1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 Watak, tempat, organisasi dan Acara dalam drama ini adalah karya fiksyen 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,764 Saya mengesahkan dia pergi ke balai polis. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 Tetapi dengan halangan keadilan dan menyerang pegawai, 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 Ia tidak akan mudah. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,123 Cuba tanya lebih banyak lagi. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,207 Ya tuan. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,127 Juga, cari tahu apa yang disyaki oleh Hwang Mingoo. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Ya tuan. 9 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 Hey. 10 00:00:40,832 --> 00:00:44,562 Oleh itu, nampaknya anda menjadi atlet ... 11 00:00:44,586 --> 00:00:46,105 Tetapi anda hanya samseng. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,315 Lupakan tempat anda dan menyeberangi garisan dengan polis, 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,342 Dan anda boleh membunuh diri sendiri. 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,304 Adakah anda hanya ketawa? 15 00:00:55,263 --> 00:00:59,559 Adakah polis Korea adalah jenaka kepada anda? 16 00:00:59,976 --> 00:01:01,162 Baiklah. 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,873 Bagaimana dengan saya melepaskan lencana saya Dan kita pergi, anda fuck? 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,792 - Tenang, Tuan. - Mari kita lakukan, Motherfucker. 19 00:01:06,816 --> 00:01:08,127 Ayuh, awak bajingan! 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,087 -Lepaskan. -Calm ke bawah, tuan. 21 00:01:10,111 --> 00:01:11,964 Anda lebih baik menonton sikap anda. 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,799 Atau anda mahu terus ke penjara? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,075 Nah, seperti yang anda lihat, 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 Saya di sini untuk menghidupkan diri. 25 00:01:18,703 --> 00:01:20,997 Bergerak. Adakah itu begitu? 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,392 Sekiranya anda datang untuk menghidupkan diri, 27 00:01:23,416 --> 00:01:27,128 Angkat kepala anda dan senaraikan semua jenayah anda. 28 00:01:28,880 --> 00:01:33,694 Saya lupa tempat saya dan melintasi garis 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,821 dengan menyerang seorang penjawat awam Korea. 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,846 Saya minta maaf. 31 00:01:38,473 --> 00:01:41,851 Saya memberitahu anda untuk menyenaraikan jenayah anda, tidak meminta maaf. 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,315 Saya bersedia menerima hukuman. 33 00:01:47,440 --> 00:01:48,775 Cukup dengan omong kosong. 34 00:01:49,818 --> 00:01:53,464 Sekarang, beritahu saya siapa orang -orang di bilik hotel. 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 Anda lihat, 36 00:01:55,657 --> 00:02:00,036 Saya tidak berminat dengan fucking nobodies seperti anda, okey? 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,808 Oleh itu, beritahu saya siapa yang fuckers itu. 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,852 Orang -orang yang keluar dari bilik hotel dengan Jung Gicheul. 39 00:02:06,876 --> 00:02:07,978 Siapa ini? 40 00:02:08,002 --> 00:02:09,313 Siapa mereka? 41 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 -Saya tidak tahu. -Hey. 42 00:02:11,422 --> 00:02:14,235 Berhenti cuba mengambil jatuh dan beritahu saya kebenaran. 43 00:02:14,259 --> 00:02:15,903 Siapakah mereka? 44 00:02:15,927 --> 00:02:18,906 Saya tidak seorang pun, jadi saya tidak tahu apa -apa. 45 00:02:18,930 --> 00:02:20,282 Yang saya tahu adalah ... 46 00:02:20,306 --> 00:02:22,993 Bahawa mereka adalah pelabur bos saya. 47 00:02:23,017 --> 00:02:24,245 Itu sahaja. 48 00:02:24,269 --> 00:02:27,414 Ayuh. Siapa yang melabur dalam samseng? 49 00:02:27,438 --> 00:02:30,066 Juga, kenapa pelabur lari kemudian? 50 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 Lihat, Detektif. 51 00:02:33,903 --> 00:02:35,714 Akan menjadi pelik untuk tidak lari 52 00:02:35,738 --> 00:02:38,259 Dari polis yang menghampiri Siapa yang menjerit seperti gila. 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,302 Apa yang anda katakan? 54 00:02:40,326 --> 00:02:41,953 Cakap sekali lagi. Apa? 55 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 Nampaknya anda juga seorang atlet. 56 00:02:47,250 --> 00:02:49,770 Mari kita jujur. Jika anda adalah bekas atlet, 57 00:02:49,794 --> 00:02:52,231 Anda sama ada sebagai samseng atau polis. 58 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Dan? 59 00:02:54,799 --> 00:02:57,403 Kami pada dasarnya orang yang sama. 60 00:02:57,427 --> 00:03:00,114 Anda hanya lebih beruntung 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,807 berada di kedudukan itu sekarang. 62 00:03:03,683 --> 00:03:06,954 Ayuh, Detektif. Lihatlah anda. 63 00:03:06,978 --> 00:03:09,415 Anda bertindak seperti samseng sekarang. 64 00:03:09,439 --> 00:03:10,833 Jeez. 65 00:03:10,857 --> 00:03:13,002 Anda harus malu, anda asshole. 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,962 Serius, tuan. Lepaskan saya. 67 00:03:14,986 --> 00:03:16,505 Itu sahaja, anda asshole. 68 00:03:16,529 --> 00:03:19,175 Anda anak lelaki jalang. 69 00:03:19,199 --> 00:03:21,302 Datang ke sini, awak ibu. 70 00:03:21,326 --> 00:03:25,014 -Sir. -Anda God Damn Motherfucker. 71 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 -Sir. -Come di sini, anda fuck. 72 00:03:27,248 --> 00:03:28,475 Anda ibu bapa! 73 00:03:28,499 --> 00:03:29,685 Hentikan, tuan. 74 00:03:29,709 --> 00:03:31,061 -Stop. -Lepaskan. 75 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 Anda tuhan sial anak jalang. 76 00:03:33,755 --> 00:03:35,065 Fucking Bastard. 77 00:03:35,089 --> 00:03:37,401 Lepaskan, anda bajingan! 78 00:03:37,425 --> 00:03:39,278 Datang sini. 79 00:03:39,302 --> 00:03:43,657 Anda fikir anda boleh menyekat pukulan saya, anda fucker? 80 00:03:43,681 --> 00:03:46,684 Fucking Bastard! 81 00:03:49,020 --> 00:03:52,708 Anda menyekat pukulan saya, anda ibu? 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,376 Beranakah anda? 83 00:03:54,400 --> 00:03:58,088 Anda sial ibu! 84 00:03:58,112 --> 00:04:01,282 -Bagaimana anda berani? -Saya berkata berhenti! 85 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 Lepaskan saya, awak bajingan! Hey! 86 00:04:25,932 --> 00:04:32,522 Yang paling buruk dari kejahatan 87 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 Baiklah. Mari kita kembali kepadanya. 88 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 Hey. 89 00:04:47,996 --> 00:04:49,306 Siapa orang -orang itu? 90 00:04:49,330 --> 00:04:51,332 Fuck, saya tidak tahu. 91 00:04:52,542 --> 00:04:57,088 Tuhan sial. Anda anak lelaki jalang. 92 00:04:57,880 --> 00:05:00,734 Anda masih fikir saya jenaka, bukan? 93 00:05:00,758 --> 00:05:04,345 Apa? Anda akan memukul saya lagi? 94 00:05:05,847 --> 00:05:07,825 Pergi dan tekan saya. 95 00:05:07,849 --> 00:05:09,410 Hanya bunuh saya, Asshole. 96 00:05:09,434 --> 00:05:12,788 Baiklah. Mati, awak ibu. 97 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 Apa yang terjadi di sini? 98 00:05:34,792 --> 00:05:39,023 Adakah ini sering berlaku di Balai Polis Gangnam? 99 00:05:39,047 --> 00:05:40,524 Tidak tuan. 100 00:05:40,548 --> 00:05:42,818 Sama sekali tidak. 101 00:05:42,842 --> 00:05:44,486 Tuan. 102 00:05:44,510 --> 00:05:47,906 Bolehkah saya bertanya apa yang membawa anda di sini tanpa sebarang notis terlebih dahulu? 103 00:05:47,930 --> 00:05:51,726 Betul. Saya mempunyai beberapa maklumat untuk berkongsi mengenai kes pembunuhan. 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 Saya mendengar anda berada di tengah -tengah siasatan. 105 00:06:00,943 --> 00:06:03,756 Baik tuan. Saya menyiasat peniaga dadah yang hilang 106 00:06:03,780 --> 00:06:05,323 Dipanggil Pengurus Cho. 107 00:06:06,449 --> 00:06:08,242 Saya fikir ini mungkin kes yang sama. 108 00:06:10,036 --> 00:06:13,206 Saya tidak fikir saya boleh membantu seorang pegawai yang melakukan serangan. 109 00:06:14,957 --> 00:06:18,086 Saya rasa saya harus melaporkan bahawa serangan dari saat -saat yang lalu, bukan? 110 00:06:18,795 --> 00:06:20,939 Tolong, tuan. 111 00:06:20,963 --> 00:06:22,757 Kami sangat menyesal atas apa yang berlaku. 112 00:06:27,845 --> 00:06:31,516 Saya akan pastikan untuk menyeluruh Disiplin pegawai saya. 113 00:06:31,891 --> 00:06:34,060 Oleh itu, biarkan ia meluncur hanya sekali ini. 114 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Hey. 115 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Saya akan lebih berhati -hati. 116 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 Di sini. 117 00:07:11,013 --> 00:07:13,575 Tuhan sial. 118 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 Apa yang berlaku? 119 00:07:15,017 --> 00:07:18,747 Mereka meminta saya menandatangani kertas Mengatakan saya tidak akan mendakwa kerana dipukul. 120 00:07:18,771 --> 00:07:21,208 Mereka berkata jika saya lupa mengenai polis yang memukul saya, 121 00:07:21,232 --> 00:07:22,442 Mereka akan membebaskan saya. 122 00:07:26,070 --> 00:07:27,673 Hey. 123 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Ya? 124 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 Anda tahu semuanya sekarang, bukan? 125 00:07:32,785 --> 00:07:33,846 Tahu apa yang? 126 00:07:33,870 --> 00:07:35,556 Anda melihat segala -galanya di hotel. 127 00:07:35,580 --> 00:07:37,498 Apa yang Boss buat? 128 00:07:38,040 --> 00:07:39,459 Dan apa perjanjian ini dengan China? 129 00:07:40,084 --> 00:07:43,337 Kenapa dia ada untuk membawa anda bukannya saya? 130 00:07:49,051 --> 00:07:50,970 Nah, ia berkaitan dengan dadah jadi ... 131 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Anda tahu ayah saya adalah peminat, bukan? 132 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 Jadi itu kawasan yang saya tahu dengan baik. 133 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 Saya fucking tahu itu. 134 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 Hanya tiga yang lebih tinggi dalam hal ini. 135 00:08:04,275 --> 00:08:06,027 Kita juga harus menyertai mereka, Ketua SEO. 136 00:08:06,944 --> 00:08:08,255 Anda mahu menjana wang yang besar. 137 00:08:08,279 --> 00:08:11,175 Mereka perlu fucking biarkan saya masuk untuk membuat wang yang besar. 138 00:08:11,199 --> 00:08:13,534 Kita perlu meneruskan perjalanan kita. 139 00:08:14,702 --> 00:08:15,995 Fuck, jika kita tidak boleh, 140 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 Kami akan menolak seseorang. 141 00:08:21,626 --> 00:08:22,895 Adakah anda serius? 142 00:08:22,919 --> 00:08:25,463 Saya hanya mengatakan bahawa anda layak mendapatkannya. 143 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Anda melakukan semua kerja keras. 144 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Serius, ini tidak adil. 145 00:08:32,762 --> 00:08:35,389 Anda berhak mendapat banyak wang. 146 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Di sini. 147 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Bagus. 148 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 Terima kasih. 149 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Dia benar -benar bernasib baik, dengan cara ini. 150 00:09:00,373 --> 00:09:02,643 Dia telah dipukul oleh Hwang Mingoo, 151 00:09:02,667 --> 00:09:05,896 Dan Ketua Pendakwa baru saja muncul pada masa itu. 152 00:09:05,920 --> 00:09:09,173 Mungkinkah rakan polis wanita anda 153 00:09:09,298 --> 00:09:12,385 memberinya kepala? 154 00:09:12,760 --> 00:09:15,346 Hei, adakah anda kecewa seungho dibebaskan atau apa? 155 00:09:15,805 --> 00:09:19,785 Lihat. Terdapat detektif yang menyamar di hotel itu. 156 00:09:19,809 --> 00:09:21,954 Apa yang anda bicarakan? 157 00:09:21,978 --> 00:09:23,372 Adakah anda melihat mereka? 158 00:09:23,396 --> 00:09:26,333 Ini hanya perasaan saya. 159 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 Perasaan usus anda? 160 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Jeez. 161 00:09:30,820 --> 00:09:33,757 Nah, anda sentiasa mempunyai intuisi yang baik. 162 00:09:33,781 --> 00:09:36,117 Mengapa anda tidak memeriksanya sendiri? 163 00:09:36,242 --> 00:09:39,579 Saya tidak boleh pergi ke mereka dan bertanya, "Adakah anda seorang polis?" 164 00:09:40,288 --> 00:09:41,557 Anda mempunyai titik. 165 00:09:41,581 --> 00:09:43,332 Orang -orang fuckers selalu melekat. 166 00:09:45,334 --> 00:09:48,522 Entah bagaimana, di mana sahaja anda pergi, Selalu ada penjawat awam. 167 00:09:48,546 --> 00:09:51,692 Polis Undercover, Pendakwa, 168 00:09:51,716 --> 00:09:53,527 Dan kawan wanita itu. 169 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 Polis dari bahagian keselamatan. 170 00:09:56,762 --> 00:09:57,990 Jungbae. 171 00:09:58,014 --> 00:09:59,074 Baik tuan? 172 00:09:59,098 --> 00:10:00,725 Apa yang mencurigakan? 173 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Baiklah, anda tahu. 174 00:10:03,436 --> 00:10:06,039 Tiada siapa yang mendapat begitu dengan mudah selepas memukul polis. 175 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 Jadi adakah anda mengatakan bahawa Polis mempunyai belakang Seungho? 176 00:10:09,650 --> 00:10:12,087 Nah, saya pasti itu tidak berlaku, 177 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 Tetapi ada sesuatu yang tidak sepatutnya. 178 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 Seungho menangani perkara ini bagi pihak anda. 179 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Cukup tentang perkara itu. Mari hanya nikmati minuman kami. 180 00:10:28,628 --> 00:10:30,087 -Jungbae. -Baik tuan? 181 00:10:30,963 --> 00:10:33,841 Lejar bulan ini seolah -olah mempunyai banyak jurang. 182 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 Anda harus menyusunnya. 183 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Ya tuan. Saya akan. 184 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 Jungbae bertanggungjawab buku syarikat, 185 00:11:04,747 --> 00:11:06,957 Jadi dia sangat teliti. Semoga anda faham. 186 00:11:13,631 --> 00:11:15,150 Bos. 187 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 Bagaimana ia berlaku dengan orang Cina? 188 00:11:18,719 --> 00:11:20,179 Kami masih terjebak. 189 00:11:23,182 --> 00:11:24,558 Bagaimana dengan anda bercakap dengan mereka? 190 00:11:25,685 --> 00:11:26,745 Mengampuni? 191 00:11:26,769 --> 00:11:28,688 Wanita Cina seolah -olah menyukai anda. 192 00:11:29,730 --> 00:11:31,416 Mengapa anda tidak bertemu dengannya dan bercakap? 193 00:11:31,440 --> 00:11:33,025 Apa yang anda bicarakan? 194 00:11:33,776 --> 00:11:36,421 Saya tahu pintar Seungho dan menyelesaikan sesuatu, 195 00:11:36,445 --> 00:11:38,406 Tetapi terlalu awal. 196 00:11:40,157 --> 00:11:43,577 Terutama apabila ia sesuatu yang sangat penting seperti ini. 197 00:11:44,161 --> 00:11:47,331 Saya fikir anda harus melakukannya sendiri. 198 00:11:48,332 --> 00:11:51,085 Anda perlu berada di tahap yang sama untuk dapat bercakap. 199 00:11:51,585 --> 00:11:55,214 Orang -orang bajingan yang tidak berterima kasih dari China dan Jepun tidak ingat 200 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 Mereka dapat membuat wang besar terima kasih kepada saya. 201 00:12:00,678 --> 00:12:02,471 Mereka memandang saya dan menghina saya. 202 00:12:04,014 --> 00:12:05,909 Orang -orang ibu. 203 00:12:05,933 --> 00:12:09,270 Biarkan saya menjaga ini, bos. 204 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 Saya akan mendapat bajingan yang menghina anda 205 00:12:13,232 --> 00:12:15,234 dan menjaga mereka semua. 206 00:12:17,695 --> 00:12:19,506 Mari kita bincangkan perkara ini kemudian 207 00:12:19,530 --> 00:12:22,008 Bila Jungbae berada di sekitar, okey? 208 00:12:22,032 --> 00:12:24,428 Baiklah. Jom minum. 209 00:12:24,452 --> 00:12:27,079 Kwon Seungho, anda melakukan pekerjaan yang hebat. 210 00:12:36,797 --> 00:12:40,009 Dan jika anda dengan peniaga dadah atau tidak. 211 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Tidak ada yang dapat anda lakukan sekarang. 212 00:12:44,513 --> 00:12:48,684 Ayah Jepun anda Bertindak seperti dia raja. 213 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 Anda tidak mahu melakukannya? 214 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 Kemudian, perjanjian kami sudah berakhir. 215 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 Helo? 216 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Hei, Euijeong. 217 00:13:13,125 --> 00:13:17,087 Lee dan Bodyguard 218 00:13:17,630 --> 00:13:20,901 Saya menghantar maklumat mengenai palsu mereka Pasport kepada Polis Cina, 219 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 Jadi mereka juga akan memulakan siasatan. 220 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 Baiklah, kami hampir ada. 221 00:13:28,265 --> 00:13:30,810 Sekarang, kita tahu apa yang kedua -duanya Jepun dan China terpulang kepada. 222 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 Kita dapat melihat semua yang mereka lakukan. 223 00:13:34,230 --> 00:13:36,541 Mengapa kita tidak menangkap mereka semua sekarang? 224 00:13:36,565 --> 00:13:38,025 Sudah tentu, kita tidak boleh. 225 00:13:39,109 --> 00:13:43,072 Bagaimana jika wanita ini memanggil Miss Lee menutup kilang pengeluaran dadah? 226 00:13:43,656 --> 00:13:47,660 Bagaimana jika orang Jepun menegaskan mereka membeli bingkai kacamata atau jam tangan palsu? 227 00:13:48,744 --> 00:13:53,123 Kemudian, kami hanya dapat mengenakan bayaran Jung Gicheul dengan pembunuhan. Itu sahaja. 228 00:13:54,041 --> 00:13:56,961 Kami mempunyai satu langkah terakhir yang tersisa. 229 00:13:59,588 --> 00:14:02,734 Menangkap mereka di tempat kejadian perjanjian dengan bukti. 230 00:14:02,758 --> 00:14:05,344 Tetapi perkara itu adalah perdagangan mereka akan berakhir. 231 00:14:06,428 --> 00:14:09,825 Tidak ada cara. Kita mesti meneruskannya lagi. 232 00:14:09,849 --> 00:14:11,368 Tuhan sial. 233 00:14:11,392 --> 00:14:15,855 Baiklah. Saya akan bercakap dengan wanita Cina. 234 00:14:17,398 --> 00:14:21,378 Oleh itu, saya mahu anda menjaga Choi Jungbae. 235 00:14:21,402 --> 00:14:23,195 Dia yang paling mengesyaki saya, 236 00:14:23,612 --> 00:14:25,739 Dan saya tidak tahu apa yang akan dia lakukan. 237 00:14:27,449 --> 00:14:30,369 Kita harus mengeluarkannya dari Jung Gicheul sebaik sahaja kita dapat. 238 00:14:35,165 --> 00:14:37,084 Ada yang mengganggu anda akhir -akhir ini. 239 00:14:41,505 --> 00:14:42,566 Boleh awak beritahu? 240 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 Anda sentiasa tenang Apabila keadaan sukar. 241 00:14:48,470 --> 00:14:50,657 Walauapapun, 242 00:14:50,681 --> 00:14:52,516 Saya pasti anda akan mengatasinya. 243 00:14:53,392 --> 00:14:55,328 Sama seperti anda selalu ada. 244 00:14:55,352 --> 00:14:58,689 Kembali pada hari itu, Kami pernah bertemu pada waktu malam seperti ini 245 00:14:59,732 --> 00:15:03,068 dan bercakap tentang semua macam perkara. Ingat? 246 00:15:05,321 --> 00:15:07,615 Betul. Kami telah lakukan. 247 00:15:13,203 --> 00:15:14,914 Oleh mana-mana peluang, 248 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 Sekiranya ada apa -apa yang dapat saya bantu, beritahu saya. 249 00:15:21,086 --> 00:15:22,522 Kenapa? 250 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Apa? 251 00:15:24,089 --> 00:15:25,549 Adakah anda mahu menolong saya? 252 00:15:29,094 --> 00:15:30,095 Adakah anda menolong ... 253 00:15:30,846 --> 00:15:32,097 Seungho juga? 254 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 Apa maksud awak? 255 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Tidak ada. 256 00:15:42,232 --> 00:15:44,902 Bercakap dengan anda membuatkan saya berasa lebih baik. 257 00:16:00,334 --> 00:16:01,811 Euijeong. 258 00:16:01,835 --> 00:16:02,920 Ya? 259 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 Bagaimana anda berurusan dengannya 260 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Bilakah anda merindui ibu anda? 261 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Saya tidak berurusan dengannya. 262 00:16:11,095 --> 00:16:14,390 Saya biarkan diri saya berasa sedih. 263 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Senang bercakap dengan anda. Pulang dengan selamat. 264 00:16:21,522 --> 00:16:22,815 -Membuat selamat malam. -All betul. 265 00:16:39,915 --> 00:16:41,083 Hai. 266 00:16:49,967 --> 00:16:51,778 -Awak sudah makan? -Saya ... 267 00:16:51,802 --> 00:16:53,178 Tidak belum lagi. 268 00:16:53,804 --> 00:16:54,847 Untuk anda. 269 00:16:55,681 --> 00:16:58,308 Oh, kebaikan saya. 270 00:17:08,819 --> 00:17:09,945 Terima kasih atas makanan. 271 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Ia sangat bagus. 272 00:17:22,458 --> 00:17:24,043 Mengapa anda tidak pergi ke gereja? 273 00:17:28,547 --> 00:17:29,673 Adakah anda malu dengan saya? 274 00:17:30,716 --> 00:17:33,486 Jangan bercakap seperti itu. 275 00:17:33,510 --> 00:17:35,637 Apa jenis ibu yang malu dengan anaknya? 276 00:17:42,811 --> 00:17:44,354 Kemudian, bolehkah anda menolong saya? 277 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 TAE-HO ROCK CAFE 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,097 Taeho 279 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Bagaimana saya boleh tolong awak? 280 00:20:24,223 --> 00:20:27,660 Helo? 281 00:20:27,684 --> 00:20:28,786 Ya? 282 00:20:28,810 --> 00:20:30,955 Helo, ini Kwon Seungho. 283 00:20:30,979 --> 00:20:33,666 Kami bertemu di hotel pada hari yang lain. 284 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Betul. Nampaknya anda dapat disusun. 285 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Hey apa yang anda lakukan? 286 00:21:12,396 --> 00:21:14,982 Anda fikir saya menyembunyikan bom fucking atau sesuatu? 287 00:21:17,234 --> 00:21:21,071 Betul. Dia tidak boleh berbahasa Korea. 288 00:21:32,958 --> 00:21:35,627 Man, saya tertanya -tanya bagaimana anda mendapat percuma. 289 00:21:37,838 --> 00:21:40,674 Adakah anda menyusunnya dengan dipukul? 290 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Hey. 291 00:21:54,813 --> 00:21:58,525 Jagalah dia, okey? 292 00:22:03,697 --> 00:22:07,951 Jadi bajingan itu boleh berbahasa Korea. 293 00:22:11,955 --> 00:22:13,457 Adakah anda datang dari hotel? 294 00:22:14,791 --> 00:22:17,395 Mungkin, mungkin tidak. 295 00:22:17,419 --> 00:22:18,420 Saya faham. 296 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 Kemana awak ingin pergi? 297 00:22:21,548 --> 00:22:24,676 Di suatu tempat dengan banyak tanah dan rumah. 298 00:22:33,935 --> 00:22:34,996 Siapa itu? 299 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 Saya di sini untuk meminta perkhidmatan anda. 300 00:22:37,522 --> 00:22:38,648 Kami ditutup. 301 00:22:39,358 --> 00:22:40,543 Awak kenal saya, tuan. 302 00:22:40,567 --> 00:22:42,235 Saya di geng Boss Jung Gicheul. 303 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 Apa yang membawa anda ke sini? 304 00:22:52,704 --> 00:22:55,767 Saya tidak di sini untuk bertanya untuk sesuatu yang sukar. 305 00:22:55,791 --> 00:22:59,729 Ingat wanita itu bos saya meminta anda untuk memeriksa? 306 00:22:59,753 --> 00:23:01,963 Saya hanya ingin tahu 307 00:23:02,756 --> 00:23:04,091 Sedikit lebih banyak tentang dia. 308 00:23:05,425 --> 00:23:06,486 Lebih banyak cara? 309 00:23:06,510 --> 00:23:10,198 Kami mempunyai anak baru ini yang dipanggil Kwon Seungho. 310 00:23:10,222 --> 00:23:12,909 Dia berkata dia pergi ke sekolah yang sama dengan Yu Euijeong. 311 00:23:12,933 --> 00:23:15,036 Saya ingin tahu sama ada ia benar. 312 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 Saya juga ingin tahu jika dia benar -benar tinggal di Wonju. 313 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Dan jika dia melakukannya, adakah dia benar -benar tinggal bersebelahan dengan Kwon Seungho? 314 00:23:28,490 --> 00:23:31,284 Saya dapat melihat anda tidak terlalu selesa dengan permintaan saya. 315 00:23:36,164 --> 00:23:39,000 Saya akan memberi anda tiga kali Lebih banyak apabila anda mengesahkannya. 316 00:24:24,546 --> 00:24:25,839 Helo, ini Cheon. 317 00:24:26,923 --> 00:24:28,651 Salah seorang anak lelaki anda melawat saya. 318 00:24:28,675 --> 00:24:29,735 Choi Jungbae, bukan? 319 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Ya, itu dia. 320 00:24:32,012 --> 00:24:33,513 Adakah anda menyebut lejar lain? 321 00:24:34,514 --> 00:24:37,058 Anda tahu saya hanya bekerja dengan anda, tuan. 322 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 Saya tidak. 323 00:25:09,591 --> 00:25:11,444 Anda di sini sebagai pemandu pelancong. 324 00:25:11,468 --> 00:25:13,762 Tidakkah anda sepatutnya menjelaskan perkara? 325 00:25:15,096 --> 00:25:17,432 Betul. Baik ... 326 00:25:22,354 --> 00:25:23,605 Nah, itu ... 327 00:25:24,314 --> 00:25:26,483 sebuah rumah bumbung jubin Dari Dinasti Joseon. 328 00:25:27,150 --> 00:25:28,235 Saya faham. 329 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Kemudian, ini ... 330 00:25:36,785 --> 00:25:38,370 Carps dari Dinasti Joseon? 331 00:25:39,788 --> 00:25:42,666 Nah, ini adalah kolam dari Dinasti Joseon, jadi ... 332 00:25:51,550 --> 00:25:54,779 Tidakkah anda mengatakan bahawa anda mahu untuk menyemak hartanah? 333 00:25:54,803 --> 00:25:57,430 Rumah-rumah bumbung jubin juga hartanah. 334 00:26:02,310 --> 00:26:04,497 Adakah anda pasti anda tidak datang ke sini 335 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 untuk melihat sama ada seseorang sedang menonjolkan kami? 336 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Saya fikir anda hanya menggunakan anda akan melakukan sesuatu, 337 00:26:17,450 --> 00:26:18,743 Tetapi anda juga mempunyai otak. 338 00:26:19,536 --> 00:26:21,204 Adakah anda selesai menyemak sekarang? 339 00:26:27,460 --> 00:26:29,296 Bagaimana dengan kita makan sesuatu yang bagus? 340 00:26:31,631 --> 00:26:33,341 Sesetengah makanan tempatan yang sangat lazat. 341 00:27:27,062 --> 00:27:30,708 Seungho, anda tidak kelihatan seperti gangster. 342 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 Anda lebih seperti askar. 343 00:27:34,527 --> 00:27:37,113 Kemudian, jangan fikirkan saya sebagai gangster. 344 00:27:37,906 --> 00:27:39,592 Fikirkan saya 345 00:27:39,616 --> 00:27:43,078 sebagai usahawan yang bercita -cita. 346 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 Boleh saya tanya 347 00:27:48,166 --> 00:27:50,335 dari mana anda berasal? 348 00:27:51,127 --> 00:27:54,381 Mmm ... meneka. 349 00:27:56,383 --> 00:27:57,384 Shanghai? 350 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 Beijing? 351 00:28:02,222 --> 00:28:03,640 Kemudian ... 352 00:28:05,892 --> 00:28:07,536 Sebelum saya berjumpa dengan anda lain kali, 353 00:28:07,560 --> 00:28:10,146 Saya akan pastikan untuk belajar Geografi Cina. 354 00:28:15,318 --> 00:28:17,779 Mengapa anda begitu setia kepada Encik. Jung setakat ... 355 00:28:18,780 --> 00:28:20,281 Mengambil risiko hidup anda sendiri? 356 00:28:27,914 --> 00:28:28,915 Betul. 357 00:28:30,834 --> 00:28:31,835 Saya tidak pasti. 358 00:28:32,877 --> 00:28:33,878 Saya hanya... 359 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Rasa suka. 360 00:28:39,551 --> 00:28:40,760 Anda rasa seperti itu? 361 00:28:41,511 --> 00:28:43,572 -Yes. -Saya, saya fikir 362 00:28:43,596 --> 00:28:45,849 Dia membeli bangunan atau sesuatu. 363 00:28:46,641 --> 00:28:47,767 Tidak 364 00:28:50,353 --> 00:28:52,957 Saya benar -benar memandangnya, 365 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 Dan saya suka dia. 366 00:28:54,899 --> 00:28:57,527 Dan badan saya mengikuti hati saya. 367 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 Lelaki romantis. 368 00:29:01,448 --> 00:29:03,158 Adakah itu perkara yang buruk? 369 00:29:04,117 --> 00:29:09,164 Tidak, Ia tidak buruk. Saya hanya merasa menarik. 370 00:29:10,623 --> 00:29:12,000 Ia tidak biasa. 371 00:29:19,007 --> 00:29:20,234 Betul. 372 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 Saya belum tahu nama anda. 373 00:29:28,183 --> 00:29:29,350 Lee Haeryun. 374 00:29:31,644 --> 00:29:34,582 Bagaimana saya harus menangani anda? 375 00:29:34,606 --> 00:29:36,983 Anda boleh memanggil saya apa sahaja yang anda suka. 376 00:29:47,577 --> 00:29:49,180 Haeryun. 377 00:29:49,204 --> 00:29:51,331 Adakah anda akan meneruskan Perdagangan dengan Encik Jung? 378 00:29:52,373 --> 00:29:54,959 Kemalangan baru -baru ini tidak akan berlaku lagi. 379 00:29:55,460 --> 00:29:58,463 Saya akan tinggal oleh Encik Jung dan pastikannya. 380 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 Bawa masuk. 381 00:30:17,232 --> 00:30:20,169 Orang kita yang bekerja di perniagaan kehidupan malam di sini 382 00:30:20,193 --> 00:30:22,487 memberitahu saya di mana kita boleh mendapatkan meth. 383 00:30:51,391 --> 00:30:52,725 Jika ia tenggelam, ia berkualiti rendah. 384 00:30:53,893 --> 00:30:55,955 Jika ia gelembung, ia berkualiti tinggi. 385 00:30:55,979 --> 00:30:58,582 Kualiti yang paling baik ini. 386 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Kami satu -satunya yang boleh memberikan kualiti ini. 387 00:31:01,860 --> 00:31:03,796 Jadi apa maksudnya? 388 00:31:03,820 --> 00:31:05,280 Makanan tempatan yang sebenar. 389 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 Cuba ia. 390 00:31:28,511 --> 00:31:31,365 Encik Jung telah Menahan Produk Kami 391 00:31:31,389 --> 00:31:34,118 yang sepatutnya pergi ke Jepun 392 00:31:34,142 --> 00:31:36,686 dan menjualnya di Korea. 393 00:31:38,021 --> 00:31:41,983 Bagaimana kita boleh berdagang dengan seseorang yang tidak boleh kita percayai? 394 00:31:44,027 --> 00:31:45,588 Saya minta maaf. 395 00:31:45,612 --> 00:31:48,048 Saya tidak tahu bagaimana bos saya berfungsi. 396 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Jadi? 397 00:31:50,617 --> 00:31:52,452 Anda tidak mempunyai apa -apa lagi? 398 00:31:54,871 --> 00:31:58,207 Atau tidak ada yang dicadangkan? 399 00:32:14,390 --> 00:32:16,577 Tunggu. Bagaimana pula ini? 400 00:32:16,601 --> 00:32:18,227 Sekiranya anda tidak boleh mempercayai bos saya, 401 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Anda boleh mempercayai saya. 402 00:32:22,649 --> 00:32:23,733 Pembawa ke Jepun. 403 00:32:24,692 --> 00:32:25,818 Bukan bos saya, 404 00:32:28,488 --> 00:32:29,864 Biarkan saya mencubanya. 405 00:32:30,740 --> 00:32:33,636 Jadi anda mengkhianati Encik Jung? 406 00:32:33,660 --> 00:32:35,596 Tidak, saya tidak mengkhianati dia. 407 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 Saya akan mendapat izinnya, 408 00:32:38,247 --> 00:32:41,167 Dan saya secara rasmi terlibat dalam kerja. 409 00:32:41,459 --> 00:32:43,270 Selagi saya mendapatkannya wang, 410 00:32:43,294 --> 00:32:45,129 Tidak ada sebab untuk dia membantah. 411 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 Saya faham. 412 00:32:48,383 --> 00:32:49,509 Tetapi kemudian, 413 00:32:50,802 --> 00:32:53,137 Bagaimana akan menggantikannya dengan anda 414 00:32:54,472 --> 00:32:56,140 buat perbezaan untuk saya? 415 00:33:02,981 --> 00:33:04,107 Perbezaannya adalah ... 416 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 Sekiranya anda bekerja dengan saya, 417 00:33:12,907 --> 00:33:15,076 Anda boleh menghabiskan lebih banyak masa dengan saya. 418 00:33:16,828 --> 00:33:19,038 Seungho. 419 00:33:21,624 --> 00:33:23,084 Ketika datang bekerja, 420 00:33:24,252 --> 00:33:26,087 Apa yang anda fikir lebih penting? 421 00:33:27,171 --> 00:33:28,840 Hati atau wang anda? 422 00:33:41,477 --> 00:33:45,040 Fucker Jung Gicheul mengambil Produk yang dimaksudkan untuk Jepun 423 00:33:45,064 --> 00:33:47,275 dan ditangkap menjual mereka di Korea oleh orang Cina. 424 00:33:47,734 --> 00:33:51,904 Fuck, perdagangan dengan orang Cina mungkin akan jatuh. 425 00:33:54,365 --> 00:33:55,366 Mari buat ini terlebih dahulu. 426 00:33:56,284 --> 00:33:58,929 Mari kita hentikan mereka dari menjual barangan di Korea. 427 00:33:58,953 --> 00:34:00,538 Setelah kita menjaga itu, 428 00:34:00,955 --> 00:34:04,042 Saya akan melihat apa yang boleh saya lakukan untuk memujuk orang Cina. 429 00:34:05,585 --> 00:34:09,380 Mereka berkata anda boleh membeli ubat-ubatan di Tae-Ho Rock Cafe. 430 00:34:12,759 --> 00:34:15,154 Mari kita sediakan Choi Jungbae dengan ini 431 00:34:15,178 --> 00:34:16,512 dan menghilangkannya terlebih dahulu. 432 00:34:17,972 --> 00:34:21,869 Mari pergi. 433 00:34:21,893 --> 00:34:23,454 Hei, apa khabar? 434 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Baiklah. Mari pergi. 435 00:34:29,859 --> 00:34:34,238 Tidakkah anda berpakaian lebih baik apabila anda datang ke tempat seperti ini? Apakah ini? 436 00:34:35,281 --> 00:34:36,341 Selamat petang Tuan. 437 00:34:36,365 --> 00:34:38,927 Baiklah. Mari pergi. 438 00:34:38,951 --> 00:34:39,994 Mari pergi. 439 00:34:46,042 --> 00:34:47,668 Bahagian Penyiasatan Jenayah Narkotik 440 00:34:52,507 --> 00:34:55,986 Jadi mengenai Tae-ho Rock Cafe ... 441 00:34:56,010 --> 00:34:57,678 Hei, saya bercakap dengan awak. 442 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Betul. 443 00:34:59,972 --> 00:35:02,326 Rumor memilikinya bahawa anda boleh membeli ubat baru ini ... 444 00:35:02,350 --> 00:35:04,787 -Baik. -... dipanggil Gangnam Crystal di sana. 445 00:35:04,811 --> 00:35:06,497 -Dan anda memiliki bar. -Right. 446 00:35:06,521 --> 00:35:07,897 Jadi anda mesti tahu sesuatu. 447 00:35:10,108 --> 00:35:12,318 Bolehkah saya mempunyai rokok? 448 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 AH. 449 00:35:32,713 --> 00:35:33,714 Jadi anda tidak tahu? 450 00:35:35,424 --> 00:35:37,152 Neraka fucking ... 451 00:35:37,176 --> 00:35:38,678 Apa ini semua? 452 00:35:40,179 --> 00:35:41,240 Terdapat begitu banyak. 453 00:35:41,264 --> 00:35:43,826 Anda lelaki yang sangat ingin tahu. 454 00:35:43,850 --> 00:35:45,953 - Begitu banyak watak Cina yang fucking. - Cina? 455 00:35:45,977 --> 00:35:48,062 Hei, bawa dia kamus Cina. 456 00:35:48,688 --> 00:35:50,898 Adakah anda memerlukan beberapa sahaja Masa untuk berfikir atau apa? 457 00:35:51,607 --> 00:35:53,025 Sekiranya kita menunggu di luar? 458 00:35:53,943 --> 00:35:56,296 Pasti mengapa tidak? Kami akan keluar. 459 00:35:56,320 --> 00:35:58,406 Mari pergi bekerja. 460 00:35:59,157 --> 00:36:02,160 Luangkan masa anda untuk membaca yang lain dan berfikir. 461 00:36:14,714 --> 00:36:18,152 Orang Cina terus bercakap mengenai kepercayaan. 462 00:36:18,176 --> 00:36:19,695 Mereka nampaknya berfikir 463 00:36:19,719 --> 00:36:22,221 meminta orang Jepun untuk membatalkan perkara ini. 464 00:36:25,141 --> 00:36:26,934 Bos. 465 00:36:27,643 --> 00:36:29,520 Daripada duduk di sini, kita harus ... 466 00:36:30,062 --> 00:36:32,190 Pastikan anak lelaki tidak bercakap. 467 00:36:33,733 --> 00:36:36,235 Gicheul, Jungbae ditangkap. 468 00:36:36,903 --> 00:36:38,362 -Apa? -Apa yang kita lakukan? 469 00:36:39,447 --> 00:36:41,884 Fuck, polis sial itu. 470 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 TAE-HO ROCK CAFE 471 00:36:47,496 --> 00:36:49,308 Hei, bergerak! 472 00:36:49,332 --> 00:36:50,458 Pindah! 473 00:36:51,083 --> 00:36:54,378 Bergerak. Keluar. 474 00:36:55,129 --> 00:36:58,025 Turun dari situ. Matikan muzik. 475 00:36:58,049 --> 00:36:59,467 Saya berkata mematikan muzik. 476 00:37:01,010 --> 00:37:04,180 - Ayuh. Dapatkan mereka fucking bergerak! - Pindahkan mereka ke satu sisi! 477 00:37:05,681 --> 00:37:07,183 -Hurry dan gerakkan mereka! -Det di sini! 478 00:37:10,228 --> 00:37:11,872 Ini adalah polis. 479 00:37:11,896 --> 00:37:12,897 Apa yang awak buat? 480 00:37:18,736 --> 00:37:20,756 Ia akan berakhir tidak lama lagi jika anda bekerjasama. 481 00:37:20,780 --> 00:37:22,281 Hentikan itu! 482 00:37:23,074 --> 00:37:25,385 Hei, awak tikus. Berhenti sekarang. 483 00:37:25,409 --> 00:37:26,929 Berbalik dan berdiri diam. 484 00:37:26,953 --> 00:37:27,954 Mendapatkan dia. 485 00:37:29,288 --> 00:37:30,474 Datang sini! 486 00:37:30,498 --> 00:37:32,083 -Mengestikan dia ketat. -Lepaskan saya. 487 00:37:33,292 --> 00:37:35,211 Apa yang anda buat? 488 00:37:36,295 --> 00:37:37,773 Nah, apa pendapat anda? 489 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Memburu harta karun. 490 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 Ada. 491 00:37:45,054 --> 00:37:46,055 Fuck. 492 00:37:52,103 --> 00:37:53,104 Tuhan sial. 493 00:38:06,784 --> 00:38:07,785 Detektif Choi. 494 00:38:13,332 --> 00:38:17,253 Man, saya iri kepada kehidupan selebriti. 495 00:38:17,962 --> 00:38:19,005 Kebaikan ... 496 00:38:26,804 --> 00:38:28,198 Maafkan saya Encik. 497 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Bangun. 498 00:38:29,765 --> 00:38:31,243 Apa... 499 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 Bangun. 500 00:38:36,814 --> 00:38:39,191 Apa ... 501 00:38:40,318 --> 00:38:41,503 Kami dari polis. 502 00:38:41,527 --> 00:38:43,338 Menggerakkannya! 503 00:38:43,362 --> 00:38:45,007 - Beraninya anda ... - Fuck! 504 00:38:45,031 --> 00:38:46,717 -Apa? -Membuat tangan anda dari saya. 505 00:38:46,741 --> 00:38:48,117 Saya berkata bergerak, awak bajingan. 506 00:38:48,909 --> 00:38:50,202 Tuhan sial! 507 00:38:56,208 --> 00:38:58,252 -Hey, datang. -Son jalang ... 508 00:38:59,462 --> 00:39:01,273 Tidak keberatan kami. 509 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 Terus berfikir. 510 00:39:06,469 --> 00:39:08,971 -Apa? -Membuat sampel air kencing anda. 511 00:39:11,390 --> 00:39:13,827 Beritahu saya. Siapa yang memberitahu anda mengenai saya? 512 00:39:13,851 --> 00:39:17,104 Siapa bajingan yang bercakap tentang saya? 513 00:39:17,438 --> 00:39:19,249 Di bilik lain di sana 514 00:39:19,273 --> 00:39:22,526 adalah pemilik Tae-ho Rock Cafe, Choi Jungbae. 515 00:39:23,152 --> 00:39:24,153 Awak kenal dia. 516 00:39:24,570 --> 00:39:27,073 Dia pergi ke Yeoksam tinggi juga, bukan? 517 00:39:29,408 --> 00:39:30,409 Kebaikan. 518 00:39:32,495 --> 00:39:33,788 Tuan, kami ditutup. 519 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 Sekiranya anda tidak akan bercakap, pulang dan tidur. 520 00:39:42,421 --> 00:39:43,982 Apa? 521 00:39:44,006 --> 00:39:46,276 Anda bukan suspek. Anda saksi. 522 00:39:46,300 --> 00:39:48,177 Jadi jika anda tidak mempunyai apa -apa, hanya pergi. 523 00:39:51,889 --> 00:39:53,700 -Membuat saya rokok. -Kami tidak mempunyai apa -apa. 524 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 Pergi membeli beberapa. Anda mempunyai banyak wang. 525 00:40:11,075 --> 00:40:12,576 Apa yang anda katakan kepada polis? 526 00:40:13,244 --> 00:40:16,914 Nah, apa yang boleh saya katakan? 527 00:40:18,874 --> 00:40:20,376 Mereka menyebutnya terlebih dahulu. 528 00:40:21,293 --> 00:40:23,980 Khabar angin mengatakan anda boleh membeli meth dari kafe rock tae-ho, 529 00:40:24,004 --> 00:40:25,589 Dan mereka bertanya sama ada saya tahu apa -apa. 530 00:40:26,048 --> 00:40:27,049 Dan? 531 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Saya tidak mengatakan apa -apa. 532 00:40:38,978 --> 00:40:40,771 Mereka menggeledah kelab selepas itu. 533 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 Wow. 534 00:40:48,195 --> 00:40:49,196 Jadi adakah anda mengatakan ... 535 00:40:51,031 --> 00:40:52,700 Ini berlaku kerana saya? 536 00:40:58,414 --> 00:41:00,166 Bergerak. Saya perlu bercakap dengan mereka. 537 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 Apa yang sedang berlaku? 538 00:41:02,376 --> 00:41:04,896 Gicheul! 539 00:41:04,920 --> 00:41:07,732 -Choi Jungbae, awak fucking bajingan. -Apa? 540 00:41:07,756 --> 00:41:09,651 Beraninya awak tikus pada saya? 541 00:41:09,675 --> 00:41:11,319 Anda ibu bapa. 542 00:41:11,343 --> 00:41:14,781 Beraninya anda cuba untuk mengadili Kehidupan seorang siswazah, anda asshole? 543 00:41:14,805 --> 00:41:17,617 Apa yang anda bicarakan Saya tidak tikus, awak fuck! 544 00:41:17,641 --> 00:41:20,328 Anda memberitahu polis yang saya buat dadah, anda ibu! 545 00:41:20,352 --> 00:41:22,646 Adakah anda kehilangan fikiran anda, anda kepala met? 546 00:41:23,105 --> 00:41:25,000 Saya tidak fucking tikus sesiapa keluar! 547 00:41:25,024 --> 00:41:26,793 Yeah. Saya telah hilang fikiran, awak bercinta. 548 00:41:26,817 --> 00:41:28,378 Sekiranya bukan untuk peguam saya, 549 00:41:28,402 --> 00:41:31,071 Saya akan fucked hari ini, anda asshole! 550 00:41:32,406 --> 00:41:33,717 Hei, Gicheul. 551 00:41:33,741 --> 00:41:35,993 Lakukan sesuatu mengenai bajingan ini! 552 00:41:38,829 --> 00:41:40,748 Semua orang kecuali Jungbae keluar. 553 00:41:42,666 --> 00:41:43,792 Keluar! 554 00:41:55,721 --> 00:41:57,473 Sekarang kita bersendirian, 555 00:41:58,974 --> 00:42:00,309 Oleh itu, beritahu saya yang sebenarnya. 556 00:42:05,272 --> 00:42:09,878 Jadi tidak pelik ketika Kwon Seungho dibebaskan 557 00:42:09,902 --> 00:42:12,363 Dan pelik ketika saya dibebaskan? 558 00:42:18,410 --> 00:42:20,371 Saya tidak mengatakan apa -apa. 559 00:42:21,247 --> 00:42:23,582 Kemudian, mengapa mereka hanya membiarkan anda pergi? 560 00:42:24,291 --> 00:42:26,794 Serius, Gicheul. Hentikan ini. 561 00:42:28,045 --> 00:42:30,839 Anda tahu saya tidak pernah berbohong kepada anda. 562 00:42:31,298 --> 00:42:32,526 Adakah anda pasti? 563 00:42:32,550 --> 00:42:33,926 Gicheul. 564 00:42:42,560 --> 00:42:44,436 Ia adalah set kedua buku dari bar anda. 565 00:42:47,648 --> 00:42:48,857 Terangkannya. 566 00:42:52,403 --> 00:42:53,779 -Jungbae. -Yes? 567 00:42:55,239 --> 00:42:57,199 Adakah anda telah menyimpan wang di belakang saya? 568 00:42:58,742 --> 00:43:00,637 Adakah anda menjalankan pemeriksaan latar belakang saya? 569 00:43:00,661 --> 00:43:01,745 Adakah anda berfikir ... 570 00:43:03,706 --> 00:43:07,018 Saya tidak akan tahu anda menjual barangan saya di belakang saya? 571 00:43:07,042 --> 00:43:08,186 Barang anda? 572 00:43:08,210 --> 00:43:09,211 Ini barang kami. 573 00:43:09,545 --> 00:43:10,689 Apa yang anda katakan? 574 00:43:10,713 --> 00:43:14,150 Orang -orang muda menghidupkan punggung mereka apabila anda kehabisan dadah. 575 00:43:14,174 --> 00:43:17,011 Jadi saya pastikan kami ada beberapa dalam stok sekiranya berlaku. 576 00:43:19,597 --> 00:43:21,241 Anda sepatutnya memberitahu saya mengenainya. 577 00:43:21,265 --> 00:43:23,767 Seolah -olah anda akan membiarkan saya jika saya memberitahu anda. 578 00:43:24,268 --> 00:43:25,978 Adakah anda pasti itulah sebabnya? 579 00:43:28,022 --> 00:43:30,941 Kemudian, bawa saya perkara yang anda letakkan. 580 00:43:33,944 --> 00:43:35,446 Bawakan kepada saya. 581 00:43:38,824 --> 00:43:42,220 Adakah anda fikir saya tidak akan tahu anda sudah menunaikannya? 582 00:43:42,244 --> 00:43:43,495 Adakah anda? 583 00:43:53,464 --> 00:43:58,302 Kumpulkan semua wang anda dan pergi ke tempat yang jauh ke negara ini. 584 00:43:59,470 --> 00:44:01,347 Dan tidak dapat dilihat dari polis. 585 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 Kenapa? 586 00:44:25,245 --> 00:44:31,710 Adakah begitu salah bahawa saya mahu menjana wang juga? 587 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 Saya juga lelaki yang bercita -cita tinggi, anda tahu. 588 00:44:36,548 --> 00:44:39,343 Mengapa saya tidak boleh pergi masa besar seperti anda? 589 00:44:44,890 --> 00:44:46,642 Anda boleh melakukan apa sahaja yang anda suka, 590 00:44:47,976 --> 00:44:49,853 Tetapi anda tidak boleh berbohong kepada saya. 591 00:44:51,772 --> 00:44:53,023 Saya faham. 592 00:45:11,709 --> 00:45:13,544 Serius, selepas 20 tahun? 593 00:45:22,886 --> 00:45:26,181 Anda akan menendang saya Lebih seperti ini? Eh? 594 00:45:27,766 --> 00:45:30,227 Saya yang anda perlukan di sebelah anda sekarang. 595 00:45:32,604 --> 00:45:33,605 Gicheul. 596 00:45:35,190 --> 00:45:39,587 Penghakiman anda benar -benar mati sekarang. Dan saya menyalahkan polis fucking, Yu Euijeong. 597 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Adakah saya salah? 598 00:45:41,613 --> 00:45:42,990 Diam. 599 00:45:44,950 --> 00:45:46,577 Atau saya akan membunuh anda. 600 00:45:47,995 --> 00:45:51,790 Saya bukan orang yang tergantung dengan polis. Itu awak! 601 00:45:52,624 --> 00:45:55,961 Dan anda terus membawa Kwon Seungho kerana dia rapat dengannya! 602 00:46:00,841 --> 00:46:02,986 Perkara pelik terus berlaku pada geng kami, 603 00:46:03,010 --> 00:46:04,678 Namun, anda tidak pernah mengesyaki dia! 604 00:46:06,805 --> 00:46:10,201 Saya bukan orang yang anda harus keluar! 605 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 Itulah Yu Euijeong dan Kwon Seungho! 606 00:46:30,078 --> 00:46:32,414 Suatu hari, anda akan menyedari bahawa anda telah buta. 607 00:46:33,874 --> 00:46:34,917 Saya menjaminnya. 608 00:47:02,528 --> 00:47:04,571 Hei awak. Lihatlah mata saya. 609 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Anda mempunyai banyak fikiran, bukan? 610 00:47:11,161 --> 00:47:13,664 Pulang dengan selamat, tuan. 611 00:47:20,921 --> 00:47:22,506 Anda kelihatan hebat dalam saman itu. 612 00:47:27,928 --> 00:47:29,596 Masuk ke dalam dan jaga bos. 613 00:47:30,472 --> 00:47:31,515 Ke mana awak pergi, tuan? 614 00:47:33,809 --> 00:47:37,062 Anda berkata kita harus menolak cara kita masuk atau menolak seseorang. 615 00:47:37,855 --> 00:47:38,939 Baiklah, tuan. 616 00:48:16,977 --> 00:48:17,978 Siapa itu? 617 00:48:19,229 --> 00:48:20,397 Ini saya, Kwon Seungho. 618 00:48:21,481 --> 00:48:22,482 Masuklah. 619 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Bos. 620 00:48:44,379 --> 00:48:46,048 Anda mesti kecewa 621 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 Kerana Jungbae. 622 00:48:51,303 --> 00:48:54,431 Saya faham bagaimana perasaan anda, tetapi tidak semestinya kita teruskan ... 623 00:48:56,642 --> 00:48:58,143 perdagangan yang kita lakukan? 624 00:49:07,361 --> 00:49:08,528 Saya harus tetap kuat. 625 00:49:10,697 --> 00:49:13,533 Baik tuan. 626 00:49:17,454 --> 00:49:18,497 Jawabnya. 627 00:49:20,082 --> 00:49:21,559 Helo. Kwon Seungho bercakap. 628 00:49:21,583 --> 00:49:23,251 Hai, ini Haeryun. 629 00:49:25,921 --> 00:49:26,964 Hai, Haeryun. 630 00:49:27,089 --> 00:49:29,007 Anda bersama Encik Jung sekarang, bukan? 631 00:49:29,424 --> 00:49:30,425 Ya. 632 00:49:34,930 --> 00:49:36,974 Saya hendak memanggil anda sebenarnya. 633 00:49:37,265 --> 00:49:38,660 Saya berharap kita dapat bertemu 634 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 untuk membersihkan udara dan bercakap mengenai rancangan masa depan. 635 00:49:42,104 --> 00:49:44,439 Bagaimana kita boleh mempunyai masa depan 636 00:49:45,357 --> 00:49:47,484 Bilakah masa kini kelihatan tidak pasti? 637 00:49:48,026 --> 00:49:51,506 Keseluruhan ini ada pada kita. Saya minta maaf. 638 00:49:51,530 --> 00:49:55,283 Tidakkah anda biasanya mempunyai orang lain Orang meminta maaf untuk anda? 639 00:49:55,701 --> 00:49:57,244 Apabila saya mempunyai masa kemudian, 640 00:49:58,370 --> 00:50:00,831 Saya akan mengambil permintaan maaf dari Seungho secara peribadi. 641 00:50:01,248 --> 00:50:02,749 Adakah itu baik -baik saja? 642 00:50:04,501 --> 00:50:05,794 Bila -bila masa akan baik -baik saja. 643 00:50:06,753 --> 00:50:08,755 Bukankah lebih baik seperti itu, Seungho? 644 00:50:11,508 --> 00:50:14,636 Pasti. Jika anda memberitahu saya bila, Saya akan pastikan untuk melawat anda. 645 00:50:16,138 --> 00:50:17,681 Saya akan menghubungi anda tidak lama lagi. 646 00:50:20,017 --> 00:50:21,393 Mari pergi berkencan. 647 00:50:25,439 --> 00:50:27,375 Saya tertanya -tanya apa yang dia lakukan. 648 00:50:27,399 --> 00:50:30,420 Apa pun, ini baik untuk kita. 649 00:50:30,444 --> 00:50:33,321 Lee Haeryun memberi kita peluang. 650 00:50:34,990 --> 00:50:36,033 Bos. 651 00:50:36,908 --> 00:50:38,577 Saya akan melakukan apa sahaja 652 00:50:39,202 --> 00:50:43,290 untuk mengubah fikirannya. 653 00:50:43,915 --> 00:50:45,459 saya janji 654 00:50:47,878 --> 00:50:49,463 Saya tidak akan mengecewakan anda, bos. 655 00:50:53,759 --> 00:50:54,843 Baik. 656 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 Saya juga tidak mahu dikecewakan lagi. 657 00:51:39,346 --> 00:51:41,264 Anda kelihatan gembira. 658 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Bolehkah anda sekurang -kurangnya membiarkan saya pergi dengan tenang? 659 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 Hei, Lemak. 660 00:51:47,479 --> 00:51:50,291 Anda sentiasa mahu Fucking mengambil jalan yang mudah. 661 00:51:50,315 --> 00:51:52,484 Itulah sebabnya anda mendapat gemuk. 662 00:51:53,777 --> 00:51:55,153 Ambil tangga ke bawah. 663 00:51:57,322 --> 00:51:59,616 Oh tidak. Lif rosak. 664 00:52:12,838 --> 00:52:14,673 Tuhan, sekeping najis ini! 665 00:52:26,643 --> 00:52:28,079 Anda fucking asshole. 666 00:52:28,103 --> 00:52:29,229 Anda anak jalang! 667 00:53:00,719 --> 00:53:02,762 Ketua Seo, tunggu! 668 00:53:25,952 --> 00:53:27,829 Fuck. 669 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Anda memerlukan pemukulan yang baik, 670 00:53:32,918 --> 00:53:36,880 Jadi anda tidak akan berfikir tentang kembali ke sini, anda ibu. 671 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Hey. 672 00:53:54,522 --> 00:53:57,317 Tidakkah anda melangkah kaki di kawasan kejiranan ini lagi. 673 00:54:28,139 --> 00:54:34,145 Anda fucking asshole! 674 00:54:53,540 --> 00:54:54,600 Hey. 675 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 Apa yang berlaku di gereja? 676 00:54:57,252 --> 00:55:00,463 Bagaimana dengan anda masuk sendiri? Saya akan tunggu di sini. 677 00:55:01,715 --> 00:55:05,552 Nah, kita tidak mahu orang melihat kita bersama, bukan? 678 00:55:07,262 --> 00:55:08,596 Apa yang sedang berlaku? 679 00:55:09,639 --> 00:55:12,392 Saya fikir ia adalah keajaiban wanita memegang pisau itu. 680 00:55:14,394 --> 00:55:17,397 Saya dengar dia terkenal dengan orang yang hebat. 681 00:55:18,273 --> 00:55:20,710 Apabila seseorang mencadangkan kita memulakan petisyen 682 00:55:20,734 --> 00:55:23,546 untuk menentang pembinaan pusat untuk orang kurang upaya, 683 00:55:23,570 --> 00:55:25,631 Theresa turun keras pada mereka. 684 00:55:25,655 --> 00:55:27,240 Ya, betul. 685 00:55:27,657 --> 00:55:31,470 Dan setiap kali dia melihat anak -anak, dia mahu membelinya pensil. 686 00:55:31,494 --> 00:55:32,912 Begitulah manisnya dia. 687 00:55:34,080 --> 00:55:36,642 The Theresa Hwang Jinsok saya tahu 688 00:55:36,666 --> 00:55:39,395 bersinar seperti permata, 689 00:55:39,419 --> 00:55:43,607 Tetapi dia selalu melangkah kembali membiarkan orang lain bersinar. 690 00:55:43,631 --> 00:55:46,384 Dan di mana ini Theresa manis tinggal sekarang? 691 00:55:47,969 --> 00:55:50,489 Dalam kenangan anda. 692 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 Anak perempuannya ada di sini sekarang, 693 00:55:53,391 --> 00:55:57,038 Jadi selepas ini, sila ambil masa untuk berkongsi beberapa perkataan dengannya. 694 00:55:57,062 --> 00:55:59,606 Beritahu dia kenangan anda tentang Theresa. 695 00:56:00,899 --> 00:56:05,362 Dan dengan cara ini, Theresa akan hidup selama -lamanya. 696 00:56:08,365 --> 00:56:10,718 Kami dengan rendah hati meminta anda untuk memberi rahmat kepada anda 697 00:56:10,742 --> 00:56:13,888 atas mereka yang meratapi dan bersedih untuk orang yang tersayang. 698 00:56:13,912 --> 00:56:17,058 Menyelubungi mereka dalam cinta dan belas kasihan anda, 699 00:56:17,082 --> 00:56:19,584 dan mencuci air mata mereka. 700 00:56:20,377 --> 00:56:23,856 Sebagai orang percaya dalam hidup dan kebangkitan anda, 701 00:56:23,880 --> 00:56:26,359 Kami mengesahkan bahawa kematian bukanlah akhir, 702 00:56:26,383 --> 00:56:30,011 tetapi permulaan kewujudan baru dan abadi. 703 00:56:33,264 --> 00:56:35,659 Anda tidak perlu menyediakan ini. 704 00:56:35,683 --> 00:56:37,620 Sudah tentu, kita terpaksa. 705 00:56:37,644 --> 00:56:41,356 Kami telah menghadiri Gereja bersama selama lebih dari 20 tahun. 706 00:56:42,565 --> 00:56:44,484 Bagaimana keadaan kakak anda? 707 00:56:44,859 --> 00:56:48,130 Dia dan anak saya, Changdae, biasa mengatakan bahawa mereka akan pergi ke perpustakaan 708 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 dan sentiasa terputus bersama. 709 00:56:50,073 --> 00:56:52,885 Dia baik -baik saja. 710 00:56:52,909 --> 00:56:55,870 Anda kelihatan sama seperti apabila anda berada di sekolah rendah. 711 00:56:56,788 --> 00:57:00,267 Saya berasa buruk saya tidak dapat menghadiri pengebumiannya. 712 00:57:00,291 --> 00:57:02,686 Tetapi kemudian, Gicheul bertanya kepada kami 713 00:57:02,710 --> 00:57:04,462 untuk mengatur ini. 714 00:57:10,593 --> 00:57:12,011 Terima kasih Puan. 715 00:57:14,848 --> 00:57:17,809 Anda kelihatan sama seperti apabila anda berada di sekolah rendah. 716 00:57:19,561 --> 00:57:21,271 Bagaimana keadaan kakak anda? 717 00:57:21,855 --> 00:57:25,126 Dia dan anak saya, Changdae, biasa mengatakan bahawa mereka akan pergi ke perpustakaan 718 00:57:25,150 --> 00:57:26,651 dan sentiasa terputus bersama. 719 00:57:28,111 --> 00:57:29,779 Dia baik -baik saja. 720 00:57:38,705 --> 00:57:39,747 Helo? 721 00:57:40,165 --> 00:57:41,541 Helo, ini Jung Gicheul. 722 00:57:41,666 --> 00:57:43,102 Helo, Encik Jung. 723 00:57:43,126 --> 00:57:44,919 Apa yang diminta oleh Jungbae? 724 00:57:45,295 --> 00:57:47,297 Untuk memeriksa sama ada Yu Euijeong tinggal di Wonju, 725 00:57:47,630 --> 00:57:49,883 Sekiranya Kwon Seungho pergi ke sekolah yang sama, 726 00:57:51,050 --> 00:57:52,385 dan jika dia tinggal di sebelah. 727 00:57:52,927 --> 00:57:54,387 Saya mahu anda memeriksa mereka sekarang. 728 00:57:54,512 --> 00:57:55,573 Sekarang? 729 00:57:55,597 --> 00:58:00,161 Nampaknya dia tidak pernah berpindah ke wonju dan selalu tinggal di Seoul. 730 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 Ya, Encik Jung. 731 00:58:18,620 --> 00:58:19,787 Terima kasih. 732 00:58:40,475 --> 00:58:41,476 Euijeong. 733 00:58:42,727 --> 00:58:44,229 Mari tinggal satu jam lagi. 734 00:58:45,647 --> 00:58:46,814 Untuk melakukan apa? 735 00:58:47,565 --> 00:58:48,942 Saya hanya mahu diam -diam ... 736 00:58:50,652 --> 00:58:52,654 Lihat wajah anda selama sejam. 737 00:58:56,491 --> 00:58:57,784 Kapten Seok baru memanggil saya 738 00:58:58,451 --> 00:59:00,328 Dan berkata mereka berada di kedai kopi sekarang. 739 00:59:01,955 --> 00:59:03,474 Di manakah mereka sebelum itu? 740 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Dia berkata mereka pergi ke sebuah gereja, tetapi saya tidak pasti. 741 00:59:15,969 --> 00:59:17,988 - Helo? - Apa khabar tuan. Saya ni. 742 00:59:18,012 --> 00:59:19,240 Hai, Encik Lee. 743 00:59:19,264 --> 00:59:21,015 Detektif swasta Cheon datang. 744 00:59:22,308 --> 00:59:24,161 Dia meminta saya untuk memeriksa 745 00:59:24,185 --> 00:59:27,021 Jika bekas Pesuruhjaya Yu Dukhoon pernah bekerja di Gangwon. 746 00:59:27,855 --> 00:59:29,875 Saya berkata saya tidak dapat berbuat demikian, 747 00:59:29,899 --> 00:59:33,027 Jadi dia berkata dia akan menjangkau Persatuan Polis Bersara. 748 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Adakah Jung Gicheul mengambil tebusan Euijeong ... 749 00:59:51,212 --> 00:59:55,484 Saya menulis memoir pada Bekas Pesuruhjaya Yu Dukhoon. 750 00:59:55,508 --> 00:59:57,444 Dan saya memerlukan banyak maklumat. 751 00:59:57,468 --> 00:59:59,905 Persatuan Polis Bersara 752 00:59:59,929 --> 01:00:01,514 Peralihan saya tidak lama lagi. 753 01:00:02,307 --> 01:00:03,909 Adakah anda memerlukannya sekarang? 754 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 Saya tahu. Anda mesti pulang, bukan? 755 01:00:08,187 --> 01:00:09,981 By the way, nampaknya ... 756 01:00:12,025 --> 01:00:13,860 Dia tidak pernah ... 757 01:00:14,986 --> 01:00:16,946 ke wilayah Gangwon dalam hidupnya. 758 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Ini adalah sudu besar. 759 01:00:48,227 --> 01:00:50,164 Helo. 760 01:00:50,188 --> 01:00:53,959 Adakah anda Cheon Jinpyung dengan peluang? 761 01:00:53,983 --> 01:00:55,044 Saya adalah. 762 01:00:55,068 --> 01:00:56,110 Anda mengenali saya, bukan? 763 01:00:57,445 --> 01:00:59,530 Encik Jung menghantar saya. 764 01:01:03,910 --> 01:01:07,514 Bolehkah kita bercakap sebentar? 765 01:01:07,538 --> 01:01:08,539 Pasti. 766 01:01:18,007 --> 01:01:20,510 Kita boleh bercakap di dalam sejak hujan. 767 01:01:22,011 --> 01:01:25,431 Dengan cara ini, apakah dokumen tersebut? 768 01:01:26,015 --> 01:01:28,744 Ini? Kenapa awak tanya? 769 01:01:28,768 --> 01:01:30,937 Nah, bos saya memberi saya tugas untuk berlari. 770 01:01:31,938 --> 01:01:34,774 Saya fikir saya harus bertanya kepada bos anda terlebih dahulu. 771 01:01:37,443 --> 01:01:38,695 Tidak, tunggu. 772 01:01:39,278 --> 01:01:40,464 Apa yang awak buat? 773 01:01:40,488 --> 01:01:43,241 Saya fikir saya harus melihat dokumen -dokumen itu terlebih dahulu. 774 01:01:45,576 --> 01:01:48,472 Saya berkata ini tidak ada apa -apa. 775 01:01:48,496 --> 01:01:49,497 Tak guna! 776 01:01:58,005 --> 01:01:59,066 Tuhan sial! 777 01:01:59,090 --> 01:02:01,759 Apa yang anda lakukan Beri saya dokumen. 778 01:02:02,176 --> 01:02:05,656 Hei, siapa sebenarnya? 779 01:02:05,680 --> 01:02:07,533 Saya katakan itu pesanan bos saya! 780 01:02:07,557 --> 01:02:09,284 Beri saya dokumen sekarang! 781 01:02:09,308 --> 01:02:10,768 Seperti neraka neraka itu bos anda. 782 01:02:11,477 --> 01:02:13,455 Mengarutlah. Lihat. 783 01:02:13,479 --> 01:02:16,774 Mengapa seorang polis berpura -pura menjadi kekurangan gangster? 784 01:02:19,193 --> 01:02:20,921 Pegawai Polis Kanan Park Junmo. 785 01:02:20,945 --> 01:02:22,196 Menantu lelaki Yu Dukhoon. 786 01:02:22,530 --> 01:02:25,783 Apa yang ada di dunia yang anda masak? 787 01:02:38,045 --> 01:02:40,983 Hei, Cheon Jinpyung. Berhenti Menjadi kekurangan untuk samseng, 788 01:02:41,007 --> 01:02:43,277 Atau anda akan membusuk di penjara. 789 01:02:43,301 --> 01:02:46,989 Lihat, saya akan mendapat punggung anda, 790 01:02:47,013 --> 01:02:48,431 Jadi bekerjasama dengan polis. 791 01:02:49,223 --> 01:02:51,118 "Bekerjasama"? 792 01:02:51,142 --> 01:02:53,770 Pasti, Saya akan bekerjasama. Di sini ia sialan. 793 01:02:56,397 --> 01:02:57,440 Motherfucker itu. 794 01:03:16,751 --> 01:03:18,628 Anda anak jalang! 795 01:03:21,380 --> 01:03:22,423 Fuck. 796 01:03:47,114 --> 01:03:48,157 Fuck! 797 01:04:43,462 --> 01:04:44,463 Tolong saya. 798 01:04:46,465 --> 01:04:47,633 Dapatkan saya. 799 01:04:55,141 --> 01:04:58,352 Pegawai Polis Kanan Park Junmo 800 01:05:06,527 --> 01:05:08,046 Gicheul. 801 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 Saya perlu pergi sekarang. 802 01:05:13,826 --> 01:05:16,787 Saya akan berjumpa lagi. Terima kasih untuk hari ini. 803 01:05:48,778 --> 01:05:50,696 Nombor yang telah anda dail ...