1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 Watak, tempat, organisasi dan Acara dalam drama ini adalah karya fiksyen 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Siapa awak? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Mengapa anda mempunyai jam tangan ini? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Saya mendengar Taeho meninggal dunia Semasa melepak dengan kalian. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho tidak pernah memberitahu saya dia mempunyai sepupu. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Jadi adakah anda mendapati siapa yang membunuh Taeho atau tidak? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 Adakah itu sebabnya anda berada di sini? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Kami mencari dia sekarang. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Anda mesti bercanda dengan saya. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Apa yang anda katakan? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Hey. -Fucking neraka. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Jangan. 13 00:01:11,571 --> 00:01:12,572 (Junmo mengeluh) 14 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Mengapa anda tiba -tiba Mencari Taeho selepas semua ini? 15 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Itu bukan urusan anda. 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Apa yang anda lakukan? 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Rakan anda mati. 18 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Hanya memerhatikan anda orang bodoh yang mendorong saya kacang. 19 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Anda fucking asshole. 20 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Jadi? 21 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Adakah anda benar -benar kawan Taeho? 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Adakah awak? 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Nah, apa yang harus saya harapkan dari anda scumbags? 24 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Betul? 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Ke mana anda akan pergi? 26 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Untuk mencari bajingan yang membunuh Taeho, jelas. 27 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Dan kemudian? 28 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Saya akan merobeknya. 29 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Datang di pejabat saya suatu masa nanti. 30 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Mari bercakap mengenai Taeho. 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Pindah! 32 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Adakah anda benar -benar akan pergi Biarkan dia pergi seperti itu? 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Bagaimana keadaannya? 34 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Dia menjemput saya ke pejabatnya. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Hey. 36 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Yeah? 37 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Pelakon saya cukup baik. 38 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 (Chuckles) Idiot. 39 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 Yang paling buruk dari kejahatan 40 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Gicheul: Saya pergi ke Columbarium Taeho Minggu lepas. 41 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Bangunan itu baru dan terawat dengan baik, 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 Jadi ia menghiburkan. 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Dengan cara, 44 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 Mengapa anda fikir Taeho tidak pernah menyebut sepupunya kepada kami? 45 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Mengapa anda tidak menyimpan jam tangan? 46 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Apa yang akan saya lakukan dengan itu? 47 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Saya tidak melihat gambar mereka bersama -sama. 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Man: Seungho. 49 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Saya tidak pernah mendengar daripadanya Sejak dia menyertai kru memancing, 50 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 Tetapi dia baru -baru ini kembali dan bertanya kepada saya tentang Taeho. 51 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Abang saya tinggal di Wonju. 52 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Semasa Taeho berada di sekolah rendah, 53 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 Dia akan tinggal bersama Seungho di sana setiap percutian musim panas. 54 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 Mereka sentiasa bersama, seperti kembar. 55 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Jadi bayangkan 56 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 Betapa mengejutkannya untuk dia untuk mendengar tentang Taeho. 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Saya tidak menggunakan satu sen wang yang anda berikan kepada saya. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Ambil dan tinggalkan. 59 00:04:42,782 --> 00:04:44,659 (Mendesah dengan mendalam) 60 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Dan ... 61 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 tidak pernah kembali. 62 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Melihat anda mengingatkan saya tentang Taeho 63 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 dan membuat saya membenci awak. 64 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 Pemboleh ubah dalam rancangan ini adalah mereka boleh bercakap dengan bapa Taeho 65 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 Untuk melakukan pemeriksaan latar belakang saya. 66 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Sila bersiaplah untuk itu. 67 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 Bar Karaoke, Urut 68 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 Jung Gicheul 69 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Mereka punks. 70 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hey. 71 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Jangan hanya berdiri di sana. Sila duduk. 72 00:06:21,714 --> 00:06:23,091 (Mendesah dengan mendalam) 73 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Saya telah melakukan beberapa pemikiran. 74 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Sepupu yang telah benar -benar dari sentuhan tiba -tiba muncul 75 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 dan menyebabkan ruckus. 76 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Apa pendapat anda mengenai keadaan ini? 77 00:06:40,983 --> 00:06:42,944 Saya melihat niat anda. (Jari -jari jari kaki) 78 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Ambil ini. 79 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Dan berhenti menggunakan namanya untuk menipu orang. 80 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Anda mungkin keluarganya, tetapi ada batas untuk kesabaran saya. Baik? 81 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Ambil itu dan tersesat. 82 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Anda kehidupan yang rendah benar -benar tidak lebih daripada samseng. 83 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Apa yang awak kata? 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Adakah anda berfikir 85 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 Saya hanya dengan senang hati mengambil wang dan pergi, anda fuckers? 86 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Anda anak jalang. 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Tidak, jangan. 88 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Saya telah memilikinya. Datang sini. 89 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Segas ... -Apa? 90 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Anda telah memilikinya? Baiklah, bawa ia. 91 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Anda ingin mengetahui Apa yang berlaku seterusnya? 92 00:07:26,070 --> 00:07:27,071 (Clattering) 93 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Fuck you, awak samseng dua-bit. 94 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Serius, ini lagi? 95 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Pindah, anda asshole. 96 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Bukan anda semua, anda bodoh. 97 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Kami bukan samseng kecil. 98 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 99 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 Yongdae: Ya, tuan. 100 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Awak sial ... 101 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Motherfucker! 102 00:08:09,071 --> 00:08:11,324 (Semua menggerutu) 103 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Anda fuckers! 104 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Asshole! 105 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Fuck. 106 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Bersihkannya, lelaki. 107 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Baik tuan. 108 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Anda berbangga dengan itu? 109 00:08:46,108 --> 00:08:47,693 (Mengerang) 110 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Siapa yang menendang saya sekarang? 111 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Anda bajingan. 112 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Turun ke sini. 113 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Awak sial kecil ... 114 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Motherfuckers. 115 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Anda sekeping kotoran. 116 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Anda sekeping najis! 117 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Hey! 118 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Anda fucking bajingan. 119 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Fuck! 120 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Awak fucker ... 121 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Keluar dari saya, awak bajingan! 122 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Anda asshole. 123 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Anda sekeping kotoran. 124 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Awak sedikit 125 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 sekeping... 126 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Gicheul: Cukup! 127 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Saya melihat anda tidak berada di sini kerana wang. 128 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Anda anak jalang. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Hey. 130 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Dengar, anda fucker. 131 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Adakah anda tahu apa kata bapa saudara saya 132 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 Apabila dia meletakkan jam tangan Taeho di pergelangan tangan saya? 133 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Dia berkata selagi ini di pergelangan tangan saya, saya bersama Taeho, 134 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 Jadi lupa tentang membalas dendam. 135 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Tetapi anda tahu apa? 136 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Sejak Taeho menganggap anda menusuk kawan -kawannya, 137 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 Saya berasa sangat tidak baik untuknya. 138 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Saya ... 139 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 akan melakukan apa sahaja yang diperlukan untuk membalas dendam untuk Taeho. 140 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Baik? 141 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Anda sial samseng dua-bit. 142 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Hanya bersihkan tempat ini dan tetap bersuara. 143 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Kerana saya akan membawa anda 144 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 Kepala bajingan yang membunuh Taeho. 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 (Menghembuskan nafas dengan kekecewaan) 146 00:11:26,310 --> 00:11:28,312 Anda assholes tidak setia. 147 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Adakah namanya Kwon Seungho? 148 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Ya. Kenapa? 149 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Sekiranya kita memintanya untuk menyertai kami? 150 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Kita boleh memikirkannya sebagai Taeho. 151 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 (Snorts) Apa yang anda katakan? 152 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Anda melihat betapa baiknya dia. 153 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Bukankah senang ada 154 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 Seseorang selain daripada Ketua SEO siapa pejuang yang baik? 155 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Bagaimana kita boleh mempercayainya? 156 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Dia berkata dia sepupu Taeho. 157 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 158 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 Sejak bila anda mempercayai orang begitu mudah? 159 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Ayuh. 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Apa yang anda katakan? 161 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Anda tahu maksud saya. 162 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Apa yang kita buat bukan biasa. 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Oleh itu, mari kita berhati -hati, okey? 164 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Dan berhenti menjadi tidak berfikir. 165 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Anda tidak menghormati bajingan. 166 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Hey. 167 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Anda mencari kesalahan dalam semua yang saya katakan akhir -akhir ini. 168 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Nah, apa lagi yang ada untuk mencari? Tuhan sialan itu. 169 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 "Tuhan sial"? 170 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 "Tuhan sial"? 171 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Gicheul: Hei. 172 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Cepat dan pergi bekerja. 173 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Baik. Lakukan apa sahaja yang anda mahukan. 174 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Apa khabar tuan. Adakah anda pernah melihat orang ini sebelum ini? 175 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 -Hello, Sir. -Man: Helo. 176 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Adakah anda pernah melihat ... 177 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 Bukankah itu hebat semalam? Ia sangat baik. 178 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 Semalam... 179 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Apa? 180 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Bukankah itu Kwon Seungho? 181 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -That Punk ... -hey! 182 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -Apa? Lepaskan saya. -Come On! 183 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Ikut saya. 184 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Hello. -Man: Helo. 185 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Apa yang dia tanyakan? 186 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Ia adalah sesuatu tentang risalah ini. 187 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 Dikehendaki: Suspek Pembunuhan 188 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Jika anda melihatnya, hubungi polis. 189 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Terima kasih. -Come On. 190 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Bye. 191 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 JUNMO: Helo, tuan. 192 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Adakah anda pernah melihat orang ini? 193 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Jika anda melihatnya, sila laporkannya kepada polis. 194 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Bajingan itu ... 195 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Sila laporkannya kepada polis. Terima kasih. 196 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 Busan, Korea Selatan 197 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Membuatnya. -Yes, bos. 198 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Bagus. 199 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Untuk makan tengahari. 200 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Terima kasih, bos. 201 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Pengawal: Pergi. 202 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Lama tidak dapat dilihat. 203 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Awak tak guna! 204 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Anda sial ibu! 205 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Baiklah, tahan. 206 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Tenang dan dengar saya. 207 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Saya datang ke sini tanpa memberitahu Gicheul 208 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 untuk bercakap tentang sesuatu yang penting. 209 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Anda dan saya mengklik dengan baik, 210 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 Jadi saya selalu berharap kami berteman. 211 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Tetapi ada hierarki ketika itu. 212 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Hey. 213 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Berhenti mengalahkan semak belukar dan sampai ke titik. 214 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Saya akan mendengar dan melihat apakah saya akan melekat Pisau saya ke dalam perut anda atau tidak. 215 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Pernahkah anda mendengar khabar angin 216 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Gicheul itu meraih kekayaan hari ini? 217 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Jangan tanya saya soalan dan katakan apa yang anda katakan. 218 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Setiap bulan, dia menghantar bos berjuta -juta. 219 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Jadi bayangkan berapa banyak yang dia perolehi. 220 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Dan rasa bagaimana wang telah mengubahnya. 221 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Dia memandang rendah orang lain sekarang. 222 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Dia fikir semua orang di bawahnya. 223 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Kami telah berkawan selama 10 tahun dan dia memperlakukan saya seperti hamba. 224 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Anda kepingan najis yang menyedihkan. 225 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Ia sangat memalukan. 226 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 227 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 Mari bergabung dengan pasukan dan ambil Gicheul. 228 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Untuk anda, ini adalah peluang untuk kembali 229 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 Apa yang pernah menjadi gaya anda. 230 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Mari kita potong dia untuk meletakkan dia keluar dari komisen 231 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 dan mengambil alih perniagaannya. 232 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Saya tahu bagaimana ia berjalan di dalam dan luar. 233 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Anda sekeping kotoran. 234 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Anda datang ke sini untuk menikam rakan anda di belakang? 235 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Kami tidak mempunyai perkahwinan, tetapi selama lapan bulan teman wanita saya hamil. 236 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Saya akan menjadi pencari nafkah, Jadi tidakkah saya bermimpi besar? 237 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Anda boleh meminta bos untuk kebenaran terlebih dahulu 238 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 dan memasang geng Busan lama lagi. 239 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Kemudian, saya akan mempunyai perkara yang siap di Gangnam. 240 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 Ia tidak boleh menjadi sukar. 241 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Suara Automatik: Untuk merakam mel suara, sila tekan dua. 242 00:17:45,939 --> 00:17:48,067 -Segas rakam mesej anda. -(Beep) 243 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, saya di Daegu sekarang. 244 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 Salah satu suspek pembunuhan melarikan diri dengan cara ini. 245 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Saya perlu tinggal di sini dan menonjolkannya sehingga kita menangkapnya. 246 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Jangan risau terlalu banyak. 247 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Saya akan meninggalkan mesej lain. 248 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Apa yang membawa anda begitu lama? 249 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Saya terjebak dalam lalu lintas. 250 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Tuangkan saya minuman. 251 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Tolong beri kami persetujuan anda. Kami berjanji kami tidak akan gagal. 252 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Kami adalah bawahan langsung dari keluarga, 253 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Dan mereka hanya menari monyet dari Gangnam. 254 00:18:43,747 --> 00:18:44,748 (Ketawa dengan sombong) 255 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Jadi mengapa anda dihancurkan oleh monyet itu? 256 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 Adakah kerana anda bodoh? 257 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 Atau adakah kerana anda sangat bodoh pada hari itu? 258 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Memang benar anda adalah bawahan langsung, 259 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 Tetapi Gicheul menghantar saya wang setiap bulan tanpa gagal. 260 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Dan abang saya di Jepun 261 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 Adores dia juga, mengatakan tidak ada yang harus menyentuhnya. 262 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Dan jujur, 263 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 Sekiranya anda mengambil alih kawasan itu, 264 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 Ia tidak akan memberi banyak perbezaan kepada saya. 265 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Anda tahu Hong Heesung, bukan? 266 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Dia bersama kami sekarang. Kami pasti kami boleh melakukannya kali ini. 267 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Sekiranya anda membiarkan kami mengambil alih gangnam, 268 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 Kami akan memberi anda dua kali lebih banyak setiap bulan. 269 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 270 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 Jung Gicheul 271 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 -Jung gicheul. -(bip pager) 272 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Ini adalah Jung Gicheul. Mari berjumpa. 273 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Bukankah ada kelab rock di sini sebelum ini? 274 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Ia ditutup dan kosong, jadi kami mengambil alih. 275 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul berkata kawasan itu memerlukan lebih banyak belia untuk berkembang maju, 276 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 Jadi dia membuka yang baru. 277 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 DJ bodoh itu benar -benar suka menari dan berpesta. 278 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Pada hari -hari kami menandatangani kontrak, 279 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 Ia adalah tradisi untuk kita semua berkumpul dan meraikan. 280 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 Dan pesta itu malam ini. 281 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Adakah semuanya siap? 282 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Sudah tentu. 283 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Ia akan menjadi jenayah yang sempurna. 284 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Anak -anak lelaki bersembunyi dalam tiga motel berasingan, 285 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 Dan ketika sudah tiba masanya, 286 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 Mereka semua akan berkumpul bersama. 287 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Dan untuk menjaga mereka tersembunyi, 288 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 Hanya satu yang akan mempunyai senjata, bukan? 289 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Sudah tentu. 290 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Sekiranya saya mengambilnya terlebih dahulu 291 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 dan menyembunyikannya di dalam? 292 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Sekiranya anda mahu. 293 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Dengarkan. 294 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Akan ada bar kecil di dekat pentas. 295 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Saya akan meletakkan mereka di bawahnya. 296 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Baiklah. 297 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Satu perkara lagi. 298 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Apa? 299 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 Mereka semua kawan dan saudara saya. 300 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Jadi tolong 301 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 Jangan terlalu menyakitkan mereka 302 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 Dan pastikan tidak ada yang buruk berlaku. 303 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 (Snickers) Apa itu? 304 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Itu bergantung pada anda. 305 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Saya tidak pasti jika kita dapat menjaminnya. 306 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Mari pergi. 307 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Baik tuan. 308 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Apa ... 309 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, sila. 310 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Anda dapati tempat itu betul. 311 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Apakah tempat ini? 312 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Apa yang anda cuba tarik? 313 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Kami mengadakan pesta di sini malam ini. 314 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Sebuah pesta untuk Taeho. 315 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Saya tidak mempunyai masa untuk omong kosong gila anda. 316 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Pihak? 317 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Saya dengar awak cari untuk lelaki yang membunuh Taeho. 318 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Beri itu, 319 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Dan sertai geng saya. 320 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Saya membuat tawaran ini Hanya kerana anda sepupu Taeho. 321 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Anda mahu saya menyertai geng anda? 322 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Yeah? 323 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Bagaimana dengan membalas dendam untuk Taeho? 324 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Mari pergi. 325 00:24:31,219 --> 00:24:32,220 (Kamera mengetuk) 326 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Man: Hei, Gicheul! 327 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Siapa mereka? 328 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Sarjan Jang membunuh Taeho dan mereka adalah orang -orangnya. 329 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Di mana pesta itu? 330 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, awak bajingan! 331 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 332 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Fuck. 333 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Dapatkan Gicheul. 334 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Hancurkan mereka! 335 00:25:19,309 --> 00:25:21,686 (Bermain muzik tegang) 336 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Motherfucker! 337 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Sekeping kotoran! 338 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Dapatkan bajingan itu, awak bodoh! 339 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Man: Fuck! 340 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Awak tak guna... 341 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Siapa fucker ini? 342 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Bajingan itu ... bangun, sial! 343 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Ayuh. 344 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 Lelaki: Selamat petang. 345 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Neraka neraka. 346 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Membunuh mereka semua! 347 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Membunuh mereka! 348 00:27:17,969 --> 00:27:20,138 (Bermain muzik yang sengit) 349 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Sekeping kecil! 350 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Anda ibu bapa. 351 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Anda fucking sekeping sial! 352 00:28:18,321 --> 00:28:19,698 -Saya akan fucking ... -hey. 353 00:28:25,870 --> 00:28:26,871 (Pecah kaca) 354 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Kamu pilih. 355 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Adakah anda mahu mati di sini? 356 00:29:06,411 --> 00:29:08,246 (Mengerang) 357 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 Atau menjauhkan diri dari pandangan saya selama -lamanya? 358 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Bungkuskan. 359 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Saya penat. Mari kita bungkusnya. 360 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Lepaskan saya! 361 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Keluar dari saya, awak bajingan! 362 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Lepaskan saya! 363 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Saya berkata turun dari saya, awak fucking bajingan! 364 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Lepaskan saya! 365 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 366 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 HANDO: Keluar saya! Man: Anda bajingan! 367 00:29:50,288 --> 00:29:51,873 (Hando merengek) 368 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Man: Hando! 369 00:30:00,381 --> 00:30:02,133 (Hando menangis dalam kesakitan) 370 00:30:06,179 --> 00:30:07,972 (Hando terus menjerit) 371 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Man: Bye. 372 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Awak fucker. 373 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Hai kawan. 374 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Fuck off, awak bajingan. 375 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Adakah anda mendapat banyak? 376 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam adalah rumah kami, anda tahu. 377 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Jadi tinggal di luar. 378 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Maaf bro. 379 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Awak tak guna. 380 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Kami perlu pergi, Hando. -Anda bajingan! 381 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 Tinggal dari rumput kami, negara anda mengongkong! 382 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Hei, lap darah itu. Ia sudah kering. 383 00:30:54,394 --> 00:30:55,395 -Jaehoon. -Well Done. 384 00:30:55,478 --> 00:30:56,479 Gunakan mop. 385 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 -(cincin telefon bimbit) -membuat kerja. 386 00:30:57,730 --> 00:30:58,940 -Let kerja. -Yes, tuan. 387 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Anda betul. 388 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 Mereka semua mengambil umpan. 389 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Terima kasih. 390 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando ... -Junmo: keluar dari rasa ingin tahu, 391 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 Mengapa anda memanggil saya di sini? 392 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 Untuk membuat saya melakukan beberapa pertempuran? 393 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Mengapa anda tidak bercakap dengannya secara langsung? 394 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Ya tuan. 395 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Ini adalah Jung Gicheul. 396 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Betapa menjengkelkan. 397 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Saya dengar awak membenarkan budak lelaki Sarjan Jang 398 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 untuk membutakan saya. 399 00:31:33,725 --> 00:31:38,605 (Smirks) setelah semua wang Saya telah menghantar anda, 400 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 Ini hanya salah, bukan? 401 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Saya tidak akan menghantar wang lagi sekarang. 402 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Jaga diri. 403 00:31:49,407 --> 00:31:50,450 (Bip telefon) 404 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Cari Jung Gicheul di Seoul, 405 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 Potong perutnya terbuka, dan buangnya ke dalam perairan Incheon. 406 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 Tidak, tunggu. 407 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Bawa dia ke sini, potong perutnya terbuka, dan buang dia ke perairan Busan. 408 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 Dalam apa jua keadaan, 409 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 tidakkah anda membuat panggilan 410 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 kepada Boss Kanemoto? 411 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Man: Anda mesti melakukan beberapa tindakan yang baik. 412 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Bajingan Busan ... Hei. 413 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Saya mahu menyingkirkan lintah yang tidak berguna dalam kumpulan itu, 414 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 Jadi saya memakai rusak. 415 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Di sini, semuanya memerlukan alasan yang baik. 416 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Jadi apa? 417 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Apa kaitannya dengan saya? 418 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 Bagaimana dengan Sarjan Jang? 419 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Tuan, semuanya selesai. 420 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Haruskah kita keluar? 421 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Baik tuan. 422 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Hei, lampu. 423 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho mahu membuka perniagaan di sini. 424 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Saya sepatutnya melakukan ini lebih awal. Tetapi saya rasa sudah terlambat. 425 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho ... 426 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 seperti saudara kepada saya. 427 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Saya mahu anda mewujudkan impiannya. 428 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Saya membunuhnya. 429 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Anak lelaki jalang Sarjan Jang Membunuh Taeho, 430 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 Dan saya mengoyakkannya. 431 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Saya Kwon Seungho. Senang berjumpa dengan anda. 432 00:34:37,950 --> 00:34:38,951 (Semua bertepuk tangan) 433 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Jika ada yang mempunyai dendam terhadapnya, ia telah diselesaikan sekarang. 434 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 Beliau adalah ahli terbaru kami, Jadi perlakukan dia dengan baik. Ada? 435 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Yes, Sir. -Yes, tuan. 436 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Baik? 437 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Semua: Ya, tuan! 438 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Let memberinya tangan. -Hey. 439 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Beri dia tangan. 440 00:35:20,868 --> 00:35:23,079 (Semua bertepuk tangan) 441 00:35:26,833 --> 00:35:28,835 (Bermain muzik rock) 442 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Jadi nonhyeon-dong dan yeoksam-dong. 443 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Hanya kedua -duanya adalah milik kita. 444 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Anda tidak boleh melampaui. 445 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Setiap kawasan mempunyai pemiliknya. 446 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 Tugas ahli terbaru adalah untuk meronda kawasan kami 447 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 dari pukul 5:00 pagi. hingga 5:00 pagi keesokan harinya. 448 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Anda seperti pegawai peronda. 449 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Semak jika ada kemalangan atau jika seseorang menyebabkan ruckus. 450 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Sekiranya anda melihat orang -orang dari kumpulan lain, kami perlu melaporkannya dengan segera. Itu sahaja. 451 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Ada? 452 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Lelaki: Kiri dari sana. 453 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 By the way, Mengapa anda menggunakan kehormatan dengan saya? 454 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Hei, sesiapa yang bertarung dengan baik patut menghormati saya. 455 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Maksud saya, saya melihat anda berjuang, 456 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 Dan juga Jackie Chan dan Bruce Lee tidak akan sesuai untuk anda. 457 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Anda sangat mengagumkan. 458 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 Dengan cara, untuk bertarung dengan baik, 459 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 Sekiranya saya belajar taekwondo? 460 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -Apa masalah anda? -Adakah anda? 461 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Hei, tekan saya jika anda berani. 462 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 Anda ibu bapa! 463 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Apa masalah anda? 464 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Bertenang. 465 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Anda anak jalang! 466 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -That Bastard! -Go! Hanya fucking pergi. 467 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Apa yang anda katakan? 468 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Mempunyai yang baik. 469 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Apa khabar tuan. 470 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, teruskan kerja yang baik. 471 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Berapa lama kita harus melakukan ini? 472 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Sebaik sahaja seorang lelaki baru menyertai, kami akan bebas. 473 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 Bilakah perkara itu akan berlaku? 474 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Selepas lulus anak sekolah menengah? 475 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Sudah lama pergi. 476 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Apa khabar tuan! 477 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Hello, tuan! -Yongdae. 478 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Baik tuan. 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Lakukan tugas anda. 480 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Baik? 481 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Selamat malam, tuan. 482 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Tuhan sial. 483 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Bagaimana jika semua anda keluar dari ini 484 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 Adakah hanya kemahiran memandu? 485 00:38:25,886 --> 00:38:28,597 (Mengeluh) Siapa yang tahu. 486 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Saya akan mendapat sedikit mata. Bangun saya sedikit. 487 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Saya perlu pergi ke rondaan fucking lagi. 488 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 Yongdae: Kebanyakan samseng mengambil wang untuk perlindungan yang dipanggil. 489 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Tetapi setiap ahli kami menjalankan kedai 490 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 dan membayar separuh daripada keuntungan kepada syarikat kami. 491 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Apa sistem lanjutan. 492 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 JUNMO: Adakah anda menjual apa -apa lagi selain makanan dan minuman? 493 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Yongdae: Ada lagi? Seperti apa? 494 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Junmo: Baiklah, perjudian atau perniagaan lain ... 495 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Yongdae: Lihat. Anda lelaki terbaru di sini dan saya yang terbaru kedua. 496 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Jadi apa yang saya tahu? 497 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Apa yang saya tahu ialah kelab mana mempunyai gadis -gadis yang lebih panas. 498 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 Agensi Polis Metropolitan Seoul, Korea Selatan 499 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Bahagian Keselamatan 500 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Encik Cha Bongju. 501 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Anda akan menghadapi tiga hingga lima tahun penjara kerana melanggar Akta Keselamatan Negara. 502 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Anda akan ditendang keluar dari kuliah 503 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 dan mempunyai rekod jenayah Walaupun rakan anda mencari pekerjaan. 504 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Saya tidak tahu apa apa. 505 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Saya dengar anda katakan sebelum ini anda dari Jeonju. 506 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Saya juga. Saya pergi ke sekolah menengah Jeonju. 507 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Di sini. 508 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Mempunyai satu. 509 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Ia sekurang -kurangnya boleh saya lakukan untuk rakan kampung. 510 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Saya biasanya tidak mengatakan perkara seperti ini, tetapi ... 511 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Anda tahu kami mempersoalkan rakan anda juga. 512 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Semua orang mengatakan anda pemimpin, Bongju. 513 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Tetapi itu tidak benar, bukan? 514 00:40:43,023 --> 00:40:44,900 (Yongdae ketawa) 515 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Tidak boleh anda tidur di rumah anda sendiri? 516 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Betul. Ibu bapa saya berpindah ke Ilsan, jadi ... 517 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Astaga, saya benar -benar perlu keluar. 518 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Kemudian, sila basuh. 519 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Saya buat pagi ini. 520 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Itu pagi semalam. 521 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Siapa yang peduli? Masih pagi. 522 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Astaga, saya lapar. 523 00:41:22,730 --> 00:41:24,231 (Cincin telefon bimbit) 524 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Helo. 525 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Youngpil: Adakah anda Page 2473? 526 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Hai, Youngpil. Ia adalah saya, Yu Euijeong. 527 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Junmo ... 528 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Helo, Euijeong. 529 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Apa khabar? 530 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Saya telah hebat, terima kasih. 531 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Saya tidak pernah mendengar dari Junmo sejak semalam, 532 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 Jadi saya hanya risau. 533 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Youngpil: Apa? 534 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Apa itu? 535 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Dia cuti sakit kerana asma. 536 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 Ia panas. 537 00:41:59,058 --> 00:42:01,435 Suara Automatik: Tekan satu untuk mendengar mel suara anda. 538 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Euijeong: Ini saya. Adakah awak sibuk? 539 00:42:03,771 --> 00:42:06,732 Saya tahu anda mempunyai asma, tetapi kita boleh merebut gigitan, bukan? 540 00:42:20,454 --> 00:42:23,165 -(Grunts lembut) -hey. 541 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Saya mendapat panggilan segera dari rakan. Bolehkah saya mengambil makan tengah hari yang cepat? 542 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Hanya jika wanita itu. 543 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Ini wanita. 544 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Baik. Siapa itu? 545 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Bagaimana dengan tarikh dua kali? 546 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Lelaki kacak mendapatkan semuanya. 547 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Saya tidak memerlukan mi ... 548 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Betul. Makan makanan dengan seorang wanita rasa lebih baik. 549 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Dan saya makan mi cawan sahaja. Tetapi baiklah. 550 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Euijeong, saya minta maaf Saya tidak memberitahu anda lebih awal. 551 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Sekarang beritahu saya. 552 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Apa yang anda buat hari ini? 553 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Siapa yang membeli pakaian anda di belakang isteri anda? 554 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Bukan begitu. 555 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 Untuk memberitahu anda kebenaran, untuk menangkap pengedar dadah, 556 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 Saya telah menyamar dalam geng. 557 00:43:41,410 --> 00:43:43,537 (Jejak langkah menghampiri) 558 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Serius, itulah yang mereka katakan. 559 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 Saya tidak percaya ... 560 00:43:52,713 --> 00:43:53,714 Apa khabar tuan. 561 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 Gicheul: Hei, Seungho. 562 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -Junmo: Ya, tuan? -Apa yang awak buat? 563 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Saya hanya bertemu dengan seseorang. 564 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Tunggu, saya kenal dia dari sekolah menengah. 565 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Lucu melihat anda semua di sini. 566 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Lama tidak dapat dilihat. 567 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Sudah lama. 568 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 Dia kawan saya dari sekolah rendah. 569 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Kami berada di kelab Taekwondo yang sama. 570 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Dan ini 571 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 Presiden Syarikat Saya baru -baru ini menyertai. 572 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Oh, betul -betul? 573 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul adalah gred lebih muda dari saya di gereja kembali di sekolah menengah. 574 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Apa khabar? 575 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Bagus terima kasih. 576 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Bagaimana ia menjadi polis? 577 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Jadi anda pernah mendengar? 578 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 Gicheul: Apa jabatan anda? 579 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Bahagian Keselamatan di SMPA. 580 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Adakah anda selesai makan? 581 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Yeah. 582 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Bolehkah saya mengambil Seungho dengan saya? 583 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Saya akan pergi sekarang. Saya hubungi awak kemudian. 584 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Beraninya anda bertemu dengan polis, anda menusuk? 585 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Bukan begitu. 586 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Kami telah dekat sejak sekolah rendah. 587 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Ayah saya adalah peminat, 588 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Dan setiap kali dia mendapat tinggi dan memukul saya, 589 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 Saya pernah melarikan diri ke tempatnya. 590 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Mengapa anda menghubunginya, anda bajingan? 591 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Tak guna! 592 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Saya tidak menghubunginya. 593 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Dia menghubungi saya terlebih dahulu. 594 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 Mengapa polis sialan itu menghubungi anda? 595 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Ayah saya menghadapi masalah untuk mengambil dadah, 596 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 Dan dia ditahan di SMPA. 597 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 JUNMO: Boss. 598 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Saya serius tidak percaya 599 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 Apabila saya mendengar anda dekat dengan Euijeong. 600 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Tetapi adakah itu salah saya? 601 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Mari pergi. 602 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Yes, tuan. 603 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Tunjukkan rasa hormat kepada Boss, anak lelaki jalang. 604 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Saya minta maaf. 605 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Ini saya, Euijeong. 606 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Anda terlibat dalam penyiasatan Junmo meth, bukan? 607 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Anda fikir saya akan percaya Apa yang anda katakan, Seungho? 608 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Hey. 609 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Saya alah kepada polis, anda tahu. 610 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Ayuh. Cukup. 611 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Cuba untuk faham. 612 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Sepupu Taeho tiba -tiba muncul, 613 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 Dan dia menjadi jiran 614 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 rakan gereja Boss dari sekolah menengah. 615 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Malah kepada anda, tidakkah bunyi pelik? 616 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Ia adalah dunia yang kecil di Korea, bukan? 617 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, adakah dia suka tteokbokki dari kedai yang sama seperti anda? 618 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Saya yakin dia melakukannya. 619 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 Dia adalah cinta pertamanya, Dan mereka melakukan semuanya bersama -sama. 620 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Euijeong: Ia dari gereja saya Kembali ke sekolah menengah. 621 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Saya mesti mengambil rumah itu. 622 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 (Bermain muzik tegang) 623 00:48:52,262 --> 00:48:54,264 (Bermain muzik bersemangat)