1 00:00:01,751 --> 00:00:08,717 Watak, tempat, organisasi dan Acara dalam drama ini adalah karya fiksyen 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 Anda mesti sangat sibuk, Encik Jung. 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,647 Saya pergi ke masalah berlayar ke sini, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 Dan saya tidak pasti sama ada saya dapat bertemu dengan anda. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,571 Saya akan datang kepada anda. 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,135 Saya akan berjumpa dengan anda di bar di tingkat pertama. 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,429 Juga, lelaki saya berada di lobi, 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 Jadi jangan ragu untuk bertanya dia jika anda memerlukan apa -apa. 9 00:00:40,790 --> 00:00:41,791 Baik lah, selamat tinggal. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Saya minta maaf. 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,568 Bukankah tempat ini terlalu mewah? 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,737 Makanan yang baik akan memberi anda tenaga. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,573 Saya pasti ibu anda mahu anda juga berasa lebih baik. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 Jangan biarkan perkara itu. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,933 Euijeong. 16 00:00:59,684 --> 00:01:00,727 Semasa kita masih muda, 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,248 Saya melarikan diri tanpa berkata apa -apa. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 Saya minta maaf. 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Mengapa engkau berbuat demikian? 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,985 Saya tidak mahu menyusahkan anda. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,032 Seluruh kejiranan akan mengecam kami sebagai pembunuh. 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,747 Ingat impian saya bercakap tentang ketika itu? 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,141 Jenis. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,666 Saya hampir menyedarinya, bukan? 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 Berapa banyak perniagaan yang anda miliki lagi? 26 00:01:27,670 --> 00:01:32,383 Nah, kebanyakan mereka dikendalikan oleh pekerja saya. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,010 Sekiranya anda menggabungkan mereka ... 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,490 Banyak. 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 Bagaimana anda dapat membuka semua perniagaan itu? 30 00:01:40,683 --> 00:01:43,079 Anda seolah -olah bekerja dengan rakan lama anda. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,538 Adakah mereka rakan kongsi perniagaan? 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,332 Atau adakah mereka pekerja anda? 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 Anda mempunyai banyak soalan. 34 00:01:50,276 --> 00:01:54,197 Saya hanya ingin tahu bagaimana hidup anda. 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,034 Saya juga ingin tahu tentang anda. 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 Jadi impian anda menjadi kenyataan? 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,915 Saya harus menjanjikan janji saya sekarang. 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,292 Apa Janji? 39 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Apa impian anda? 40 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Mimpi saya? 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 Menjadi pemilik kelab malam? 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,106 Itulah impian paling spesifik yang pernah saya dengar. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,150 Nah, bukan hanya kelab malam. 44 00:02:54,174 --> 00:02:57,486 Saya mahu membuka restoran dan sebuah kafe di sebelah kelab malam. 45 00:02:57,510 --> 00:03:01,181 Dan teater filem, restoran Cina, bar, dan restoran Korea. 46 00:03:01,639 --> 00:03:05,119 Jadi jika ada yang melawat Gangnam, mereka perlu melawat salah satu kedai saya. 47 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Kemudian, tiada siapa yang akan memandang rendah saya. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,899 Jadi seperti "Maharaja Malam"? 49 00:03:11,441 --> 00:03:13,002 Maharaja? 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 Saya suka itu. 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,797 Sekiranya saya menjadi terkenal seperti itu, 52 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 Saya tidak perlu pergi ke universiti yang berprestij untuk berkahwin dengan anda. 53 00:03:20,700 --> 00:03:21,784 Apa yang anda katakan? 54 00:03:22,785 --> 00:03:24,430 Saya mesti menjadi maharaja. 55 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 Saya akan menjadi maharaja dan mengahwini anda. 56 00:03:27,582 --> 00:03:28,708 Saya janji. 57 00:03:38,968 --> 00:03:44,933 Yang paling buruk dari kejahatan 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 Di manakah orang Cina? 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 Mereka berada di tingkat atas sekarang. 60 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 Ada masalah? 61 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Tidak, bos. 62 00:04:08,414 --> 00:04:09,624 Adakah anda pergi ke suatu tempat, tuan? 63 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Helo, Jung Gicheul bercakap. 64 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 Saya telah tiba. 65 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 Terima kasih kerana datang dengan cara ini. 66 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Anda boleh menggunakan ini semasa penginapan anda. 67 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Adakah anda serius? 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 Apakah ini? 69 00:05:18,609 --> 00:05:19,610 Hadiah untuk awak. 70 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Profesor Yoon juga memakai jam tangan ini. 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,957 Adakah ini bagaimana anda menangani perkara? 72 00:05:40,340 --> 00:05:41,400 Lelaki ... 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 Anda tidak mempunyai lebih ringan? 74 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Hey. 75 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Memandangkan semua kerugian yang telah kami lakukan, 76 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 dari mengatur bot dan pelaut ... 77 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 Tidakkah anda sekurang -kurangnya berhutang saya jam yang diperbuat daripada emas? 78 00:06:05,907 --> 00:06:07,301 Saya akan meminta maaf sekali lagi. 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,427 Saya minta maaf. 80 00:06:08,451 --> 00:06:09,827 Ia tidak akan berlaku lagi. 81 00:06:11,579 --> 00:06:14,832 Saya hanya perlu bekerjasama dengan mereka yang boleh saya percayai. 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Itulah yang selalu dikatakan oleh ayah saya. 83 00:06:21,255 --> 00:06:23,549 Sekiranya anda terus berdagang dengan kami seperti sebelumnya, 84 00:06:24,467 --> 00:06:26,653 Kepercayaan itu secara semulajadi akan dibina lagi. 85 00:06:26,677 --> 00:06:29,097 Kepercayaan secara semula jadi akan dibina lagi? 86 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 Seperti yang mereka katakan di sini, 87 00:06:33,810 --> 00:06:35,103 Mimpi, Encik Jung. 88 00:06:39,273 --> 00:06:40,650 Apa lagi yang boleh saya lakukan untuk anda? 89 00:06:44,112 --> 00:06:47,490 Mereka Jepun mesti mempunyai banyak sambungan. 90 00:06:49,242 --> 00:06:52,120 Saya tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tetapi mereka memanggil ayah saya. 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,916 Mereka mencadangkan tiga daripada kita bertemu di Korea. 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 Itulah sebabnya saya di sini. 93 00:07:01,129 --> 00:07:04,715 Tetapi mengapa bertemu secara peribadi bila kita boleh bercakap di telefon? 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 Saya rasa saya tahu mengapa. 95 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 Saya penat. Saya akan pergi. 96 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Haeryun. 97 00:07:19,439 --> 00:07:20,857 Kami mahu menaikkan import kami 98 00:07:21,566 --> 00:07:22,817 dari 8kg hingga 10kg. 99 00:07:23,860 --> 00:07:27,613 Kami akan membayar bayaran tambahan, bukan Jepun. 100 00:07:32,910 --> 00:07:36,056 Anda telah menjadi sangat murah hati selepas mendengar orang Jepun akan datang, 101 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Encik Jung. 102 00:07:44,630 --> 00:07:46,591 Ia terlalu sedikit, terlambat. 103 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 - Ini adalah Oyama. - Helo. 104 00:08:01,439 --> 00:08:03,900 Temui saya pada pukul 2:00 pagi. Esok. 105 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 Adakah anda di Korea sekarang? 106 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 Adakah Bapa juga datang? 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,782 Saya akan memberitahu anda lokasi esok. 108 00:08:20,166 --> 00:08:23,061 Encik Murayama dari Jepun memanggil saya. 109 00:08:23,085 --> 00:08:27,858 Dia berkata salah satu daripada yang lebih tinggi dari cawangan Yoshioka-Gumi's Yokohama 110 00:08:27,882 --> 00:08:30,652 menuju ke Korea. 111 00:08:30,676 --> 00:08:32,762 Namanya Oyama Tsuyoshi. 112 00:08:33,471 --> 00:08:35,991 Dia juga menginap di Grand Plaza Hotel di Gangnam 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 Seperti orang Cina. 114 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 Dia berada di Bilik 608. 115 00:08:40,394 --> 00:08:41,455 Dan orang Cina? 116 00:08:41,479 --> 00:08:43,624 Bilik 850 dan 851. 117 00:08:43,648 --> 00:08:46,210 Mungkin mereka datang untuk membincangkan serangan itu 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 Itu mengganggu perdagangan mereka. 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,925 Ia akan menjadi hebat jika kita boleh Bug semua bilik hotel. 120 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 Kami boleh meminta waran kemudian. 121 00:08:55,368 --> 00:08:59,306 Detektif dan saya akan memantau CCTV di koridor hotel. 122 00:08:59,330 --> 00:09:02,976 Sebaik sahaja kita melihat mereka berkumpul di bilik yang sama atau bergerak ke suatu tempat, 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 Kami akan mula mengganggu setiap bilik. 124 00:09:05,294 --> 00:09:08,482 Sekiranya Jung Gicheul bertemu dengan mereka, 125 00:09:08,506 --> 00:09:11,068 Ia akan menjadi sempurna jika Detektif Park juga boleh berada di sana. 126 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 Sekiranya itu berlaku ... 127 00:09:13,469 --> 00:09:15,072 Di sini. 128 00:09:15,096 --> 00:09:17,515 Bug ini boleh menutup jejari 1km. 129 00:09:18,266 --> 00:09:20,494 Detektif Park akan memakai ini. 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 Saya akan memantau keadaan di sekelilingnya 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,414 dan rekod dalam masa nyata. 132 00:09:24,438 --> 00:09:25,439 Adakah kita selesai sekarang? 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,276 Saya akan pergi kemudian. 134 00:09:29,485 --> 00:09:31,112 Segitiga yang diperbuat daripada tiga negara. 135 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 Kartel dadah antarabangsa! 136 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 By the way, Encik Cho, 137 00:09:39,245 --> 00:09:44,041 Bilakah Inspektor Yu Berhenti Berjumpa dengan Jung Gicheul? 138 00:09:44,959 --> 00:09:48,647 Nah, kami juga tidak mahu melakukan ini. 139 00:09:48,671 --> 00:09:51,757 Tetapi kita tidak boleh membiarkannya hilang secara tiba -tiba. 140 00:09:52,216 --> 00:09:55,487 Mari kita tangkap mereka semua dengan semua bukti yang kita kumpulkan kali ini 141 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 Dan bungkus ini dengan cepat. 142 00:10:02,143 --> 00:10:05,271 Balai Polis Gangnam 143 00:10:15,990 --> 00:10:17,426 Nama orang yang hilang itu? 144 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 Cho Janghyun. 145 00:10:19,744 --> 00:10:22,055 Tetapi orang memanggilnya pengurus Cho. 146 00:10:22,079 --> 00:10:23,581 Pengurus syarikat mana? 147 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Yang mana? 148 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Syarikat kita. 149 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 Bilakah anda kehilangan sentuhan dengannya? 150 00:10:37,470 --> 00:10:38,596 -Well ... -so ... 151 00:10:39,764 --> 00:10:42,326 Itu bukan apa yang berlaku. 152 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 Adakah Isnin lalu? 153 00:10:44,727 --> 00:10:45,787 Saya tidak tahu. 154 00:10:45,811 --> 00:10:47,581 Isnin lepas, 155 00:10:47,605 --> 00:10:50,626 Dia mendapat diculik di hadapan mata kita. 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,002 Ini sangat mengecewakan. 157 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 Diculik? 158 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Pengurus Cho, peniaga dadah? 159 00:11:00,409 --> 00:11:01,410 -Yes. -Yes. 160 00:11:04,413 --> 00:11:06,141 -Mroll sleeves anda. -Apa? 161 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Ayuh. Gulung mereka. 162 00:11:08,959 --> 00:11:11,003 Mengapa lengan anda begitu kotor? 163 00:11:11,379 --> 00:11:13,106 Oleh itu, anda adalah Pengurus Cho's Lackeys. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Maaf? 165 00:11:16,384 --> 00:11:17,593 Jadi pengurus Cho ... 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 telah diculik? 167 00:11:22,890 --> 00:11:25,160 Ada perkara ini yang dipanggil Gangnam Crystal. 168 00:11:25,184 --> 00:11:28,747 Ia adalah sejenis meth Itu popular pada hari -hari ini. 169 00:11:28,771 --> 00:11:30,106 Siapa bos anda? 170 00:11:30,940 --> 00:11:33,251 Terdapat peniaga dadah ini yang dipanggil Yankees, 171 00:11:33,275 --> 00:11:35,045 Dan kami memberitahunya untuk membawa bosnya. 172 00:11:35,069 --> 00:11:38,006 Jadi kami membawa lelaki ini, dan tiga daripada mereka mengambil pengurus Cho. 173 00:11:38,030 --> 00:11:39,800 Kita perlu menangkap lelaki Yankees ini, 174 00:11:39,824 --> 00:11:41,551 Tetapi kita tidak tahu di mana hendak bermula, 175 00:11:41,575 --> 00:11:43,929 -dan kita tidak ... -Hey! 176 00:11:43,953 --> 00:11:46,497 Adakah anda tinggi sekarang? Mengapa anda bertele -tele? 177 00:11:46,872 --> 00:11:49,059 Beritahu saya tentang yankees ini atau apa sahaja. 178 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Dan berhenti menangis. 179 00:11:50,835 --> 00:11:53,772 Kami membawanya, memukulnya, dan kemudian bertanya kepadanya. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,107 -Anda bermaksud Yankees? -Yes. 181 00:11:55,131 --> 00:11:58,318 -Dan? -Dan nama yang dia ceritakan 182 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 semuanya palsu. 183 00:12:01,679 --> 00:12:04,116 Tetapi kami mendapati bahawa dia pergi ke Yeoksam tinggi. 184 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 Yeoksam tinggi. 185 00:12:05,975 --> 00:12:07,077 Bagaimana? 186 00:12:07,101 --> 00:12:08,161 Beritahu saya. 187 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 Bagaimana anda tahu itu? 188 00:12:11,814 --> 00:12:13,149 Ia berada di dalam poketnya. 189 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 Tiket dari Stadium Baseball Dongdaemun. 190 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 Dan? 191 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 Pada hari itu, ada permainan 192 00:12:23,617 --> 00:12:24,845 Antara Yeoksam Tinggi ... 193 00:12:24,869 --> 00:12:25,995 Dan Gwangju Jeil tinggi! 194 00:12:28,414 --> 00:12:29,850 - Permainan pada hari itu? - Ya. 195 00:12:29,874 --> 00:12:31,268 Yeoksam berbanding Gwangju Jeil? 196 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Ya! 197 00:12:32,668 --> 00:12:34,170 - Itulah sebabnya Yeoksam Tinggi? - Ya. 198 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Awak tuhan sial. 199 00:12:40,718 --> 00:12:42,154 Kami menganggapnya. 200 00:12:42,178 --> 00:12:44,865 Yeoksam Graduan Tinggi Lakukan mempunyai hubungan yang rapat 201 00:12:44,889 --> 00:12:46,283 - Di Gangnam. - Ya. 202 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Betul. 203 00:13:07,953 --> 00:13:09,014 Helo? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 Datang ke Grand Plaza Hotel. 205 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 Bawa orang Cina juga. 206 00:13:13,793 --> 00:13:15,729 Baik. Saya akan ikut mereka. 207 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 Saya akan memberitahu anda di mana di hotel. 208 00:13:19,799 --> 00:13:21,383 Bolehkah saya datang dengan lelaki saya? 209 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Bawa hanya satu pengawal. 210 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Kwon Seungho. 211 00:13:31,727 --> 00:13:33,371 Ya tuan? 212 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Ikut aku. 213 00:13:34,814 --> 00:13:36,958 Selebihnya akan menunggu di hadapan hotel. 214 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Dengan bijak. 215 00:13:56,001 --> 00:13:57,711 Apa yang fuck? 216 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Hei, bergerak! 217 00:14:01,006 --> 00:14:02,734 Awak fucker. 218 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Ke mana anda akan tergesa -gesa? 219 00:14:05,302 --> 00:14:06,679 Anda hampir memukulnya. 220 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 -Saya maaf, tuan. -Anda hampir memukulnya. 221 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 Fucking Mercedes snob. 222 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Keluar dari kereta. 223 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 -Ini fucking ... -come on. 224 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 Keluar. Saya seorang polis. 225 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 Apa yang bodoh. 226 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 Pandu lebih baik, anda bajingan. 227 00:14:26,782 --> 00:14:29,636 Hei, Encik Jung. Sudah lama. 228 00:14:29,660 --> 00:14:30,887 Bertahan. 229 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 Sial, punggung saya sakit. 230 00:14:32,580 --> 00:14:34,164 Keluar. Saya ingin bercakap dengan anda. 231 00:14:34,498 --> 00:14:37,334 Apa yang fuck? 232 00:14:38,002 --> 00:14:39,354 Hey. 233 00:14:39,378 --> 00:14:41,481 Apa yang anda buat? 234 00:14:41,505 --> 00:14:42,631 Adakah anda mempunyai waran? 235 00:14:42,798 --> 00:14:46,778 Di mana anda belajar tentang waran? 236 00:14:46,802 --> 00:14:48,721 Saya berkata adakah anda mempunyai waran sialan? 237 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 Awak kecil ... 238 00:14:51,765 --> 00:14:53,684 Tunggu, saya tidak pernah melihat wajah ini sebelum ini. 239 00:14:54,101 --> 00:14:56,520 Adakah awak orang baru? 240 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 Fucking Bastard. 241 00:14:59,690 --> 00:15:01,191 Hei, tidakkah anda keluar? 242 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Tak guna. 243 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 -Apa yang sedang berlaku? -Encik. Jung. 244 00:15:08,449 --> 00:15:10,427 Anda tahu Yankees, bukan? 245 00:15:10,451 --> 00:15:13,370 Nampaknya Punk dilepaskan Peniaga ini dipanggil Pengurus Cho. 246 00:15:13,913 --> 00:15:16,933 Jadi saya mahu bercakap dengannya, tetapi saya tidak dapat mencari dia. 247 00:15:16,957 --> 00:15:19,144 Dia budak lelaki anda, Jadi anda perlu tahu di mana dia berada. 248 00:15:19,168 --> 00:15:20,228 Dimanakah dia? 249 00:15:20,252 --> 00:15:21,521 Saya tidak pernah mendengarnya. 250 00:15:21,545 --> 00:15:22,647 Hey. 251 00:15:22,671 --> 00:15:24,190 Adakah anda serius? 252 00:15:24,214 --> 00:15:27,009 Anda berdua dalam perniagaan malam di Gangnam. 253 00:15:27,134 --> 00:15:29,237 Dan anda semua Alumni Yeoksam Tinggi. 254 00:15:29,261 --> 00:15:31,364 Helo, Detektif. 255 00:15:31,388 --> 00:15:33,283 Apa yang membawa anda ke sini? 256 00:15:33,307 --> 00:15:34,659 Adakah anda baik, detektif? 257 00:15:34,683 --> 00:15:36,036 Hei, Jungbae. 258 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 Tidak, kerana anda fuckers. 259 00:15:38,812 --> 00:15:41,291 Jungbae, Heesung. 260 00:15:41,315 --> 00:15:43,484 -Yes? -Adakah anda tahu Yankees? 261 00:15:43,901 --> 00:15:45,754 Apa? Yankees? 262 00:15:45,778 --> 00:15:47,589 Tidak, kami tidak pernah mendengarnya. 263 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Fuck, bagaimana anda tidak tahu dia? Dia pergi ke sekolah anda. 264 00:15:50,950 --> 00:15:53,786 Dari Sekolah Tinggi Yeoksam, Sekolah Crappiest dalam Sejarah. 265 00:15:54,203 --> 00:15:57,265 Saya tahu awak samseng menjaga alumni anda. 266 00:15:57,289 --> 00:15:58,892 Ayuh, Detektif. 267 00:15:58,916 --> 00:16:02,103 Terdapat 12 kelas untuk satu gred di sekolah kami. 268 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 Dan lebih daripada 50 pelajar di masing -masing. Jadi bagaimana kita harus tahu? 269 00:16:05,547 --> 00:16:09,319 Nah, saya boleh menggoncang kalian turun untuk melihat apakah itu benar. 270 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Detektif. 271 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 Saya minta maaf, tetapi kita sibuk. 272 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Mari pergi. 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 Hei, Jung Gicheul. 274 00:16:20,312 --> 00:16:23,792 Sekiranya Yankees Lackey anda benar -benar melepaskan pengurus Cho, 275 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 Ini tidak akan menjadi jenayah dadah. 276 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 Ia akan menjadi jenayah ganas. 277 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 Apa yang anda fikir maksudnya? 278 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Ini bermakna anda mungkin perlu berjumpa dengan saya. 279 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 Saya akan berjumpa dengan anda. 280 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Inilah kunci sial anda. 281 00:16:46,046 --> 00:16:49,550 Hei, siapa nama awak? 282 00:16:54,722 --> 00:16:55,764 Yankees? 283 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 Lelaki ... 284 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 Kami akan sering berjumpa antara satu sama lain. 285 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 Apa? Anda mengatakan bahawa anda sibuk. 286 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Akan bergerak. 287 00:17:18,078 --> 00:17:19,204 Tidak perlu melihat saya. 288 00:17:27,921 --> 00:17:31,109 Tuan, Hanya kerana anda menyebut lelaki Yankees ini 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 Tidak bermakna mereka akan terus kepadanya. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 Apa gunanya mengikuti mereka? 291 00:17:36,055 --> 00:17:38,199 Nah, kami tidak ada apa -apa lagi. 292 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 Adakah awak sibuk? 293 00:17:40,225 --> 00:17:42,537 Mari ikuti mereka hanya untuk hari ini. 294 00:17:42,561 --> 00:17:44,581 Untuk melihat di mana mereka melepak 295 00:17:44,605 --> 00:17:46,583 Dan apa yang mereka lakukan hingga hari ini. 296 00:17:46,607 --> 00:17:48,126 Saya fikir kita kehilangan mereka. 297 00:17:48,150 --> 00:17:50,754 Tidak mengapa. Ia adalah Mercedes yang sial. 298 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 Anda boleh melihat Mercedes dari belakang 100 meter. 299 00:18:05,167 --> 00:18:08,545 - Helo? - Datang ke Bilik 1203. 300 00:18:54,466 --> 00:18:56,653 Ini adalah bilik keselamatan. Semua jelas, lebih. 301 00:18:56,677 --> 00:18:58,738 Baik. Semua kawasan jelas. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,657 Tiada tanda penceroboh. 303 00:19:00,681 --> 00:19:02,182 Tempat letak kereta adalah jelas, berakhir. 304 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 Park Junmo. Bagus. 305 00:19:15,445 --> 00:19:17,715 Jung Gicheul telah tiba di hotel. Tetap berjaga -jaga. 306 00:19:17,739 --> 00:19:20,450 Bergerak hanya apabila kita mengamankan bukti. 307 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Bug ini boleh menutup jejari 1km. 308 00:19:29,543 --> 00:19:31,521 Detektif Park akan memakai ini. 309 00:19:31,545 --> 00:19:33,481 Saya akan memantau keadaan di sekelilingnya 310 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 dan rekod dalam masa nyata. 311 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 Mereka mengambil lif sekarang. 312 00:19:50,731 --> 00:19:52,750 Orang -orang Korea hanya memasuki lobi. 313 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 Mereka juga akan mendapat satu lagi. 314 00:19:54,193 --> 00:19:55,753 Lantai mana ini? 315 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Ia adalah tingkat 12. 316 00:20:05,162 --> 00:20:07,581 Hwang Mingoo, babi sial. 317 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 Seseorang keluar di koridor. 318 00:20:42,366 --> 00:20:44,701 Orang -orang Korea telah tiba di tingkat 12. 319 00:20:50,540 --> 00:20:52,793 Mereka mendapat tepukan sebelum masuk. 320 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 Tepuk? 321 00:21:47,848 --> 00:21:49,409 Salah seorang lelaki Korea berlalu. 322 00:21:49,433 --> 00:21:50,809 Ini giliran kedua. 323 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 Demi Tuhan. 324 00:22:31,683 --> 00:22:34,102 Anda lebih baik menontonnya. 325 00:23:02,881 --> 00:23:06,385 Anda seorang lelaki yang teliti. 326 00:23:23,777 --> 00:23:25,505 -Antaskan penggera kebakaran. -Apa? 327 00:23:25,529 --> 00:23:27,840 Beritahu mereka untuk mengaktifkan penggera kebakaran. Sekarang! 328 00:23:27,864 --> 00:23:30,909 Cukup dengan menepuk fucking. Adakah anda cuba membuat saya keras? 329 00:23:31,743 --> 00:23:33,453 Ayuh. Penggera kebakaran! 330 00:23:47,175 --> 00:23:49,302 Saya akan pergi memeriksa dan melihat apa yang berlaku. 331 00:24:18,039 --> 00:24:19,725 Dohyung. 332 00:24:19,749 --> 00:24:22,687 Orang -orang Jepun melakukan Tepuk yang menyeluruh kepada kami. 333 00:24:22,711 --> 00:24:24,463 Saya fikir saya perlu membuang pepijat. 334 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 Saya membuangnya. 335 00:24:28,633 --> 00:24:29,718 Tunggu. 336 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 Saya fikir saya boleh mengendalikan ini. 337 00:24:51,448 --> 00:24:53,033 Saya fikir ia adalah penggera palsu. 338 00:25:34,491 --> 00:25:36,660 Ambil kedua -dua mereka ke bilik tidur dan tunggu. 339 00:26:10,569 --> 00:26:12,696 Tak guna! 340 00:26:13,446 --> 00:26:15,532 Matikan kelantangan. Terlalu kuat. 341 00:26:22,539 --> 00:26:23,582 Motherfucker. 342 00:26:25,750 --> 00:26:28,878 Hei, bolehkah anda bercakap? 343 00:26:36,803 --> 00:26:39,848 Anda seolah -olah mempunyai personaliti yang cantik. 344 00:26:40,348 --> 00:26:44,060 Polis Jepun telah mula menonton kami dengan teliti. 345 00:26:45,520 --> 00:26:46,896 Bapa tidak dapat membuatnya? 346 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Sekiranya saya berpeluang, 347 00:26:50,775 --> 00:26:53,987 Saya ingin berjumpa dengan ayah anda di China. 348 00:26:55,405 --> 00:26:56,948 Anda boleh bertemu dengan saya. 349 00:26:58,992 --> 00:27:03,163 Oh, adakah anda bukan bos sebenar di Jepun? 350 00:27:04,581 --> 00:27:06,517 Bagaimana keadaan Profesor Yoon? 351 00:27:06,541 --> 00:27:09,294 Hebat. Kami memperlakukannya dengan baik. 352 00:27:09,961 --> 00:27:11,171 Adakah anda mengenalnya dengan baik? 353 00:27:12,005 --> 00:27:16,384 Kami membeli banyak produk dari beliau 20 tahun yang lalu. 354 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 Apa itu? 355 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 Saya membawa bayaran pendahuluan anda untuk mengembalikannya. 356 00:27:22,223 --> 00:27:23,618 Mengapa memberikannya kembali? 357 00:27:23,642 --> 00:27:25,226 Adakah anda berhenti perniagaan ini? 358 00:27:26,144 --> 00:27:27,228 Tidak 359 00:27:28,563 --> 00:27:31,167 Kami akan menghantar semula produk, dan apabila tiba dengan selamat, 360 00:27:31,191 --> 00:27:32,585 Anda boleh membayar kami kemudian. 361 00:27:32,609 --> 00:27:35,320 Oleh itu, anda akan mengambilnya semula kemudian. 362 00:27:36,404 --> 00:27:38,281 Bukankah itu terlalu formal? 363 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Bagaimana dengan tikus? 364 00:27:41,743 --> 00:27:43,137 Adakah anda menjumpainya? 365 00:27:43,161 --> 00:27:44,329 Ya. 366 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 Siapa itu? 367 00:27:46,289 --> 00:27:48,041 Ia adalah salah satu ahli kami. 368 00:27:48,917 --> 00:27:50,669 Adakah dia terlibat secara langsung dalam hal ini? 369 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 Tidak 370 00:27:53,171 --> 00:27:56,216 Adakah dia tahu mengenai perniagaan kami? 371 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Tidak 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,196 Saya hanya memberitahu anda. 373 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 Polis memantau kami. 374 00:28:01,846 --> 00:28:05,076 Mungkinkah itu kerana lagu Donghyuk? 375 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 Dia mesti memberitahu gengnya 376 00:28:07,727 --> 00:28:10,021 bahawa dia akan berjumpa dengan Bapa. 377 00:28:11,064 --> 00:28:13,942 Tetapi dia tidak pernah kembali, jadi mungkin mereka melaporkannya hilang, 378 00:28:15,026 --> 00:28:17,153 Dan polis Jepun mengetahui tentang itu. 379 00:28:17,445 --> 00:28:20,365 Jadi itu kerana kita dan bukan awak? 380 00:28:22,701 --> 00:28:26,263 Anda lihat, anda mungkin juga 381 00:28:26,287 --> 00:28:29,791 di bawah jam tangan seseorang kerana tikus itu. 382 00:28:37,799 --> 00:28:41,010 Beg yang anda bawa. 383 00:28:41,553 --> 00:28:45,473 Turunkannya, berdiri di sana selama lima minit, dan kembali 384 00:28:46,433 --> 00:28:49,853 Seolah -olah anda sedang menunggu peniaga dadah. 385 00:28:50,979 --> 00:28:52,957 Kemudian, saya dapat melihat dari sini 386 00:28:52,981 --> 00:28:55,668 Sekiranya ada polis mengikuti anda. 387 00:28:55,692 --> 00:28:59,070 Dan jika anda dengan peniaga dadah atau tidak. 388 00:29:01,239 --> 00:29:03,259 Adakah perintah ayah ini? 389 00:29:03,283 --> 00:29:04,492 Anda tidak mahu melakukannya? 390 00:29:05,702 --> 00:29:08,288 Kemudian, perjanjian kami sudah berakhir. 391 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Adakah ini akhir perniagaan kita? 392 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 Memalukan. 393 00:29:59,923 --> 00:30:02,801 Saya fikir mereka yang fuckers adalah sebenarnya merancang untuk mendapatkan kita. 394 00:30:04,636 --> 00:30:05,804 Sekiranya kita terus menunggu? 395 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Apa? 396 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Mereka juga menunggu. 397 00:30:13,728 --> 00:30:15,772 Hwang Mingoo, babi yang sial. 398 00:30:16,898 --> 00:30:19,025 Kenapa dia selalu bercakap dengan kami? 399 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Apa yang sedang berlaku? 400 00:30:52,934 --> 00:30:54,519 Saya fikir dia hanya keluar. 401 00:31:00,066 --> 00:31:03,254 Sebenarnya, saya menghantarnya 402 00:31:03,278 --> 00:31:05,655 Jadi kita boleh bercakap sendiri. 403 00:31:07,532 --> 00:31:10,952 Anda mahu berdagang dengan kami secara langsung, bukan? 404 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Kerana jika kita berdagang secara langsung, 405 00:31:19,460 --> 00:31:23,256 Kita boleh berkongsi wang yang pergi ke Encik Jung. 406 00:31:37,478 --> 00:31:38,938 Mungkin ada yang tidak kena. 407 00:31:52,827 --> 00:31:55,872 Saya sekarang bersama wanita dari China. 408 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Saya akan membiarkan anda berdua bercakap. 409 00:31:58,416 --> 00:31:59,602 Fuck. 410 00:31:59,626 --> 00:32:01,419 Mereka yang pricks selalu merosakkan perkara. 411 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Kapten, bolehkah dia menunggu seorang peniaga? 412 00:32:06,674 --> 00:32:08,801 Sekiranya kita merebutnya ketika mereka bertemu? 413 00:32:20,146 --> 00:32:21,707 Jangan bergerak. Mari tunggu sekarang. 414 00:32:21,731 --> 00:32:23,024 Tunggu ... 415 00:32:31,032 --> 00:32:35,119 Hei, apa yang anda fikirkan di dalam beg samseng seperti itu? 416 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 Sesuatu yang mereka curi? 417 00:32:41,334 --> 00:32:42,669 Atau ubat? 418 00:32:46,089 --> 00:32:47,840 Bolehkah saya memanggil anda Miss Lee? 419 00:32:48,758 --> 00:32:50,861 Saya Kim Hwaseong. 420 00:32:50,885 --> 00:32:53,721 Anda mesti menjadi bapa Encik Jung. 421 00:32:54,222 --> 00:32:55,765 Nama keluarga saya adalah Kim. 422 00:32:56,349 --> 00:33:01,080 Dia bertanya sama ada kami mahu berdagang secara langsung tanpa Jung Gicheul. 423 00:33:01,104 --> 00:33:05,292 Adakah anda tahu mengapa saya telah menggunakan gicheul sebagai pembawa 424 00:33:05,316 --> 00:33:07,193 dan menjadikannya kaya? 425 00:33:08,152 --> 00:33:10,822 Saya berada di ambang menjadi 426 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 Bos Yoshioka-Gumi sekarang. 427 00:33:13,616 --> 00:33:17,620 Saya tidak mahu nama saya disambungkan ke perdagangan dadah. 428 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 Sial. 429 00:33:23,793 --> 00:33:25,962 Kami akan menyaksikan perjanjian itu. 430 00:33:27,547 --> 00:33:30,633 Ini bermakna saya perlu tidak kelihatan dalam perdagangan ini. 431 00:33:31,175 --> 00:33:34,137 Jadi walaupun orang Jepun Polis melihat saya, 432 00:33:34,262 --> 00:33:38,575 ia akan kelihatan seperti ini semua yang dilakukan oleh geng Korea 433 00:33:38,599 --> 00:33:41,394 untuk diam -diam menjual haram import dari China di Jepun. 434 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 Itulah sebabnya. 435 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Geng Korea semata -mata bertanggungjawab untuk ini. 436 00:33:49,485 --> 00:33:53,865 Jadi apa yang anda mahu buat sekarang? 437 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 Ini sial menjengkelkan. 438 00:33:59,370 --> 00:34:02,683 Kita boleh menggunakan seseorang selain gicheul. 439 00:34:02,707 --> 00:34:04,893 Saya mempunyai banyak kawan di Korea. 440 00:34:04,917 --> 00:34:07,271 Kita hanya boleh memilih salah satu daripada mereka. 441 00:34:07,295 --> 00:34:08,647 Soalan saya adalah 442 00:34:08,671 --> 00:34:11,007 Sekiranya anda dapat menghasilkan kualiti produk yang sama 443 00:34:11,424 --> 00:34:14,844 dan hantar dengan selamat ke orang yang baru seperti yang telah anda lakukan. 444 00:34:16,304 --> 00:34:18,782 Adakah anda fikir anda boleh melakukannya? 445 00:34:18,806 --> 00:34:20,933 Anda lihat, ini sebenarnya terpulang kepada saya. 446 00:34:22,727 --> 00:34:25,146 Saya memutuskan mana Korea 447 00:34:26,230 --> 00:34:27,982 Saya mahu menjual barangan kami. 448 00:34:28,691 --> 00:34:32,880 Apa sahaja Gicheul membayar anda, 449 00:34:32,904 --> 00:34:37,533 Saya akan memberi anda tambahan 15%. 450 00:34:52,215 --> 00:34:54,485 Kami datang untuk mendapatkan Yankees, 451 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 Tetapi kami mendapat yang lebih besar. 452 00:35:24,747 --> 00:35:26,707 Siapa bajingan itu? 453 00:35:27,125 --> 00:35:28,626 Tuhan sial. 454 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Ke mana mereka pergi? 455 00:35:38,719 --> 00:35:40,179 Mereka cukup sial. 456 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 Hei, hentikan mereka. 457 00:35:45,309 --> 00:35:46,769 -Top di sana. -Detektif. 458 00:35:46,894 --> 00:35:49,081 Ada sesuatu yang perlu kita lakukan. 459 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 Saya berkata berhenti. 460 00:35:55,153 --> 00:35:56,404 Adakah kita baik sekarang? 461 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Sekarang, ini akan menjadi keputusan Miss Lee. 462 00:36:05,037 --> 00:36:06,330 Hei, lelaki Cina. 463 00:36:09,625 --> 00:36:10,835 Tidak boleh anda berbahasa Korea? 464 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 Tidak boleh anda bercakap 465 00:36:14,755 --> 00:36:15,756 Korea? 466 00:36:16,883 --> 00:36:19,135 Bos anda bercakap fasih Korea. 467 00:36:23,806 --> 00:36:27,685 Adakah dia faham saya atau tidak? 468 00:36:29,020 --> 00:36:31,814 Mengapa lelaki di sini begitu tenang? 469 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 Adakah anda masih menggunakan perlawanan? 470 00:36:41,032 --> 00:36:42,950 Adakah anda dari Dinasti Qing atau apa? 471 00:36:45,494 --> 00:36:47,163 Di sini. Ambil ini. 472 00:36:47,622 --> 00:36:49,290 Ini hadiah saya untuk anda. Ambil ini. 473 00:37:10,561 --> 00:37:11,854 Polis ada di sini. 474 00:37:13,105 --> 00:37:14,875 Ada polis yang akan datang. 475 00:37:14,899 --> 00:37:17,002 Saya akan mengendalikan perkara di sana. 476 00:37:17,026 --> 00:37:18,545 Bawa orang ke dalam dan lari ... 477 00:37:18,569 --> 00:37:19,779 Hey! 478 00:37:22,823 --> 00:37:25,576 Saya berkata polis ada di sini. Faham? 479 00:37:26,244 --> 00:37:27,578 Ambil mereka dan lari. Sekarang. 480 00:37:30,706 --> 00:37:31,791 Detektif. 481 00:37:33,334 --> 00:37:34,478 Apa yang membawa anda ke sini? 482 00:37:34,502 --> 00:37:35,753 Apa pendapat kamu? 483 00:37:36,420 --> 00:37:37,797 Saya memberitahu anda bahawa kami akan bertemu lagi. 484 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 Apa yang Jung Gicheul lakukan di sana? 485 00:37:42,677 --> 00:37:44,279 Dia menjalankan perniagaan. 486 00:37:44,303 --> 00:37:47,473 Perniagaan, pantat saya. Bergerak. 487 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 Saya berkata bergerak. 488 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 Kamu dengar saya? 489 00:37:52,270 --> 00:37:55,165 Berhenti melihat saya dan bergerak. 490 00:37:55,189 --> 00:37:57,626 -Hey. -Saya minta maaf. 491 00:37:57,650 --> 00:37:59,795 Adakah anda sudah hilang fikiran? Bergerak. 492 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 Hei, Encik Jung! 493 00:38:02,738 --> 00:38:05,926 Jung Gicheul! 494 00:38:05,950 --> 00:38:07,970 Di sana anda. 495 00:38:07,994 --> 00:38:10,889 Hei, Encik Jung! 496 00:38:10,913 --> 00:38:12,724 Jung Gicheul, datang ke sini. 497 00:38:12,748 --> 00:38:15,394 Encik Jung. Hey! 498 00:38:15,418 --> 00:38:18,021 - Mari kita selesaikan ceramah kami. - Apa yang anda buat? 499 00:38:18,045 --> 00:38:19,547 Adakah anda semua bermain poker? 500 00:38:19,839 --> 00:38:20,899 Datang sini! 501 00:38:20,923 --> 00:38:22,150 Berhenti! 502 00:38:22,174 --> 00:38:24,635 Berhenti di sana, anda bajingan! 503 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 Adakah anda kehilangan fikiran anda? 504 00:38:30,766 --> 00:38:32,661 Ayuh, Detektif. 505 00:38:32,685 --> 00:38:34,579 -Don tidak seperti ini. -Adakah awak memukul saya? 506 00:38:34,603 --> 00:38:35,896 Adakah anda hanya memukul saya? 507 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 Datang ke sini, anda bajingan. 508 00:39:25,863 --> 00:39:28,574 Encik Jung, Adakah ini bermakna perdagangan kita sudah berakhir sekarang? 509 00:39:32,078 --> 00:39:34,014 Saya rasa ia benar -benar. 510 00:39:34,038 --> 00:39:37,541 Nampaknya dia mempunyai kepercayaan yang besar kepada lelaki itu. 511 00:39:41,962 --> 00:39:44,340 Pergi membantu lelaki Encik Jung di sana. 512 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Mari pergi. 513 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 Detektif. Ke tingkat 12. 514 00:39:54,725 --> 00:39:56,102 -Dimanakah mereka? -He di sini. 515 00:39:58,312 --> 00:40:00,123 -Kami dapati mereka. -Rest dia. 516 00:40:00,147 --> 00:40:01,625 Yang mana satu dari kedua? 517 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 Siapa awak? 518 00:40:03,901 --> 00:40:05,837 -The yang lebih besar. -Baik. 519 00:40:05,861 --> 00:40:07,756 -Adakah anda mempunyai keinginan kematian? -Fuck off. 520 00:40:07,780 --> 00:40:09,091 Motherfucker. 521 00:40:09,115 --> 00:40:10,884 -Freeze! -Apa yang awak buat? 522 00:40:10,908 --> 00:40:11,968 Siapa awak? 523 00:40:11,992 --> 00:40:13,261 Anda ditangkap. 524 00:40:13,285 --> 00:40:15,764 -Mengatakan saya, awak bajingan! -Stop bergerak! 525 00:40:15,788 --> 00:40:19,458 Saya seorang polis, awak fuckers! 526 00:40:20,459 --> 00:40:23,397 Saya seorang polis yang benar -benar fucking, demi Tuhan! 527 00:40:23,421 --> 00:40:25,524 Anda ibu bapa! 528 00:40:25,548 --> 00:40:26,674 Demi fuck! 529 00:40:33,889 --> 00:40:36,284 Kapten, dia benar -benar seorang polis. 530 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 Seorang polis? 531 00:40:37,726 --> 00:40:39,413 Bagaimana dengan lelaki lain? 532 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Dia melarikan diri. 533 00:40:42,690 --> 00:40:44,066 Tarik keluar sekarang. 534 00:40:59,457 --> 00:41:04,587 Tak guna. Orang -orang tuhan yang sial! 535 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Adakah anda baik -baik saja? 536 00:41:08,215 --> 00:41:09,633 Ya, saya baik -baik saja. 537 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 Mari keluar ketika keadaan tenang. 538 00:41:12,470 --> 00:41:13,554 Ya tuan. 539 00:41:35,701 --> 00:41:37,804 Bahawa babi itu! 540 00:41:37,828 --> 00:41:39,973 Anda harus menyuapnya atau sesuatu. 541 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 Tuhan sial. 542 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 Sudah tentu baik untuk membiarkan polis masuk. 543 00:42:00,518 --> 00:42:02,662 Hanya bercakap tidak menyalahi undang -undang. 544 00:42:02,686 --> 00:42:05,332 Polis itu akan menemui sesuatu pada kami entah bagaimana. 545 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 Juga, pasport anda ... 546 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Bukankah ia dipalsukan? 547 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 Jadi anda melindungi saya? 548 00:42:15,366 --> 00:42:18,202 Dari ditangkap? 549 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 Nampaknya anda mempunyai scuffle yang cukup liar. 550 00:42:28,546 --> 00:42:30,548 Bukankah itu bermakna perkara akan menjadi lebih serius? 551 00:42:31,799 --> 00:42:34,969 Anda mempunyai bakat yang cukup untuk membuat keadaan lebih teruk. 552 00:42:39,640 --> 00:42:42,434 Encik Jung, Anda mempunyai cara liar untuk menjalankan perniagaan. 553 00:42:44,520 --> 00:42:46,021 Tetapi terlalu berbahaya untuk bekerja dengan. 554 00:42:46,230 --> 00:42:48,291 Saya mendapat luka ini baru -baru ini. 555 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Dan itu kecil. 556 00:42:49,984 --> 00:42:51,044 Dan sehingga sekarang, 557 00:42:51,068 --> 00:42:54,214 Kami tidak pernah mempunyai sebarang masalah disebabkan oleh perkara seperti ini. 558 00:42:54,238 --> 00:42:55,632 Saya dapat menjamin anda itu. 559 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 Saya faham. 560 00:42:58,993 --> 00:43:01,120 Jadi ini bukan masalah untuk anda? 561 00:43:04,081 --> 00:43:07,209 Bolehkah anda sekurang -kurangnya melakukan sesuatu mengenai luka di belakang anda? 562 00:43:07,918 --> 00:43:10,170 Orang mungkin berfikir seseorang mati dan memanggil polis. 563 00:43:12,798 --> 00:43:13,924 Datang sini. 564 00:43:20,681 --> 00:43:22,308 Merawat luka beliau. 565 00:43:24,476 --> 00:43:27,104 Dia mempertaruhkan nyawanya untuk bertanggungjawab, 566 00:43:27,354 --> 00:43:29,857 Yang bukan kualiti yang buruk untuk rakan kongsi perniagaan. 567 00:43:32,318 --> 00:43:35,005 Astaga, awak sangat menjengkelkan! 568 00:43:35,029 --> 00:43:38,258 Berapa kali saya perlu mengulangi diri saya? 569 00:43:38,282 --> 00:43:41,386 Dari bilik 1203, 570 00:43:41,410 --> 00:43:44,097 Parade tuhan orang keluar. 571 00:43:44,121 --> 00:43:45,348 Kedua -dua lelaki dan wanita. 572 00:43:45,372 --> 00:43:46,766 Dan bilik itu besar seperti neraka! 573 00:43:46,790 --> 00:43:49,436 Tidak masuk akal bahawa tidak ada yang menyimpan bilik! 574 00:43:49,460 --> 00:43:52,838 Tiada tempahan Dibuat untuk Bilik 1203 hari ini. 575 00:43:53,088 --> 00:43:54,733 Kemudian, siapakah orang -orang itu? 576 00:43:54,757 --> 00:43:55,841 Hantu? 577 00:43:57,009 --> 00:43:59,637 Hei, wanita. Anda lebih baik memberitahu saya yang sebenarnya. 578 00:44:00,346 --> 00:44:02,532 Atau anda akan ditandai dengan rekod jenayah. 579 00:44:02,556 --> 00:44:03,599 Tunjukkan daftar saya. 580 00:44:03,807 --> 00:44:05,785 Anda fikir saya bergurau? 581 00:44:05,809 --> 00:44:07,019 Tuan. 582 00:44:07,895 --> 00:44:09,623 -Saya mencari mereka. -Dan? 583 00:44:09,647 --> 00:44:10,898 Saya tidak dapat mencari sesiapa. 584 00:44:11,815 --> 00:44:13,776 Tuhan sial. 585 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 Mari pergi kemudian. 586 00:44:37,424 --> 00:44:41,679 Orang Jepun mencadangkan bahawa kita menggunakan pembawa Korea yang berbeza. 587 00:44:44,348 --> 00:44:48,143 Dan mereka menawarkan untuk membayar saya 15% lebih daripada apa yang anda lakukan. 588 00:44:49,812 --> 00:44:51,188 Kami akan membayar dua kali ganda harga 589 00:44:51,814 --> 00:44:53,691 Bahawa kita biasa membayar setiap kilogram. 590 00:44:58,904 --> 00:45:00,656 Wang bukan masalah di sini. 591 00:45:03,617 --> 00:45:06,078 Apa yang akan anda lakukan untuk mendapatkan kepercayaan saya? 592 00:45:12,084 --> 00:45:15,713 Sudah tentu, berdagang dengan seseorang yang baru akan menjadi keputusan yang sukar untuk kami juga. 593 00:45:16,672 --> 00:45:17,840 Apa yang patut kita buat? 594 00:45:27,683 --> 00:45:30,602 Anda mempunyai lelaki yang baik yang sanggup menyerah 595 00:45:31,353 --> 00:45:33,021 Segala -galanya untuk anda. 596 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 Saya mendengar kerajaan Korea juga cukup kuat. 597 00:45:38,652 --> 00:45:41,005 Sekarang polis terlibat, 598 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 Mari lihat bagaimana keadaannya. 599 00:45:50,622 --> 00:45:53,000 Kenapa anda akan mendapat panjang untuk ini? 600 00:46:02,468 --> 00:46:06,764 Kerana saya mempercayai bos saya. 601 00:46:09,683 --> 00:46:12,686 Anda juga menghargai kepercayaan, bukan? 602 00:46:14,062 --> 00:46:17,065 Kita serupa. Amanah adalah keutamaan nombor satu kami. 603 00:46:17,858 --> 00:46:21,904 Terutamanya dalam perjanjian ini. 604 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 Apa pendapat kamu 605 00:46:26,116 --> 00:46:27,242 lelaki gila itu? 606 00:46:30,120 --> 00:46:31,371 Dia kelihatan setia. 607 00:46:36,752 --> 00:46:38,104 Nampaknya lelaki yang baik. 608 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Hmm. 609 00:46:51,099 --> 00:46:52,744 Helo. 610 00:46:52,768 --> 00:46:54,520 Saya ingin memanggil Bilik 608. 611 00:46:56,480 --> 00:46:58,732 - Helo? - Ini adalah Miss Lee. 612 00:46:58,982 --> 00:46:59,983 Helo. 613 00:47:02,319 --> 00:47:03,570 Mesti saya tentukan hari ini? 614 00:47:19,086 --> 00:47:20,838 Saya akan mengambil beberapa hari lagi untuk berfikir. 615 00:47:39,022 --> 00:47:40,858 Sudah lama sejak saya melawat Korea. 616 00:47:43,318 --> 00:47:45,153 Saya harus melakukan beberapa persiaran. 617 00:47:49,366 --> 00:47:50,951 Dan periksa hartanah. 618 00:47:52,536 --> 00:47:55,998 Saya sepatutnya berhenti diam -diam mengambil wang ke China. 619 00:47:56,915 --> 00:47:58,500 Saya juga boleh melabur di sini. 620 00:48:02,379 --> 00:48:04,006 Saya memerlukan pemandu pelancong. 621 00:48:09,219 --> 00:48:10,470 Saya rasa anda tidak boleh, bukan? 622 00:48:12,264 --> 00:48:14,725 Anda memukul polis, jadi anda harus tetap rendah. 623 00:48:23,775 --> 00:48:24,776 Helo? 624 00:48:25,819 --> 00:48:27,821 Adakah anda dengan Miss Lee? 625 00:48:29,448 --> 00:48:30,699 Ya saya. 626 00:48:39,166 --> 00:48:40,375 Miss Lee. 627 00:48:41,668 --> 00:48:43,646 Anda seorang lelaki yang tidak sabar. 628 00:48:43,670 --> 00:48:45,297 Saya tidak mengharapkan anda memanggilnya. 629 00:48:45,631 --> 00:48:47,799 Bos telah menyampaikan 630 00:48:48,342 --> 00:48:49,676 mesejnya. 631 00:48:50,260 --> 00:48:53,889 Dia mengatakan dia akan baik -baik saja dengan apa sahaja keputusan yang anda buat. 632 00:48:54,222 --> 00:48:57,643 Walau bagaimanapun, tanpa mengira keputusan itu, 633 00:48:58,352 --> 00:49:03,082 Dia mahu perdagangan ini berhenti buat masa ini. 634 00:49:03,106 --> 00:49:07,337 Dan sejak polis mengganggu mesyuarat kami, 635 00:49:07,361 --> 00:49:08,755 Dia marah. 636 00:49:08,779 --> 00:49:10,673 Polis itu tidak datang kerana ini. 637 00:49:10,697 --> 00:49:12,532 Apapun alasannya, 638 00:49:12,824 --> 00:49:16,203 Dia datang kerana kamu, bukan? 639 00:49:16,411 --> 00:49:19,790 Hanya apabila semuanya terasa selamat lagi, 640 00:49:20,749 --> 00:49:23,293 Dia akan membuka semula perdagangan. 641 00:49:23,752 --> 00:49:24,962 Miss Lee. 642 00:49:25,462 --> 00:49:28,382 Saya harap anda membuat keputusan yang bijak. 643 00:49:32,427 --> 00:49:36,723 Tuhan sial! 644 00:49:45,816 --> 00:49:47,567 Tuan Jung, bolehkah kita bercakap? 645 00:50:19,307 --> 00:50:22,019 Tanpa pelanggan, tidak ada gunanya pengeluaran. 646 00:50:24,479 --> 00:50:27,232 Itu akan memainkan peranan terbesar dalam keputusan saya. 647 00:50:30,819 --> 00:50:32,320 Apa yang boleh saya lakukan untuk menolong anda? 648 00:50:32,487 --> 00:50:34,031 Tidak ada yang dapat anda lakukan sekarang. 649 00:50:36,408 --> 00:50:40,704 Ayah Jepun anda Bertindak seperti dia raja. 650 00:50:54,051 --> 00:50:56,970 Menyerang pegawai polis dan halangan keadilan. 651 00:51:00,182 --> 00:51:03,018 Oleh itu, anda akan keluar dari penjara apabila rambut anda berwarna kelabu? 652 00:51:04,644 --> 00:51:07,647 Nah, saya akan berjumpa dengan rambut kelabu ketika itu. 653 00:51:13,570 --> 00:51:14,863 Sekiranya keadaan berjaya ... 654 00:51:15,864 --> 00:51:18,033 Saya mahu anda menjadi pemandu pelancong saya. 655 00:51:29,544 --> 00:51:31,421 - kemungkinan. - Tak guna. 656 00:51:44,935 --> 00:51:46,287 Siapa awak? 657 00:51:46,311 --> 00:51:47,914 Bagaimana saya boleh membantu anda? 658 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 Kami polis. 659 00:51:52,234 --> 00:51:54,361 Jung Gicheul kembali, bukan? 660 00:51:58,532 --> 00:52:00,510 Gicheul! 661 00:52:00,534 --> 00:52:02,244 Keluar semasa saya bersikap baik. 662 00:52:04,287 --> 00:52:05,431 Apa yang fuck? 663 00:52:05,455 --> 00:52:07,624 Tuan! 664 00:52:07,749 --> 00:52:09,685 Fuck, apa itu? 665 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 Bolehkah anda datang memeriksa CCTV? 666 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 Jika anda akan menyiasat, bawa waran. 667 00:52:14,965 --> 00:52:16,299 Seperti yang saya katakan, 668 00:52:17,217 --> 00:52:19,386 Pricks ini tidak pernah mendengar. 669 00:52:27,227 --> 00:52:28,812 Sial, ibu -ibu ini. 670 00:52:29,187 --> 00:52:30,706 Mereka datang. 671 00:52:30,730 --> 00:52:32,065 -Adakah anda mengunci pintu? -Apa? 672 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 -Pintu. -Go mengunci pintu, anda fuck! 673 00:52:40,365 --> 00:52:41,658 "Industri Gangnam"? 674 00:52:42,117 --> 00:52:43,535 Anda mesti bercanda dengan saya. 675 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Membuka. Ini adalah polis. 676 00:52:53,587 --> 00:52:55,648 Kami polis. Membuka! 677 00:52:55,672 --> 00:52:57,841 Tuan, apa yang harus kita lakukan? 678 00:52:58,049 --> 00:52:59,735 Adakah kita melakukan kejahatan? 679 00:52:59,759 --> 00:53:00,820 -Saya minta maaf. -Did kita? 680 00:53:00,844 --> 00:53:02,179 Langkah mengetepikan. 681 00:53:02,929 --> 00:53:04,031 Bajingan. 682 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Hey! 683 00:53:07,100 --> 00:53:08,518 Anda tidak akan membuka? 684 00:53:10,562 --> 00:53:13,273 Saya akan memberi anda tiga saat. 685 00:53:16,276 --> 00:53:17,527 Tiga. 686 00:53:19,905 --> 00:53:21,382 Dua! 687 00:53:21,406 --> 00:53:22,782 Orang -orang ibu. 688 00:53:23,783 --> 00:53:27,329 Satu! Buka pintu, anda fuckers! 689 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 Fuck. 690 00:53:33,668 --> 00:53:37,064 Fucking Bastards! 691 00:53:37,088 --> 00:53:38,715 Membuka! 692 00:53:39,341 --> 00:53:41,051 Buka pintu, ibu -ibu! 693 00:53:41,843 --> 00:53:43,094 Fuck! 694 00:53:45,931 --> 00:53:48,516 Tuhan sial. 695 00:53:48,892 --> 00:53:50,810 Anda bajingan! 696 00:53:52,520 --> 00:53:53,605 Fuck! 697 00:53:55,649 --> 00:53:56,983 Awak fuckers. 698 00:53:59,903 --> 00:54:02,447 Apa yang anda fikir anda lakukan? 699 00:54:04,157 --> 00:54:08,495 Nampaknya anda telah melakukan beberapa buruh manual. 700 00:54:12,374 --> 00:54:16,419 Hanya kerana anda seorang polis, ia tidak bermakna anda boleh bertindak seperti ini. 701 00:54:17,837 --> 00:54:19,089 Sial. 702 00:54:23,385 --> 00:54:25,762 Seorang polis boleh bertindak seperti ini, anda ibu. 703 00:54:26,012 --> 00:54:27,198 Apa ... 704 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 Berhenti, awak samseng. 705 00:54:30,225 --> 00:54:33,621 Kembali. Buat garis. 706 00:54:33,645 --> 00:54:37,065 -God sial. -Saya berkata buat garis! Pindah! 707 00:54:38,566 --> 00:54:39,734 Di mana Jung Gicheul? 708 00:54:40,151 --> 00:54:42,112 Saya berkata dia tidak ada di sini. 709 00:54:45,073 --> 00:54:46,926 Kemudian, panggil dia. 710 00:54:46,950 --> 00:54:48,827 Kami tidak tahu ke mana dia pergi. 711 00:54:52,914 --> 00:54:55,500 Panggil telefon bimbitnya, anda fuck. 712 00:54:55,667 --> 00:54:58,670 Dia tidak memberitahu kami nombor telefonnya. Baik? 713 00:54:59,879 --> 00:55:00,922 Apa yang fuck? 714 00:55:02,590 --> 00:55:03,693 Dia tidak ... 715 00:55:03,717 --> 00:55:04,777 beritahu awak... 716 00:55:04,801 --> 00:55:06,570 nombor telefonnya? 717 00:55:06,594 --> 00:55:08,406 Begitu maksudnya ... 718 00:55:08,430 --> 00:55:10,658 Anda layak mendapat banyak hits? 719 00:55:10,682 --> 00:55:11,826 Awak kacau! 720 00:55:11,850 --> 00:55:13,327 Anda layak dipukul? 721 00:55:13,351 --> 00:55:15,496 Ton Fucking Seluruh? 722 00:55:15,520 --> 00:55:16,872 Adakah itu yang anda maksudkan? 723 00:55:16,896 --> 00:55:18,189 Adakah anda ibu? 724 00:55:22,569 --> 00:55:23,653 Hey! 725 00:55:24,404 --> 00:55:27,032 Saya rasa anda tidak tahu nombornya sama ada. Betul? 726 00:55:28,616 --> 00:55:29,868 Saya akan... 727 00:55:32,454 --> 00:55:34,164 Bantu anda ingat. 728 00:55:34,581 --> 00:55:35,623 Baik. 729 00:55:36,374 --> 00:55:37,375 Mendapatnya. 730 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 Mereka memusnahkan pejabat kami dan pergi. 731 00:55:43,423 --> 00:55:45,568 -Apa yang kita lakukan? -God sial. 732 00:55:45,592 --> 00:55:47,969 Dari semua orang, itu adalah Hwang Mingoo yang gila. 733 00:55:49,220 --> 00:55:50,323 Ketua SEO. 734 00:55:50,347 --> 00:55:51,991 Hubungi semua kenalan kecemasan kami. 735 00:55:52,015 --> 00:55:54,225 Beritahu mereka untuk menutup kedai dan berbaring rendah. 736 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Semua kedai? 737 00:55:56,811 --> 00:55:58,855 Hanya lakukan seperti yang saya katakan, anda bajingan. 738 00:55:59,022 --> 00:56:00,357 Saya akan menghidupkan diri. 739 00:56:01,566 --> 00:56:03,127 Apa? 740 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 Seseorang perlu melangkah untuk menyelesaikannya. 741 00:56:06,571 --> 00:56:08,073 Saya menyebabkan ini, 742 00:56:08,448 --> 00:56:10,450 Oleh itu, saya akan menjaganya dengan cara yang lain. 743 00:56:18,083 --> 00:56:19,435 Hei, Kwon Seungho. 744 00:56:19,459 --> 00:56:20,877 Awak tak guna. 745 00:56:22,003 --> 00:56:24,881 Anda fikir saya akan membiarkan anda pergi ke penjara? 746 00:56:25,298 --> 00:56:26,299 Bos. 747 00:56:27,258 --> 00:56:28,819 Saya akan menjaga perkara 748 00:56:28,843 --> 00:56:30,970 Jadi tidak ada yang buruk berlaku kepada anda atau syarikat. 749 00:56:36,267 --> 00:56:37,310 Sebagai balasan... 750 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 Sekiranya saya berjaya menyelesaikan masalah, 751 00:56:45,985 --> 00:56:47,612 Saya mempunyai kebaikan untuk meminta anda. 752 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 Perdagangan dengan Jepun dan China. 753 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Biarkan saya menyertainya. 754 00:57:02,502 --> 00:57:04,337 Saya akan pergi dan menjaga ini. 755 00:57:11,010 --> 00:57:13,805 Cepat dan beri saya jawapan, Bastard.