 Selain itu, paspormu... 546 00:42:09,257 --> 00:42:10,634 Bukankah itu palsu? 547 00:42:12,302 --> 00:42:13,845 Jadi, kau melindungiku? 548 00:42:15,222 --> 00:42:16,348 Agar tak ditangkap? 549 00:42:21,937 --> 00:42:23,897 Tampaknya perkelahianmu cukup liar. 550 00:42:28,402 --> 00:42:30,404 Apa berarti situasi akan jadi lebih serius? 551 00:42:31,655 --> 00:42:34,825 Memperumit keadaan pastilah keahlianmu. 552 00:42:39,496 --> 00:42:42,290 Tn. Jung, cara berbisnismu liar. 553 00:42:44,376 --> 00:42:45,877 Namun, itu terlalu berisiko. 554 00:42:46,086 --> 00:42:48,088 Luka ini belum lama. 555 00:42:48,171 --> 00:42:49,840 Ini tak seberapa. 556 00:42:49,923 --> 00:42:50,799 Sebelumnya, 557 00:42:50,882 --> 00:42:54,010 kami belum pernah mendapat masalah karena hal semacam ini. 558 00:42:54,094 --> 00:42:55,429 Bisa kujamin itu. 559 00:42:55,512 --> 00:42:56,512 Begitu rupanya. 560 00:42:58,849 --> 00:43:00,976 Jadi, ini bahkan bukan masalah bagimu? 561 00:43:03,937 --> 00:43:07,065 Bisakah kau setidaknya tangani luka di punggungmu itu? 562 00:43:07,774 --> 00:43:10,027 Orang bisa mengira kau habis membunuh. 563 00:43:12,654 --> 00:43:13,655 Kemarilah. 564 00:43:20,537 --> 00:43:22,164 Obati lukanya. 565 00:43:24,332 --> 00:43:26,960 Dia bertaruh nyawa untuk bertanggung jawab, 566 00:43:27,210 --> 00:43:29,713 yang bukan hal buruk sebagai mitra bisnis. 567 00:43:32,174 --> 00:43:34,801 Astaga, kau menyebalkan! 568 00:43:34,885 --> 00:43:38,055 Berapa kali harus kuulangi? 569 00:43:38,138 --> 00:43:41,183 Dari Kamar 1203, 570 00:43:41,266 --> 00:43:43,894 banyak orang keluar. 571 00:43:43,977 --> 00:43:45,145 Pria maupun wanita. 572 00:43:45,228 --> 00:43:46,563 Kamarnya besar! 573 00:43:46,646 --> 00:43:49,232 Tak masuk akal tak ada yang pesan kamar itu! 574 00:43:49,316 --> 00:43:52,694 Tak ada reservasi untuk Kamar 1203 hari ini. 575 00:43:52,944 --> 00:43:54,529 Lalu siapa mereka? 576 00:43:54,613 --> 00:43:55,697 Hantu? 577 00:43:56,865 --> 00:43:59,493 Nona, sebaiknya kau jujur. 578 00:44:00,202 --> 00:44:02,329 Atau kau akan mendapat catatan kriminal. 579 00:44:02,412 --> 00:44:03,455 Tunjukkan daftarnya. 580 00:44:03,663 --> 00:44:05,582 Pikirmu aku bercanda? 581 00:44:05,665 --> 00:44:06,875 Pak. 582 00:44:07,751 --> 00:44:09,419 - Aku mencari mereka. - Lalu? 583 00:44:09,503 --> 00:44:10,754 Tak ada yang kutemukan. 584 00:44:11,671 --> 00:44:13,632 Sial. 585 00:44:14,299 --> 00:44:15,342 Ayo pergi. 586 00:44:37,280 --> 00:44:41,535 Geng Jepang menyarankan kami memakai perantara Korea lain. 587 00:44:44,204 --> 00:44:47,999 Juga membayarku 15% lebih banyak daripada yang kau bayarkan kepadaku. 588 00:44:49,668 --> 00:44:51,044 Kami akan gandakan harga 589 00:44:51,670 --> 00:44:53,547 untuk per kilogramnya. 590 00:44:58,760 --> 00:45:00,512 Masalahnya bukan uang. 591 00:45:03,473 --> 00:45:05,934 Apa rencanamu untuk memulihkan kepercayaanku? 592 00:45:11,940 --> 00:45:15,569 Berbisnis dengan orang baru juga akan jadi keputusan sulit bagi kami. 593 00:45:16,528 --> 00:45:17,696 Kami harus bagaimana? 594 00:45:27,539 --> 00:45:30,459 Kau punya anak buah setia yang rela berkorban 595 00:45:31,209 --> 00:45:32,878 segalanya untukmu. 596 00:45:34,129 --> 00:45:37,466 Kudengar pemerintah Korea juga cukup berkuasa. 597 00:45:38,508 --> 00:45:40,802 Karena kini polisi terlibat, 598 00:45:40,886 --> 00:45:42,637 mari kita lihat kelanjutannya. 599 00:45:50,479 --> 00:45:52,856 Kenapa kau rela melakukan itu demi ini? 600 00:46:02,324 --> 00:46:06,620 Karena aku percaya bosku. 601 00:46:09,539 --> 00:46:12,542 Kau juga menghargai kepercayaan, bukan? 602 00:46:13,919 --> 00:46:16,922 Kita sama. Kepercayaan adalah prioritas kami. 603 00:46:17,714 --> 00:46:21,760 Terutama dalam kesepakatan ini. 604 00:46:23,595 --> 00:46:24,763 Apa pendapatmu 605 00:46:25,972 --> 00:46:27,099 akan pria gila itu? 606 00:46:29,976 --> 00:46:31,228 Dia tampaknya setia. 607 00:46:36,608 --> 00:46:37,901 Tampaknya pria yang baik. 608 00:46:50,956 --> 00:46:52,541 Halo. 609 00:46:52,624 --> 00:46:54,376 Aku mau menelepon Kamar 608. 610 00:46:56,336 --> 00:46:58,046 - Halo? - Ini Nn. Lee. 611 00:46:58,839 --> 00:46:59,840 Halo. 612 00:47:02,175 --> 00:47:03,427 Harus kuputuskan hari ini? 613 00:47:18,942 --> 00:47:20,694 Aku butuh berpikir beberapa hari. 614 00:47:38,879 --> 00:47:40,714 Aku sudah lama tak ke Korea. 615 00:47:43,175 --> 00:47:45,010 Sebaiknya aku jalan-jalan. 616 00:47:49,222 --> 00:47:50,807 Melihat-lihat rumah. 617 00:47:52,392 --> 00:47:55,854 Sebaiknya aku berhenti bawa uang diam-diam ke Tiongkok. 618 00:47:56,772 --> 00:47:58,357 Sekalian saja investasi di sini. 619 00:48:02,235 --> 00:48:03,862 Aku butuh pemandu wisata. 620 00:48:09,076 --> 00:48:10,327 Kau tak bisa, ya? 621 00:48:12,120 --> 00:48:14,581 Kau memukul polisi, jadi harus bersembunyi. 622 00:48:23,632 --> 00:48:24,633 Halo? 623 00:48:25,675 --> 00:48:27,677 Apa kau bersama Nn. Lee? 624 00:48:29,304 --> 00:48:30,555 Ya. 625 00:48:39,022 --> 00:48:40,232 Nn. Lee. 626 00:48:41,525 --> 00:48:43,443 Kau sangat tak sabar. 627 00:48:43,527 --> 00:48:45,153 Cepat sekali sudah menelepon. 628 00:48:45,487 --> 00:48:47,656 Bos sudah kirim 629 00:48:48,198 --> 00:48:49,533 pesannya. 630 00:48:50,117 --> 00:48:53,745 Katanya dia akan terima keputusan apa pun yang kau buat. 631 00:48:54,079 --> 00:48:57,499 Namun, apa pun keputusannya, 632 00:48:58,208 --> 00:49:02,879 dia mau perdagangan ini dihentikan untuk saat ini. 633 00:49:02,963 --> 00:49:07,134 Soal gangguan polisi selama pertemuan kita, 634 00:49:07,217 --> 00:49:08,552 dia murka. 635 00:49:08,635 --> 00:49:10,470 Polisi bukan datang karena ini. 636 00:49:10,554 --> 00:49:12,389 Apa pun alasannya, 637 00:49:12,681 --> 00:49:16,059 dia datang karena kau, bukan? 638 00:49:16,268 --> 00:49:19,646 Hanya saat semuanya terasa aman lagi, 639 00:49:20,605 --> 00:49:23,150 dia akan buka kembali perdagangan. 640 00:49:23,608 --> 00:49:24,818 Nn. Lee. 641 00:49:25,318 --> 00:49:28,238 Semoga keputusanmu bijaksana. 642 00:49:32,284 --> 00:49:33,577 Sial! 643 00:49:45,672 --> 00:49:47,424 Tn. Jung, bisa kita bicara? 644 00:50:19,164 --> 00:50:21,875 Tanpa pelanggan, percuma memproduksi. 645 00:50:24,336 --> 00:50:27,089 Itu akan jadi faktor utama dalam keputusanku. 646 00:50:30,675 --> 00:50:32,177 Apa yang bisa kubantu? 647 00:50:32,344 --> 00:50:33,887 Kau tak bisa apa-apa saat ini. 648 00:50:36,264 --> 00:50:40,560 Ayah Jepang-mu bersikap seperti raja. 649 00:50:53,907 --> 00:50:56,827 Penyerangan terhadap polisi, menghalangi keadilan... 650 00:51:00,038 --> 00:51:02,874 Jadi, rambutmu akan sudah beruban saat bebas dari penjara? 651 00:51:04,501 --> 00:51:07,504 Kalau begitu, sampai jumpa begitu rambutku beruban. 652 00:51:13,427 --> 00:51:14,720 Setelah semuanya beres, 653 00:51:15,721 --> 00:51:17,889 jadilah pemandu wisataku. 654 00:51:29,401 --> 00:51:31,278 - Ganjil. - Sial. 655 00:51:44,791 --> 00:51:46,084 Siapa kau? 656 00:51:46,168 --> 00:51:47,711 Bisa kubantu? 657 00:51:47,794 --> 00:51:48,962 Kami polisi. 658 00:51:52,090 --> 00:51:54,217 Jung Gicheul sudah kembali, 'kan? 659 00:51:58,388 --> 00:52:00,307 Gicheul! 660 00:52:00,390 --> 00:52:02,100 Ayo keluar selagi aku bersikap baik. 661 00:52:04,144 --> 00:52:05,228 Apa-apaan ini? 662 00:52:05,312 --> 00:52:07,481 Pak! 663 00:52:07,606 --> 00:52:09,483 Ada apa? 664 00:52:09,566 --> 00:52:11,151 Tolong lihat CCTV-nya. 665 00:52:11,401 --> 00:52:13,779 Jika mau menyelidiki, bawa surat perintah. 666 00:52:14,821 --> 00:52:16,156 Seperti kataku, 667 00:52:17,074 --> 00:52:19,242 para antek berengsek ini tak pernah menurut. 668 00:52:27,084 --> 00:52:28,668 Dasar bajingan. 669 00:52:29,044 --> 00:52:30,504 Mereka datang. 670 00:52:30,587 --> 00:52:31,922 - Sudah kunci pintunya? - Apa? 671 00:52:32,047 --> 00:52:34,508 - Pintunya. - Kunci pintunya, Bodoh! 672 00:52:40,222 --> 00:52:41,515 "Gangnam Industry"? 673 00:52:41,973 --> 00:52:43,392 Yang benar saja. 674 00:52:47,604 --> 00:52:49,940 Buka! Kami dari kepolisian. 675 00:52:53,443 --> 00:52:55,445 Kami polisi. Buka! 676 00:52:55,529 --> 00:52:57,698 Bos, kita harus bagaimana? 677 00:52:57,906 --> 00:52:59,574 Apa kita berbuat kejahatan? 678 00:52:59,658 --> 00:53:00,658 - Maaf. - Benarkah? 679 00:53:00,701 --> 00:53:02,035 Minggir. 680 00:53:02,953 --> 00:53:03,829 Bajingan. 681 00:53:03,912 --> 00:53:05,122 Hei! 682 00:53:06,957 --> 00:53:08,375 Tak mau buka? 683 00:53:10,419 --> 00:53:13,130 Kuberi tiga detik. 684 00:53:16,133 --> 00:53:17,384 Tiga! 685 00:53:19,761 --> 00:53:21,179 Dua! 686 00:53:21,263 --> 00:53:22,639 Dasar bajingan. 687 00:53:23,640 --> 00:53:27,185 Satu! Buka pintunya, Bajingan! 688 00:53:31,231 --> 00:53:32,232 Sial. 689 00:53:33,525 --> 00:53:36,862 Dasar bajingan! 690 00:53:36,945 --> 00:53:38,572 Buka! 691 00:53:39,197 --> 00:53:40,907 Buka, Bajingan! 692 00:53:41,700 --> 00:53:42,951 Sial! 693 00:53:45,787 --> 00:53:48,373 Sial. 694 00:53:48,749 --> 00:53:50,667 Bajingan! 695 00:53:52,377 --> 00:53:53,462 Sial! 696 00:53:55,505 --> 00:53:56,840 Bajingan. 697 00:53:59,760 --> 00:54:02,304 Apa yang kau lakukan? 698 00:54:05,015 --> 00:54:08,351 Kau tampak seperti pekerja kasar. 699 00:54:12,230 --> 00:54:16,276 Kau polisi, tetapi bukan berarti kau bisa bertindak begini. 700 00:54:17,694 --> 00:54:18,945 Sial. 701 00:54:23,241 --> 00:54:25,619 Polisi bisa begini, Bajingan. 702 00:54:25,869 --> 00:54:26,995 Apa... 703 00:54:27,079 --> 00:54:28,872 Berhenti, dasar berandal. 704 00:54:30,082 --> 00:54:33,418 Mundur. Berbaris. 705 00:54:33,502 --> 00:54:36,922 - Berengsek. - Kubilang berbaris! Cepat! 706 00:54:38,423 --> 00:54:39,591 Di mana Jung Gicheul? 707 00:54:40,008 --> 00:54:41,968 Kubilang dia tak ada di sini. 708 00:54:44,930 --> 00:54:46,723 Telepon dia. 709 00:54:46,807 --> 00:54:48,683 Kami tak tahu dia ke mana. 710 00:54:52,771 --> 00:54:55,357 Hubungi ponselnya, Berengsek. 711 00:54:55,524 --> 00:54:58,527 Dia tak beri tahu kami nomornya. Paham? 712 00:54:59,903 --> 00:55:00,903 Apa katamu? 713 00:55:02,572 --> 00:55:03,490 Dia tidak 714 00:55:03,573 --> 00:55:04,574 memberitahumu 715 00:55:04,658 --> 00:55:06,368 nomornya? 716 00:55:06,451 --> 00:55:08,203 Apa itu berarti 717 00:55:08,286 --> 00:55:10,455 kau pantas ditampar berulang kali? 718 00:55:10,539 --> 00:55:11,623 Berengsek! 719 00:55:11,707 --> 00:55:13,125 Kau pantas ditampar? 720 00:55:13,208 --> 00:55:15,293 Berulang kali? 721 00:55:15,377 --> 00:55:16,670 Itu maksudmu? 722 00:55:16,753 --> 00:55:18,046 Begitukah, Bajingan? 723 00:55:22,426 --> 00:55:23,510 Hei! 724 00:55:24,261 --> 00:55:26,888 Kurasa kalian juga tak tahu. Benar, 'kan? 725 00:55:28,473 --> 00:55:29,725 Aku akan... 726 00:55:32,310 --> 00:55:34,021 membantu kalian mengingat. 727 00:55:34,438 --> 00:55:35,480 Baik. 728 00:55:36,231 --> 00:55:37,232 Paham. 729 00:55:39,776 --> 00:55:42,821 Kantor kita dihancurkan, lalu mereka pergi. 730 00:55:43,280 --> 00:55:45,365 - Kini kita harus bagaimana? - Sial. 731 00:55:45,449 --> 00:55:47,826 Kenapa harus Hwang Mingoo gila itu? 732 00:55:49,077 --> 00:55:50,120 Kepala Seo. 733 00:55:50,203 --> 00:55:51,788 Hubungi semua kontak darurat kita, 734 00:55:51,872 --> 00:55:54,082 suruh tutup semua toko, dan bersembunyi. 735 00:55:54,499 --> 00:55:55,625 Semua toko? 736 00:55:56,668 --> 00:55:58,712 Turuti saja, Bajingan. 737 00:55:58,879 --> 00:56:00,213 Aku akan menyerahkan diri. 738 00:56:01,423 --> 00:56:02,924 Apa? 739 00:56:03,008 --> 00:56:05,802 Harus ada yang maju untuk selesaikan ini. 740 00:56:06,428 --> 00:56:07,929 Aku penyebabnya. 741 00:56:08,305 --> 00:56:10,307 Jadi, akan kubereskan. 742 00:56:17,939 --> 00:56:19,232 Hei, Kwon Seungho. 743 00:56:19,316 --> 00:56:20,734 Kau bajingan. 744 00:56:21,860 --> 00:56:24,738 Pikirmu akan kubiarkan dipenjara? 745 00:56:25,155 --> 00:56:26,156 Bos. 746 00:56:27,115 --> 00:56:28,617 Akan kubereskan 747 00:56:28,700 --> 00:56:30,827 agar tak berdampak padamu atau perusahaan. 748 00:56:36,124 --> 00:56:37,167 Sebagai gantinya... 749 00:56:40,962 --> 00:56:42,631 jika berhasil kuatasi, 750 00:56:45,842 --> 00:56:47,469 aku ingin meminta bantuanmu. 751 00:56:53,600 --> 00:56:56,061 Bisnis dengan Jepang dan Tiongkok itu. 752 00:56:57,104 --> 00:56:58,814 Izinkan aku bergabung. 753 00:57:02,359 --> 00:57:04,194 Kalau begitu, akan kubereskan ini. 754 00:57:10,867 --> 00:57:13,662 Cepatlah beri aku jawaban, Bajingan. 755 01:00:42,037 --> 01:00:44,039 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra