1 00:00:01,605 --> 00:00:08,570 ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ต่างๆ ในละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ 2 00:00:13,825 --> 00:00:15,869 นายคงยุ่งมากสินะ.. จุง. 3 00:00:20,082 --> 00:00:22,501 ฉันล่องเรือมาจนถึงที่นี่ 4 00:00:24,419 --> 00:00:26,713 และฉันไม่แน่ใจว่าจะได้เจอคุณอีกไหม 5 00:00:27,589 --> 00:00:29,424 ฉันจะไปหาคุณ. 6 00:00:31,468 --> 00:00:33,929 เจอกันที่บาร์ชั้น 1 นะครับ 7 00:00:34,012 --> 00:00:36,223 คนของฉันก็อยู่ที่ล็อบบี้ด้วย 8 00:00:36,306 --> 00:00:38,558 โปรดถามพวกเขาหากคุณต้องการอะไร 9 00:00:40,644 --> 00:00:41,645 ดีแล้ว. 10 00:00:47,234 --> 00:00:48,235 ขอโทษ. 11 00:00:48,652 --> 00:00:50,362 ที่นี่ไม่หรูหราเกินไปใช่ไหม 12 00:00:50,445 --> 00:00:52,531 อาหารดีๆ จะทำให้คุณมีพลังงาน 13 00:00:52,614 --> 00:00:55,367 แน่นอนว่าคุณแม่อยากให้คุณรู้สึกดีขึ้นเร็วๆ นี้ 14 00:00:55,450 --> 00:00:57,327 อย่าหารือเรื่องนี้ 15 00:00:57,744 --> 00:00:58,787 อึยจอง. 16 00:00:59,538 --> 00:01:00,580 เมื่อเรายังเยาว์วัย 17 00:01:01,873 --> 00:01:04,042 ฉันวิ่งหนีโดยไม่พูดอะไร 18 00:01:04,126 --> 00:01:05,126 ยกโทษให้ฉัน. 19 00:01:06,002 --> 00:01:07,003 ทำไมคุณทำมัน? 20 00:01:07,254 --> 00:01:08,839 ฉันไม่อยากทำให้เรื่องยากสำหรับคุณ 21 00:01:10,757 --> 00:01:13,885 เพื่อนบ้านทุกคนเกลียดครอบครัวของฉันและบอกว่าเราเป็นฆาตกร 22 00:01:18,140 --> 00:01:20,600 จำความฝันที่ฉันเล่าให้ฟังก่อนหน้านี้ได้ไหม? 23 00:01:20,934 --> 00:01:21,935 เล็กน้อย. 24 00:01:22,018 --> 00:01:23,520 เกือบจะเกิดขึ้นแล้วใช่ไหม? 25 00:01:24,646 --> 00:01:26,898 คุณมีธุรกิจมากแค่ไหน? 26 00:01:27,524 --> 00:01:32,237 ส่วนใหญ่ได้รับการจัดการโดยพนักงานของฉัน 27 00:01:32,779 --> 00:01:33,864 หากรวมกัน... 28 00:01:36,158 --> 00:01:37,284 มากมาย. 29 00:01:37,367 --> 00:01:39,745 คุณเริ่มต้นธุรกิจทั้งหมดของคุณได้อย่างไร? 30 00:01:40,537 --> 00:01:42,873 ดูเหมือนคุณจะทำงานกับเพื่อนเก่าของคุณ 31 00:01:42,956 --> 00:01:44,332 พวกเขาเป็นพันธมิตรทางธุรกิจหรือไม่? 32 00:01:44,416 --> 00:01:46,126 หรือพวกเขาเป็นพนักงานของคุณ? 33 00:01:46,209 --> 00:01:47,919 คุณมีคำถามมากมาย 34 00:01:50,130 --> 00:01:54,051 ฉันแค่อยากจะรู้ว่าชีวิตของคุณเป็นอย่างไรบ้าง 35 00:01:56,219 --> 00:01:57,888 ฉันอยากรู้เกี่ยวกับคุณเหมือนกัน 36 00:01:58,764 --> 00:02:00,140 แล้วความฝันของคุณเป็นจริงหรือยัง? 37 00:02:02,309 --> 00:02:03,769 ตอนนี้ฉันต้องรักษาสัญญา 38 00:02:05,145 --> 00:02:06,146 สัญญาอะไร? 39 00:02:44,101 --> 00:02:45,102 ความฝันของคุณคืออะไร? 40 00:02:45,519 --> 00:02:46,520 ความฝันของฉัน? 41 00:02:47,479 --> 00:02:48,480 เจ้าของไนท์คลับ? 42 00:02:49,690 --> 00:02:51,900 นั่นเป็นความฝันที่เฉพาะเจาะจงที่สุดที่ฉันเคยได้ยินมา 43 00:02:51,983 --> 00:02:53,944 ไม่ใช่ไนท์คลับธรรมดา 44 00:02:54,027 --> 00:02:57,280 ฉันอยากเปิดร้านอาหารและร้านกาแฟข้างไนท์คลับ 45 00:02:57,364 --> 00:03:01,034 นอกจากนี้ยังมีโรงภาพยนตร์ ร้านอาหารจีน บาร์ ร้านอาหารเกาหลี 46 00:03:01,493 --> 00:03:04,913 เพื่อให้ทุกคนที่มาคังนัมต้องมาเยี่ยมชมร้านของฉัน 47 00:03:04,996 --> 00:03:06,665 แล้วจะไม่มีใครดูถูกฉัน 48 00:03:07,999 --> 00:03:10,752 คุณเป็นเหมือน "จักรพรรดิราตรี" เหรอ? 49 00:03:11,294 --> 00:03:12,796 จักรพรรดิ? 50 00:03:12,879 --> 00:03:14,297 ฉันชอบมัน. 51 00:03:14,798 --> 00:03:16,591 ถ้าคุณมีชื่อเสียงแบบนั้น 52 00:03:16,675 --> 00:03:19,553 ฉันไม่จำเป็นต้องเข้ามหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติเพื่อแต่งงานกับคุณ 53 00:03:20,554 --> 00:03:21,638 คุณหมายความว่าอย่างไร? 54 00:03:22,639 --> 00:03:24,224 ดังนั้นฉันจะได้เป็นจักรพรรดิ 55 00:03:24,307 --> 00:03:26,893 ฉันจะเป็นจักรพรรดิและแต่งงานกับคุณ 56 00:03:27,436 --> 00:03:28,562 ฉันสัญญา. 57 00:03:38,822 --> 00:03:44,786 ความชั่วร้ายที่เลวร้ายที่สุด 58 00:04:00,802 --> 00:04:01,928 แก๊งค์จีนอยู่ไหน? 59 00:04:02,220 --> 00:04:03,305 ตอนนี้พวกเขาอยู่ด้านบนแล้ว 60 00:04:04,056 --> 00:04:05,057 มีปัญหาเหรอ? 61 00:04:05,348 --> 00:04:06,349 ไม่ครับ บอส 62 00:04:08,268 --> 00:04:09,478 คุณมาจากไหนครับ? 63 00:04:12,481 --> 00:04:13,899 สวัสดี นี่จุง จีชอล 64 00:04:14,566 --> 00:04:15,567 มาถึงแล้ว. 65 00:04:42,219 --> 00:04:43,845 ขอบคุณที่มาตลอดทางครับ 66 00:04:45,097 --> 00:04:46,807 กรุณาสวมชุดนี้ในขณะที่คุณอยู่ที่นี่ 67 00:04:50,852 --> 00:04:52,521 คุณจริงจังไหม? 68 00:05:17,087 --> 00:05:18,088 นี่อะไรน่ะ? 69 00:05:18,463 --> 00:05:19,464 ของขวัญสำหรับคุณ. 70 00:05:27,097 --> 00:05:28,932 ศาสตราจารย์ยุนก็สวมนาฬิกาเรือนนี้ด้วย 71 00:05:30,308 --> 00:05:32,769 นี่คือวิธีที่คุณทำธุรกิจ? 72 00:05:40,360 --> 00:05:41,194 เสียใจ... 73 00:05:41,278 --> 00:05:43,196 คุณไม่มีไฟแช็คเหรอ? 74 00:05:43,947 --> 00:05:44,948 เฮ้. 75 00:05:50,912 --> 00:05:53,665 เมื่อพิจารณาถึงความสูญเสียทั้งหมดที่เราได้รับ 76 00:05:53,999 --> 00:05:56,334 จากการบริหารเรือและลูกเรือ... 77 00:05:58,962 --> 00:06:01,131 อย่างน้อยคุณก็เป็นหนี้นาฬิกาเรือนทองให้ฉัน 78 00:06:05,761 --> 00:06:07,095 ฉันขอโทษอีกครั้ง 79 00:06:07,179 --> 00:06:08,221 ขอโทษ. 80 00:06:08,305 --> 00:06:09,681 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 81 00:06:11,433 --> 00:06:14,686 ฉันควรทำงานเฉพาะกับคนที่ฉันไว้ใจได้เท่านั้น 82 00:06:17,939 --> 00:06:19,816 พ่อของฉันมักจะพูดแบบนั้นเสมอ 83 00:06:21,109 --> 00:06:23,403 หากคุณทำธุรกิจกับเราเช่นเดิม 84 00:06:24,321 --> 00:06:26,448 ความไว้วางใจจะถูกสร้างขึ้นอีกครั้งอย่างแน่นอน 85 00:06:26,531 --> 00:06:28,950 ความเชื่อใจจะถูกสร้างขึ้นอีกแน่นอน? 86 00:06:30,327 --> 00:06:32,662 อย่างที่คนพูดนี่ 87 00:06:33,663 --> 00:06:34,956 ถูกต้องนาย จุง. 88 00:06:39,127 --> 00:06:40,504 ฉันจะทำอะไรให้คุณได้อีก? 89 00:06:43,965 --> 00:06:47,344 แก๊งค์ญี่ปุ่นนั่นมีความเชื่อมโยงมากมายอย่างแน่นอน 90 00:06:49,096 --> 00:06:51,973 ฉันไม่รู้ แต่พวกเขาติดต่อพ่อของฉัน 91 00:06:54,518 --> 00:06:56,770 แนะนำให้เราสามคนมาพบกันที่เกาหลี 92 00:06:57,187 --> 00:06:58,313 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันอยู่ที่นี่ 93 00:07:00,982 --> 00:07:04,569 อย่างไรก็ตาม ทำไมต้องพบปะกันในเมื่อคุณสามารถคุยโทรศัพท์ได้? 94 00:07:06,363 --> 00:07:07,864 ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าทำไม 95 00:07:11,785 --> 00:07:13,453 ฉันเหนื่อยแล้ว. ฉันไปก่อนนะ 96 00:07:15,622 --> 00:07:16,790 แฮรยอน. 97 00:07:19,292 --> 00:07:20,711 เราต้องการเพิ่มการนำเข้า 98 00:07:21,420 --> 00:07:22,671 จากแปดถึง 10 กก. 99 00:07:23,714 --> 00:07:27,467 เราจะจ่ายค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม ไม่ใช่ที่ญี่ปุ่น 100 00:07:32,764 --> 00:07:35,851 คุณใจดีมากเมื่อได้ยินว่าแก๊งค์ญี่ปุ่นกำลังจะมา 101 00:07:35,934 --> 00:07:36,934 นาย. จุง. 102 00:07:44,484 --> 00:07:46,069 ไม่มากและไม่เร็วพอ 103 00:07:59,583 --> 00:08:00,876 - นี่คือโอยามะ - สวัสดี. 104 00:08:01,293 --> 00:08:03,754 พรุ่งนี้เจอกัน 14.00 น. 105 00:08:04,171 --> 00:08:05,297 คุณอยู่เกาหลีเหรอ? 106 00:08:07,049 --> 00:08:08,425 พ่อมาด้วยเหรอ? 107 00:08:09,134 --> 00:08:11,636 พรุ่งนี้ฉันจะแจ้งสถานที่ให้ทราบ 108 00:08:20,020 --> 00:08:22,856 นาย. Murayama จากญี่ปุ่นโทรมาหาฉัน 109 00:08:22,939 --> 00:08:27,652 เขาบอกว่าเขาเป็นหนึ่งในผู้นำระดับสูงของแก๊งโยโกฮาม่าสาขาโยโกฮาม่า 110 00:08:27,736 --> 00:08:30,447 กำลังจะเดินทางไปเกาหลี 111 00:08:30,530 --> 00:08:32,616 นามันยะ โอยามะ สึโยชิ. 112 00:08:33,325 --> 00:08:35,786 เขายังพักที่โรงแรมแกรนด์พลาซ่าในกังนัม 113 00:08:35,869 --> 00:08:37,704 เหมือนแก๊งค์จีน 114 00:08:38,413 --> 00:08:39,790 เขาอยู่ห้อง 608 115 00:08:40,374 --> 00:08:41,249 แก๊งค์จีน? 116 00:08:41,333 --> 00:08:43,418 ห้อง 850 และ 851 117 00:08:43,502 --> 00:08:46,004 บางทีพวกเขาต้องการหารือเรื่องการโจมตี 118 00:08:46,088 --> 00:08:47,839 ซึ่งขัดขวางการทำธุรกรรมของพวกเขา 119 00:08:49,925 --> 00:08:52,719 คงจะดีมากถ้าเรารบกวนห้องพักในโรงแรมทั้งหมดได้ 120 00:08:52,803 --> 00:08:54,805 เราสามารถขอหมายจับในภายหลังได้ 121 00:08:55,222 --> 00:08:59,101 พวกนักสืบและฉันจะเฝ้าดูกล้องวงจรปิดในทางเดินของโรงแรม 122 00:08:59,184 --> 00:09:02,771 ทันทีที่คุณเห็นพวกเขาเข้าไปในห้องหรือไปที่ไหนสักแห่ง 123 00:09:02,854 --> 00:09:04,856 เราจะแตะทุกห้อง 124 00:09:05,148 --> 00:09:08,276 หากจุงกิชอลได้พบกับพวกเขา 125 00:09:08,360 --> 00:09:10,862 มันคงจะสมบูรณ์แบบถ้า Detective Park สามารถเข้าร่วมด้วย 126 00:09:10,946 --> 00:09:12,572 ถ้ามันเกิดขึ้น... 127 00:09:13,323 --> 00:09:14,866 นี้. 128 00:09:14,950 --> 00:09:17,369 เครื่องดักฟังนี้สามารถเข้าถึงรัศมี 1 กม. 129 00:09:18,120 --> 00:09:20,288 นักสืบปาร์คจะใส่ชุดนี้ 130 00:09:20,372 --> 00:09:22,499 ฉันจะติดตามสถานการณ์โดยรอบ 131 00:09:22,624 --> 00:09:24,209 และบันทึกโดยตรง 132 00:09:24,292 --> 00:09:25,292 เสร็จแล้วเหรอ? 133 00:09:26,837 --> 00:09:28,130 ฉันไปก่อนนะ 134 00:09:29,339 --> 00:09:30,966 สามเหลี่ยมประกอบด้วยสามประเทศ 135 00:09:31,633 --> 00:09:33,135 แก๊งค้ายาข้ามชาติ! 136 00:09:35,262 --> 00:09:37,264 ยังไงก็ตามคุณโช 137 00:09:39,099 --> 00:09:43,895 สารวัตรยูจะหยุดพบกับจุงกีชอลได้เมื่อไหร่? 138 00:09:44,813 --> 00:09:48,442 เราไม่ต้องการที่จะทำเช่นนี้เช่นกัน 139 00:09:48,525 --> 00:09:51,611 อย่างไรก็ตาม คุณไม่สามารถทำให้มันหายไปได้ 140 00:09:52,070 --> 00:09:55,282 มาจับกุมพวกเขาทั้งหมดพร้อมหลักฐานที่รวบรวมได้ในครั้งนี้ 141 00:09:55,365 --> 00:09:56,742 และจบเรื่องนี้อย่างรวดเร็ว 142 00:10:01,997 --> 00:10:05,125 สถานีตำรวจกังนัม 143 00:10:15,844 --> 00:10:17,220 ชื่อผู้สูญหาย? 144 00:10:17,304 --> 00:10:18,597 โช จางฮยอน. 145 00:10:19,598 --> 00:10:21,850 อย่างไรก็ตาม ผู้คนเรียกเขาว่าผู้จัดการโช 146 00:10:21,933 --> 00:10:23,435 ผู้จัดการของบริษัทอะไร? 147 00:10:25,270 --> 00:10:26,438 อันไหน? 148 00:10:27,481 --> 00:10:28,607 บริษัท ของเรา. 149 00:10:34,488 --> 00:10:36,156 ขาดการติดต่อเมื่อไหร่? 150 00:10:37,324 --> 00:10:38,450 - นั่น... - งั้น... 151 00:10:39,618 --> 00:10:42,120 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น 152 00:10:42,204 --> 00:10:43,955 วันจันทร์ที่แล้วคืออะไร? 153 00:10:44,581 --> 00:10:45,582 ใครจะรู้. 154 00:10:45,665 --> 00:10:47,376 จันทร์ที่ผ่านมา, 155 00:10:47,459 --> 00:10:50,420 เขาถูกลักพาตัวไปต่อหน้าต่อตาเรา 156 00:10:50,504 --> 00:10:51,797 นี่มันน่ารำคาญมาก 157 00:10:51,880 --> 00:10:52,881 ถูกลักพาตัว? 158 00:10:58,804 --> 00:11:00,013 ผู้จัดการโชตัวแทนจำหน่าย? 159 00:11:00,263 --> 00:11:01,264 - ใช่แล้ว - ใช่แล้ว 160 00:11:04,267 --> 00:11:05,936 - พับแขนเสื้อของคุณ. - อะไร? 161 00:11:06,019 --> 00:11:07,145 มาม้วนกันเถอะ 162 00:11:08,814 --> 00:11:10,857 ทำไมแขนของคุณถึงสกปรกขนาดนี้? 163 00:11:11,233 --> 00:11:12,901 คุณเป็นลูกน้องของผู้จัดการโช 164 00:11:12,984 --> 00:11:13,984 อะไร 165 00:11:16,238 --> 00:11:17,447 เอาล่ะ ผู้จัดการโช... 166 00:11:19,324 --> 00:11:20,367 ลักพาตัว? 167 00:11:22,744 --> 00:11:24,955 มีสิ่งที่เรียกว่ากังนัมคริสตัล 168 00:11:25,038 --> 00:11:28,542 ชาบูชาบูนี้กำลังได้รับความนิยมในปัจจุบัน 169 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 ใครคือเจ้านายของคุณ? 170 00:11:30,794 --> 00:11:33,046 มีตัวแทนจำหน่ายชื่อแยงกี้ 171 00:11:33,130 --> 00:11:34,840 และเราบอกให้เขาพาเจ้านายของเขามา 172 00:11:34,923 --> 00:11:37,801 เราจับเขาแล้วสามคนก็ลักพาตัวผู้จัดการโช 173 00:11:37,884 --> 00:11:39,594 เราต้องจับพวกแยงกี้เหล่านี้ 174 00:11:39,678 --> 00:11:41,346 แต่ไม่รู้ว่าจะเริ่มตรงไหน 175 00:11:41,430 --> 00:11:43,724 - และเราไม่... - เฮ้! 176 00:11:43,807 --> 00:11:46,351 คุณสูงหรือเปล่า? ทำไมต้องพูดพล่าม? 177 00:11:46,727 --> 00:11:48,854 บอกฉันเกี่ยวกับแยงกี้เหล่านี้ 178 00:11:48,937 --> 00:11:49,937 หยุดร้องไห้. 179 00:11:50,689 --> 00:11:53,567 เราจับเขาทุบตีเขาแล้วถาม 180 00:11:53,650 --> 00:11:54,901 - คุณหมายถึงพวกแยงกี้เหรอ? - ใช่. 181 00:11:54,985 --> 00:11:58,113 - ดังนั้น? - จากนั้นชื่อทั้งหมดที่เขาเรียก 182 00:11:58,196 --> 00:11:59,906 ทุกอย่างเป็นของปลอม 183 00:12:01,533 --> 00:12:03,910 อย่างไรก็ตาม เรารู้ว่าเขาสำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนมัธยมยอกซัม 184 00:12:03,994 --> 00:12:05,037 โรงเรียนมัธยมยอกซัม. 185 00:12:05,829 --> 00:12:06,872 ยังไง? 186 00:12:06,955 --> 00:12:07,955 พูด. 187 00:12:08,040 --> 00:12:09,166 คุณรู้ได้อย่างไร? 188 00:12:11,668 --> 00:12:13,003 มันอยู่ในกระเป๋าของเขา 189 00:12:15,422 --> 00:12:18,175 ตั๋วจากสนามเบสบอลทงแดมุน 190 00:12:19,426 --> 00:12:20,427 ดังนั้น? 191 00:12:21,344 --> 00:12:22,679 วันนั้นก็มีการแข่งขัน 192 00:12:23,472 --> 00:12:24,639 ระหว่างโรงเรียนมัธยมยอกซัม... 193 00:12:24,723 --> 00:12:25,849 และโรงเรียนมัธยมกวางจูเจอิล! 194 00:12:28,268 --> 00:12:29,644 - ตรงกับวันนั้นเหรอ? - ใช่. 195 00:12:29,728 --> 00:12:31,063 ยอกซัม กับ กวางจูจีอิล? 196 00:12:31,146 --> 00:12:32,146 - เย้! - เย้! 197 00:12:32,522 --> 00:12:34,024 - งั้นก็โรงเรียนมัธยมยอกซัมเหรอ? - ใช่. 198 00:12:36,276 --> 00:12:39,029 คุณโง่. 199 00:12:40,572 --> 00:12:41,948 เราแก้ไขมันแล้ว 200 00:12:42,032 --> 00:12:44,659 ผู้สำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนมัธยมยอกซัมมีความสัมพันธ์ใกล้ชิด 201 00:12:44,743 --> 00:12:46,078 - ในกังนัม - ใช่. 202 00:12:46,161 --> 00:12:47,161 ถูกต้อง. 203 00:13:07,808 --> 00:13:08,809 รัศมี? 204 00:13:08,892 --> 00:13:10,769 มาที่โรงแรมแกรนด์พลาซ่า 205 00:13:11,770 --> 00:13:13,397 เอาแก๊งค์จีนมาด้วย 206 00:13:13,647 --> 00:13:15,524 ดี. ฉันจะเชิญพวกเขา 207 00:13:15,607 --> 00:13:19,111 ฉันจะบอกตำแหน่งที่โรงแรมให้คุณทราบทีหลัง 208 00:13:19,653 --> 00:13:21,238 ฉันพาคนของฉันไปด้วยได้ไหม? 209 00:13:21,988 --> 00:13:23,532 แค่นำบอดี้การ์ดมาหนึ่งคน 210 00:13:29,746 --> 00:13:30,914 ควอน ซึงโฮ. 211 00:13:31,581 --> 00:13:33,166 ใช่ไหมบอส? 212 00:13:33,250 --> 00:13:34,251 ปฏิบัติตามฉัน. 213 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 ส่วนที่เหลือจะรออยู่ที่หน้าโรงแรม 214 00:13:36,837 --> 00:13:37,837 เงียบๆ. 215 00:13:55,856 --> 00:13:57,566 นี่คืออะไร? 216 00:13:58,525 --> 00:13:59,985 เฮ้ ย้าย! 217 00:14:00,861 --> 00:14:02,529 คุณมันเลว. 218 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 ทำไมคุณถึงรีบขนาดนี้? 219 00:14:05,157 --> 00:14:06,533 คุณเกือบจะชนเขาแล้ว 220 00:14:07,034 --> 00:14:08,827 - ขอโทษครับท่าน. - คุณเกือบจะชนเขาแล้ว 221 00:14:10,537 --> 00:14:12,289 คุณเป็นผู้ใช้ Mercedes ที่หยิ่งผยอง 222 00:14:12,622 --> 00:14:13,665 ออกจากรถ. 223 00:14:13,790 --> 00:14:14,958 - ให้ตายเถอะ... - เอาน่า 224 00:14:15,250 --> 00:14:17,627 ออกไป. ฉันเป็นตำรวจ 225 00:14:19,337 --> 00:14:21,131 คุณโง่. 226 00:14:23,842 --> 00:14:25,886 ขับขวาสิไอ้เวร 227 00:14:26,636 --> 00:14:29,431 เฮ้ นาย... จุง. ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 228 00:14:29,514 --> 00:14:30,682 รอ. 229 00:14:30,766 --> 00:14:31,767 ให้ตายเถอะ ฉันเจ็บหลัง 230 00:14:32,434 --> 00:14:34,019 ออกไป. ฉันต้องการที่จะพูดคุย 231 00:14:34,352 --> 00:14:37,189 นี่คืออะไร? 232 00:14:37,856 --> 00:14:39,149 เฮ้. 233 00:14:39,232 --> 00:14:41,276 คุณกำลังทำอะไร? 234 00:14:41,360 --> 00:14:42,486 มีหมายจับไหม? 235 00:14:42,652 --> 00:14:46,573 คุณได้ยินเกี่ยวกับหมายจับจากที่ไหน? 236 00:14:46,656 --> 00:14:48,575 ฉันถามว่าคุณมีหมายจับไหม 237 00:14:49,034 --> 00:14:50,327 คุณมันเลว... 238 00:14:51,620 --> 00:14:53,538 เดี๋ยวก่อน ฉันไม่เคยเห็นใบหน้านี้มาก่อน 239 00:14:53,955 --> 00:14:56,375 คุณคนใหม่ไช่มั้ย? 240 00:14:57,667 --> 00:14:59,211 ไอ้เลว. 241 00:14:59,544 --> 00:15:01,046 เฮ้ คุณไม่ออกมาเหรอ? 242 00:15:02,214 --> 00:15:03,882 โชคไม่ดี 243 00:15:05,926 --> 00:15:07,803 - มันคืออะไร? - นาย. จุง. 244 00:15:08,303 --> 00:15:10,222 คุณรู้จักทีมแยงกี้ใช่ไหม? 245 00:15:10,305 --> 00:15:13,225 ดูเหมือนว่าอันธพาลสังหารพ่อค้าชื่อผู้จัดการโช 246 00:15:13,767 --> 00:15:16,728 ฉันอยากคุยกับเขาแต่ฉันหาเขาไม่เจอ 247 00:15:16,812 --> 00:15:18,939 เขาเป็นคนของคุณ คุณรู้อย่างแน่นอนว่าเขาอยู่ที่ไหน 248 00:15:19,022 --> 00:15:20,022 เขาอยู่ที่ไหน 249 00:15:20,107 --> 00:15:21,316 ไม่เคยได้ยิน 250 00:15:21,400 --> 00:15:22,442 เฮ้. 251 00:15:22,526 --> 00:15:23,985 คุณจริงจังไหม? 252 00:15:24,069 --> 00:15:26,863 คุณสองคนอยู่ในธุรกิจสถานบันเทิงยามค่ำคืนในกังนัม 253 00:15:26,988 --> 00:15:29,032 ฉันรู้ว่าคุณเป็นศิษย์เก่าโรงเรียนมัธยมยอกซัม 254 00:15:29,116 --> 00:15:31,159 สวัสดีคุณนักสืบ 255 00:15:31,243 --> 00:15:33,078 คุณมาทำอะไรที่นี่? 256 00:15:33,161 --> 00:15:34,454 คุณสบายดีไหม คุณนักสืบ? 257 00:15:34,538 --> 00:15:35,831 เฮ้ จุงเบ. 258 00:15:35,914 --> 00:15:37,958 ข่าวของฉันไม่ดีเพราะคุณไอ้สารเลว 259 00:15:38,667 --> 00:15:41,086 จุงเบ, ฮีซอง. 260 00:15:41,169 --> 00:15:43,338 - ใช่? - คุณรู้จักแยงกี้ไหม? 261 00:15:43,755 --> 00:15:45,549 อะไร แยงกี้? 262 00:15:45,632 --> 00:15:47,384 ไม่ เราไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน 263 00:15:47,467 --> 00:15:50,679 มาเร็ว. คุณรู้อย่างแน่นอน เขาเรียนโรงเรียนเดียวกับคุณ 264 00:15:50,804 --> 00:15:53,640 จากโรงเรียนมัธยมยอกซัม โรงเรียนที่เลวร้ายที่สุดในประวัติศาสตร์ 265 00:15:54,057 --> 00:15:57,060 ฉันรู้ว่าพวกคุณพวกอันธพาลช่วยเหลือศิษย์เก่าของคุณ 266 00:15:57,144 --> 00:15:58,687 เอาน่า คุณนักสืบ 267 00:15:58,770 --> 00:16:01,898 โรงเรียนของเรามี 12 ชั้นเรียนสำหรับหนึ่งรุ่น 268 00:16:01,982 --> 00:16:04,693 นักเรียนคนละ 50 กว่าคน เรารู้ได้อย่างไร? 269 00:16:05,402 --> 00:16:09,114 ฉันสามารถแยกคุณออกจากกันเพื่อดูว่ามันเป็นเรื่องจริงหรือไม่ 270 00:16:09,197 --> 00:16:10,574 นักสืบ. 271 00:16:11,033 --> 00:16:12,784 ขออภัย เรากำลังยุ่งอยู่ 272 00:16:14,161 --> 00:16:15,203 มาเร็ว. 273 00:16:18,874 --> 00:16:20,042 เฮ้ จุงเดอะเคาน์เตอร์ 274 00:16:20,167 --> 00:16:23,587 ถ้าลูกน้องแยงกี้ของคุณฆ่าผู้จัดการโชจริงๆ 275 00:16:23,670 --> 00:16:25,255 มันไม่ใช่อาชญากรรมเกี่ยวกับยาเสพติด 276 00:16:25,839 --> 00:16:27,174 อย่างไรก็ตามอาชญากรรมรุนแรง 277 00:16:27,632 --> 00:16:29,092 คุณคิดว่ามันหมายถึงอะไร? 278 00:16:32,596 --> 00:16:34,598 ซึ่งหมายความว่าคุณจะต้องเจอฉันบ่อยขึ้น 279 00:16:36,600 --> 00:16:37,601 จนกระทั่งพบว่า. 280 00:16:39,686 --> 00:16:40,771 นี่คือกุญแจของคุณ 281 00:16:45,901 --> 00:16:49,404 เฮ้ คุณชื่ออะไร? 282 00:16:54,576 --> 00:16:55,619 แยงกี้? 283 00:17:00,707 --> 00:17:01,708 เสียใจ... 284 00:17:02,793 --> 00:17:04,628 เราจะได้เจอกันบ่อยๆ 285 00:17:12,594 --> 00:17:15,055 อะไร คุณบอกว่าคุณยุ่ง 286 00:17:16,014 --> 00:17:17,057 ไปให้พ้น. 287 00:17:17,933 --> 00:17:19,059 ไม่ต้องพาฉันไป 288 00:17:27,776 --> 00:17:30,904 พวกเขาจะไม่ได้ไปพบกับแยงกี้เหล่านี้ทันที 289 00:17:30,987 --> 00:17:33,407 เพียงเพราะคุณพูดถึงมัน 290 00:17:33,573 --> 00:17:35,367 ติดตามพวกเขาไปเพื่ออะไร? 291 00:17:35,909 --> 00:17:37,994 อีกอย่างเราไม่มีอะไรทำแล้ว 292 00:17:38,078 --> 00:17:39,079 คุณยุ่งอยู่หรือเปล่า 293 00:17:40,080 --> 00:17:42,332 วันนี้เรามาติดตามพวกเขากัน 294 00:17:42,416 --> 00:17:44,376 ค้นหาว่าพวกเขาออกไปเที่ยวที่ไหน 295 00:17:44,459 --> 00:17:46,378 และแผนการของพวกเขาในภายหลัง 296 00:17:46,461 --> 00:17:47,921 ฉันคิดว่าพวกเขาหนีไปแล้ว 297 00:17:48,004 --> 00:17:50,549 มันโอเค. นั่นคือเมอร์เซเดส 298 00:17:50,632 --> 00:17:52,926 คุณสามารถมองเห็น Mercedes ได้จากระยะ 100 เมตร 299 00:18:05,022 --> 00:18:08,400 - สวัสดี? - มาที่ห้อง 1203 300 00:18:54,321 --> 00:18:56,448 นี่คือห้องรักษาความปลอดภัย ปลอดภัยทั้งหมด เปลี่ยนแปลง 301 00:18:56,531 --> 00:18:58,533 ดี. ทุกพื้นที่ปลอดภัย 302 00:18:58,617 --> 00:19:00,452 ไม่มีร่องรอยของผู้บุกรุก 303 00:19:00,535 --> 00:19:02,037 ที่จอดรถปลอดภัยเปลี่ยน 304 00:19:11,380 --> 00:19:12,839 ปาร์ค จุนโม. ดี. 305 00:19:15,300 --> 00:19:17,511 จุงกิชอลมาถึงโรงแรมแล้ว ตื่นตัวอยู่เสมอ 306 00:19:17,594 --> 00:19:20,305 ย้ายเมื่อหลักฐานได้รับการยืนยันแล้วเท่านั้น 307 00:19:26,311 --> 00:19:28,772 เครื่องดักฟังนี้สามารถเข้าถึงรัศมี 1 กม. 308 00:19:29,398 --> 00:19:31,316 นักสืบปาร์คจะใส่ชุดนี้ 309 00:19:31,400 --> 00:19:33,276 ฉันจะติดตามสถานการณ์โดยรอบ 310 00:19:33,360 --> 00:19:34,945 และบันทึกโดยตรง 311 00:19:45,706 --> 00:19:47,958 ตอนนี้พวกเขากำลังขึ้นลิฟต์ 312 00:19:50,585 --> 00:19:52,546 แก๊งค์เกาหลีกลุ่มใหม่เข้ามาที่ล็อบบี้ 313 00:19:52,629 --> 00:19:53,797 จะขึ้นลิฟต์ด้วย 314 00:19:54,047 --> 00:19:55,549 นี่ชั้นไหนคะ? 315 00:19:55,632 --> 00:19:56,633 ชั้น 12. 316 00:20:05,016 --> 00:20:07,436 ฮวังมินกูเป็นคนนอกรีต 317 00:20:08,854 --> 00:20:10,439 มีคนอยู่ในทางเดิน 318 00:20:42,220 --> 00:20:44,556 แก๊งค์เกาหลีมาถึงชั้น 12 319 00:20:50,395 --> 00:20:52,647 พวกเขาถูกตรวจค้นก่อนเข้า 320 00:20:53,106 --> 00:20:54,232 ค้นหา? 321 00:21:47,703 --> 00:21:49,204 คนเกาหลีหนึ่งคนสามารถเข้าได้ 322 00:21:49,287 --> 00:21:50,664 เทิร์นที่สอง. 323 00:21:53,750 --> 00:21:54,876 เศร้าโศก. 324 00:22:31,538 --> 00:22:33,957 ระวัง. 325 00:23:04,029 --> 00:23:06,239 คุณละเอียดมาก 326 00:23:23,632 --> 00:23:25,300 - เปิดใช้งานสัญญาณเตือนไฟไหม้ - อะไร? 327 00:23:25,384 --> 00:23:27,636 เปิดใช้งานได้แล้ว! 328 00:23:27,719 --> 00:23:30,764 หยุดค้นหา. คุณต้องการที่จะกระตุ้นฉัน? 329 00:23:31,598 --> 00:23:33,308 มาเร็ว. สัญญาณเตือนไฟไหม้! 330 00:23:47,030 --> 00:23:49,157 ฉันจะตรวจสอบว่ามีอะไรหรือไม่ 331 00:24:17,894 --> 00:24:19,521 โดฮยอน. 332 00:24:19,604 --> 00:24:22,482 แก๊งค์ญี่ปุ่นตรวจค้นเราอย่างละเอียด 333 00:24:22,566 --> 00:24:24,317 ฉันคิดว่าฉันจะต้องกำจัดคนดักฟังออกไป 334 00:24:24,735 --> 00:24:25,736 ฉันจะโยนมันทิ้งไป 335 00:24:28,488 --> 00:24:29,573 รอ. 336 00:24:32,617 --> 00:24:34,453 ฉันคิดว่าฉันทำได้. 337 00:24:51,303 --> 00:24:52,888 ฉันคิดว่ามันเป็นสัญญาณเตือนที่ผิดพลาด 338 00:25:34,346 --> 00:25:36,515 พาทั้งสองไปที่ห้องและรอ 339 00:26:11,550 --> 00:26:12,551 โชคร้าย! 340 00:26:13,301 --> 00:26:15,387 ลดระดับเสียง ยากเกินไป. 341 00:26:22,394 --> 00:26:23,437 ไอ้สารเลว 342 00:26:25,605 --> 00:26:28,734 เฮ้ คุณเป็นใบ้เหรอ? 343 00:26:36,658 --> 00:26:39,703 คุณจะต้องกลัว 344 00:26:40,203 --> 00:26:43,915 ตำรวจญี่ปุ่นเริ่มจับตาดูเราอย่างใกล้ชิด 345 00:26:45,375 --> 00:26:46,752 พ่อมาไม่ได้เหรอ? 346 00:26:48,336 --> 00:26:49,713 หากมีโอกาส 347 00:26:50,630 --> 00:26:53,842 ฉันอยากเจอพ่อคุณที่จีน 348 00:26:55,260 --> 00:26:56,803 คุณสามารถพบฉันได้ 349 00:26:58,847 --> 00:27:03,018 คุณไม่ใช่เจ้านายตัวจริงในญี่ปุ่นเหรอ? 350 00:27:04,436 --> 00:27:06,313 อาจารย์ยุนเป็นยังไงบ้าง? 351 00:27:06,396 --> 00:27:09,149 ดี. เราปฏิบัติต่อเขาเป็นอย่างดี 352 00:27:09,816 --> 00:27:11,026 คุณรู้จักเขาไหม? 353 00:27:11,860 --> 00:27:16,239 เราซื้อผลิตภัณฑ์มากมายจากเขาเมื่อ 20 ปีที่แล้ว 354 00:27:17,157 --> 00:27:18,241 นั่นอะไร? 355 00:27:19,534 --> 00:27:21,328 ฉันต้องการคืนเงินฝากของคุณ 356 00:27:22,079 --> 00:27:23,413 ทำไมมันถึงถูกส่งคืน? 357 00:27:23,497 --> 00:27:25,082 คุณจะลาออกจากธุรกิจนี้หรือไม่? 358 00:27:25,999 --> 00:27:27,084 เลขที่ 359 00:27:28,418 --> 00:27:30,962 เราจะส่งสินค้าอีกครั้ง หลังจากมาถึงแล้ว 360 00:27:31,046 --> 00:27:32,381 จากนั้นคุณสามารถจ่ายเงินให้ฉันได้ 361 00:27:32,464 --> 00:27:35,175 งั้นคุณก็เอามันกลับมาทีหลัง 362 00:27:36,259 --> 00:27:38,136 มันไม่เป็นทางการเกินไปเหรอ? 363 00:27:39,846 --> 00:27:40,847 แล้วผู้ร้องเรียนล่ะ? 364 00:27:41,598 --> 00:27:42,933 คุณพบมันหรือยัง? 365 00:27:43,016 --> 00:27:44,184 ของ. 366 00:27:44,684 --> 00:27:45,852 เขาเป็นใคร? 367 00:27:46,144 --> 00:27:47,896 หนึ่งในสมาชิกของเรา. 368 00:27:48,772 --> 00:27:50,524 เขาเกี่ยวข้องโดยตรงหรือไม่? 369 00:27:50,816 --> 00:27:51,817 เลขที่ 370 00:27:53,026 --> 00:27:56,071 เขารู้เรื่องของเราหรือเปล่า? 371 00:27:56,738 --> 00:27:57,739 เลขที่ 372 00:27:58,532 --> 00:27:59,991 ฉันเพิ่งพูด. 373 00:28:00,075 --> 00:28:01,576 ตำรวจกำลังติดตามเราอยู่ 374 00:28:01,702 --> 00:28:04,871 อาจเป็นเพราะซงดงฮยอกหรือเปล่า? 375 00:28:04,955 --> 00:28:06,623 เขาคงบอกแก๊งของเขาไปแล้ว 376 00:28:07,582 --> 00:28:09,876 ว่าเขาจะไปหาพ่อ 377 00:28:10,919 --> 00:28:13,797 อย่างไรก็ตาม เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย บางทีอาจรายงานว่าหายไป 378 00:28:14,881 --> 00:28:17,008 และตำรวจญี่ปุ่นก็รู้เรื่องนี้ 379 00:28:17,300 --> 00:28:20,220 แล้วไม่ใช่คุณหรือคือเรา? 380 00:28:22,556 --> 00:28:26,059 คุณก็อาจจะเช่นกัน 381 00:28:26,143 --> 00:28:29,646 อยู่ภายใต้การดูแลของบุคคลอื่นเนื่องจากผู้ร้องเรียน 382 00:28:37,654 --> 00:28:40,866 กระเป๋าใบนั้นที่คุณนำมา 383 00:28:41,408 --> 00:28:45,328 ถอดมันลง ยืนอยู่ที่นั่นห้านาทีแล้วกลับมา 384 00:28:46,288 --> 00:28:49,708 ราวกับว่าคุณกำลังรอพ่อค้ายา 385 00:28:50,834 --> 00:28:52,753 ฉันจะสามารถเห็นได้จากที่นี่ 386 00:28:52,836 --> 00:28:55,464 หากมีตำรวจติดตามคุณ 387 00:28:55,547 --> 00:28:58,925 และถ้าคุณอยู่กับตัวแทนจำหน่ายหรือไม่ 388 00:29:01,094 --> 00:29:03,055 นี่เป็นคำสั่งของพ่อเหรอ? 389 00:29:03,138 --> 00:29:04,347 คุณไม่ต้องการเหรอ? 390 00:29:05,557 --> 00:29:08,143 ดังนั้นข้อตกลงของเราจึงเสร็จสมบูรณ์ 391 00:29:14,900 --> 00:29:17,194 นี่คือจุดสิ้นสุดของธุรกิจของเราหรือไม่? 392 00:29:18,403 --> 00:29:19,988 ช่างน่าเสียดาย 393 00:29:59,778 --> 00:30:02,656 ฉันคิดว่าไอ้พวกนั้นกำลังวางแผนที่จะจับพวกเรา 394 00:30:04,491 --> 00:30:05,659 เรายังรออยู่ไหม? 395 00:30:07,035 --> 00:30:08,035 อะไร 396 00:30:09,246 --> 00:30:10,706 พวกเขายังรออยู่ 397 00:30:13,583 --> 00:30:15,627 ฮวังมินกูเป็นคนนอกรีต 398 00:30:16,753 --> 00:30:18,880 ทำไมเขาถึงรบกวนเราตลอดเวลา? 399 00:30:42,154 --> 00:30:43,238 เกิดอะไรขึ้น 400 00:30:52,789 --> 00:30:54,374 ฉันคิดว่าเขาเพิ่งออกมา 401 00:30:59,921 --> 00:31:03,050 จริงๆแล้วฉันบอกให้เขาลงมา 402 00:31:03,133 --> 00:31:05,510 เพื่อที่เราจะได้พูดคุยกัน 403 00:31:07,387 --> 00:31:10,807 คุณต้องการทำธุรกิจกับเราโดยตรงใช่ไหม? 404 00:31:16,938 --> 00:31:18,398 เพราะถ้าคุณทำธุรกิจโดยตรง 405 00:31:19,316 --> 00:31:23,111 เราสามารถแบ่งปันนาย จุง. 406 00:31:37,334 --> 00:31:38,794 อาจมีบางอย่างผิดพลาด 407 00:31:52,682 --> 00:31:55,727 ตอนนี้ฉันอยู่กับผู้หญิงจากประเทศจีน 408 00:31:56,520 --> 00:31:57,646 โปรดพูด. 409 00:31:58,271 --> 00:31:59,398 โชคไม่ดี 410 00:31:59,481 --> 00:32:01,274 แก๊งค์ญี่ปุ่นนั่นมักจะยุ่งวุ่นวายอยู่เสมอ 411 00:32:04,111 --> 00:32:06,321 กัปตัน บางทีเขาอาจกำลังรอพ่อค้าอยู่? 412 00:32:06,530 --> 00:32:08,657 เราควรจับพวกเขาตอนเจอกันไหม? 413 00:32:20,001 --> 00:32:21,503 ห้ามขยับ. เรามารอกันก่อน 414 00:32:21,586 --> 00:32:22,879 รอ... 415 00:32:30,887 --> 00:32:34,975 เฮ้ คุณคิดว่าอะไรอยู่ในกระเป๋าของอันธพาลนั่น? 416 00:32:38,478 --> 00:32:39,646 สินค้าที่ถูกขโมย? 417 00:32:41,189 --> 00:32:42,524 ยาเสพติด? 418 00:32:45,944 --> 00:32:47,696 ฉันเรียกคุณว่านางสาวได้ไหม ลี? 419 00:32:48,613 --> 00:32:50,657 อาคุ คิม ฮวาซอง. 420 00:32:50,741 --> 00:32:52,492 คุณต้องเป็นนาย.. จุง. 421 00:32:54,077 --> 00:32:55,620 ฉันชื่อคิม 422 00:32:56,204 --> 00:33:00,876 เขาถามว่าเราต้องการทำธุรกิจโดยตรงโดยไม่มีจุงกิชอลหรือไม่ 423 00:33:00,959 --> 00:33:05,088 คุณรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงใช้ Gicheul เป็นคนกลาง 424 00:33:05,172 --> 00:33:07,049 และทำให้เขาร่ำรวย? 425 00:33:08,008 --> 00:33:10,677 ฉันจะเป็น 426 00:33:11,428 --> 00:33:13,346 บอส โยชิโอกะ-กุมิ 427 00:33:13,472 --> 00:33:17,476 ฉันไม่ต้องการให้ชื่อของฉันเกี่ยวข้องกับธุรกิจยา 428 00:33:21,980 --> 00:33:23,106 โชคไม่ดี 429 00:33:23,648 --> 00:33:25,817 เราจะดูการทำธุรกรรม 430 00:33:27,402 --> 00:33:30,489 นั่นหมายความว่าฉันไม่สามารถเห็นได้ในธุรกิจนี้ 431 00:33:31,031 --> 00:33:33,992 ดังนั้น แม้ว่าตำรวจญี่ปุ่นจะสอบสวนฉัน 432 00:33:34,117 --> 00:33:38,372 ปรากฏแต่ว่านี่คือผลงานของอันธพาลเกาหลี 433 00:33:38,455 --> 00:33:41,249 ที่ขายสินค้านำเข้าอย่างผิดกฎหมายจากประเทศจีนในญี่ปุ่น 434 00:33:41,958 --> 00:33:43,251 นั่นเป็นเหตุผล 435 00:33:44,711 --> 00:33:47,714 มีเพียงแก๊งเกาหลีเท่านั้นที่รับผิดชอบเรื่องนี้ 436 00:33:49,341 --> 00:33:53,720 แล้วตอนนี้คุณมีแผนอย่างไร? 437 00:33:56,181 --> 00:33:57,766 นี่มันแย่มาก 438 00:33:59,226 --> 00:34:02,479 เราสามารถใช้คนอื่นที่ไม่ใช่ Gicheul 439 00:34:02,562 --> 00:34:04,690 ฉันมีเพื่อนมากมายที่เกาหลี 440 00:34:04,773 --> 00:34:07,067 เพียงแค่เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง 441 00:34:07,150 --> 00:34:08,443 คำถามของฉันคือ 442 00:34:08,527 --> 00:34:10,862 หากคุณสามารถจัดหาผลิตภัณฑ์คุณภาพเดียวกันได้ 443 00:34:11,279 --> 00:34:14,700 และส่งอย่างปลอดภัยเช่นเคย 444 00:34:16,159 --> 00:34:18,578 คุณสามารถ? 445 00:34:18,662 --> 00:34:20,789 เรื่องนี้ขึ้นอยู่กับฉันจริงๆ 446 00:34:22,582 --> 00:34:25,001 ฉันตัดสินใจที่จะขาย 447 00:34:26,086 --> 00:34:27,838 ซึ่งชาวเกาหลี 448 00:34:28,547 --> 00:34:32,676 ไม่ว่ากิชอลจะจ่ายเงินให้คุณเท่าไร 449 00:34:32,759 --> 00:34:37,389 ฉันจะให้คุณเพิ่มอีก 15% 450 00:34:52,070 --> 00:34:54,281 เราจะไปจับแยงกี้ 451 00:34:54,364 --> 00:34:55,824 แต่สามารถใหญ่กว่านี้ได้ 452 00:35:24,603 --> 00:35:26,563 ไอ้พวกนั้นคือใคร? 453 00:35:26,980 --> 00:35:28,482 โชคไม่ดี 454 00:35:34,488 --> 00:35:35,489 พวกเขากำลังจะไปไหน? 455 00:35:38,575 --> 00:35:40,035 พวกเขารวดเร็วมาก 456 00:35:41,370 --> 00:35:43,121 เฮ้ หยุดพวกเขา 457 00:35:45,165 --> 00:35:46,625 - หยุด. - นักสืบ. 458 00:35:46,750 --> 00:35:48,877 เรามีงานที่นี่ 459 00:35:48,960 --> 00:35:50,670 ฉันบอกให้หยุด 460 00:35:55,008 --> 00:35:56,259 เชื่อยัง? 461 00:35:56,510 --> 00:35:58,720 ตอนนี้ก็ขึ้นอยู่กับนาง.. ลี. 462 00:36:04,893 --> 00:36:06,186 เฮ้คุณชายจีน 463 00:36:09,481 --> 00:36:10,691 คุณไม่พูดภาษาเกาหลีเหรอ? 464 00:36:11,733 --> 00:36:12,984 คุณไม่สามารถ 465 00:36:14,611 --> 00:36:15,612 ภาษาเกาหลี? 466 00:36:16,738 --> 00:36:18,990 เจ้านายของคุณพูดภาษาเกาหลีได้คล่อง 467 00:36:23,662 --> 00:36:26,832 เขาเข้าใจหรือไม่? 468 00:36:28,875 --> 00:36:31,670 ทำไมพวกเขาถึงเงียบนัก? 469 00:36:38,093 --> 00:36:40,095 คุณยังคงใช้ไม้ขีดไฟอยู่หรือไม่? 470 00:36:40,887 --> 00:36:42,806 คุณมาจากราชวงศ์ชิงเหรอ? 471 00:36:45,350 --> 00:36:47,018 เอานี่ไป 472 00:36:47,477 --> 00:36:49,146 ของขวัญสำหรับคุณ. รับมัน. 473 00:37:10,417 --> 00:37:11,710 ตำรวจมา. 474 00:37:12,961 --> 00:37:14,671 มีตำรวจมา. 475 00:37:14,755 --> 00:37:16,798 ฉันจะจัดการมันที่นี่ 476 00:37:16,882 --> 00:37:18,341 เอาอันอินเนอร์รันมา... 477 00:37:18,425 --> 00:37:19,634 เฮ้! 478 00:37:22,679 --> 00:37:25,432 ฉันบอกว่าตำรวจกำลังมา เข้าใจ? 479 00:37:26,099 --> 00:37:27,434 พาพวกเขาออกไป เร็ว. 480 00:37:30,562 --> 00:37:31,646 นักสืบ. 481 00:37:33,190 --> 00:37:34,274 มาที่นี่ทำไม? 482 00:37:34,358 --> 00:37:35,609 คุณคิดอย่างไร? 483 00:37:36,276 --> 00:37:37,652 ฉันบอกว่าเราจะพบกันใหม่ 484 00:37:38,278 --> 00:37:40,072 จุงกิชอลกำลังทำอะไรอยู่ข้างใน? 485 00:37:42,532 --> 00:37:44,076 เขาทำธุรกิจ. 486 00:37:44,159 --> 00:37:47,329 ธุรกิจใช่แล้ว ออกไปให้พ้นทาง 487 00:37:48,705 --> 00:37:49,706 ฉันบอกให้หลีกทาง 488 00:37:50,248 --> 00:37:51,248 คุณได้ยินฉันไหม? 489 00:37:52,125 --> 00:37:54,961 หยุดมองมาที่ฉันแล้วเบือนหน้าหนี 490 00:37:55,045 --> 00:37:57,422 - เฮ้. - ขออนุญาต. 491 00:37:57,506 --> 00:37:59,591 คุณบ้าหรือเปล่า? ออกไปให้พ้นทาง 492 00:37:59,674 --> 00:38:01,968 เฮ้ นาย... จุง! 493 00:38:02,594 --> 00:38:05,722 หนุ่มกิชอล! 494 00:38:05,806 --> 00:38:07,766 เห็นได้ชัดว่าคุณอยู่ที่นั่น 495 00:38:07,849 --> 00:38:10,685 เฮ้ นาย... จุง! 496 00:38:10,769 --> 00:38:12,521 จุง จีชอล มานี่สิ 497 00:38:12,604 --> 00:38:15,190 นาย. จุง. เฮ้! 498 00:38:15,273 --> 00:38:17,818 - มาจบการสนทนากันเถอะ - คุณกำลังทำอะไร? 499 00:38:17,901 --> 00:38:19,403 พวกคุณเล่นโป๊กเกอร์กันไหม? 500 00:38:19,736 --> 00:38:20,736 ที่นี่! 501 00:38:20,779 --> 00:38:21,947 หยุด! 502 00:38:22,030 --> 00:38:24,491 หยุดไอ้สารเลว! 503 00:38:25,575 --> 00:38:27,119 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 504 00:38:30,622 --> 00:38:32,457 เอาน่า คุณนักสืบ 505 00:38:32,541 --> 00:38:34,376 - อย่าเป็นแบบนี้ - คุณตีฉันเหรอ? 506 00:38:34,459 --> 00:38:35,752 คุณตีฉันก่อนหน้านี้เหรอ? 507 00:38:51,935 --> 00:38:53,520 มานี่สิ ไอ้สารเลว 508 00:39:25,719 --> 00:39:28,430 คุณจุง นี่หมายความว่าธุรกิจของเราจบลงแล้วเหรอ? 509 00:39:31,933 --> 00:39:33,060 ฉันคิดอย่างนั้น. 510 00:39:33,894 --> 00:39:37,397 ดูเหมือนว่าเขาจะเชื่อใจกลุ่มของเขาจริงๆ 511 00:39:41,818 --> 00:39:44,196 ช่วยคนของนาย จุงข้างบน.. 512 00:39:45,030 --> 00:39:46,031 มาเร็ว. 513 00:39:51,661 --> 00:39:53,538 นักสืบ. ขึ้นไปชั้น 12 514 00:39:54,581 --> 00:39:55,957 - พวกเขาอยู่ที่ไหน? - ที่นี่. 515 00:39:58,168 --> 00:39:59,920 - เราพบพวกเขาแล้ว - จับเขา. 516 00:40:00,003 --> 00:40:01,421 อันไหน? 517 00:40:01,505 --> 00:40:03,340 คุณคือใคร? 518 00:40:03,757 --> 00:40:05,634 - ยิ่งยิ่งใหญ่.. - ดี. 519 00:40:05,717 --> 00:40:07,552 - คุณกำลังมองหาความตาย? - หลงทาง. 520 00:40:07,636 --> 00:40:08,887 ไอ้สารเลว 521 00:40:08,970 --> 00:40:10,722 - ห้ามขยับ! - นี่คืออะไร? 522 00:40:10,806 --> 00:40:11,806 คุณคือใคร? 523 00:40:11,848 --> 00:40:13,058 คุณอยู่ภายใต้การจับกุม. 524 00:40:13,141 --> 00:40:15,560 - ปล่อยฉันนะ ไอ้สารเลว! - หยุดเคลื่อนไหว! 525 00:40:15,644 --> 00:40:19,314 ฉันเป็นตำรวจ ไอ้สารเลว! 526 00:40:20,315 --> 00:40:23,193 ฉันเป็นตำรวจตัวจริง! 527 00:40:23,276 --> 00:40:25,320 ไอ้เลว. 528 00:40:25,404 --> 00:40:26,530 เศร้าใจ! 529 00:40:33,745 --> 00:40:36,081 กัปตัน เขาเป็นตำรวจจริงๆ 530 00:40:36,164 --> 00:40:37,290 ตำรวจ? 531 00:40:37,582 --> 00:40:39,209 แล้วอีกอันล่ะ? 532 00:40:39,292 --> 00:40:40,293 เขาเป็นคนเบลอ 533 00:40:42,546 --> 00:40:43,922 ถอยกลับทันที 534 00:40:59,312 --> 00:41:04,443 ไอ้สารเลว! 535 00:41:06,862 --> 00:41:07,863 คุณโอเคไหม? 536 00:41:08,071 --> 00:41:09,489 ของ. 537 00:41:09,823 --> 00:41:11,992 ออกมาเมื่อมันสงบ 538 00:41:12,325 --> 00:41:13,410 ครับบอส 539 00:41:35,557 --> 00:41:37,601 ไอ้สารเลวนั่น! 540 00:41:37,684 --> 00:41:39,770 คุณควรติดสินบนเขา 541 00:41:39,853 --> 00:41:41,313 โชคร้าย! 542 00:41:54,576 --> 00:41:56,620 ไม่เป็นไรให้ตำรวจเข้าไปได้ 543 00:42:00,374 --> 00:42:02,459 การแชทไม่ผิดกฎหมาย 544 00:42:02,542 --> 00:42:05,128 ตำรวจจะจับผิดเราอย่างแน่นอน 545 00:42:05,212 --> 00:42:07,047 นอกจากนี้หนังสือเดินทางของคุณ... 546 00:42:09,257 --> 00:42:10,634 นั่นไม่ใช่ของปลอมเหรอ? 547 00:42:12,302 --> 00:42:13,845 แล้วคุณกำลังปกป้องฉันเหรอ? 548 00:42:15,222 --> 00:42:16,348 แล้วไม่โดนจับเหรอ? 549 00:42:21,937 --> 00:42:23,897 ดูเหมือนว่าการต่อสู้ของคุณค่อนข้างดุเดือด 550 00:42:28,402 --> 00:42:30,404 นั่นหมายความว่าสถานการณ์จะรุนแรงขึ้นใช่ไหม? 551 00:42:31,655 --> 00:42:34,825 การทำสิ่งที่ซับซ้อนถือเป็นจุดแข็งของคุณอย่างแน่นอน 552 00:42:39,496 --> 00:42:42,290 นาย. จุง วิธีการทำธุรกิจของคุณมันบ้ามาก 553 00:42:44,376 --> 00:42:45,877 อย่างไรก็ตาม นั่นก็เสี่ยงเกินไป 554 00:42:46,086 --> 00:42:48,088 แผลนี้ไม่เก่า 555 00:42:48,171 --> 00:42:49,840 นี่ก็ไม่มาก 556 00:42:49,923 --> 00:42:50,799 ก่อนหน้านี้, 557 00:42:50,882 --> 00:42:54,010 เราไม่เคยมีปัญหาใด ๆ สำหรับเรื่องประเภทนี้ 558 00:42:54,094 --> 00:42:55,429 ฉันสามารถรับประกันได้ว่า 559 00:42:55,512 --> 00:42:56,512 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 560 00:42:58,849 --> 00:43:00,976 แล้วนี่ไม่ใช่ปัญหาสำหรับคุณเหรอ? 561 00:43:03,937 --> 00:43:07,065 อย่างน้อยคุณก็สามารถจัดการกับบาดแผลที่หลังของคุณได้ไหม? 562 00:43:07,774 --> 00:43:10,027 ผู้คนอาจคิดว่าคุณฆ่าคน 563 00:43:12,654 --> 00:43:13,655 มานี่สิ. 564 00:43:20,537 --> 00:43:22,164 รักษาบาดแผล. 565 00:43:24,332 --> 00:43:26,960 เขาเสี่ยงชีวิตเพื่อรับผิดชอบ 566 00:43:27,210 --> 00:43:29,713 ซึ่งไม่ใช่เรื่องเลวร้ายในฐานะหุ้นส่วนทางธุรกิจ 567 00:43:32,174 --> 00:43:34,801 เอ้ย คุณมันน่ารำคาญ! 568 00:43:34,885 --> 00:43:38,055 ต้องทำซ้ำอีกกี่ครั้ง? 569 00:43:38,138 --> 00:43:41,183 จากห้อง 1203 570 00:43:41,266 --> 00:43:43,894 หลายคนออกไป 571 00:43:43,977 --> 00:43:45,145 ผู้ชายและผู้หญิง. 572 00:43:45,228 --> 00:43:46,563 ห้องมันใหญ่! 573 00:43:46,646 --> 00:43:49,232 มันไม่สมเหตุสมผลเลยที่ไม่มีใครจองห้องนั้น! 574 00:43:49,316 --> 00:43:52,694 วันนี้ไม่มีการจองห้อง 1203 575 00:43:52,944 --> 00:43:54,529 แล้วพวกเขาเป็นใคร? 576 00:43:54,613 --> 00:43:55,697 ผี? 577 00:43:56,865 --> 00:43:59,493 คุณหนู คุณควรพูดตรงๆ นะ 578 00:44:00,202 --> 00:44:02,329 หรือคุณจะได้รับประวัติอาชญากรรม 579 00:44:02,412 --> 00:44:03,455 แสดงรายการ 580 00:44:03,663 --> 00:44:05,582 คุณคิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ? 581 00:44:05,665 --> 00:44:06,875 แล้ว. 582 00:44:07,751 --> 00:44:09,419 - ฉันกำลังมองหาพวกเขา. - ดังนั้น? 583 00:44:09,503 --> 00:44:10,754 ฉันไม่พบอะไรเลย 584 00:44:11,671 --> 00:44:13,632 โชคไม่ดี 585 00:44:14,299 --> 00:44:15,342 ไปกันเถอะ. 586 00:44:37,280 --> 00:44:41,535 แก๊งค์ญี่ปุ่นแนะนำให้เราใช้คนกลางเกาหลีอีกคน 587 00:44:44,204 --> 00:44:47,999 จ่ายให้ฉันมากกว่าที่คุณจ่ายให้ฉัน 15% ด้วย 588 00:44:49,668 --> 00:44:51,044 เราจะเพิ่มราคาเป็นสองเท่า 589 00:44:51,670 --> 00:44:53,547 ต่อกิโลกรัม 590 00:44:58,760 --> 00:45:00,512 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เงิน 591 00:45:03,473 --> 00:45:05,934 คุณมีแผนจะฟื้นฟูความไว้วางใจของฉันอย่างไร? 592 00:45:11,940 --> 00:45:15,569 การทำธุรกิจกับผู้คนใหม่ๆ จะเป็นการตัดสินใจที่ยากลำบากสำหรับเราเช่นกัน 593 00:45:16,528 --> 00:45:17,696 เราควรทำอย่างไร? 594 00:45:27,539 --> 00:45:30,459 คุณมีลูกน้องที่ภักดีซึ่งเต็มใจเสียสละ 595 00:45:31,209 --> 00:45:32,878 ทุกอย่างสำหรับคุณ 596 00:45:34,129 --> 00:45:37,466 ฉันได้ยินมาว่ารัฐบาลเกาหลีก็มีอำนาจค่อนข้างมากเช่นกัน 597 00:45:38,508 --> 00:45:40,802 เพราะตอนนี้มีตำรวจเข้ามาเกี่ยวข้อง 598 00:45:40,886 --> 00:45:42,637 มาดูกันว่ามันจะเป็นอย่างไร 599 00:45:50,479 --> 00:45:52,856 ทำไมคุณถึงเต็มใจทำสิ่งนั้นเพื่อสิ่งนี้? 600 00:46:02,324 --> 00:46:06,620 เพราะฉันเชื่อใจเจ้านายของฉัน 601 00:46:09,539 --> 00:46:12,542 คุณยังให้ความสำคัญกับความไว้วางใจใช่ไหม? 602 00:46:13,919 --> 00:46:16,922 พวกเราเหมือนกัน. ความไว้วางใจคือสิ่งที่เราให้ความสำคัญเป็นอันดับแรก 603 00:46:17,714 --> 00:46:21,760 โดยเฉพาะในข้อตกลงนี้ 604 00:46:23,595 --> 00:46:24,763 คุณคิดอย่างไร 605 00:46:25,972 --> 00:46:27,099 ผู้ชายบ้าคนนั้นจะได้ไหม? 606 00:46:29,976 --> 00:46:31,228 ดูเหมือนเขาจะภักดี 607 00:46:36,608 --> 00:46:37,901 ดูเหมือนจะเป็นคนดี 608 00:46:50,956 --> 00:46:52,541 รัศมี 609 00:46:52,624 --> 00:46:54,376 ฉันต้องการโทรหาห้อง 608 610 00:46:56,336 --> 00:46:58,046 - สวัสดี? - นี่คือนางสาว ลี. 611 00:46:58,839 --> 00:46:59,840 รัศมี 612 00:47:02,175 --> 00:47:03,427 วันนี้ฉันควรตัดสินใจไหม? 613 00:47:18,942 --> 00:47:20,694 ฉันต้องคิดอีกสองสามวัน 614 00:47:38,879 --> 00:47:40,714 ฉันไม่ได้ไปเกาหลีมานานแล้ว 615 00:47:43,175 --> 00:47:45,010 ฉันควรไปเดินเล่นดีกว่า 616 00:47:49,222 --> 00:47:50,807 มองไปรอบๆบ้าน 617 00:47:52,392 --> 00:47:55,854 ฉันควรหยุดนำเงินแอบไปจีนดีกว่า 618 00:47:56,772 --> 00:47:58,357 เพียงลงทุนที่นี่ 619 00:48:02,235 --> 00:48:03,862 ฉันต้องการไกด์นำเที่ยว 620 00:48:09,076 --> 00:48:10,327 คุณไม่สามารถใช่ไหม? 621 00:48:12,120 --> 00:48:14,581 คุณตีตำรวจจึงต้องซ่อนตัว 622 00:48:23,632 --> 00:48:24,633 รัศมี? 623 00:48:25,675 --> 00:48:27,677 คุณอยู่กับนน. ลี? 624 00:48:29,304 --> 00:48:30,555 ของ. 625 00:48:39,022 --> 00:48:40,232 เลขที่ ลี. 626 00:48:41,525 --> 00:48:43,443 คุณใจร้อนมาก 627 00:48:43,527 --> 00:48:45,153 โทรมาเร็วมาก. 628 00:48:45,487 --> 00:48:47,656 เจ้านายส่งมาให้แล้ว 629 00:48:48,198 --> 00:48:49,533 ข้อความ. 630 00:48:50,117 --> 00:48:53,745 เขาบอกว่าเขาจะยอมรับสิ่งที่คุณตัดสินใจ 631 00:48:54,079 --> 00:48:57,499 อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าจะตัดสินใจอย่างไร 632 00:48:58,208 --> 00:49:02,879 เขาต้องการให้การค้านี้หยุดไว้ก่อน 633 00:49:02,963 --> 00:49:07,134 เรื่องการแทรกแซงของตำรวจในระหว่างการประชุมของเรา 634 00:49:07,217 --> 00:49:08,552 เขาโกรธ. 635 00:49:08,635 --> 00:49:10,470 ตำรวจไม่ได้มาเพราะเหตุนี้ 636 00:49:10,554 --> 00:49:12,389 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม 637 00:49:12,681 --> 00:49:16,059 เขามาเพราะคุณใช่ไหม? 638 00:49:16,268 --> 00:49:19,646 เมื่อทุกอย่างรู้สึกปลอดภัยอีกครั้ง 639 00:49:20,605 --> 00:49:23,150 เขาจะเปิดการค้าอีกครั้ง 640 00:49:23,608 --> 00:49:24,818 เลขที่ ลี. 641 00:49:25,318 --> 00:49:28,238 หวังว่าการตัดสินใจของคุณฉลาด 642 00:49:32,284 --> 00:49:33,577 โชคร้าย! 643 00:49:45,672 --> 00:49:47,424 นาย. จุง เราคุยกันได้ไหม? 644 00:50:19,164 --> 00:50:21,875 หากไม่มีลูกค้าก็สามารถผลิตได้ฟรี 645 00:50:24,336 --> 00:50:27,089 นั่นจะเป็นปัจจัยสำคัญในการตัดสินใจของฉัน 646 00:50:30,675 --> 00:50:32,177 ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไร? 647 00:50:32,344 --> 00:50:33,887 คุณไม่สามารถทำอะไรได้ในขณะนี้ 648 00:50:36,264 --> 00:50:40,560 พ่อชาวญี่ปุ่นของคุณทำตัวเหมือนราชา 649 00:50:53,907 --> 00:50:56,827 ทำร้ายตำรวจ ขัดขวางกระบวนการยุติธรรม... 650 00:51:00,038 --> 00:51:02,874 แล้วผมคุณจะหงอกเมื่อคุณออกจากคุกเหรอ? 651 00:51:04,501 --> 00:51:07,504 ถ้าอย่างนั้น เจอกันเมื่อฉันเปลี่ยนเป็นหงอก 652 00:51:13,427 --> 00:51:14,720 เมื่อทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 653 00:51:15,721 --> 00:51:17,889 เป็นไกด์นำเที่ยวของฉัน 654 00:51:29,401 --> 00:51:31,278 - แปลก. - โชคร้าย 655 00:51:44,791 --> 00:51:46,084 คุณคือใคร? 656 00:51:46,168 --> 00:51:47,711 ฉันช่วยคุณได้ไหม? 657 00:51:47,794 --> 00:51:48,962 เราเป็นตำรวจ 658 00:51:52,090 --> 00:51:54,217 จุงกิชอลกลับมาแล้วใช่ไหม? 659 00:51:58,388 --> 00:52:00,307 เคาน์เตอร์! 660 00:52:00,390 --> 00:52:02,100 ออกมาในขณะที่ฉันกำลังประพฤติตัวอยู่ 661 00:52:04,144 --> 00:52:05,228 นี่คืออะไร? 662 00:52:05,312 --> 00:52:07,481 แล้ว! 663 00:52:07,606 --> 00:52:09,483 มันคืออะไร? 664 00:52:09,566 --> 00:52:11,151 กรุณาดูกล้องวงจรปิด. 665 00:52:11,401 --> 00:52:13,779 หากต้องการสอบสวนให้นำหมายจับมาด้วย 666 00:52:14,821 --> 00:52:16,156 ที่ผมกล่าวว่า, 667 00:52:17,074 --> 00:52:19,242 ลูกน้องไอ้สารเลวเหล่านี้ไม่เคยเชื่อฟัง 668 00:52:27,084 --> 00:52:28,668 ไอ้เลว. 669 00:52:29,044 --> 00:52:30,504 พวกเขามา. 670 00:52:30,587 --> 00:52:31,922 - คุณล็อคประตูแล้วหรือยัง? - อะไร? 671 00:52:32,047 --> 00:52:34,508 - ประตู. - ล็อคประตูสิ ไอ้โง่! 672 00:52:40,222 --> 00:52:41,515 “อุตสาหกรรมกังนัม”? 673 00:52:41,973 --> 00:52:43,392 อย่างจริงจัง. 674 00:52:47,604 --> 00:52:49,940 เปิด! เรามาจากตำรวจ 675 00:52:53,443 --> 00:52:55,445 เราเป็นตำรวจ เปิด! 676 00:52:55,529 --> 00:52:57,698 บอส เราควรทำยังไงดี? 677 00:52:57,906 --> 00:52:59,574 เรากำลังทำชั่วอยู่หรือเปล่า? 678 00:52:59,658 --> 00:53:00,658 - ขออนุญาต. - จริงป้ะ? 679 00:53:00,701 --> 00:53:02,035 ออกไปให้พ้นทาง 680 00:53:02,953 --> 00:53:03,829 ไอ้สารเลว 681 00:53:03,912 --> 00:53:05,122 เฮ้! 682 00:53:06,957 --> 00:53:08,375 ไม่อยากเปิดมันเหรอ? 683 00:53:10,419 --> 00:53:13,130 ฉันจะให้เวลาคุณสามวินาที 684 00:53:16,133 --> 00:53:17,384 สาม! 685 00:53:19,761 --> 00:53:21,179 สอง! 686 00:53:21,263 --> 00:53:22,639 ไอ้เลว. 687 00:53:23,640 --> 00:53:27,185 หนึ่ง! เปิดประตูสิ ไอ้สารเลว! 688 00:53:31,231 --> 00:53:32,232 โชคไม่ดี 689 00:53:33,525 --> 00:53:36,862 ไอ้สารเลว! 690 00:53:36,945 --> 00:53:38,572 เปิด! 691 00:53:39,197 --> 00:53:40,907 เปิดออกมาไอ้สารเลว! 692 00:53:41,700 --> 00:53:42,951 โชคร้าย! 693 00:53:45,787 --> 00:53:48,373 โชคไม่ดี 694 00:53:48,749 --> 00:53:50,667 ไอ้สารเลว! 695 00:53:52,377 --> 00:53:53,462 โชคร้าย! 696 00:53:55,505 --> 00:53:56,840 ไอ้สารเลว 697 00:53:59,760 --> 00:54:02,304 คุณกำลังทำอะไร? 698 00:54:05,015 --> 00:54:08,351 คุณดูเหมือนคนงานปกสีน้ำเงิน 699 00:54:12,230 --> 00:54:16,276 คุณเป็นตำรวจ แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณจะทำแบบนี้ได้ 700 00:54:17,694 --> 00:54:18,945 โชคไม่ดี 701 00:54:23,241 --> 00:54:25,619 ตำรวจทำได้นะไอ้สารเลว 702 00:54:25,869 --> 00:54:26,995 อะไร... 703 00:54:27,079 --> 00:54:28,872 หยุดนะคุณพังค์ 704 00:54:30,082 --> 00:54:33,418 ถอยไป. เข้าแถว. 705 00:54:33,502 --> 00:54:36,922 - เหี้ย - ฉันบอกให้เข้าแถว! เร็ว! 706 00:54:38,423 --> 00:54:39,591 จุง กิชอล อยู่ไหน? 707 00:54:40,008 --> 00:54:41,968 ฉันบอกว่าเขาไม่อยู่ที่นี่ 708 00:54:44,930 --> 00:54:46,723 โทรหาเขา. 709 00:54:46,807 --> 00:54:48,683 เราไม่รู้ว่าเขาไปไหน 710 00:54:52,771 --> 00:54:55,357 โทรไปที่โทรศัพท์มือถือของเขาไอ้เวร 711 00:54:55,524 --> 00:54:58,527 เขาไม่บอกเบอร์เรา เข้าใจ? 712 00:54:59,903 --> 00:55:00,903 คุณพูดอะไร? 713 00:55:02,572 --> 00:55:03,490 เขาไม่ได้ 714 00:55:03,573 --> 00:55:04,574 บอกคุณ 715 00:55:04,658 --> 00:55:06,368 จำนวน? 716 00:55:06,451 --> 00:55:08,203 นั่นหมายความว่าอย่างไร 717 00:55:08,286 --> 00:55:10,455 คุณสมควรที่จะถูกตบซ้ำๆ ไหม? 718 00:55:10,539 --> 00:55:11,623 เชี่ยเอ้ย! 719 00:55:11,707 --> 00:55:13,125 คุณสมควรโดนตบมั้ย? 720 00:55:13,208 --> 00:55:15,293 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า? 721 00:55:15,377 --> 00:55:16,670 นั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง? 722 00:55:16,753 --> 00:55:18,046 อย่างนั้นเหรอไอ้สารเลว? 723 00:55:22,426 --> 00:55:23,510 เฮ้! 724 00:55:24,261 --> 00:55:26,888 ฉันเดาว่าคุณก็ไม่รู้เหมือนกัน ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 725 00:55:28,473 --> 00:55:29,725 ฉันจะ... 726 00:55:32,310 --> 00:55:34,021 ช่วยให้คุณจำได้ 727 00:55:34,438 --> 00:55:35,480 ดี. 728 00:55:36,231 --> 00:55:37,232 เข้าใจ. 729 00:55:39,776 --> 00:55:42,821 สำนักงานของเราถูกทำลาย แล้วพวกเขาก็จากไป 730 00:55:43,280 --> 00:55:45,365 - ตอนนี้เราควรทำอย่างไร? - โชคร้าย 731 00:55:45,449 --> 00:55:47,826 ทำไมฮวังมินกูต้องบ้าขนาดนั้น? 732 00:55:49,077 --> 00:55:50,120 หัวนั้น. 733 00:55:50,203 --> 00:55:51,788 โทรติดต่อผู้ติดต่อในกรณีฉุกเฉินทั้งหมดของเรา 734 00:55:51,872 --> 00:55:54,082 สั่งปิดร้านทั้งหมดและซ่อนตัว 735 00:55:54,499 --> 00:55:55,625 ทุกร้าน? 736 00:55:56,668 --> 00:55:58,712 แค่ทำมันไอ้สารเลว 737 00:55:58,879 --> 00:56:00,213 ฉันจะยอมแพ้เอง 738 00:56:01,423 --> 00:56:02,924 อะไร 739 00:56:03,008 --> 00:56:05,802 ต้องมีคนออกมาแก้ไขปัญหานี้ 740 00:56:06,428 --> 00:56:07,929 ฉันเป็นต้นเหตุ 741 00:56:08,305 --> 00:56:10,307 งั้นฉันจะดูแลมันเอง 742 00:56:17,939 --> 00:56:19,232 เฮ้ ควอน ซึงโฮ 743 00:56:19,316 --> 00:56:20,734 คุณมันเลว. 744 00:56:21,860 --> 00:56:24,738 คุณคิดว่าฉันจะปล่อยให้เขาเข้าคุกหรือไม่? 745 00:56:25,155 --> 00:56:26,156 บอส 746 00:56:27,115 --> 00:56:28,617 ฉันจะดูแลมัน 747 00:56:28,700 --> 00:56:30,827 เพื่อไม่ให้กระทบต่อคุณหรือบริษัท 748 00:56:36,124 --> 00:56:37,167 เป็นการทดแทน... 749 00:56:40,962 --> 00:56:42,631 ถ้าคุณประสบความสำเร็จ 750 00:56:45,842 --> 00:56:47,469 ฉันต้องการขอความช่วยเหลือจากคุณ 751 00:56:53,600 --> 00:56:56,061 ธุรกิจกับญี่ปุ่นและจีน 752 00:56:57,104 --> 00:56:58,814 ให้ฉันเข้าร่วม 753 00:57:02,359 --> 00:57:04,194 หากเป็นกรณีนี้ ฉันจะดูแลเรื่องนี้ 754 00:57:10,867 --> 00:57:13,662 รีบตอบฉันมานะไอ้สารเลว 755 01:00:42,037 --> 01:00:44,039 การแปลคำบรรยายโดย Ellen Tjandra