1 00:02:30,820 --> 00:02:32,190 - สวัสดี. - สวัสดี. 2 00:02:33,900 --> 00:02:35,030 เศร้าโศก. 3 00:02:35,700 --> 00:02:37,660 คุณรู้สึกเสียใจกับพ่อค้าแม่ค้าริมถนนอีกครั้งหรือไม่? 4 00:02:38,200 --> 00:02:40,620 ไม่ว่า. ฉันซื้อมันเพราะมันอร่อย 5 00:02:40,700 --> 00:02:41,870 - มันอร่อย. - ใช่. 6 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 ทำไมคุณถึงสวมเครื่องแบบ? 7 00:02:44,580 --> 00:02:47,000 ฉันบอกว่าจะย้ายไปแผนกรักษาความปลอดภัย 8 00:02:47,830 --> 00:02:49,000 วันนี้เหรอ? 9 00:02:53,920 --> 00:02:55,170 มากินกันเถอะ 10 00:02:57,260 --> 00:02:59,090 เขาย้ายไปแผนกรักษาความปลอดภัย 11 00:02:59,180 --> 00:03:02,930 ถือเป็นการเริ่มต้นเส้นทางอาชีพระดับหัวกะทิของเขาอย่างเป็นทางการ 12 00:03:03,810 --> 00:03:05,020 คุณรู้ใช่ไหม? 13 00:03:05,100 --> 00:03:06,480 แน่นอน. 14 00:03:07,690 --> 00:03:09,400 นั่นควรได้รับการเฉลิมฉลอง 15 00:03:09,480 --> 00:03:10,610 กับทั้งครอบครัว 16 00:03:11,650 --> 00:03:13,650 ฉันหมายถึงว่า ภรรยาของคุณถูกแต่งตั้งให้ไปโซล 17 00:03:13,730 --> 00:03:15,860 เพื่อเลื่อนตำแหน่งเป็นผู้ช่วยสารวัตร 18 00:03:17,200 --> 00:03:20,120 คุณได้ติดต่อกับพ่อของคุณเมื่อเร็ว ๆ นี้หรือไม่? 19 00:03:20,950 --> 00:03:22,870 เลขที่ 20 00:03:23,370 --> 00:03:25,750 เขาอายุมากขึ้น 21 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 เขาต้องควบคุมตัวเอง 22 00:03:27,620 --> 00:03:29,250 และพยายามรักษาสุขภาพให้แข็งแรง 23 00:03:30,250 --> 00:03:31,290 ของ. 24 00:03:32,130 --> 00:03:33,300 ตกลง. 25 00:03:33,880 --> 00:03:36,670 เตรียมตัวสอบเลื่อนตำแหน่งอย่างไร? 26 00:03:36,760 --> 00:03:39,890 ฉันต้องเตรียมตัวแต่หาเวลาทำได้ยาก 27 00:03:39,970 --> 00:03:42,760 ใช้เวลา. 28 00:03:42,850 --> 00:03:45,180 ภรรยาของคุณเป็นเจ้าหน้าที่ชั้นยอด 29 00:03:45,270 --> 00:03:48,270 คุณเป็นเพียงนักสืบระดับต่ำในหมู่บ้าน 30 00:03:48,770 --> 00:03:51,060 - อะไร? - หยุดพูดเรื่องไร้สาระได้ไหม? 31 00:03:51,150 --> 00:03:52,150 เรื่องไร้สาระ? 32 00:03:52,230 --> 00:03:55,030 หยุดมองต่ำเหมือนคุณแก่กว่านี้มาก 33 00:03:55,110 --> 00:03:57,740 ตำแหน่งผู้บริหารใหม่ไม่ได้หมายความว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ 34 00:03:57,820 --> 00:03:58,740 ที่ผมกล่าวว่า, 35 00:03:58,820 --> 00:04:01,950 ถ้า KNPU รับผู้หญิงตอนสมัครเข้ามหาวิทยาลัย 36 00:04:02,030 --> 00:04:03,370 ตอนนี้ฉันยังเป็นผู้บริหารอยู่ 37 00:04:03,450 --> 00:04:04,450 เพียงพอ. 38 00:04:05,080 --> 00:04:07,080 เพลิดเพลินกับเครื่องดื่มของคุณ 39 00:04:08,040 --> 00:04:10,080 และอยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ 40 00:04:10,170 --> 00:04:12,290 ฉันอยากไปโรงพยาบาลเพื่อเยี่ยมแม่คุณ 41 00:04:12,380 --> 00:04:13,840 - ให้ฉันพาคุณไป - ไม่. 42 00:04:14,290 --> 00:04:16,510 การปิดคดีทำให้คุณไม่ได้อะไรเลย 43 00:04:16,920 --> 00:04:19,380 อยากย้ายไปโซลต้องมา 44 00:04:19,470 --> 00:04:20,840 สู่พิธีเกษียณอายุ 45 00:04:20,930 --> 00:04:22,140 เข้ากับคนอื่นได้... 46 00:04:48,200 --> 00:04:49,910 พี่น้องของฉันเป็นคนงี่เง่าใช่ไหม? 47 00:04:50,580 --> 00:04:52,000 เราไม่ต้องมาอีกแล้ว 48 00:04:52,870 --> 00:04:54,840 อยากไปเยี่ยมแม่มากกว่าที่นี่ 49 00:04:58,550 --> 00:05:00,510 คุณแม่ของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? เขาสบายดี? 50 00:05:01,800 --> 00:05:03,640 ใช่ เขาสบายดี 51 00:05:08,850 --> 00:05:12,230 ลืมสิ่งที่พ่อของฉันพูดเกี่ยวกับพ่อของคุณซะ 52 00:05:12,810 --> 00:05:14,310 ฉันก็ลืมเรื่องนี้เหมือนกัน 53 00:05:24,410 --> 00:05:26,490 มันมาจากคริสตจักรของฉันในโรงเรียนมัธยม 54 00:05:27,160 --> 00:05:28,700 ฉันควรเอามันกลับบ้านดีกว่า 55 00:05:38,630 --> 00:05:41,130 กังนัม, เกาหลีใต้ 56 00:05:41,210 --> 00:05:42,590 มาที่คลับของเรา! 57 00:05:43,090 --> 00:05:46,180 มาที่ออลไนท์คลับ! เบียร์ฟรีสำหรับสุภาพสตรี 58 00:05:46,760 --> 00:05:48,050 หยุด. โชคไม่ดี 59 00:05:48,140 --> 00:05:49,640 ป่า! 60 00:05:49,720 --> 00:05:51,980 ทำไมคุณไม่ทำงาน? ที่นี่. 61 00:05:52,270 --> 00:05:53,600 - สวัสดี. - นี่น่ารำคาญ 62 00:05:53,980 --> 00:05:57,230 ทุกคนครับ ถูกต้องแล้ว "เชิญที่ All Night Club" ครับ 63 00:05:57,310 --> 00:05:58,940 เข้าใจ? 64 00:05:59,020 --> 00:06:00,530 อย่างจริงจังคุณกำลังทำอะไรอยู่? 65 00:06:00,980 --> 00:06:02,650 อยากจะทำให้คิชอลบ้าดีเดือดเหรอ? 66 00:06:02,740 --> 00:06:04,450 ดีเจ เชอลี 67 00:06:27,840 --> 00:06:29,100 สวัสดีซุปเปอร์สตาร์ลี! 68 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 สวัสดี คุณสบายดีไหม? 69 00:06:30,510 --> 00:06:31,810 คุณเป็นอย่างไร? 70 00:06:31,890 --> 00:06:33,560 - ดี? - วันนี้สาวเซ็กซี่มาก 71 00:06:33,980 --> 00:06:35,480 ดูมันสิ 72 00:06:38,100 --> 00:06:39,520 - เฮ้! - เขาหล่อมาก! 73 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 เขาอยู่ตรงหน้าเราแล้ว! 74 00:07:10,600 --> 00:07:11,850 เขาเหยียบฉันก่อน! 75 00:07:13,140 --> 00:07:14,390 เฮ้. 76 00:07:15,100 --> 00:07:17,940 อยากอวดความแข็งแกร่งก็ทำที่บ้านเกิด 77 00:07:18,020 --> 00:07:20,360 ในกังนัม แค่หุบปากแล้วดื่มซะ 78 00:07:22,400 --> 00:07:23,730 ถ้าไม่อยากตาย. 79 00:07:25,490 --> 00:07:28,450 มาเปลี่ยนบรรยากาศด้วยเสียงเพลงเบาๆ 80 00:07:29,280 --> 00:07:32,450 โอเค เราจะพาคนพวกนี้ออกไป 81 00:07:36,200 --> 00:07:38,290 เครื่องดื่มต่อไป 82 00:07:39,290 --> 00:07:41,460 มีข่าวลือ 83 00:07:41,540 --> 00:07:43,300 คุณเกิดและโตที่นี่ 84 00:07:43,380 --> 00:07:46,420 มีสายสัมพันธ์มากมายและสามารถต่อสู้ได้ 85 00:07:46,510 --> 00:07:48,300 แล้วทำไมถึงมาเป็นดีเจ? 86 00:07:51,930 --> 00:07:53,510 ขอทำงานร่วมกัน. 87 00:07:54,890 --> 00:07:58,520 ฉันอยากร่วมงานกับชาวกังนัม 88 00:07:59,440 --> 00:08:01,860 ทำไมกลายเป็นเรื่องตลกในไนท์คลับ? 89 00:08:01,940 --> 00:08:04,020 แม้ว่าคุณจะสามารถมีเป็นของตัวเองได้? 90 00:08:05,440 --> 00:08:06,820 ฉันสามารถทำให้มันเกิดขึ้นได้ 91 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 นั่นเป็นเรื่องจริงเหรอ? 92 00:08:12,410 --> 00:08:14,530 เมื่อไหร่คุณจะให้ฉันเป็นเจ้าของ? 93 00:08:15,620 --> 00:08:18,790 - อะไร? ที่คุณรีบ? - ฉันต้องการสร้างรายได้อย่างรวดเร็ว 94 00:08:19,750 --> 00:08:21,670 คุณยากจนหรือเปล่า? 95 00:08:22,250 --> 00:08:24,040 คุณคิดว่าทุกคนในกังนัมรวยเหรอ? 96 00:08:24,130 --> 00:08:25,960 ไอ้สารเลว 97 00:08:26,050 --> 00:08:27,460 ดูคำพูดของคุณ 98 00:08:33,010 --> 00:08:34,430 จุง คิชอล. 99 00:08:34,510 --> 00:08:39,060 ถ้าคุณพาเพื่อน ๆ ทุกคนมาทำงานที่นี่ 100 00:08:40,980 --> 00:08:42,440 ฉันจะทำให้คุณเป็นเจ้าของ 101 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 ดีใช่มั้ย? 102 00:08:49,150 --> 00:08:50,490 คุณสัญญา? 103 00:08:51,910 --> 00:08:53,030 สัญญา? 104 00:08:54,870 --> 00:08:56,080 คุณต้องการสิ่งนี้ไหม? 105 00:08:56,410 --> 00:08:57,540 ดังนั้น? 106 00:09:11,930 --> 00:09:15,180 หนึ่งปีต่อมา 1995 กังนัม เกาหลีใต้ 107 00:09:15,260 --> 00:09:16,720 - สวัสดี. - สวัสดี. 108 00:09:16,810 --> 00:09:18,100 - สนุกกับมัน. - ครับท่าน. 109 00:09:36,240 --> 00:09:37,950 สวัสดีบอส 110 00:09:38,030 --> 00:09:39,040 คุณหาเจอไหม? 111 00:09:39,160 --> 00:09:41,200 นั่นศาสตราจารย์ยุน 112 00:09:41,290 --> 00:09:43,460 ฉันได้ยินมาว่าเขาเก่งที่สุด 113 00:09:44,460 --> 00:09:45,500 คุณเจอเขาไหม? 114 00:09:46,290 --> 00:09:49,670 ใช่ แต่ฉันได้ยินมาว่าเขาเกษียณแล้ว 115 00:09:51,170 --> 00:09:53,180 เฮ้ เงินสามารถแก้ปัญหาอะไรก็ได้ 116 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 สื่อสารกับเขาต่อไป 117 00:09:56,390 --> 00:09:57,890 ครับบอส 118 00:10:07,480 --> 00:10:09,150 คิชอล! 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,530 คุณต้องการชั้นล่าง 120 00:10:12,610 --> 00:10:13,490 มันคืออะไร? 121 00:10:13,570 --> 00:10:15,660 ขอโทษครับ กรุณาลงมาข้างล่าง 122 00:10:24,410 --> 00:10:26,830 ยืนขึ้นสิ นังสือ 123 00:10:27,420 --> 00:10:29,500 - เฮ้. - อย่างจริงจังหยุด! 124 00:10:37,590 --> 00:10:38,720 รอ... 125 00:10:38,800 --> 00:10:40,310 คุณมันเลว... 126 00:10:40,510 --> 00:10:41,680 ปล่อยฉันไป! 127 00:10:41,770 --> 00:10:43,140 น่ารำคาญผู้หญิงเลว 128 00:10:43,230 --> 00:10:45,060 ฉันบอกให้รินเครื่องดื่ม! 129 00:10:45,140 --> 00:10:46,440 ไม่ทำไม่ได้ 130 00:10:47,350 --> 00:10:48,770 เขามาจากครอบครัวที่ร่ำรวย 131 00:10:49,770 --> 00:10:51,070 ตีฉัน. 132 00:10:51,150 --> 00:10:53,190 มาตีฉันสิไอ้สารเลว 133 00:10:53,280 --> 00:10:56,860 คนโง่คนนี้ไม่สามารถตีฉันได้ 134 00:10:57,700 --> 00:10:59,240 ผู้แพ้เหล่านี้คือใคร? 135 00:11:01,240 --> 00:11:03,290 หยาบคายมาก! 136 00:11:05,330 --> 00:11:06,410 เฮ้. 137 00:11:08,210 --> 00:11:09,630 คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร? 138 00:11:10,960 --> 00:11:13,550 เอาอันนี้ไปลุยเลย 139 00:11:16,930 --> 00:11:17,970 ออกไป. 140 00:11:18,300 --> 00:11:20,640 ไร้สาระ, โง่. 141 00:11:27,140 --> 00:11:30,150 คุณคิดว่าเจ้านายของเรายอมรับคุณแล้วคุณจึงสามารถทำเช่นนี้ได้หรือไม่? 142 00:11:30,480 --> 00:11:32,320 คุณเป็นจ๊อกกี้ที่ไร้ประโยชน์ 143 00:11:37,570 --> 00:11:38,700 จุดบุหรี่ของฉัน 144 00:11:52,290 --> 00:11:54,920 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 145 00:11:55,010 --> 00:11:56,130 คุณคือเจเนอเรชั่น X หรือไม่? 146 00:11:57,550 --> 00:11:59,220 คุณและสไตล์โง่ ๆ ของคุณ 147 00:12:00,220 --> 00:12:03,470 คุณจะไม่จริงจังถ้าคุณแต่งตัวแบบนั้น 148 00:12:04,180 --> 00:12:05,180 คีชอล. 149 00:12:06,930 --> 00:12:09,940 คุณจะต้องดีขึ้น 150 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 แบบนี้... 151 00:12:11,610 --> 00:12:13,400 ไอ้สารเลว... 152 00:12:15,070 --> 00:12:18,070 ดูเหมือนว่าผู้แพ้ก็จะไม่พอใจเช่นกัน 153 00:12:21,200 --> 00:12:24,490 เป็นเวลาหนึ่งปีแล้ว ตอนนี้คุณรักษาสัญญาได้ไหม? 154 00:12:30,870 --> 00:12:32,630 โชคไม่ดี 155 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 อดทนหน่อยนะเจ้าหมาน้อย 156 00:12:36,710 --> 00:12:40,930 ถ้ามันยาก อย่างน้อยก็ขอให้ฉันทำเงินด้วยวิธีของฉัน 157 00:12:41,010 --> 00:12:42,220 ฉันรู้วิธี 158 00:12:42,300 --> 00:12:44,600 เพื่อหารายได้มากมายให้กับพวกเราทุกคน 159 00:12:44,800 --> 00:12:46,260 นั่นเป็นวิธีอะไร? 160 00:12:49,850 --> 00:12:50,890 ไปให้พ้น. 161 00:12:55,820 --> 00:12:59,490 ฉันเคยอยู่ในธุรกิจสถานบันเทิงยามค่ำคืนและฉันรู้ 162 00:12:59,570 --> 00:13:01,820 ซึ่งเป็นผู้จำหน่ายกัญชาและยาบ้า 163 00:13:02,780 --> 00:13:04,320 หากเรากำจัดชนกลุ่มน้อยออกไป 164 00:13:04,410 --> 00:13:05,990 และเข้าควบคุมการจำหน่าย 165 00:13:06,080 --> 00:13:07,490 เราจะทำเงินได้มากมาย 166 00:13:09,290 --> 00:13:10,580 หากคุณให้ทุนสนับสนุนแผนนี้ 167 00:13:10,660 --> 00:13:12,620 ฉันจะเตรียมทุกอย่าง 168 00:13:12,710 --> 00:13:14,000 คุณบอกฉันให้ 169 00:13:16,170 --> 00:13:18,000 จะอิ่มไหม? 170 00:13:18,090 --> 00:13:19,210 เราแค่ขายมัน 171 00:13:20,130 --> 00:13:22,970 เราแค่ต้องป้องกันไม่ให้สมาชิกของเราเสพยา 172 00:13:24,640 --> 00:13:25,930 ถูกต้อง. 173 00:13:26,300 --> 00:13:28,220 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 174 00:13:31,640 --> 00:13:33,270 คุณมันเลว. 175 00:13:33,900 --> 00:13:37,820 คุณบ้า. 176 00:13:40,150 --> 00:13:42,900 ฉันเป็นมือขวาของซง ดงฮยอก เจ้านายที่ใหญ่ที่สุดของเกาหลี 177 00:13:42,990 --> 00:13:44,820 คุณกำลังบอกให้ฉันขายยาเหรอ? 178 00:13:45,370 --> 00:13:48,620 คุณคิดว่าฉันเป็นอันธพาลต่ำต้อยเหรอ? 179 00:13:49,330 --> 00:13:51,500 ฉันจ่าจาง 180 00:13:52,540 --> 00:13:54,580 ไม่ใช่พ่อค้ายา 181 00:13:54,670 --> 00:13:58,090 ผมเป็นประธานกังนัม จ่าจาง คนโง่ 182 00:13:58,170 --> 00:14:00,800 คุณกำลังมองหาความตายใช่ไหม? 183 00:14:01,880 --> 00:14:03,300 เฮ้คุณ 184 00:14:03,970 --> 00:14:06,390 ระวังปากโง่ๆ ของคุณนะ 185 00:14:09,180 --> 00:14:10,600 ฉันเตือนคุณแล้ว. 186 00:14:13,810 --> 00:14:15,230 นั่นน่ารำคาญ 187 00:14:30,120 --> 00:14:31,160 ให้ตายเถอะ ไอ้สารเลวนั่น 188 00:14:31,240 --> 00:14:33,000 เขาสัญญากับเราว่าจะมีรถ Mercedes 189 00:14:34,040 --> 00:14:35,370 โชคร้าย! 190 00:14:36,250 --> 00:14:38,500 เราโง่ เขาอาจจะคิดว่าเราเป็นขยะ 191 00:14:38,750 --> 00:14:40,960 อย่างไรก็ตาม เขาไม่สามารถปฏิบัติต่อคีชอลแบบนั้นได้ 192 00:14:41,550 --> 00:14:43,340 เราทุกคนมาที่นี่เพราะคีชอล 193 00:14:43,420 --> 00:14:46,130 อย่างไรก็ตาม ไอ้สารเลวนั่นไม่เคารพเขา 194 00:14:47,680 --> 00:14:48,760 ใบหน้าของคุณโอเคไหม? 195 00:14:49,470 --> 00:14:50,510 พวกคุณโอเคไหม? 196 00:14:53,060 --> 00:14:54,390 ชีวิตก็แบบนี้นะผมว่า 197 00:14:54,600 --> 00:14:56,480 เราโอเค. 198 00:14:57,270 --> 00:14:59,730 อย่างไรก็ตามเรายินดีที่จะมากับคุณ 199 00:14:59,810 --> 00:15:00,860 เขาพูดถูก. 200 00:15:00,940 --> 00:15:04,070 เรายังไปนรกได้ถ้าคุณต้องการไปที่นั่น! 201 00:15:04,740 --> 00:15:07,450 เราสามารถขุดดินได้ถ้าคุณต้องการ 202 00:15:07,740 --> 00:15:09,530 น่าขยะแขยง. นโยบายแปลกๆ 203 00:15:16,080 --> 00:15:17,920 มาทำกัน. 204 00:15:18,000 --> 00:15:19,420 ทำอะไร? 205 00:15:19,500 --> 00:15:20,960 โชคร้าย! 206 00:15:21,550 --> 00:15:24,170 - เฮ้. - ที่รัก ฉันจะเตรียมมันพรุ่งนี้ 207 00:15:24,260 --> 00:15:25,840 เราจะทำมันพรุ่งนี้ โอเค? 208 00:15:25,920 --> 00:15:27,220 ที่รัก. 209 00:15:27,300 --> 00:15:29,010 พรุ่งนี้ฉันจะทำให้คุณมีความสุข 210 00:15:29,090 --> 00:15:31,350 วันนี้แค่พักผ่อนใช่ไหม? 211 00:15:32,310 --> 00:15:34,810 พรุ่งนี้ระวัง... 212 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 ป่า! 213 00:16:16,810 --> 00:16:17,980 เฮ้ ว่าไง? 214 00:16:18,060 --> 00:16:20,690 โรงแรมที่คุณไปในจองซอนสำหรับวันหยุดพักผ่อน 215 00:16:21,100 --> 00:16:22,270 อะไรอยู่ในภูเขา? 216 00:16:22,730 --> 00:16:25,070 ใช่แล้ว กลางป่า.. 217 00:16:25,150 --> 00:16:26,610 มีเพียงอากาศบริสุทธิ์เท่านั้น 218 00:16:29,740 --> 00:16:31,240 พบกับฉันกับพวกเขา 219 00:16:31,490 --> 00:16:33,160 เขาฆ่าคนในโรงเรียนมัธยมต้น 220 00:16:33,240 --> 00:16:34,740 และถูกจำคุกเป็นเวลาห้าปี 221 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 เขาอยู่ที่นั่น 222 00:16:44,590 --> 00:16:46,510 ฉันบอกคุณเกี่ยวกับเราแล้ว 223 00:16:46,590 --> 00:16:48,420 งั้นคุณสองคนก็คุยกันเถอะ 224 00:16:48,840 --> 00:16:50,680 รับสมัครผู้ใช้มีด 225 00:16:51,470 --> 00:16:52,510 ฉันจอง คิชอล. 226 00:17:02,400 --> 00:17:03,810 คุณนำบางสิ่งบางอย่างมา 227 00:17:10,490 --> 00:17:11,740 คุณยังนำบางสิ่งบางอย่างมาด้วย 228 00:17:19,200 --> 00:17:20,620 คุณสามารถทำอะไรให้ฉันได้บ้าง? 229 00:17:21,870 --> 00:17:23,250 สองสโมสรในกังนัม 230 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 เห็นด้วย. 231 00:17:27,550 --> 00:17:30,260 มากำจัดถ่านที่คุอยู่ของไอ้สารเลวนั่นกันเถอะ 232 00:17:33,130 --> 00:17:34,800 และยึดครองกังนัม 233 00:17:40,640 --> 00:17:43,270 โรงแรมนิว ชองซอน 234 00:17:49,570 --> 00:17:50,570 นี่คือสถานที่ใช่ไหม? 235 00:18:01,000 --> 00:18:02,910 กิจกรรมชุมชนความสามัคคีของประธานาธิบดีจาง 236 00:18:06,080 --> 00:18:08,300 - มากินกันเถอะ - ขอบคุณท่าน. 237 00:18:10,590 --> 00:18:11,800 ทีเอ็น จุง คิชอล. 238 00:18:13,180 --> 00:18:15,140 คุณควรเล่นฟุตบอล! 239 00:18:17,050 --> 00:18:19,470 มันโอเค. ยังมีเวลาอื่นเสมอ 240 00:18:21,100 --> 00:18:22,680 คุณห่วยจริงๆ 241 00:18:23,440 --> 00:18:24,940 มีความสุขกับการกิน. 242 00:18:29,610 --> 00:18:30,900 เฮ้ ควอน แทโฮ 243 00:18:31,480 --> 00:18:32,570 นะพัค! 244 00:18:36,030 --> 00:18:37,620 เจ้าของอยู่ไหน? 245 00:18:37,780 --> 00:18:41,290 เขาบอกว่าเขาไม่อยากรบกวนเราและอยากให้เราสนุก 246 00:18:41,370 --> 00:18:43,540 เขาจะมาทักทายพรุ่งนี้เช้า 247 00:18:44,750 --> 00:18:45,830 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 248 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 อนึ่ง, 249 00:18:49,590 --> 00:18:51,210 ทำไมไม่มีแขกคนอื่นล่ะ? 250 00:18:52,010 --> 00:18:54,130 เขาบอกว่าเป็นเรื่องปกติในช่วงนอกฤดูกาล 251 00:18:54,720 --> 00:18:58,430 เจ้าของที่นี่เป็นโค้ชทีมเบสบอลของคุณตอนมัธยมต้นเหรอ? 252 00:18:58,510 --> 00:19:00,720 ใช่ ครอบครัวของเขารวย 253 00:19:00,810 --> 00:19:03,390 เขาบอกว่าถ้าคุณชอบที่นี่ 254 00:19:03,480 --> 00:19:05,690 เขาขอความช่วยเหลือเล็กน้อยในปีหน้า 255 00:19:05,770 --> 00:19:07,940 ด้วยการก่อสร้างโรงแรมแห่งใหม่ในกังนัม 256 00:19:09,060 --> 00:19:11,480 ตกลง. บอกเขาว่าฉันจะจำมันไว้ 257 00:19:11,690 --> 00:19:12,730 ครับ คุณพัค. 258 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 ต่อไป. 259 00:21:15,900 --> 00:21:17,030 ไอ้สารเลว! 260 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 ไอ้สารเลว! 261 00:21:50,770 --> 00:21:51,770 โชคร้าย! 262 00:21:52,770 --> 00:21:56,900 คุณหนู! ฉันจะฆ่าพวกคุณทุกคน! 263 00:22:01,030 --> 00:22:02,030 ไอ้สารเลว! 264 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 โชคร้าย! 265 00:22:09,290 --> 00:22:10,620 ไอ้สารเลว 266 00:22:16,330 --> 00:22:17,590 ไอ้สารเลว! 267 00:22:17,670 --> 00:22:18,960 หลีกทางหน่อยไอ้สารเลว! 268 00:22:29,260 --> 00:22:31,220 นี่คืออะไร? 269 00:22:54,660 --> 00:22:58,840 ชาวโซลไม่นอนตอนกลางคืนเหรอ? 270 00:23:01,670 --> 00:23:02,920 ฆ่าพวกเขาทั้งหมด. 271 00:23:03,630 --> 00:23:04,800 สังหารพวกมัน! 272 00:23:06,300 --> 00:23:07,970 ฆ่าพวกเขาทั้งหมด! 273 00:23:08,050 --> 00:23:09,350 ฆ่าพวกเขา! 274 00:23:42,710 --> 00:23:44,170 ไอ้สารเลว! 275 00:24:12,370 --> 00:24:14,040 บอส! 276 00:24:16,580 --> 00:24:17,620 บอส! 277 00:24:20,830 --> 00:24:22,000 บอส! 278 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 โชคไม่ดี 279 00:24:42,480 --> 00:24:44,150 ไอ้สารเลว... 280 00:24:45,070 --> 00:24:46,070 โชคไม่ดี 281 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 มาเร็ว! 282 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 ตกลง. 283 00:25:36,120 --> 00:25:37,410 ดี. 284 00:25:38,580 --> 00:25:40,210 โชคไม่ดี 285 00:25:41,210 --> 00:25:42,500 มันเพียงพอแล้ว. 286 00:25:43,380 --> 00:25:44,500 คุณสามารถไปกังนัมได้ 287 00:25:45,380 --> 00:25:46,630 รับมัน. 288 00:25:46,920 --> 00:25:48,670 ฉันดูแลมันข้างนอกแล้ว 289 00:25:48,760 --> 00:25:50,840 ขอบคุณ ตอนนี้เสร็จสิ้น 290 00:25:50,920 --> 00:25:52,180 ดี. 291 00:26:00,100 --> 00:26:02,440 ตอนนี้อะไร? 292 00:26:02,520 --> 00:26:04,560 ดี. แล้วแต่คุณ. 293 00:26:09,690 --> 00:26:10,900 อย่าแตะต้องฉัน. 294 00:26:10,990 --> 00:26:12,490 ฉันบอกว่าอย่าแตะต้องฉัน 295 00:26:13,410 --> 00:26:15,780 อย่าแตะนะไอ้สารเลว! 296 00:26:16,700 --> 00:26:17,700 คุณมันเลว... 297 00:26:20,950 --> 00:26:23,120 เฮ้ ไอ้บ้า 298 00:26:23,210 --> 00:26:25,960 คุณกำลังมองหาความตาย? 299 00:26:31,800 --> 00:26:34,180 ไม่เห็นสิ่งที่เกิดขึ้น? 300 00:26:36,640 --> 00:26:38,010 แท ไม่.. อย่า! 301 00:26:39,760 --> 00:26:40,970 คุณมันเลว. 302 00:26:41,060 --> 00:26:42,890 ฉันบอกว่าอย่าแตะต้องฉัน 303 00:26:43,600 --> 00:26:45,310 - แทฮยอง! - ไอ้สารเลว 304 00:26:46,690 --> 00:26:49,230 ปล่อยนะไอ้สารเลว! 305 00:26:49,320 --> 00:26:51,070 อย่ามาแตะต้องฉันนะไอ้สารเลว! 306 00:26:51,740 --> 00:26:54,530 ฉันจะฆ่าคุณทั้งหมด 307 00:26:56,110 --> 00:26:58,410 คุณทำเสร็จแล้ว 308 00:27:01,830 --> 00:27:04,160 คนของฉันจากปูซานจะตามหาคุณ! 309 00:27:05,170 --> 00:27:06,170 ไอ้สารเลว. 310 00:27:09,920 --> 00:27:11,590 ให้นาฬิกาฉันหน่อย 311 00:27:11,670 --> 00:27:14,470 ที่เขาเอา! 312 00:27:15,050 --> 00:27:16,640 นั่นคือนาฬิกาของฉัน คุณ... 313 00:27:25,190 --> 00:27:26,440 ฉันพูดว่า... 314 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 อะไร... 315 00:27:35,990 --> 00:27:39,200 คุณมันเลว... 316 00:27:45,910 --> 00:27:47,290 คุณมันเลว... 317 00:27:47,370 --> 00:27:49,000 ไอ้เหี้ย! 318 00:27:49,080 --> 00:27:51,460 ให้ตายเถอะ เบเดบาห์! 319 00:28:32,630 --> 00:28:35,800 ปูซาน, เกาหลีใต้ 320 00:28:39,760 --> 00:28:41,260 ยินดีที่ได้รู้จักครับท่าน 321 00:28:41,340 --> 00:28:42,800 ฉันชื่อจุง คิชอล 322 00:28:43,930 --> 00:28:47,930 จ่าจางกลายเป็นพี่น้องร่วมสายเลือดกับซองคิซูจาก Jaegeon Group เมื่อเดือนที่แล้ว 323 00:28:48,230 --> 00:28:51,020 ฉันได้ยินการสนทนาของพวกเขาขณะดื่ม 324 00:28:51,560 --> 00:28:53,320 เขาตัดความสัมพันธ์กับปูซาน 325 00:28:53,400 --> 00:28:56,030 และตอนนี้อยากเริ่มต้นใหม่อีกครั้งภายใต้ซองกิซูในกรุงโซล 326 00:28:57,490 --> 00:28:59,110 ถ้าคุณไม่เชื่อ 327 00:28:59,200 --> 00:29:00,450 ฉันถ่ายรูปมัน 328 00:29:03,450 --> 00:29:06,410 มันคงไม่ซับซ้อนขนาดนั้นถ้าเขาอยู่ที่นี่ 329 00:29:07,580 --> 00:29:09,080 อย่างไรก็ตามเขาไม่สามารถติดต่อได้ 330 00:29:14,920 --> 00:29:17,710 คุณกำลังทำอะไรกับเขา? 331 00:29:19,800 --> 00:29:22,680 คุณฝังเขาไว้ในภูเขา 332 00:29:22,800 --> 00:29:23,930 หรือ... 333 00:29:26,390 --> 00:29:27,810 โยนมันลงทะเลเหรอ? 334 00:29:27,890 --> 00:29:30,440 เมื่อเราพาเขาไปโซล 335 00:29:30,520 --> 00:29:31,770 ทันใดนั้นเขาก็โพล่งออกมา 336 00:29:32,440 --> 00:29:34,730 เรายังไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 337 00:29:34,810 --> 00:29:36,780 เขาฆ่าครอบครัวของเขาเอง 338 00:29:37,690 --> 00:29:40,240 ฉันเพิ่งกลับมาจากงานศพ 339 00:29:41,280 --> 00:29:43,490 แม้ว่าเขาจะทรยศหรือฆ่าใครก็ตาม 340 00:29:43,570 --> 00:29:45,330 เขายังคงเป็นคนของฉัน 341 00:29:45,580 --> 00:29:48,950 หากต้องการกำจัดเขาควรขออนุญาต 342 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 มันไม่สามารถเป็นอย่างอื่นได้ ว่าเป็นสิ่งที่ผิด. 343 00:30:01,680 --> 00:30:02,840 อย่างไรก็ตาม, 344 00:30:03,840 --> 00:30:05,680 คุณมาที่นี่ด้วยเจตจำนงเสรีของคุณเอง 345 00:30:11,980 --> 00:30:13,310 เมื่อกี้คุณชื่ออะไร? 346 00:30:13,400 --> 00:30:14,770 จุง คิชอล. 347 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 จุง คิชอล. 348 00:30:19,610 --> 00:30:23,450 จุง คีชอล เป็นคนหนึ่งที่โง่เขลา 349 00:30:23,530 --> 00:30:26,200 หรือสองคน คนบ้า 350 00:30:29,240 --> 00:30:32,370 เกิดอะไรขึ้นถ้ามีที่สาม? 351 00:30:34,710 --> 00:30:36,500 ถ้าคุณยอมรับฉัน 352 00:30:37,460 --> 00:30:38,550 ฉันสัญญา 353 00:30:38,630 --> 00:30:41,630 เพียงนั่งนนฮยอนดงและยอกซัมดง 354 00:30:41,720 --> 00:30:43,090 อีกด้วย, 355 00:30:43,180 --> 00:30:46,010 ฉันจะส่งเงิน 50 ล้านวอนทุกเดือน 356 00:30:46,090 --> 00:30:47,260 ฉันสัญญา. 357 00:31:01,820 --> 00:31:04,610 คุณรู้ไหมว่าคุณกำลังพูดอะไร? 358 00:31:04,700 --> 00:31:06,870 ถ้าส่งเงินให้ฉัน 50 ล้านทุกเดือน 359 00:31:07,950 --> 00:31:10,450 คุณจะจ่ายเงินให้ผู้ชายของคุณอย่างไร? 360 00:31:41,730 --> 00:31:43,110 คุณต้องเป็นศาสตราจารย์ยุน 361 00:31:43,190 --> 00:31:45,530 คุณมาจากสำนักงานอัยการหรือตำรวจ? 362 00:31:48,200 --> 00:31:50,580 ฉันส่งคู่มือการท่องเที่ยวจีนไปให้คุณแล้ว 363 00:32:06,470 --> 00:32:07,800 มีทองด้วย. 364 00:32:09,090 --> 00:32:10,760 ฉันชื่อจุง คิชอล 365 00:33:24,840 --> 00:33:27,210 สำนักงานอัยการเขตกลางกรุงโซล 366 00:33:30,220 --> 00:33:31,220 เฮ้. 367 00:33:35,350 --> 00:33:38,930 ฉันมุรายามะ ฮิเดอากิ ตำรวจโตเกียวเมโทร สำนักงานควบคุมยาเสพติด 368 00:33:41,270 --> 00:33:44,360 โช ชางสิก อัยการสูงสุด กองบังคับการปราบปรามอาชญากรรมร้ายแรง 369 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 - ยินดีที่ได้รู้จัก. - ยินดีที่ได้รู้จัก. 370 00:33:50,360 --> 00:33:53,160 เมื่อฉันบอกว่ายาแพงเกินไป 371 00:33:55,660 --> 00:33:57,410 ตัวแทนจำหน่ายกล่าวว่า 372 00:33:58,910 --> 00:34:00,040 เขาได้รับมัน 373 00:34:00,960 --> 00:34:04,460 ดาริ ยากูซ่า ดิ โยชิโอกะ-กุมิ 374 00:34:04,540 --> 00:34:06,290 ดังนั้นจึงไม่สามารถถูกกว่าได้ 375 00:34:07,960 --> 00:34:12,300 เพราะเป็นสินค้าคุณภาพพรีเมี่ยมมีความบริสุทธิ์ 99% 376 00:34:12,720 --> 00:34:14,550 นำเข้าจากเกาหลี 377 00:34:15,800 --> 00:34:17,720 อย่างไรก็ตาม ไม่ต้องกังวล 378 00:34:18,470 --> 00:34:20,850 พวกเขาบอกว่าเราจะได้มัน 379 00:34:20,930 --> 00:34:23,190 เพิ่มขึ้น 10 กิโลกรัมทุกเดือนจากเกาหลี 380 00:34:23,310 --> 00:34:26,150 - "...เพิ่มอีก 10 กก. ทุกเดือนจากเกาหลี" - จะเป็นไปโดยอัตโนมัติ 381 00:34:27,520 --> 00:34:29,610 มีการลดราคา 382 00:34:29,690 --> 00:34:31,820 "จะมีการลดราคาอัตโนมัติ" 383 00:34:33,820 --> 00:34:35,070 เราปลดปล่อยผู้จัดจำหน่ายรายนี้ 384 00:34:35,160 --> 00:34:37,240 แทนข้อความนี้ 385 00:34:37,330 --> 00:34:39,200 แต่เขาถูกฆ่าเมื่อสามวันก่อน 386 00:34:39,290 --> 00:34:42,290 เราสงสัยว่าเป็นการตอบโต้จากผู้คนที่โยชิโอกะ-กุมิ 387 00:34:45,380 --> 00:34:47,420 การค้ายากับญี่ปุ่น 388 00:34:49,750 --> 00:34:52,010 มีความเป็นไปได้มากว่าจะเป็นแก๊งค์เกาหลี 389 00:34:54,130 --> 00:34:55,760 จับกุมผู้ผลิตยาคริสตัลเกาหลี 390 00:34:55,840 --> 00:34:59,220 และเทรดเดอร์เพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอ 391 00:34:59,310 --> 00:35:02,310 มีสมาชิก Yoshioka-gumi จำนวนมากทั่วประเทศญี่ปุ่น 392 00:35:02,390 --> 00:35:05,230 เราจะต้องค้นหาว่าสมาชิกคนไหนมาจากสาขาไหนในภูมิภาคไหน 393 00:35:05,310 --> 00:35:07,060 ผู้นำเข้าและจำหน่ายคริสตัลเมทแอมเฟตามีน 394 00:35:07,150 --> 00:35:08,980 เพื่อให้ได้หลักฐานที่ชัดเจน 395 00:35:09,320 --> 00:35:12,360 เราควรจับธุรกรรม ณ ที่เกิดเหตุด้วย 396 00:35:13,990 --> 00:35:15,110 กัปตัน. 397 00:35:15,280 --> 00:35:17,740 มีอะไรที่เหมาะกับกรณีนี้บ้างไหม? 398 00:35:17,820 --> 00:35:19,030 อึมซอง, เกาหลีใต้ 399 00:35:19,120 --> 00:35:20,790 เป็นคนยืนหยัด. 400 00:35:20,870 --> 00:35:22,330 คนที่ผสมผสานกันได้ 401 00:35:22,790 --> 00:35:25,250 ฉันรู้จักคนนี้คนเดียว 402 00:35:26,120 --> 00:35:27,290 เขาค่อนข้างดุร้าย 403 00:35:27,790 --> 00:35:28,790 แต่ 404 00:35:29,170 --> 00:35:30,630 เขาจะเหมาะสมกับงานนี้ 405 00:35:33,220 --> 00:35:34,220 ไอ้สารเลว! 406 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 ปล่อยฉันไป! 407 00:35:37,840 --> 00:35:39,600 อย่าเข้าไปยุ่ง. 408 00:35:57,570 --> 00:35:58,700 สดแค่ไหน. 409 00:36:04,200 --> 00:36:05,960 คุณไม่อยากไปโซลเหรอ? 410 00:36:06,210 --> 00:36:08,250 ฉันกลับบ้านเดือนละครั้งหรือสองครั้ง 411 00:36:09,500 --> 00:36:10,710 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 412 00:36:13,090 --> 00:36:15,760 ลองทำอะไรใหม่ๆ ในโซลดูไหม? 413 00:36:19,720 --> 00:36:22,180 สิ่งที่คุณยังไม่ได้ทำและมันค่อนข้างอันตราย 414 00:36:25,560 --> 00:36:27,060 นี่คือเหตุผลที่คุณมาที่นี่ 415 00:36:27,560 --> 00:36:28,730 คุณไม่เคยอยู่ที่นี่ 416 00:36:32,860 --> 00:36:34,610 คุณแทรกซึมเข้าไปในกลุ่มของพวกเขา 417 00:36:34,690 --> 00:36:38,410 หากพบเห็น ได้ยิน และเกี่ยวข้องกับการจำหน่ายยาบ้า 418 00:36:38,490 --> 00:36:40,700 จับแก๊งค์ญี่ปุ่นได้แน่นอน 419 00:36:41,580 --> 00:36:44,620 ดังนั้นคุณต้องการให้ฉันเป็นอาชญากรเพื่อจับอาชญากร 420 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 เหมาะสม. 421 00:36:46,870 --> 00:36:50,170 เราเคยทำวิจัยแบบนี้บ้างไหม? 422 00:36:56,170 --> 00:36:57,760 มาเร็ว. 423 00:36:57,840 --> 00:37:00,220 หากต้องการจับอันธพาล 424 00:37:00,300 --> 00:37:03,050 คุณติดตามพวกเขา ไม่ใช่เป็นส่วนหนึ่งของพวกเขา 425 00:37:05,140 --> 00:37:07,930 เอาน่า เราเป็นตำรวจ น่าอายจังเลย 426 00:37:08,690 --> 00:37:11,520 ทันทีที่ครอบครัวภรรยาผมรู้เรื่องนี้ 427 00:37:11,610 --> 00:37:13,690 พวกเขาจะบอกว่าฉันบ้า 428 00:37:14,650 --> 00:37:17,030 แทนที่จะเรียนเพื่อสอบเลื่อนตำแหน่ง 429 00:37:18,650 --> 00:37:22,450 เมทแอมเฟตามีนมูลค่านับพันล้านคนเพียงพอที่จะทำให้คนเมาได้ถึง 330,000 คน 430 00:37:22,530 --> 00:37:24,450 จะกระจายไปทั่วประเทศ 431 00:37:24,870 --> 00:37:26,080 คิดถึงคุณพ่อจังเลย 432 00:37:33,340 --> 00:37:36,250 เมื่อคุณเกลียดสิ่งใดมาก คุณจะมองไม่เห็นสิ่งนั้นด้วยซ้ำ 433 00:37:40,090 --> 00:37:42,220 ลืมมันซะ ฉันไม่ต้องการ. 434 00:37:42,470 --> 00:37:45,930 มีตำรวจอีกหลายคนที่ทำได้ 435 00:37:56,570 --> 00:37:57,780 ฉันช่วยคุณได้ไหม? 436 00:37:57,900 --> 00:38:00,280 เจ้าหน้าที่ปาร์ค จุนโมอยู่ที่นี่หรือเปล่า? 437 00:38:00,360 --> 00:38:01,860 จุนโม. 438 00:38:05,990 --> 00:38:07,370 เขาอยู่ที่นั่น 439 00:38:07,870 --> 00:38:08,870 มันคืออะไร? 440 00:38:11,210 --> 00:38:16,090 ฉันได้ยินมาว่าคุณกับกัปตันซอกโดฮยองจาก NCID เป็นเหมือนพี่น้องกัน 441 00:38:16,170 --> 00:38:19,840 นักเรียนมัธยมปลายผู้มีปัญหาจากแทจอนซึ่งขึ้นชื่อเรื่องการต่อสู้ 442 00:38:20,470 --> 00:38:24,140 ยังเป็นตำรวจใจดีที่คอยชี้ทางให้ถูกทาง 443 00:38:24,220 --> 00:38:25,640 ฉันถามกัปตันซอก 444 00:38:25,720 --> 00:38:29,680 แนะนำบุคคลที่เหมาะสมสำหรับการสอบสวนนี้ 445 00:38:30,230 --> 00:38:31,850 เขาพูดชื่อของคุณทันที 446 00:38:31,940 --> 00:38:34,440 ฉันปฏิเสธมันแล้ว 447 00:38:36,110 --> 00:38:38,150 เห็นได้ชัดว่าเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจชั้นนำทั้งหมด 448 00:38:38,230 --> 00:38:41,400 ทราบเหตุการณ์ในงานแต่งงานของคุณ 449 00:38:42,950 --> 00:38:46,950 ฉันจะไม่ให้โปรโมชั่น 450 00:38:47,030 --> 00:38:48,830 ให้กับเด็กติดยา 451 00:39:02,970 --> 00:39:04,800 หากคดีนี้จบลงด้วยดี 452 00:39:04,890 --> 00:39:07,470 คุณจะได้รับโบนัสและโปรโมชั่นพิเศษมากมาย 453 00:39:08,810 --> 00:39:10,930 คุณไม่สามารถอยู่ในอันดับต่ำกว่าได้ 454 00:39:14,190 --> 00:39:15,900 เจ้าหน้าที่อุทยานฯ 455 00:39:15,980 --> 00:39:19,520 โอกาสแบบนี้ไม่ได้มีมาบ่อยๆ 456 00:39:20,780 --> 00:39:22,610 คุณสามารถได้รับการเลื่อนตำแหน่ง 457 00:39:23,490 --> 00:39:25,410 ด้วยความช่วยเหลือของสำนักงานอัยการ 458 00:39:27,990 --> 00:39:29,950 ภรรยาของคุณได้รับแต่งตั้งให้ไปที่กรุงโซล 459 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 เพื่อเลื่อนตำแหน่งเป็นผู้ช่วยสารวัตร 460 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 เยี่ยมมากใช่มั้ย? 461 00:39:52,560 --> 00:39:54,060 เซาท์โซลพลาซ่า 462 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 โปรด. 463 00:41:26,280 --> 00:41:27,690 ฉันทำมันโดยมีเงื่อนไขเดียว 464 00:41:27,780 --> 00:41:28,780 ความต้องการ? 465 00:41:28,990 --> 00:41:30,160 ฉันไม่ต้องการโบนัส 466 00:41:33,120 --> 00:41:35,410 อย่างไรก็ตาม ฉันต้องการที่จะได้รับการเลื่อนตำแหน่งสองระดับ 467 00:41:39,080 --> 00:41:40,670 - สองอันดับเหรอ? - ใช่. 468 00:41:42,420 --> 00:41:46,250 แน่นอนว่าฉันเป็นคนเดียวที่ต้องดิ้นรนในกรณีนี้ 469 00:41:47,550 --> 00:41:49,420 ฉันคิดว่าฉันสมควรได้รับมัน 470 00:41:52,430 --> 00:41:54,600 ถ้าเรื่องนี้จบลงด้วยดี 471 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 คุณจะไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่งเหรอ? 472 00:41:57,770 --> 00:41:58,890 ทำไมคุณไม่ลอง 473 00:42:00,850 --> 00:42:05,400 ได้รับการเลื่อนตำแหน่งด้วยความช่วยเหลือจากลูกน้องตำรวจ? 474 00:42:13,450 --> 00:42:14,820 เคยมีบ้างไหม? 475 00:42:14,910 --> 00:42:16,790 ในปี 1989 จากการจับกุมอิมจงซอก 476 00:42:16,870 --> 00:42:20,000 หัวหน้าสภาผู้แทนนักศึกษาแห่งชาติ 477 00:42:28,300 --> 00:42:29,300 ตกลง. 478 00:42:41,060 --> 00:42:43,480 ล่าสุดมียาบ้าคุณภาพพรีเมี่ยมที่มีความบริสุทธิ์ 95% 479 00:42:43,560 --> 00:42:47,110 แพร่หลายในกังนัมเช่นเดียวกับประเทศญี่ปุ่น 480 00:42:47,190 --> 00:42:48,900 นั่นก็คือ กังนัม คริสตัล 481 00:42:48,980 --> 00:42:51,700 เราคิดว่ามันอาจเกี่ยวข้องกับพวกอันธพาลในกังนัม 482 00:42:51,780 --> 00:42:53,860 ดังนั้นเราจึงตรวจสอบมัน 483 00:42:53,950 --> 00:42:54,990 ก่อนหน้านี้ จางคยองชอล 484 00:42:55,070 --> 00:42:57,950 หรือที่รู้จักกันในชื่อ “จ่าจาง” เป็นหัวหน้าของพื้นที่นั้น 485 00:42:58,030 --> 00:42:59,700 อย่างไรก็ตาม จุง คีชอลก็ทำให้เขาล้มลง 486 00:42:59,790 --> 00:43:02,330 และซง ดงฮยอกจากปูซานก็เมินเฉย 487 00:43:02,410 --> 00:43:05,170 จุง คิชอล ดำรงตำแหน่งหัวหน้าสหภาพกังนัม 488 00:43:05,250 --> 00:43:08,630 และสมาชิกหลักของแก๊งค์ใหม่นี้คือผู้สำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนมัธยมยอกซัม 489 00:43:09,130 --> 00:43:11,800 พวกเขาเป็นเหมือนพี่น้องกันมาตั้งแต่เด็ก 490 00:43:11,880 --> 00:43:13,630 ดังนั้นจงมีความผูกพันอันแน่นแฟ้นเหมือนครอบครัว 491 00:43:13,720 --> 00:43:16,800 เราไม่คิดว่าวิธีการสืบสวนแบบธรรมดาจะใช้ได้ผล 492 00:43:16,930 --> 00:43:19,390 นั่นเป็นเหตุผลที่เราวางแผนเรื่องนี้ 493 00:43:20,520 --> 00:43:22,310 เมื่อจุงพยายามกำจัดจาง 494 00:43:22,390 --> 00:43:24,310 สมาชิกคนหนึ่งของพวกเขาถูกแทงจนตาย 495 00:43:24,600 --> 00:43:25,850 เขาชื่อควอนแทโฮ 496 00:43:25,940 --> 00:43:28,570 เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของ Jung Kicheol ตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย 497 00:43:29,400 --> 00:43:32,690 สมาชิกสหภาพกังนัมบอกว่าจ่าจางคือฆาตกร 498 00:43:32,780 --> 00:43:35,950 แต่เพราะเขาหายตัวไป คดีจึงยังไม่คลี่คลาย 499 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 กังนัมยูเนี่ยน... 500 00:43:38,700 --> 00:43:41,240 มีอะไรพิเศษเกี่ยวกับพวกเขาบ้างไหม? 501 00:43:41,330 --> 00:43:44,000 สหภาพกังนัมยึดอำนาจอย่างรวดเร็วในกังนัม 502 00:43:46,460 --> 00:43:47,460 จากด้านนอก, 503 00:43:47,540 --> 00:43:50,920 เกือบจะเหมือนกับสโมสรทางสังคมสำหรับผู้ประกอบการรุ่นเยาว์ 504 00:43:52,260 --> 00:43:55,880 อย่างไรก็ตาม ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมาในกังนัม 505 00:43:55,970 --> 00:43:58,390 พวกเขาเข้ายึดไนท์คลับเกือบทั้งหมดที่นั่น 506 00:43:59,350 --> 00:44:00,970 พวกเขาเอาเงินมาจากไหน? 507 00:44:01,060 --> 00:44:02,520 คาราโอเกะ ลัคกี้ดิสโก้ 508 00:44:02,600 --> 00:44:05,270 มันต้องมีอะไรเกี่ยวข้องกับกังนัมคริสตัลแน่ๆ 509 00:44:06,730 --> 00:44:09,650 จุนโม ตอนนี้คุณเป็นลูกพี่ลูกน้องปลอมของควอนแทโฮแล้ว 510 00:44:09,730 --> 00:44:11,860 ซึ่งอายุเท่ากันกับเขาชื่อควอนซึงโฮ 511 00:44:11,940 --> 00:44:13,740 และเข้าใกล้สหภาพกังนัม 512 00:44:13,820 --> 00:44:16,700 นี่คือภูมิหลังของควอนซึงโฮที่เราสร้างขึ้น 513 00:44:16,780 --> 00:44:18,740 เขาทำงานเป็นชาวประมง 514 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 ควอน ซึงโฮ. 515 00:44:20,200 --> 00:44:23,080 ฉันจะดูแลเรื่องราวเบื้องหลังในตอนหน้า 516 00:44:23,160 --> 00:44:24,160 ใจเย็น ๆ. 517 00:44:24,250 --> 00:44:26,250 คุณรู้จักซิกแกกในยอกซัมดงไหม? 518 00:44:26,920 --> 00:44:29,580 พวกเขาเพิ่งเข้ามาทำธุรกิจ 519 00:44:30,040 --> 00:44:33,000 สมาชิกบางคนรับประทานอาหารที่นั่นหลายครั้งต่อสัปดาห์ 520 00:44:33,090 --> 00:44:34,970 และเราสงสัยว่าพวกเขาคือเจ้าหน้าที่ระดับสูง 521 00:44:35,880 --> 00:44:38,340 การรักษาความปลอดภัยเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จของการดำเนินการนี้ 522 00:44:38,430 --> 00:44:41,560 อาจมีตำรวจอยู่ใกล้คนร้าย 523 00:44:41,640 --> 00:44:43,720 ดังนั้นขอเก็บเป็นความลับตั้งแต่ต้น 524 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 เฮ้. 525 00:44:46,060 --> 00:44:48,650 คุณกำลังลาป่วยถึงแม้คุณจะดูสุขภาพดีสมบูรณ์ใช่ไหม? 526 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 จุนโม. 527 00:44:52,020 --> 00:44:53,020 คุณโอเคไหม? 528 00:44:53,070 --> 00:44:54,070 เฮ้. 529 00:44:55,530 --> 00:44:57,360 - ดูแลตัวเอง. - ใช่. 530 00:44:57,450 --> 00:44:58,910 หายเร็วๆ นะ. 531 00:44:58,990 --> 00:45:00,030 โรคหอบหืด? 532 00:45:01,870 --> 00:45:04,200 หัวหน้าสหภาพกังนัม จุง คิชอล 533 00:45:06,660 --> 00:45:08,540 ตามบันทึกการเดินทางของเขา 534 00:45:08,620 --> 00:45:10,290 ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา 535 00:45:10,380 --> 00:45:12,540 เขาไปเยือนญี่ปุ่นและจีนสองครั้ง 536 00:45:15,590 --> 00:45:16,590 จีน? 537 00:45:17,130 --> 00:45:19,800 หากคุณปรุงกังนัมคริสตัลด้วยตัวเอง 538 00:45:19,890 --> 00:45:23,970 พวกเขาอาจจะซื้อส่วนผสม อีเฟดรีน จากประเทศจีน 539 00:45:25,850 --> 00:45:27,850 กังนัมยูเนี่ยนและจุงคีชอล 540 00:45:29,440 --> 00:45:32,400 อาชญากรรมยาเสพติดที่เลวร้ายที่สุดในประวัติศาสตร์เกาหลี 541 00:45:36,110 --> 00:45:37,240 ทีนี้ลองมาคิดดู 542 00:45:38,200 --> 00:45:40,240 คารา ควอน ซองโฮ 543 00:45:40,320 --> 00:45:42,660 เข้าหาจุงคิชอล 544 00:45:44,280 --> 00:45:45,830 ให้ฉันลองวิธีของฉัน 545 00:45:49,540 --> 00:45:51,500 กังนัมยูเนี่ยนของจุงคิชอล 546 00:46:16,650 --> 00:46:19,030 ซิกแกก 547 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 นายต้องสั่งนะ.. 548 00:46:35,380 --> 00:46:37,050 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อกิน 549 00:46:38,710 --> 00:46:40,380 โทรหาเจ้าของ. 550 00:46:40,470 --> 00:46:42,590 ฉันเป็นเจ้าของ ฉันไม่เข้าใจว่าคุณหมายความว่าอย่างไร. 551 00:46:44,010 --> 00:46:46,810 ฉันรู้ว่าสหภาพคังนัมเข้ายึดครองสถานที่แห่งนี้ 552 00:46:46,890 --> 00:46:48,600 จุง คีชอลเป็นเจ้าของไม่ใช่เหรอ? 553 00:46:49,100 --> 00:46:50,480 โทรหาจุง คีชอล. 554 00:46:51,980 --> 00:46:52,980 เร็ว. 555 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 เขาอยู่ที่นั่น 556 00:46:59,070 --> 00:47:00,070 คุณคือใคร? 557 00:47:00,570 --> 00:47:03,240 เรามีลูกค้าแล้ว แค่ยืนขึ้นแล้วออกไป 558 00:47:05,160 --> 00:47:08,240 ถ้าฉันยืนขึ้น นายจะล้มลง ไอ้พวกหนู 559 00:47:09,290 --> 00:47:11,710 เรียกฉันว่า จุง คีชอล ก็ได้ 560 00:47:12,540 --> 00:47:13,670 อะไร 561 00:47:15,000 --> 00:47:17,170 โชคไม่ดี ดี. 562 00:47:19,170 --> 00:47:20,260 สาปแช่ง... 563 00:47:24,890 --> 00:47:25,890 โชคไม่ดี 564 00:47:28,050 --> 00:47:31,680 บอส วันนี้ไปกินข้าวที่อื่นที่ไม่ใช่สิกแกกกัน 565 00:47:31,770 --> 00:47:33,060 ทำไม 566 00:47:33,440 --> 00:47:35,480 พาจุง คีชอลมาหาฉัน 567 00:47:35,810 --> 00:47:37,400 โทรหาเจ้าของที่นี่ 568 00:47:38,320 --> 00:47:39,650 คุณได้ยินไหม? 569 00:47:39,730 --> 00:47:41,480 โทรหาจุง คีชอล. 570 00:47:41,690 --> 00:47:44,280 เห็นได้ชัดว่ามีคนบ้าส่งเสียงดังอยู่ที่นั่น 571 00:47:44,360 --> 00:47:47,030 ฉันจะดูแลมันหลังจากที่เราทานอาหารเย็น 572 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 เขาเป็นใคร? 573 00:47:49,330 --> 00:47:53,370 ซิกแกก 574 00:47:57,830 --> 00:47:59,500 ไม่หยุด! 575 00:47:59,590 --> 00:48:00,880 อย่าโยนมัน! 576 00:48:02,590 --> 00:48:04,260 เขาต้องการคุยกับคิชอล 577 00:48:05,760 --> 00:48:06,890 ฉัน? 578 00:48:06,970 --> 00:48:08,010 ครับบอส 579 00:48:08,470 --> 00:48:09,550 ทำไม 580 00:48:09,640 --> 00:48:11,600 คนแบบนั้นไม่เคยพูดอะไรเลย 581 00:48:11,680 --> 00:48:12,770 แค่ลืมมันไป 582 00:48:14,230 --> 00:48:15,810 คนนี้เป็นใคร? 583 00:48:19,730 --> 00:48:20,980 คุณโง่. 584 00:48:21,610 --> 00:48:22,860 เฮ้ ไปหาเจ้านายของคุณสิ 585 00:48:29,030 --> 00:48:30,120 มาดูกัน. 586 00:48:31,200 --> 00:48:33,540 คนบ้าต้องได้รับการศึกษาเรื่องมารยาท 587 00:48:36,330 --> 00:48:38,040 โทรหาจุงคิชอลที่นี่! 588 00:48:44,210 --> 00:48:45,510 มาเร็ว. 589 00:49:18,920 --> 00:49:20,540 ฉันได้ยินมาว่าคุณกำลังมองหาฉัน 590 00:49:25,170 --> 00:49:28,130 ทำไมการเจอคุณมันยากนักล่ะ? 591 00:49:33,970 --> 00:49:34,970 เฮ้. 592 00:49:37,430 --> 00:49:38,850 คุณชื่อ จุง คีชอล ใช่ไหม? 593 00:49:50,530 --> 00:49:52,450 ปล่อยฉันนะไอ้สารเลว 594 00:50:04,500 --> 00:50:05,670 คุณคือใคร?