1 00:00:01,710 --> 00:00:08,720 ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ต่างๆ ในละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ 2 00:00:57,350 --> 00:00:58,930 ชื่อตั๋วเข้าชม: THE SHOWER 3 00:00:59,180 --> 00:01:00,180 นี่อะไรน่ะ? 4 00:01:00,480 --> 00:01:01,980 สุดสัปดาห์นี้คุณว่างไหม? 5 00:01:02,060 --> 00:01:03,560 มาดูหนังกันเถอะ 6 00:01:05,230 --> 00:01:06,690 มีบางอย่างสำหรับคุณ 7 00:01:07,110 --> 00:01:08,480 นั่นอะไร? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,610 นี่อะไรน่ะ? 9 00:01:13,950 --> 00:01:15,660 ฉันซื้อมันเพราะมันดี 10 00:01:15,740 --> 00:01:16,740 ดีจัง. 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,250 อึยจองและจีชอล. ดูนี่. 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,500 ไม่. 13 00:01:24,750 --> 00:01:26,170 มาถ่ายรูปกัน 14 00:01:26,590 --> 00:01:28,460 หนึ่งสองสาม. 15 00:01:29,340 --> 00:01:31,970 คุณทำอีกครั้งได้ไหม? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 เพื่อให้แต่ละคนมีมัน 17 00:01:33,590 --> 00:01:37,050 เอ้ย กิชอล. คุณไม่ได้ครอบคลุมมันด้วยซ้ำ 18 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 หนึ่งสอง... 19 00:01:39,640 --> 00:01:40,720 รอ. 20 00:01:42,680 --> 00:01:43,770 ทะเลให้กับผู้คน 21 00:01:46,060 --> 00:01:47,560 - เรียบร้อยแล้ว. - ขอบคุณ. 22 00:01:49,190 --> 00:01:51,440 หนึ่งสองสาม. 23 00:01:54,400 --> 00:01:55,490 อีกที? 24 00:01:57,030 --> 00:01:58,030 ใกล้ชิดมากขึ้น 25 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 เตรียมพร้อม. 26 00:02:05,420 --> 00:02:07,750 ความชั่วร้ายที่เลวร้ายที่สุด 27 00:02:07,830 --> 00:02:09,630 หนึ่งสองสาม. 28 00:02:17,510 --> 00:02:20,010 ฉันไม่ได้เจอจุนโมมานานแล้ว 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,350 เขายุ่งอยู่ 30 00:02:23,430 --> 00:02:25,310 อะไร แม่คิดถึงเขาเหรอ? 31 00:02:25,560 --> 00:02:27,600 แน่นอน. 32 00:02:27,690 --> 00:02:30,070 เขาเป็นลูกเขยคนเดียวของฉัน 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,320 ฉันจะบอกให้แวะ 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,530 ให้เขาไปออกรายการทีวี 35 00:02:36,610 --> 00:02:38,370 เช่นเดียวกับนักสืบคนอื่นๆ 36 00:02:38,870 --> 00:02:41,740 ฉันอยากให้ลูกสะใภ้ภูมิใจเหมือนผู้หญิงคนอื่นๆ ที่นี่ 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,170 แม่จำลูกได้ 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,380 จุง กิชอล จากคณะนักร้องประสานเสียงในโบสถ์ของฉันเหรอ? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,260 แน่นอน. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,090 ตอนนี้ฉันได้ยินมาว่าเขาเป็นอันธพาล 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,550 คุณรู้เรื่องนี้ด้วยเหรอ? 42 00:02:59,140 --> 00:03:01,220 หากคุณอาศัยอยู่ในที่เดียวเป็นเวลา 20 ปี 43 00:03:01,300 --> 00:03:03,060 ได้ยินเรื่องต่างๆแน่นอน 44 00:03:05,520 --> 00:03:07,810 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะกลายเป็นแบบนั้น 45 00:03:26,540 --> 00:03:29,330 หยุดถ่ายรูป! มีเด็กอยู่ที่นี่! 46 00:03:29,580 --> 00:03:31,920 นี่มันโหดร้ายเกินไป! 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,420 ใช่ขอโทษ! 48 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 คุณนักข่าว! 49 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 จีชอลเป็นนักเรียนเกรด 12 เหรอ? 50 00:03:37,970 --> 00:03:39,220 ไม่ คลาส 11 51 00:04:31,440 --> 00:04:33,480 ประวัติย่อของควอนซึงโฮ 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 “ควอน ซึงโฮ” 53 00:04:36,270 --> 00:04:38,490 ตรวจสอบข้อเท็จจริง ประวัติอาชญากรรมของพ่อของเธอ 54 00:04:42,820 --> 00:04:44,410 ยูอึยจอง แผนกรักษาความปลอดภัยโรงเรียนมัธยมปลาย? 55 00:04:44,490 --> 00:04:46,910 แต่งงานกับตำรวจเหรอ? ชื่อของเขารูปถ่ายแผนก 56 00:04:50,830 --> 00:04:51,920 “ยู อึยจอง” 57 00:04:53,630 --> 00:04:54,790 รูปสามี? 58 00:05:03,090 --> 00:05:05,760 ฉันบอกว่าเราพบกันเพราะพ่อของฉันถูกจับกุม 59 00:05:05,850 --> 00:05:07,510 และพวกเขาก็ไม่ถามอีกต่อไป 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,220 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่แน่ใจ 61 00:05:09,310 --> 00:05:11,020 ไม่ว่าพวกเขาจะเชื่อหรือไม่ก็ตาม 62 00:05:14,810 --> 00:05:16,190 อนึ่ง, 63 00:05:19,150 --> 00:05:23,700 คุณกับจุงกิชอลสนิทกันมากหรือเปล่า? 64 00:05:23,780 --> 00:05:25,780 ชั่วคราวในช่วงมัธยมปลายเท่านั้น 65 00:05:25,870 --> 00:05:27,580 ฉันไม่ได้เห็นเขาตั้งแต่นั้นมา 66 00:05:28,240 --> 00:05:30,160 - ทำไม? - ไม่เป็นไร. 67 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,040 ไม่ต้องกังวล. 69 00:05:35,250 --> 00:05:36,420 ดี. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,010 ขออภัยที่เราไม่ได้บอกคุณเกี่ยวกับนักสืบปาร์ค 71 00:05:45,090 --> 00:05:46,800 นั่นเป็นเหตุผลด้านความปลอดภัย 72 00:05:47,050 --> 00:05:50,100 โดฮยอน ฉันผิดหวังจริงๆ 73 00:05:50,310 --> 00:05:52,060 จริงจัง โดยเฉพาะคุณ 74 00:05:52,140 --> 00:05:54,850 ทำให้จุนโมต้องตกอยู่ในปฏิบัติการที่อันตรายเช่นนี้ 75 00:05:54,940 --> 00:05:56,730 ฉันไม่เข้าใจ. 76 00:05:56,810 --> 00:05:58,650 ขอโทษนะอึยจอง 77 00:05:58,730 --> 00:06:00,070 ยกโทษให้ฉัน 78 00:06:00,150 --> 00:06:02,570 แต่จุนโมเท่านั้นที่สามารถทำได้ 79 00:06:02,650 --> 00:06:03,700 โดฮยอน. 80 00:06:10,290 --> 00:06:14,960 จุงกิชอลพบว่าจุนโมและฉันรู้จักกัน 81 00:06:15,040 --> 00:06:17,210 และเขาก็รู้ว่าฉันเป็นตำรวจด้วย 82 00:06:17,290 --> 00:06:20,340 คุณจะทิ้งจุนโมไว้ที่นั่นจริงๆเหรอ? 83 00:06:20,420 --> 00:06:25,260 ตอนนี้เราต้องรอการเคลื่อนไหวครั้งต่อไปของจุงกิชอล 84 00:06:25,930 --> 00:06:27,760 ฉันจะจับตาดูเขา 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,550 - ไม่ต้องกังวล. - โดฮยอน. 86 00:06:29,640 --> 00:06:32,680 คุณรู้จักจุนโมดีกว่าฉัน 87 00:06:32,770 --> 00:06:35,140 เมื่อเขาเริ่มทำอะไรสักอย่าง เขาจะไม่มีวันหยุด 88 00:06:35,230 --> 00:06:36,310 สารวัตรยู 89 00:06:37,310 --> 00:06:40,150 คุณอยากให้นักสืบปาร์คปิดคดีเร็วๆ 90 00:06:40,230 --> 00:06:41,570 และกลับบ้านได้ใช่ไหม? 91 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 ด้วยเหตุนี้ เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณอย่างเต็มที่ 92 00:06:46,110 --> 00:06:47,490 ครับท่าน ได้โปรด. 93 00:06:49,450 --> 00:06:50,950 ฉันจะขอบคุณมันจริงๆ 94 00:07:06,420 --> 00:07:10,140 คุณต้องให้ฉันมาออฟฟิศตอนรุ่งสางจริงๆเหรอ? 95 00:07:11,560 --> 00:07:14,390 นี้. แบ่งปันสิ่งนี้กับเจ้าหน้าที่ของคุณ 96 00:07:14,470 --> 00:07:15,770 นี่คือโดนัทอเมริกัน 97 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 รับมัน. 98 00:07:27,990 --> 00:07:29,320 ขอบคุณสำหรับโดนัท 99 00:07:29,410 --> 00:07:30,620 แน่นอน. หวังว่าคุณจะชอบมัน. 100 00:07:34,540 --> 00:07:35,870 สวัสดีตอนเช้าครับท่าน 101 00:07:35,950 --> 00:07:36,950 เฮ้. 102 00:08:00,810 --> 00:08:02,650 ควอน จางซอก พ่อของควอนซึงโฮ 103 00:08:02,730 --> 00:08:06,030 ถูกตัดสินจำคุก 4 ครั้งฐานฝ่าฝืนกฎหมายควบคุมยาเสพติด 104 00:08:06,230 --> 00:08:07,860 เกี่ยวกับโรงเรียนก่อน 105 00:08:07,940 --> 00:08:09,280 ฉันจะตรวจสอบกับวอนจู 106 00:08:10,990 --> 00:08:14,080 พ่อของยู อึยจอง อดีตผู้บัญชาการตำรวจกรุงโซล 107 00:08:14,160 --> 00:08:16,290 อยู่ดูคูณ ที่เกษียณไปเมื่อปีที่แล้ว 108 00:08:17,290 --> 00:08:20,870 แม่ของเธอกำลังเข้ารับการรักษาโรคมะเร็งที่โรงพยาบาล Yeongdong Severance 109 00:08:23,380 --> 00:08:24,710 เขาอยู่แผนกรักษาความปลอดภัย 110 00:08:24,790 --> 00:08:27,920 และสามีของเธอเป็นนักสืบที่สถานีตำรวจอึมซอง 111 00:08:28,010 --> 00:08:29,300 นี่คือรูปถ่าย 112 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 ควอน ซึงโฮ. 113 00:09:09,550 --> 00:09:10,920 เมื่อคุณได้พบกับอึยจอง 114 00:09:12,300 --> 00:09:13,890 เธอพูดถึงสามีของเธอหรือเปล่า? 115 00:09:14,470 --> 00:09:15,510 เลขที่ 116 00:09:24,400 --> 00:09:26,940 “สถานีตำรวจอึมซอง กองบังคับการอาญา. 117 00:09:27,690 --> 00:09:29,360 เจ้าหน้าที่ตำรวจอาวุโส ปาร์ค จุนโม” 118 00:09:48,170 --> 00:09:51,050 สถานีตำรวจ Eumseong นักสืบปาร์ค จุนโม 119 00:09:52,220 --> 00:09:53,760 คุณเห็นเค้ามั๊ย? 120 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 ยัง. 121 00:09:57,140 --> 00:09:58,510 ดูอย่างระมัดระวัง 122 00:09:59,510 --> 00:10:01,020 คุณเห็นเค้ามั๊ย? 123 00:10:03,350 --> 00:10:05,560 ไม่เคย. 124 00:10:06,560 --> 00:10:07,940 เฮ้. 125 00:10:10,150 --> 00:10:11,780 ใครหล่อกว่ากัน? ฉันหรือเธอ? 126 00:10:14,110 --> 00:10:15,110 คุณบอส 127 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 อาบน้ำ. 128 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 ครับบอส 129 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 อีกหนึ่ง. 130 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 อึยจองมาจากวอนจูเหรอ? 131 00:10:34,880 --> 00:10:40,310 เท่าที่ฉันรู้ เขาย้ายไปวอนจูเพราะงานของพ่อ 132 00:10:40,390 --> 00:10:43,770 จากนั้นเขาก็ย้ายกลับไปที่โซลในช่วงมัธยมต้น 133 00:10:51,070 --> 00:10:55,990 คุณไม่รู้ว่าอินทราเน็ตของตำรวจเก็บประวัติการค้นหาไว้ 134 00:10:56,070 --> 00:10:58,200 คุณเข้ามาเมื่อไหร่? 135 00:10:59,320 --> 00:11:00,830 ฉันรู้. 136 00:11:00,910 --> 00:11:02,830 แล้วทำไมคุณถึงประมาทขนาดนี้ 137 00:11:03,120 --> 00:11:04,700 และขายข้อมูลให้กับนักสืบเอกชน? 138 00:11:04,790 --> 00:11:06,040 ขอโทษครับท่าน. 139 00:11:06,330 --> 00:11:08,500 ฉันรู้ว่าลูกชายของคุณยังไม่แต่งงาน 140 00:11:09,540 --> 00:11:12,460 - คุณต้องการที่จะอยู่ในหัวข้อข่าว? - ไม่ครับท่าน. 141 00:11:15,720 --> 00:11:18,930 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป คุณจะเชื่อฟังฉัน 142 00:11:19,010 --> 00:11:23,010 ถ้าคุณทำทุกอย่างที่ฉันพูด ฉันจะเมินคุณ 143 00:11:23,850 --> 00:11:25,770 อย่างไรก็ตาม หากผิดพลาดไปแม้แต่น้อย 144 00:11:25,850 --> 00:11:27,640 คุณจะถูกจำคุกทันที 145 00:11:27,810 --> 00:11:29,270 ครับ คุณพัค. 146 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 คุณสามารถไปได้ 147 00:11:31,480 --> 00:11:33,150 รับสายของฉันเสมอ 148 00:11:42,410 --> 00:11:44,790 เขาเรียกตัวเองว่าหัวหน้าตำรวจ 149 00:11:45,540 --> 00:11:49,620 ถ้าไม่เตรียมตัวล่วงหน้า เราคงเดือดร้อนแน่ 150 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 ถูกต้อง. 151 00:11:53,210 --> 00:11:56,130 ดูว่าเขาหลอกอันธพาลปูซานที่คลับร็อคได้อย่างไร 152 00:11:56,210 --> 00:11:59,260 และการตรวจสอบประวัติหลังพบสารวัตรหยู 153 00:11:59,470 --> 00:12:03,760 จุงกิชอลดูเหมือนจะฉลาดและระมัดระวังมากกว่าที่ฉันคาดไว้ 154 00:12:05,100 --> 00:12:07,680 มาดูกันว่าใครฉลาดกว่ากัน 155 00:12:08,350 --> 00:12:09,520 วิธีการ? 156 00:12:12,730 --> 00:12:14,440 มาเพิ่มมันให้สูงสุดกันเถอะ 157 00:12:14,900 --> 00:12:16,570 ใช่แล้วยังไง? 158 00:12:22,570 --> 00:12:25,950 ว่าแต่ตอนกลางวันคุณไปที่ไหนแทนที่จะนอนล่ะ? 159 00:12:26,370 --> 00:12:29,460 ฉันนั่งรถไฟใต้ดินแล้วนอนบนที่นั่งของเขา 160 00:12:30,000 --> 00:12:31,580 ช่วยให้นอนหลับได้นานขึ้น 161 00:12:31,670 --> 00:12:33,710 เฮ้ อย่าเป็นแบบนั้นนะ 162 00:12:33,790 --> 00:12:35,210 ฉันรู้สึกไม่ดี. 163 00:12:35,300 --> 00:12:36,510 ไม่ใช่แบบนั้น 164 00:12:36,590 --> 00:12:39,220 ทุกคนมีความชอบ 165 00:12:41,260 --> 00:12:42,930 ฟังดูดีทีเดียว 166 00:12:43,010 --> 00:12:45,970 ทำไมคุณถึงเริ่มทำงานที่นี่? 167 00:12:46,350 --> 00:12:48,890 เพราะฉันต้องการชีวิตที่เย็นสบาย 168 00:12:48,980 --> 00:12:51,390 โลกจะสิ้นสุดในปี 1999 169 00:12:51,480 --> 00:12:53,190 นอสตราดามุสกล่าวว่า 170 00:12:53,270 --> 00:12:54,400 นั่นเรียกว่าอะไร? 171 00:12:59,400 --> 00:13:01,860 ฉันจะอยู่อย่างเย็นสบายเป็นเวลาสี่ปี 172 00:13:01,950 --> 00:13:05,280 แล้วเฝ้าดูวันสิ้นโลก 173 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 มันคืออะไร? 174 00:13:07,540 --> 00:13:11,830 ฉันก็ Gen X เหมือนกันใช่ไหม? 175 00:13:12,920 --> 00:13:15,750 ทำไมมาสก์ทั้งรถ? 176 00:13:16,500 --> 00:13:18,880 พวกเขาน่าสงสัยมาก 177 00:13:20,050 --> 00:13:21,630 - จริง? - พวกเขากำลังทำอะไร? 178 00:13:22,050 --> 00:13:23,130 ทำไมต้องมาส์ก? 179 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 ไอ้สารเลวนั่น 180 00:13:35,980 --> 00:13:37,320 โชคร้าย! 181 00:14:06,550 --> 00:14:07,930 โทรหาจุงกิชอล! 182 00:14:08,010 --> 00:14:10,680 - เฮ้! - จุง จีชอล ไอ้สารเลว! 183 00:14:10,770 --> 00:14:12,350 - ออกไป! - จุงกิชอลอยู่ไหน? 184 00:14:12,730 --> 00:14:14,900 ออกไปไอ้สารเลว! 185 00:14:15,230 --> 00:14:16,560 ออกมา จุง จีชอล! 186 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 ไฟดับแล้ว 187 00:14:27,030 --> 00:14:28,660 ไอ้พวกนั้นคือใคร? 188 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 เจ้านายอยู่ข้างใน. 189 00:14:37,290 --> 00:14:38,540 โชคไม่ดี 190 00:14:40,840 --> 00:14:43,050 บอส เราถูกโจมตีแล้ว 191 00:14:43,130 --> 00:14:44,170 พาเขาไปกับคุณ 192 00:14:44,260 --> 00:14:45,340 มากับฉันบอส 193 00:14:47,260 --> 00:14:48,850 - เจ้านาย! - เขาอยู่ที่นั่น! 194 00:14:53,140 --> 00:14:54,180 จับจองกิชอล! 195 00:14:54,270 --> 00:14:55,640 ฉันจุง กิชอล! 196 00:14:57,560 --> 00:14:58,690 มานี่ไอ้สารเลว! 197 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 ที่นี่! 198 00:15:40,650 --> 00:15:42,070 ฉันคิดว่าพวกเขาทั้งหมดหนีไปแล้ว 199 00:15:50,280 --> 00:15:51,320 ไม่เป็นไรนะบอส? 200 00:15:51,950 --> 00:15:52,950 คุณสบายดีไหม? 201 00:15:53,450 --> 00:15:54,450 ของ. 202 00:15:56,160 --> 00:15:58,750 ไอ้สารเลวเหล่านั้น 203 00:16:02,290 --> 00:16:05,090 คลินิกซองโม 204 00:16:05,380 --> 00:16:07,050 - ขอบุหรี่ - ครับท่าน. 205 00:16:11,800 --> 00:16:13,470 - ฉันด้วย. - นี่คือเซอร์ 206 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 ป่วย? 207 00:16:28,280 --> 00:16:29,860 ใช้ได้. 208 00:16:30,070 --> 00:16:31,160 เพิ่งมีรอยขีดข่วน. 209 00:16:35,080 --> 00:16:37,330 เราอยากจะทำอะไรกับไอ้สารเลวคนนั้น ซง ดงฮยอก? 210 00:16:37,410 --> 00:16:39,410 หากเรานิ่งเงียบ เราจะถูกมองว่าเป็นคนขี้ขลาด 211 00:16:40,040 --> 00:16:42,750 บางทีเราควรไปปูซานและสังหารพวกมันทั้งหมด 212 00:16:42,830 --> 00:16:44,210 ฉันจะดูแลมัน 213 00:16:52,970 --> 00:16:55,060 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแผลยังแห้งอยู่ 214 00:16:55,140 --> 00:16:57,430 - ตะเข็บจะเปิดออกในหนึ่งสัปดาห์ - หมอ. 215 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 การทำงานที่ดี. 216 00:17:08,820 --> 00:17:11,030 ฉันแค่ทำสิ่งที่ฉันควรทำ 217 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 ตั้งแต่วันพรุ่งนี้เป็นต้นไป เราจะให้หัวหน้าซออยู่ในสถานะสแตนด์บาย 218 00:17:17,200 --> 00:17:19,580 ข้างห้องของคุณ ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องนี้บอส 219 00:17:22,420 --> 00:17:23,830 ฉันจุง กิชอล! 220 00:17:27,170 --> 00:17:28,510 ฉันอยากให้ซึงโฮอยู่ข้างๆ 221 00:17:34,760 --> 00:17:38,010 บอส ซึงโฮเพิ่งเข้าร่วม 222 00:17:38,810 --> 00:17:41,690 คุณไม่คิดว่าคนของเราจะสังเกตเห็นเหรอ? 223 00:17:45,980 --> 00:17:50,110 นอกจากนี้อย่าทำให้คนที่อยู่กับตำรวจอยู่ใกล้คุณ 224 00:17:50,190 --> 00:17:52,490 คุณหรือสมาชิกคนอื่นๆ อยู่ที่ไหน 225 00:17:53,820 --> 00:17:55,490 ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นเมื่อไร? 226 00:17:57,830 --> 00:17:59,290 พูด. 227 00:18:00,830 --> 00:18:02,210 เพียงแค่ไปกับมัน 228 00:18:04,120 --> 00:18:05,130 ครับบอส 229 00:18:17,010 --> 00:18:18,180 - ยงแด, ซานไต - ย่า. 230 00:18:20,180 --> 00:18:21,600 ให้โทรศัพท์มือถือแก่เขา 231 00:18:21,680 --> 00:18:23,350 - ครับท่าน. - เฮ้. 232 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 ของ? 233 00:18:24,520 --> 00:18:25,730 ซื้อชุดใหม่ให้เขาด้วย 234 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 ครับ คุณพัค. 235 00:18:27,310 --> 00:18:29,150 เอาจริงๆ เขาเหมือนคนไร้บ้านเลย 236 00:18:29,440 --> 00:18:30,570 คุณก็ซื้อมันเหมือนกัน 237 00:18:30,650 --> 00:18:32,110 ของ... 238 00:18:32,190 --> 00:18:33,280 ครับท่าน! ขอบคุณ! 239 00:18:51,960 --> 00:18:55,380 เฮ้ โดฮยอน... แผนของเราได้ผล 240 00:18:56,800 --> 00:19:00,430 ใช่. จากนี้ไป ฉันจะเป็นผู้คุ้มกันส่วนตัวของเขา 241 00:19:01,310 --> 00:19:02,310 ดี. 242 00:19:02,390 --> 00:19:03,390 อนึ่ง, 243 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 ฉันคิดว่ามันดีกว่า 244 00:19:06,650 --> 00:19:10,070 อย่าบอกสมาชิกคนอื่นว่าจุงกิชอลมีปืน 245 00:19:10,650 --> 00:19:12,980 ดี. ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ 246 00:19:13,070 --> 00:19:14,360 แล้วจู่ๆ ร่างใหญ่ก็... 247 00:19:16,660 --> 00:19:18,030 - สวัสดี. - สวัสดี. 248 00:19:18,110 --> 00:19:19,870 ทำงานได้ดี นั่งลง. 249 00:19:19,950 --> 00:19:21,080 เริ่มต้นได้อย่างราบรื่น 250 00:19:21,160 --> 00:19:23,580 คุณหยุดข้างรถของพวกเขาทันเวลา 251 00:19:23,700 --> 00:19:26,410 โดยวิธีการที่ผู้ชายคนนั้นค่อนข้างน่ากลัว 252 00:19:26,500 --> 00:19:27,830 ทัศนคติของเขาราวกับว่าเขากำลังจะตี 253 00:19:27,920 --> 00:19:29,670 แต่แล้วไปชนผนังหรือพื้น 254 00:19:29,790 --> 00:19:32,670 เพิ่งแทะเล็มต้นขาของฉัน อัศจรรย์. 255 00:19:32,750 --> 00:19:34,590 งานอะไร? 256 00:19:34,670 --> 00:19:37,800 แค่พวกอันธพาล ผู้แจ้ง. 257 00:19:37,880 --> 00:19:38,890 กินมัน. 258 00:19:38,970 --> 00:19:39,970 - ครับ คุณพัค - ครับ คุณพัค 259 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 ครับ คุณพัค. 260 00:19:43,930 --> 00:19:45,180 ตกลง. 261 00:19:47,020 --> 00:19:49,190 เฮ้. ไม่มี. ที่นี่. 262 00:19:50,690 --> 00:19:52,520 - เห็นห้องนั่นไหม? - ใช่. 263 00:19:52,610 --> 00:19:54,900 เตียงบนโซฟาของคุณ เข้าใจ? 264 00:19:54,990 --> 00:19:56,280 ครับ คุณพัค. 265 00:19:56,360 --> 00:19:57,490 ปฏิบัติตามฉัน. 266 00:20:00,990 --> 00:20:02,660 เราล็อคสำนักงานด้วยรหัส 267 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 ดี. 268 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 หนึ่ง สอง ศูนย์ หก 269 00:20:08,210 --> 00:20:09,540 ใช่ มันเป็นวันเกิดของฉัน 270 00:20:10,920 --> 00:20:12,630 อะไร คุณจะรังเกียจไหม? 271 00:20:13,210 --> 00:20:15,260 ไม่ครับท่าน. ฉันจะจำ. 272 00:20:16,800 --> 00:20:18,010 ฉันแค่อยากจะรู้... 273 00:20:19,680 --> 00:20:21,800 แล้วโค้ดอื่นล่ะ... 274 00:20:21,890 --> 00:20:24,810 คุณถามคำถามมากมาย 275 00:20:26,180 --> 00:20:27,730 - ฟัง. - ครับท่าน. 276 00:20:27,930 --> 00:20:30,100 คุณเพียงแค่ต้องรู้สิ่งนี้ 277 00:20:30,940 --> 00:20:32,060 ครับ คุณพัค. 278 00:21:05,430 --> 00:21:08,680 เฮ้ นี่ซึงโฮนะ คุณเป็นอย่างไร? 279 00:21:09,770 --> 00:21:12,650 ใช่ ฉันสบายดี 280 00:21:13,360 --> 00:21:15,770 ฉันมีโทรศัพท์มือถือ 281 00:21:20,780 --> 00:21:24,120 แม้ว่าพวกเขาจะตรวจสอบประวัติการโทรบนโทรศัพท์เครื่องนี้แล้ว 282 00:21:24,200 --> 00:21:26,830 พวกเขาจะพลาดที่จะโทรหา "อึยจอง" 283 00:21:27,160 --> 00:21:30,000 โทรไปที่หมายเลขนี้ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 284 00:21:35,250 --> 00:21:37,170 คุณบอกว่าพ่อของคุณมักจะทุบตีคุณ 285 00:21:37,420 --> 00:21:38,510 ครับบอส 286 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 เขาเป็นคนติดยาบ้าหรือเปล่า? 287 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 ครับบอส 288 00:21:41,800 --> 00:21:43,680 มันคงเป็นเรื่องยากสำหรับคุณแม่ 289 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 เขาจากไปเมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ 290 00:21:48,310 --> 00:21:50,350 คนอย่างเราก็มีเรื่องราวคล้ายๆ กัน 291 00:21:51,770 --> 00:21:53,730 รู้สึกอย่างไรที่ได้เห็นมันหลังจากผ่านไปนานขนาดนี้? 292 00:21:54,400 --> 00:21:56,770 คุณหมายถึงอะไร... 293 00:21:56,860 --> 00:21:59,400 อึยจองยังเข้ากับคนง่ายและสงบอยู่ไหม? 294 00:22:00,690 --> 00:22:01,700 ของ. 295 00:22:01,780 --> 00:22:04,990 เธอควรแต่งงานกับเศรษฐีและใช้ชีวิตอย่างสุขสบาย 296 00:22:05,370 --> 00:22:08,080 ทำไมเธอถึงแต่งงานกับนักสืบหมู่บ้านจอมเจ้าเล่ห์? 297 00:22:12,750 --> 00:22:13,750 ปฏิบัติตามฉัน. 298 00:22:17,420 --> 00:22:19,380 ฉันจะออกไปสักครู่ 299 00:22:19,460 --> 00:22:21,050 แค่กินข้าวเย็นโดยไม่มีฉัน 300 00:22:21,670 --> 00:22:22,880 เฮ้. 301 00:22:23,720 --> 00:22:25,430 คุณกำลังจะไปไหน 302 00:22:25,510 --> 00:22:27,430 มันอาจจะยังเป็นอันตรายอยู่ 303 00:22:27,510 --> 00:22:30,310 เรายังไม่จบไอ้สารเลวปูซานเลย 304 00:22:30,390 --> 00:22:32,270 ไม่มีความเสี่ยงที่จะกระจัดกระจายเหรอ? 305 00:22:33,190 --> 00:22:34,310 แล้วพบกันใหม่ 306 00:22:35,020 --> 00:22:36,190 บอส 307 00:22:38,150 --> 00:22:42,070 เราสั่งอาหารแล้ว คุยกันระหว่างกินข้าว 308 00:22:46,110 --> 00:22:48,070 - ระวังนะบอส - ระวังนะบอส 309 00:23:05,130 --> 00:23:06,590 ฉันขอถามได้ไหมว่าเรากำลังจะไปไหน? 310 00:23:07,590 --> 00:23:08,680 อาร์เอส เซเวอแรนซ์ ยองดง. 311 00:23:14,140 --> 00:23:19,310 อาร์เอส เซอเวอแรนซ์ ยองดง 312 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 มาเร็ว. 313 00:23:26,660 --> 00:23:28,910 เห็นได้ชัดว่าแม่ของอึยจองป่วยหนัก 314 00:23:29,530 --> 00:23:30,580 เอาล่ะมาทักทายกัน 315 00:23:32,830 --> 00:23:34,250 ฉันจะอยู่ที่นี่บอส 316 00:23:34,330 --> 00:23:36,410 คุณเป็นเพื่อนบ้านของพวกเขา 317 00:23:36,500 --> 00:23:37,670 แวะมาทักทายเช่นกันครับ 318 00:23:38,420 --> 00:23:40,630 เขาคงจะจำฉันไม่ได้ 319 00:23:41,420 --> 00:23:43,340 เขาป่วยเหมือนกัน 320 00:23:43,420 --> 00:23:45,840 ถ้าฉันเข้าร่วมเขาจะรู้สึกไม่สบายใจมากขึ้นเท่านั้น 321 00:23:46,420 --> 00:23:48,680 ไปฉันจะรออยู่ที่นี่ 322 00:23:55,060 --> 00:23:59,020 โยโกฮาม่า ประเทศญี่ปุ่น 323 00:23:59,900 --> 00:24:02,900 ทักษะการวาดภาพของคุณน่าทึ่งมาก 324 00:24:03,650 --> 00:24:06,240 ฉันจะใส่กรอบภาพวาดนี้ 325 00:24:06,320 --> 00:24:08,780 และแขวนไว้ที่ไหนสักแห่งที่มองเห็นได้ 326 00:24:09,280 --> 00:24:10,870 อนึ่ง, 327 00:24:12,990 --> 00:24:14,580 กับจุงกิชอลในกรุงโซล... 328 00:24:15,830 --> 00:24:17,660 เขาทำธุรกิจอะไร? 329 00:24:24,380 --> 00:24:28,300 เท่าที่ฉันรู้ว่าเขาลงทุนในบาร์ของพวกเขา 330 00:24:32,100 --> 00:24:36,270 หลังจากที่เรากำจัดจุงกิชอลแล้ว 331 00:24:36,350 --> 00:24:39,100 ฉันอยากจะยึดครองกังนัมด้วยตัวเอง 332 00:24:39,270 --> 00:24:41,690 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่อยากทำร้ายพี่ชายของฉัน 333 00:24:41,900 --> 00:24:43,230 หนุ่มกิชอล 334 00:24:43,980 --> 00:24:46,900 ถือว่าบอสคาเนโมโตะเป็นเหมือนพ่อ 335 00:24:47,990 --> 00:24:49,860 ฉันขอแนะนำให้คุณพิจารณาแผนของคุณ 336 00:24:52,870 --> 00:24:55,040 เราเป็นอาชญากรที่ดี 337 00:24:55,120 --> 00:24:59,500 อย่างไรก็ตาม จุง กิชอล สุนัขประจำหมู่บ้านไม่เคารพยศและความภักดี 338 00:24:59,580 --> 00:25:01,790 และเขาก็วิ่งไปรอบ ๆ เพื่อไล่ล่าเงิน 339 00:25:01,880 --> 00:25:07,260 จะมีวิธีอื่นได้ไหม? 340 00:25:09,510 --> 00:25:12,800 ก่อนอื่นฉันได้ตัดสินใจแล้ว 341 00:25:15,180 --> 00:25:16,350 ที่สอง, 342 00:25:17,060 --> 00:25:18,890 ถ้าฉันตัดสินใจฉันจะทำมัน 343 00:25:20,810 --> 00:25:25,070 เล่าเรื่องนั้นให้พี่ฟัง.. 344 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 แน่นอน. 345 00:25:30,900 --> 00:25:32,530 แน่ใจ. 346 00:25:32,610 --> 00:25:35,330 เมื่อคุณตัดสินใจแล้วคุณจะต้องปฏิบัติตาม 347 00:25:36,740 --> 00:25:38,330 เพื่อที่คุณจะได้ไม่เสียใจ 348 00:25:41,750 --> 00:25:42,790 เสียใจ... 349 00:25:44,920 --> 00:25:47,380 บางครั้งคุณปล่อยให้สุนัขเข้ามาและคุณก็ปล่อยมันออกไป 350 00:25:48,050 --> 00:25:49,050 เหมาะสม. 351 00:25:55,890 --> 00:25:59,350 โอ้พระเจ้า มันคือแคชเมียร์ 352 00:26:00,140 --> 00:26:02,390 คุณไม่จำเป็นต้องซื้อของขวัญราคาแพงขนาดนี้ 353 00:26:03,310 --> 00:26:06,650 แม้ว่าคุณจะเดินได้สักพักคุณก็ควรทำให้ร่างกายอบอุ่นอยู่เสมอ 354 00:26:06,770 --> 00:26:07,770 อย่างไรก็ตาม... 355 00:26:08,440 --> 00:26:11,650 สวยอะไรอย่างนี้. 356 00:26:12,860 --> 00:26:15,530 นอกจากลูกเขยของคุณจะสูงและหล่อแล้ว 357 00:26:15,620 --> 00:26:18,620 เขาก็มีหัวใจทองคำเช่นกัน 358 00:26:22,120 --> 00:26:23,710 คุณแม่ของคุณสุขภาพดีไหม? 359 00:26:25,250 --> 00:26:26,540 ของ. 360 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 สิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่ของฉันคงจะทำให้เกิดความปั่นป่วนในคริสตจักร 361 00:26:32,420 --> 00:26:33,930 ไม่แน่นอน 362 00:26:35,640 --> 00:26:40,140 คุณแม่ของคุณทุ่มเทให้กับคริสตจักรของเรามาก 363 00:27:00,990 --> 00:27:02,370 เคาน์เตอร์. 364 00:27:02,450 --> 00:27:03,540 ของ? 365 00:27:03,620 --> 00:27:06,750 หางานอื่นไม่ได้เหรอ? 366 00:27:08,210 --> 00:27:10,750 คุณคิดว่าฉันเป็นพวกอันธพาลด้วยเหรอ? 367 00:27:12,050 --> 00:27:15,630 มักจะมีข่าวลือแบบนั้นเกี่ยวกับคนในวงการบันเทิงยามค่ำคืนอยู่เสมอ 368 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 ข่าวลือ? 369 00:27:17,220 --> 00:27:18,350 ของ. 370 00:27:21,850 --> 00:27:23,980 งานของฉัน... 371 00:27:24,680 --> 00:27:26,810 เหมือนสมาคมเลย 372 00:27:27,690 --> 00:27:30,570 ในขณะที่คนหนุ่มสาวทำงานในอุตสาหกรรมสถานบันเทิงยามค่ำคืน 373 00:27:30,650 --> 00:27:32,900 หลายคนมาขอทะเลาะกัน 374 00:27:32,980 --> 00:27:34,110 หรือดูหมิ่นพวกเขา 375 00:27:34,780 --> 00:27:37,200 ฉันคิดว่าเราควรช่วยเหลือกัน 376 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 นั่นคือเหตุผลที่ฉันก่อตั้งบริษัทของฉัน 377 00:27:39,410 --> 00:27:42,240 แล้วไม่ได้ทำอะไรแย่ๆ เหรอ? 378 00:27:42,660 --> 00:27:45,330 ไม่แน่นอน ไม่ต้องกังวล. 379 00:27:48,540 --> 00:27:49,630 ขออนุญาต. 380 00:27:52,500 --> 00:27:53,510 รัศมี 381 00:28:01,930 --> 00:28:03,010 ใช่แล้วพ่อ 382 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 ไม่มีทางเลือก 383 00:28:07,100 --> 00:28:09,230 โปรดดำเนินการตามแผนของคุณต่อไป 384 00:28:11,270 --> 00:28:12,440 ตกลง. 385 00:28:15,860 --> 00:28:18,280 คาเนโมโตะ คุณกำลังทำอะไรอยู่? 386 00:28:18,860 --> 00:28:20,910 จีชอลทำเงินให้ฉัน 387 00:28:20,990 --> 00:28:23,080 และคุณต้องการฆ่าเขาไอ้สารเลว? 388 00:28:29,500 --> 00:28:31,210 คาเนโมโตะ... 389 00:28:34,210 --> 00:28:35,670 ไอ้สารเลว 390 00:28:36,460 --> 00:28:37,720 ไอ้เลว. 391 00:28:38,880 --> 00:28:40,010 หนีไปไอ้สารเลว! 392 00:28:40,220 --> 00:28:42,140 เฮ้คุณ วางอาวุธลง 393 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 เขาเป็นคนญี่ปุ่น ไม่เข้าใจภาษาเกาหลี 394 00:28:45,390 --> 00:28:46,680 อันตรายเกินไป. 395 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 ยิงเขา. 396 00:29:09,120 --> 00:29:10,370 โชคไม่ดี 397 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 ซง ดงฮยอค. 398 00:29:25,720 --> 00:29:27,520 พ่อจะดูแลมัน 399 00:29:29,230 --> 00:29:30,440 อะไร 400 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 ฉันบอกว่าฉันจะดูแลมัน จดจำ? 401 00:29:34,860 --> 00:29:37,860 ไอ้เฒ่านั่น มันเหมาะสมกับเขา 402 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 สวัสดีตอนเช้าครับท่าน 403 00:29:45,950 --> 00:29:47,950 - เฮ้ เด็กใหม่ มานี่สิ. - ครับท่าน. 404 00:29:48,750 --> 00:29:50,370 ฉันเห็นคุณนอนหลับสบาย 405 00:29:52,080 --> 00:29:53,960 ดูสิผิวของคุณสดใส 406 00:29:54,290 --> 00:29:55,460 คลั่งไคล้. 407 00:29:55,540 --> 00:29:56,710 เงามาก. 408 00:29:57,590 --> 00:29:58,710 เข้ามาเลยไอ้เหี้ย 409 00:30:00,010 --> 00:30:01,800 ไอ้สารเลว 410 00:30:09,100 --> 00:30:10,520 - คุณบรรจุทุกอย่างแล้วหรือยัง? - ใช่. 411 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 ฉันใส่ไปหมดแล้ว 412 00:30:17,150 --> 00:30:18,530 - เฮ้ เอานี่ไป - ครับท่าน. 413 00:30:25,490 --> 00:30:26,740 หยิบมันขึ้นมา. 414 00:30:31,710 --> 00:30:33,750 เป็นวันที่ดี 415 00:30:33,830 --> 00:30:35,790 - มันเป็นงานเลี้ยงอาหารค่ำของบริษัท - ครับท่าน. 416 00:30:35,880 --> 00:30:37,590 - เข้าใจ? - ครับท่าน! 417 00:30:38,040 --> 00:30:39,550 เราจะพยายามอย่างเต็มที่ครับบอส 418 00:30:40,260 --> 00:30:41,300 เพลิดเพลินกับอาหารเย็นของเขา 419 00:30:41,380 --> 00:30:43,090 - ขอบคุณเจ้านาย! - ขอบคุณเจ้านาย! 420 00:30:43,550 --> 00:30:45,140 ขอโทษครับท่าน. นี้. 421 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 มีความสุขกับการกิน. 422 00:31:09,580 --> 00:31:10,740 ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม? 423 00:31:11,080 --> 00:31:15,330 คุณไปตกปลาบ่อยแค่ไหน? 424 00:31:16,790 --> 00:31:18,290 ประมาณสองครั้งต่อเดือน 425 00:31:19,210 --> 00:31:20,380 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 426 00:31:21,550 --> 00:31:23,970 ฉันควรทำอย่างไรเมื่อบอสไม่อยู่? 427 00:31:24,880 --> 00:31:28,350 อะไร คุณจะออกไปข้างนอกหรืออะไร? 428 00:31:29,800 --> 00:31:31,470 อยู่ที่โพสต์ของคุณ 429 00:31:31,600 --> 00:31:32,850 ฉันจะไปดื่ม. 430 00:31:33,520 --> 00:31:34,890 โทรหาฉันถ้ามีอะไร 431 00:31:38,900 --> 00:31:40,980 คุณมันเลว. 432 00:32:02,250 --> 00:32:03,630 คลื่นเป็นยังไงบ้าง? 433 00:32:04,010 --> 00:32:05,090 วันนี้สงบ 434 00:32:19,440 --> 00:32:22,770 เมื่อบอสไปตกปลา 435 00:32:23,150 --> 00:32:24,990 ปกติเขาจะกลับมาเมื่อไหร่? 436 00:32:25,530 --> 00:32:27,700 บางครั้งเขาก็พักหนึ่งคืน 437 00:32:27,780 --> 00:32:29,410 บางครั้งสองคืน 438 00:32:30,280 --> 00:32:31,490 คืนนี้เขาไม่มา 439 00:32:34,620 --> 00:32:36,370 มันสาย. คุณไม่ได้นอนเหรอ? 440 00:32:36,910 --> 00:32:37,910 ธุรกิจของคุณคืออะไร? 441 00:32:39,250 --> 00:32:40,580 กวาดพื้นที่ด้านในนั้น 442 00:32:43,710 --> 00:32:45,260 ออกไปดื่มกันเถอะ 443 00:32:45,340 --> 00:32:46,720 - ครับ คุณพัค - ครับ คุณพัค 444 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 ออกไป. 445 00:32:48,340 --> 00:32:50,470 ไอ้สารเลวนี้เมาแล้ว 446 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 อยากมาด้วยเหรอ? 447 00:32:56,270 --> 00:32:57,560 ไม่. 448 00:32:58,230 --> 00:33:00,230 - ปกป้องสถานที่แห่งนี้ - ครับท่าน. 449 00:33:00,310 --> 00:33:01,310 ระวังครับท่าน. 450 00:34:27,150 --> 00:34:28,610 วันเกิดสหภาพกังนัม 451 00:34:45,080 --> 00:34:46,460 โชคไม่ดี 452 00:34:58,010 --> 00:34:59,350 วันเกิดอึยจอง. 453 00:35:08,770 --> 00:35:10,610 ไอ้สารเลวนั่น 454 00:35:12,780 --> 00:35:14,150 เชี่ยเอ้ย 455 00:35:37,840 --> 00:35:40,350 ในห้องของจุงกิชอลไม่มีอะไรพิเศษเหรอ? 456 00:35:40,890 --> 00:35:41,930 ถูกต้อง. 457 00:35:43,480 --> 00:35:45,980 อย่างไรก็ตาม แปลกใช่มั้ยล่ะ? 458 00:35:46,520 --> 00:35:50,150 ไอ้สารเลวพวกนี้มักจะไปตกปลาเดือนละสองครั้ง 459 00:35:50,820 --> 00:35:53,280 แต่เขาไม่มีอุปกรณ์ตกปลาอยู่ในห้องของเขา 460 00:35:54,110 --> 00:35:56,530 เขาคงไม่ไปตกปลาหรอก 461 00:36:00,410 --> 00:36:03,330 ฉันจะพยายามให้เขาพาฉันไปตกปลา 462 00:36:05,250 --> 00:36:06,790 ตำรวจโตเกียวเมโทร ประเทศญี่ปุ่น 463 00:36:06,870 --> 00:36:08,500 ซง ดงฮยอก หัวหน้ามาเฟียเกาหลี 464 00:36:08,580 --> 00:36:10,670 เขาอาจเกี่ยวข้องกับการค้ายาบ้า 465 00:36:10,750 --> 00:36:12,590 ตามแหล่งเกาหลีของเรา 466 00:36:12,710 --> 00:36:16,340 เขาเข้าประเทศญี่ปุ่นผ่านทางสนามบินนาริตะเมื่อวันที่ 15 และตอนนี้หายตัวไป 467 00:36:16,420 --> 00:36:19,340 พบบัตรประจำตัวของเขาที่ชายหาดมิอุระในจังหวัดคานากาว่า 468 00:36:19,430 --> 00:36:21,100 เราคิดว่าเขาถูกฆ่าตายแถวๆ นี้ 469 00:36:21,180 --> 00:36:23,310 และร่างของเขาถูกโยนลงทะเล 470 00:36:23,810 --> 00:36:24,850 เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 471 00:36:24,930 --> 00:36:26,890 เราจะเน้นการกำกับดูแล 472 00:36:26,980 --> 00:36:29,730 เกี่ยวกับพวกอันธพาล Yoshioka-gumi ในโตเกียว ชิบะ และคานากาว่า 473 00:36:29,810 --> 00:36:30,860 เข้าใจ? 474 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 - เย้ พัค! - เย้ พัค! 475 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 เฮ้. 476 00:37:00,340 --> 00:37:01,930 ห้องลองเสื้อผ้า 477 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 นี่เขาอยู่ 478 00:38:07,740 --> 00:38:09,160 กังนัมคริสตัล. 479 00:38:12,250 --> 00:38:14,290 มีความบริสุทธิ์ถึง 99% จริงหรือ? 480 00:38:14,380 --> 00:38:15,840 กรุณากระจายคำ 481 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 ดี. 482 00:38:24,720 --> 00:38:26,010 เอสเมส. 483 00:38:26,970 --> 00:38:28,010 สเมส! 484 00:38:33,060 --> 00:38:34,560 นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้น 485 00:38:35,060 --> 00:38:37,360 - หมุนคันเร่ง? - เล่น. 486 00:38:38,480 --> 00:38:39,730 โปรดอย่าฆ่าฉัน! 487 00:38:41,280 --> 00:38:42,280 โปรด! 488 00:38:47,660 --> 00:38:49,490 โปรดอย่าฆ่าฉัน! 489 00:38:49,580 --> 00:38:50,620 หยุด. 490 00:38:54,290 --> 00:38:56,540 ก่อนหน้านี้คุณขายสินค้าของใคร? 491 00:39:03,430 --> 00:39:04,720 เขาเป็นใคร? 492 00:39:07,180 --> 00:39:08,680 ผู้ชายคนนี้. 493 00:39:10,640 --> 00:39:12,100 ว่าแต่ตอนนี้คุณขายอะไรอยู่คะ? 494 00:39:13,230 --> 00:39:14,480 กังนัมคริสตัล? 495 00:39:36,920 --> 00:39:38,210 ใครคือเจ้านายของคุณ? 496 00:39:40,050 --> 00:39:41,460 ฉันต้องพบเขา 497 00:39:45,430 --> 00:39:47,220 ที่นี่. ค้นหา. 498 00:39:47,300 --> 00:39:49,600 เงยหน้าขึ้นแล้วปิดปาก 499 00:39:49,680 --> 00:39:51,180 ปิด! 500 00:39:52,720 --> 00:39:56,270 รอ. ครู่หนึ่ง. 501 00:39:56,520 --> 00:39:58,770 ปิด! 502 00:39:58,860 --> 00:40:00,070 อีกหนึ่งช็อต 503 00:40:10,280 --> 00:40:12,790 ไฟฉายขนาดใหญ่นี้ไม่มีประโยชน์ 504 00:40:16,370 --> 00:40:19,920 แทนที่จะเล่นทั้งวันก็แค่เปลี่ยนแบตเตอรี่ 505 00:40:37,520 --> 00:40:38,980 คุณไม่ได้ซื้อสิ่งนี้เหรอ? 506 00:40:43,940 --> 00:40:46,110 คงจะโดนไอ้พวกปูซานทิ้งไปแล้วล่ะ 507 00:40:46,190 --> 00:40:48,030 เมื่อพวกเขาโจมตีครั้งนั้น 508 00:40:49,030 --> 00:40:51,950 คุณหมายถึงพวกเขาเป็นตำรวจเหรอ? 509 00:40:52,030 --> 00:40:53,200 ทำไมตำรวจถึงทำแบบนั้น? 510 00:40:55,080 --> 00:40:56,410 ฉันไม่รู้. 511 00:40:58,670 --> 00:41:00,500 ตำรวจจึงปลอมตัวเป็นอันธพาล 512 00:41:00,580 --> 00:41:02,420 และทำลายสำนักงานของเรา? 513 00:41:03,800 --> 00:41:04,880 ทำไม 514 00:41:12,930 --> 00:41:14,060 ขออนุญาต. 515 00:41:16,680 --> 00:41:18,060 เฮ้ ว่าไง? 516 00:41:18,140 --> 00:41:19,140 ของ. 517 00:41:21,770 --> 00:41:23,020 โอเค รอตรงนั้นนะ 518 00:41:31,450 --> 00:41:32,450 สมิธ. 519 00:41:32,530 --> 00:41:33,870 แล้วผู้จัดการโชล่ะ? 520 00:41:33,950 --> 00:41:35,330 คุณคิดว่าเขามาคนเดียวเหรอ? 521 00:41:36,120 --> 00:41:37,160 ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น 522 00:41:37,950 --> 00:41:39,080 ตื่นได้แล้วที่รัก 523 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 - โชคร้าย - ที่ไหน... 524 00:41:52,050 --> 00:41:54,100 - ออกรถ. - ลง. 525 00:41:54,180 --> 00:41:56,600 มาเร็ว. เร็ว. 526 00:41:57,310 --> 00:41:58,560 โง่. 527 00:42:06,150 --> 00:42:07,360 นาฬิกาของคุณดูดี 528 00:42:08,690 --> 00:42:09,690 ถูกต้อง. 529 00:42:10,530 --> 00:42:11,740 คุณมาคนเดียวเหรอ? 530 00:42:11,820 --> 00:42:12,910 ครับ คุณพัค. 531 00:42:14,490 --> 00:42:15,490 ที่รัก. 532 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 เฮ้ แขนของคุณ 533 00:42:18,910 --> 00:42:20,410 ให้ฉันดู... 534 00:42:24,170 --> 00:42:25,670 รอ. 535 00:42:25,750 --> 00:42:26,750 ให้ฉัน... 536 00:42:32,760 --> 00:42:35,680 อย่าพูดที่นี่ ไปที่ไหนสักแห่งที่เป็นส่วนตัวดีกว่า 537 00:42:40,640 --> 00:42:42,140 ขอโทษ. 538 00:43:02,710 --> 00:43:05,250 เราไม่สามารถทิ้งศพไว้ในโรงเรียนประถมได้ 539 00:43:06,840 --> 00:43:08,590 แล้วลูกจะกลัว 540 00:43:09,550 --> 00:43:10,550 ถูกต้อง? 541 00:43:11,840 --> 00:43:13,050 ถูกต้องครับท่าน 542 00:43:23,100 --> 00:43:24,100 นำเขา. 543 00:43:36,700 --> 00:43:38,410 นาฬิกาสวยมาก 544 00:43:38,490 --> 00:43:40,580 อิจฉาจังเลย! 545 00:43:44,920 --> 00:43:46,210 โชคไม่ดี 546 00:43:47,380 --> 00:43:49,710 นี่ลองสวมนาฬิกาดูสิ 547 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 ยังไง? 548 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 อะไรวะ? 549 00:43:55,880 --> 00:43:57,010 เขาต้องการอะไร? 550 00:43:57,550 --> 00:43:59,050 มานาเจอร์ โช. 551 00:43:59,140 --> 00:44:02,020 เฮ้! คุณกำลังทำอะไร? 552 00:44:07,190 --> 00:44:09,690 นี่คืออะไร? 553 00:44:10,320 --> 00:44:12,110 ที่รัก ลองดูสิ 554 00:44:14,570 --> 00:44:16,360 ฉันเจ็บคอ 555 00:44:17,110 --> 00:44:18,240 โชคร้าย! 556 00:44:26,500 --> 00:44:27,670 เฮ้ โนน่า! 557 00:44:28,080 --> 00:44:31,880 ออกจากรถ! ฉันเจ็บคอมาก! 558 00:44:31,960 --> 00:44:33,050 ของเขา! 559 00:44:34,670 --> 00:44:35,880 อะไร 560 00:44:39,640 --> 00:44:40,800 อะไรวะ? 561 00:44:41,390 --> 00:44:42,930 เฮ้! ตื่นตาตื่นใจ! 562 00:44:45,430 --> 00:44:46,520 โชคร้าย! 563 00:44:47,440 --> 00:44:49,560 คุณ... 564 00:45:18,180 --> 00:45:19,340 ควอน ซึงโฮ. 565 00:45:19,430 --> 00:45:20,590 ของ? 566 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 เฮ้. 567 00:45:24,010 --> 00:45:25,010 ปฏิบัติตามฉัน. 568 00:45:27,180 --> 00:45:28,190 มาเร็ว. 569 00:45:58,260 --> 00:45:59,470 เฮ้. 570 00:45:59,550 --> 00:46:03,600 ใครบอกว่าคุณสามารถใส่ชุดชั้นในแฟนซีแบบนี้ได้ ไอ้สารเลว? 571 00:46:04,430 --> 00:46:05,760 ขยะอะไร 572 00:46:07,020 --> 00:46:08,140 เฮ้. 573 00:46:09,350 --> 00:46:10,520 ไอ้สารเลว 574 00:46:10,980 --> 00:46:12,310 มาเร็ว. 575 00:46:12,400 --> 00:46:13,900 ตอบฉัน. 576 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 นั่นใครน่ะ? 577 00:46:16,070 --> 00:46:17,320 สอง. 578 00:46:19,440 --> 00:46:21,150 เขาเป็นคนงี่เง่า 579 00:46:21,240 --> 00:46:22,660 เขาพยายามจะฆ่าบอส 580 00:46:22,740 --> 00:46:23,870 และทำลายธุรกิจของเรา 581 00:46:23,950 --> 00:46:25,450 เราต้องการทำอะไรกับเขา? 582 00:46:28,080 --> 00:46:29,080 ฆ่าเขา. 583 00:46:29,370 --> 00:46:30,830 ถูกต้อง? เห็นด้วยมั้ย? 584 00:46:32,540 --> 00:46:34,130 ไอ้สารเลว 585 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 ไม่ใช่เหรอ? 586 00:46:39,880 --> 00:46:41,260 แล้วทำไมเราถึงทำเช่นนี้? 587 00:46:42,090 --> 00:46:43,970 คุณคิดว่าเรื่องไร้สาระนี้ไม่มีเหตุผลเหรอ? 588 00:46:44,760 --> 00:46:46,600 - เลขที่? - หยุดสั่นนะนังบ้า 589 00:46:48,060 --> 00:46:49,720 ไอ้สารเลว 590 00:46:49,810 --> 00:46:51,100 ค้นหา. 591 00:46:51,180 --> 00:46:53,060 ไอ้สารเลว 592 00:46:55,150 --> 00:46:56,150 ยืนเขาขึ้น 593 00:46:59,570 --> 00:47:00,610 เฮ้. 594 00:47:00,690 --> 00:47:01,530 มาเร็ว. 595 00:47:01,610 --> 00:47:03,410 ยกมือขึ้น. 596 00:47:03,490 --> 00:47:04,570 ยึดแน่น. 597 00:47:04,660 --> 00:47:05,870 หนึ่งสองสาม. 598 00:47:08,240 --> 00:47:10,660 คุณคิดว่ามันจะฆ่าเขาเหรอ? 599 00:47:10,750 --> 00:47:12,040 คุณเพียงแค่ทำมัน 600 00:47:12,120 --> 00:47:13,420 คุณชอบเขาไหม? 601 00:47:13,750 --> 00:47:15,290 ทำมันสิ ไอ้สารเลว 602 00:47:17,000 --> 00:47:18,090 หยิบเขาขึ้นมา 603 00:47:19,750 --> 00:47:21,300 ฉันจะตีมันที่นี่ 604 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 ที่นี่. 605 00:47:26,260 --> 00:47:27,850 คุณผู้หญิงเลว 606 00:47:31,770 --> 00:47:32,770 เชี่ยเอ้ย 607 00:47:33,890 --> 00:47:35,020 อย่าเครียดนะเจ้าหนู 608 00:47:39,440 --> 00:47:42,240 ผู้หญิงเลวคนนี้สมควรที่จะถูกตีเพราะกางเกงในสวยของเธอ 609 00:47:42,320 --> 00:47:43,320 ที่นี่. 610 00:47:45,700 --> 00:47:46,780 ถึงเวลาที่จะตี 611 00:47:48,370 --> 00:47:49,410 หนึ่ง. 612 00:47:50,700 --> 00:47:51,700 สอง. 613 00:47:53,660 --> 00:47:55,500 อีกที. 614 00:47:55,580 --> 00:47:58,130 - สาม. - เพียงพอ. หยุด. 615 00:48:00,590 --> 00:48:02,260 ล้อเล่นก็พอแล้ว เสร็จ. 616 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 ครับบอส 617 00:48:22,820 --> 00:48:24,110 คุณจบแล้ว. 618 00:48:27,360 --> 00:48:28,780 เพื่อที่ฉันจะได้ไว้วางใจคุณ 619 00:48:52,310 --> 00:48:53,310 ยิงเขา. 620 00:49:04,150 --> 00:49:05,150 ฉันบอกว่ายิง.. 621 00:49:07,320 --> 00:49:08,410 โชคไม่ดี 622 00:49:44,520 --> 00:49:45,610 ยิง! 623 00:49:49,240 --> 00:49:50,660 โชคไม่ดี