1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Ryeoun) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Production Sponsors) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,281 (Episode 14) 12 00:00:55,282 --> 00:00:57,322 Darn it. Please work. 13 00:01:07,392 --> 00:01:09,162 - Hey. - What are you doing? 14 00:01:27,981 --> 00:01:30,450 Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice. 15 00:01:30,451 --> 00:01:32,851 I sold my cello because I'd rather die than play it. 16 00:01:32,852 --> 00:01:34,821 - Where did you sell it to? - At a musical instrument store. 17 00:01:34,822 --> 00:01:36,261 - Missus! - Mister! 18 00:01:46,102 --> 00:01:48,271 I have a secret that I can't share with you. 19 00:01:48,272 --> 00:01:50,001 I saw that in the future. 20 00:01:50,002 --> 00:01:51,311 Where was the store? 21 00:01:51,472 --> 00:01:52,711 Was it in front of Hongdae? 22 00:01:52,712 --> 00:01:54,711 Shut your mouth when I'm being nice, Mister. 23 00:01:54,712 --> 00:01:55,781 Missus. 24 00:01:55,912 --> 00:01:57,912 The time traveller Master was talking about... 25 00:01:58,612 --> 00:02:00,382 The helper Master was talking about... 26 00:02:01,322 --> 00:02:02,352 - It was you? - It was you? 27 00:02:05,421 --> 00:02:06,451 Son. 28 00:02:08,662 --> 00:02:11,391 We have to get off at the next station. What are you guys doing? 29 00:02:13,931 --> 00:02:15,201 What's that thing in your hand? 30 00:02:16,832 --> 00:02:18,302 - What? - It's... 31 00:02:19,371 --> 00:02:20,671 Why are you so flustered? 32 00:02:22,342 --> 00:02:23,372 Hand it over. 33 00:02:24,942 --> 00:02:26,111 Come on. Take it out again. 34 00:02:27,711 --> 00:02:28,741 Hey, where are you going? 35 00:02:28,882 --> 00:02:31,110 Hey! Wait! 36 00:02:31,111 --> 00:02:34,050 Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait. 37 00:02:34,051 --> 00:02:35,520 Excuse me. One moment! 38 00:02:35,521 --> 00:02:37,382 What are you guys doing? 39 00:02:37,481 --> 00:02:41,162 Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey! 40 00:02:43,961 --> 00:02:46,361 Hurry up and get back here. What are you guys doing? 41 00:02:46,562 --> 00:02:48,361 Hey, hop back on at once! 42 00:02:51,532 --> 00:02:53,032 - What? - What are they doing? 43 00:03:01,741 --> 00:03:02,882 This can't be. 44 00:03:03,041 --> 00:03:04,481 How could Ms. Choi... I mean, 45 00:03:05,182 --> 00:03:07,152 how could you be the other time traveller? 46 00:03:08,122 --> 00:03:10,681 Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong. 47 00:03:10,682 --> 00:03:12,352 It's because I look just like her. 48 00:03:13,051 --> 00:03:15,222 My face. I look just like my mom. 49 00:03:16,421 --> 00:03:17,932 - Your mom? - Yes. 50 00:03:18,432 --> 00:03:21,562 I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023. 51 00:03:22,032 --> 00:03:24,602 Hold on. What about you? Who are you, really? 52 00:03:25,132 --> 00:03:26,201 Me? 53 00:03:27,231 --> 00:03:30,641 I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023, 54 00:03:31,511 --> 00:03:32,541 Ha Eun Gyeol. 55 00:03:33,072 --> 00:03:34,111 What? 56 00:03:34,741 --> 00:03:36,011 Are you two shooting a movie or what? 57 00:03:36,481 --> 00:03:38,011 Get back here at once. 58 00:03:38,412 --> 00:03:40,011 We'll wait here until you come back. 59 00:03:40,252 --> 00:03:42,781 Hey, the next train won't arrive until an hour later. 60 00:03:42,782 --> 00:03:44,652 Just tell them to meet us at the cottage. 61 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 Forget what I said earlier. Just come to the cottage... 62 00:03:46,852 --> 00:03:49,260 Hey, what if they get lost though? 63 00:03:49,261 --> 00:03:50,391 They don't know how to get there. 64 00:03:50,961 --> 00:03:52,231 Darn it, seriously. 65 00:03:54,032 --> 00:03:56,760 Wait right there until I figure out a solution. 66 00:03:56,761 --> 00:03:59,032 Don't go anywhere. If you do, I will kill you! 67 00:04:04,942 --> 00:04:06,011 So you mean... 68 00:04:08,111 --> 00:04:09,842 you are Yi Chan's son? 69 00:04:10,611 --> 00:04:11,682 So... 70 00:04:13,252 --> 00:04:14,951 you are Choi Se Gyeong's daughter? 71 00:04:15,222 --> 00:04:17,651 It's fascinating how your genes can change. 72 00:04:17,652 --> 00:04:19,121 You look nothing like Yi Chan. 73 00:04:19,122 --> 00:04:21,361 The power of genes is truly amazing. 74 00:04:22,122 --> 00:04:23,291 You look like her clone. 75 00:04:24,092 --> 00:04:26,532 Hold on. So, you've been... 76 00:04:26,861 --> 00:04:28,700 hitting on my mom? 77 00:04:28,701 --> 00:04:30,900 On a woman who's the same age as your parents? 78 00:04:30,901 --> 00:04:34,600 Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad. 79 00:04:34,601 --> 00:04:36,140 At least, I had a legitimate reason. 80 00:04:36,141 --> 00:04:37,301 What? A reason? 81 00:04:37,302 --> 00:04:38,841 Fine, let's hear it. What was your reason? 82 00:04:39,271 --> 00:04:40,341 Does this mean "name?" 83 00:04:40,911 --> 00:04:43,311 - This means "name?" - If this means "name..." 84 00:04:43,312 --> 00:04:45,252 - Are you all right? - No. 85 00:04:46,182 --> 00:04:48,851 Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this. 86 00:04:49,482 --> 00:04:52,521 How could he pull this when you just got over the rejection? 87 00:04:52,992 --> 00:04:54,021 Anyway, 88 00:04:54,992 --> 00:04:56,161 - cheer up. - I can't. 89 00:04:56,922 --> 00:04:57,961 I won't. 90 00:05:00,461 --> 00:05:02,530 How could I cheer up after seeing that? 91 00:05:02,531 --> 00:05:05,131 - Brother! - Brother! 92 00:05:05,132 --> 00:05:06,600 - Please. - Choose me. 93 00:05:06,601 --> 00:05:07,840 I can't believe this. 94 00:05:07,841 --> 00:05:09,541 For me, seeing her smile once... 95 00:05:09,542 --> 00:05:11,140 is harder than winning the lottery... My gosh. 96 00:05:11,141 --> 00:05:13,671 - Brother. - Brother. 97 00:05:13,672 --> 00:05:16,981 - Look at me, pick me - My goodness. 98 00:05:16,982 --> 00:05:19,251 - Gosh, is that funny? - Brother! 99 00:05:19,252 --> 00:05:21,421 "Brother!" Is this funny to you? 100 00:05:21,422 --> 00:05:23,450 What about it is funny? What part? 101 00:05:23,451 --> 00:05:25,390 What about this is... Hey, look. 102 00:05:25,391 --> 00:05:26,751 - Brother. - Why are you doing this? 103 00:05:26,752 --> 00:05:30,391 My gosh. Hey, look at that. Guys! 104 00:05:30,822 --> 00:05:33,132 You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together? 105 00:05:34,531 --> 00:05:35,600 But why? 106 00:05:35,601 --> 00:05:38,471 Won't they end up together even if you don't step in? 107 00:05:38,701 --> 00:05:40,802 Did you really have to play Cupid for them? 108 00:05:41,471 --> 00:05:42,542 It was because of you. 109 00:05:43,502 --> 00:05:46,242 - What? - Because you suddenly came back. 110 00:05:46,971 --> 00:05:49,011 - Se Gyeong. - Hi. 111 00:05:49,382 --> 00:05:50,841 It's been a while, Yi Chan. 112 00:05:51,112 --> 00:05:52,982 In the past, you were cold as ice to him. 113 00:05:53,281 --> 00:05:55,780 But you suddenly started being so friendly with him. 114 00:05:55,781 --> 00:05:57,251 I went to the ice cream shop and was told... 115 00:05:57,252 --> 00:05:58,691 that you had a practice session today. 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,422 So I'm here to show you my support. 117 00:06:01,562 --> 00:06:03,221 Ta-Da! How about we go to the amusement park? 118 00:06:03,692 --> 00:06:05,791 If Mom and Dad don't end up together... 119 00:06:05,792 --> 00:06:08,261 because of you, then I... 120 00:06:10,761 --> 00:06:11,831 I won't be born. 121 00:06:17,442 --> 00:06:18,542 What about you? 122 00:06:19,011 --> 00:06:21,341 Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan? 123 00:06:21,581 --> 00:06:23,242 Pretending to be your mom, at that. 124 00:06:24,382 --> 00:06:26,252 - It was because of you. - What? 125 00:06:26,511 --> 00:06:28,521 You called my mom's name. 126 00:06:29,021 --> 00:06:30,752 - Choi Se Gyeong? - No, I'm not. 127 00:06:32,322 --> 00:06:34,150 It is you. Don't you know who I am? 128 00:06:34,151 --> 00:06:37,792 And you told me about Yi Chan. 129 00:06:37,862 --> 00:06:39,760 Don't you feel bad for Yi Chan at all? 130 00:06:39,761 --> 00:06:41,131 You're the reason he started the band, 131 00:06:41,132 --> 00:06:43,631 and he's practicing so hard day and night because of you. 132 00:06:43,632 --> 00:06:45,631 How could you leave without a word? 133 00:06:45,632 --> 00:06:48,671 Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love, 134 00:06:48,672 --> 00:06:51,002 and I had to make sure they'd end up together no matter what. 135 00:06:52,372 --> 00:06:55,781 But why? Why did you want them to end up together? 136 00:06:56,141 --> 00:06:57,242 Because I didn't want to be born. 137 00:06:58,351 --> 00:07:01,721 I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad, 138 00:07:02,721 --> 00:07:04,122 I wouldn't have to be born. 139 00:07:05,021 --> 00:07:09,992 So it was couple-making versus couple-breaking. 140 00:07:10,221 --> 00:07:12,761 In other words, we were like a spear and shield. 141 00:07:13,661 --> 00:07:14,732 Hold on. 142 00:07:14,862 --> 00:07:17,531 Hey, didn't you say you were a CODA? 143 00:07:17,831 --> 00:07:18,900 Yes. 144 00:07:18,901 --> 00:07:20,100 (Dreamy Café) 145 00:07:20,101 --> 00:07:23,101 Yes, we just got the keys to the cottage from your friend. 146 00:07:23,971 --> 00:07:25,672 Yes, we didn't get lost at all. 147 00:07:26,042 --> 00:07:27,112 We put our heads together. 148 00:07:28,581 --> 00:07:31,252 Oh, sir. I'm sorry, 149 00:07:31,351 --> 00:07:34,252 but could you pick up two runaways on your way here? 150 00:07:34,922 --> 00:07:39,151 A dumb couple got off the train one stop sooner. 151 00:07:40,221 --> 00:07:41,692 Yes, it's that station. 152 00:07:42,591 --> 00:07:43,661 Really? 153 00:07:44,062 --> 00:07:46,260 Okay. Yes, will do. 154 00:07:46,261 --> 00:07:48,432 Thank you. I really appreciate it, sir. 155 00:07:49,502 --> 00:07:51,431 But Yi Chan can speak. 156 00:07:51,432 --> 00:07:53,302 And he can even sing. 157 00:07:53,601 --> 00:07:55,942 Are you sure Yi Chan is your dad? 158 00:07:56,141 --> 00:07:58,011 I only found out once I got here... 159 00:07:58,612 --> 00:08:02,112 that my dad became deaf later on in life. 160 00:08:02,942 --> 00:08:05,612 He got into an accident and lost his hearing in 11th grade. 161 00:08:06,351 --> 00:08:07,812 In 11th grade? 162 00:08:09,322 --> 00:08:12,021 - That means... - Yes, in 1995. 163 00:08:12,591 --> 00:08:15,362 The present where we ended up in this time slip experience. 164 00:08:16,122 --> 00:08:17,961 Then when will the accident take place? 165 00:08:18,161 --> 00:08:20,461 I already prevented it from happening. 166 00:08:20,732 --> 00:08:22,031 Hey! 167 00:08:27,002 --> 00:08:30,042 Don't hurt Yi Chan, you jerks! 168 00:08:30,442 --> 00:08:33,572 Gosh, thank goodness. I'm so relieved. 169 00:08:34,042 --> 00:08:35,211 I think... 170 00:08:36,141 --> 00:08:38,851 I came here to prevent my dad's accident. 171 00:08:40,211 --> 00:08:41,252 Then what about me? 172 00:08:42,021 --> 00:08:44,351 Why on earth did I end up here? 173 00:08:46,091 --> 00:08:48,422 - That's... - And why us, of all people? 174 00:08:48,621 --> 00:08:49,691 Who sent us... 175 00:08:49,692 --> 00:08:51,762 to the same place at the same point in time? And why? 176 00:08:52,292 --> 00:08:55,501 There must be something that links the two of us. 177 00:09:01,172 --> 00:09:02,701 - Hello? Master? - Hello? Master? 178 00:09:03,902 --> 00:09:04,971 What? 179 00:09:05,912 --> 00:09:06,912 Check. 180 00:09:10,611 --> 00:09:12,351 (Gangjeon Station) 181 00:09:13,851 --> 00:09:14,951 Oh, sir! 182 00:09:17,922 --> 00:09:20,792 Are you the cottage owner picking us up? 183 00:09:23,392 --> 00:09:25,062 Well, it's my friend's cottage. 184 00:09:25,192 --> 00:09:27,861 I just visit the cottage once or twice a year. 185 00:09:28,831 --> 00:09:30,532 Oh, I remember you now. 186 00:09:30,932 --> 00:09:33,802 Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival? 187 00:09:35,672 --> 00:09:37,071 Thank you so much for that. 188 00:09:37,072 --> 00:09:38,841 Oh, no problem. 189 00:09:39,142 --> 00:09:41,171 Anyway, how do you know each other? 190 00:09:41,172 --> 00:09:42,681 Oh, this is Choi Se Gyeong. 191 00:09:42,682 --> 00:09:44,682 She's my friend, and we go to the same school. 192 00:09:44,782 --> 00:09:46,981 She's also the band's exclusive photographer. 193 00:09:47,951 --> 00:09:48,951 I see. 194 00:09:49,221 --> 00:09:52,121 By the way, do you know me? 195 00:09:52,392 --> 00:09:55,192 I believe I heard you calling my name that day. 196 00:09:55,422 --> 00:09:59,330 Well, I think I heard someone calling your name in the past... 197 00:09:59,331 --> 00:10:01,031 Anyway, let's go. Your friends are all waiting. 198 00:10:01,032 --> 00:10:03,101 - Hop in. - Okay. 199 00:10:19,081 --> 00:10:20,552 Why do you keep sneaking a look at my face? 200 00:10:20,981 --> 00:10:22,081 What? 201 00:10:24,422 --> 00:10:26,251 And you keep avoiding eye contact with me. 202 00:10:26,851 --> 00:10:29,091 Oh, I'm sorry. 203 00:10:29,822 --> 00:10:32,691 I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior. 204 00:10:32,692 --> 00:10:33,692 Sir. 205 00:10:34,562 --> 00:10:36,701 Hey, what's he saying? 206 00:10:36,961 --> 00:10:38,931 Did you tell him that we're from the future? 207 00:10:38,932 --> 00:10:40,131 I was talking about her emotional maturity. 208 00:10:41,072 --> 00:10:44,100 In that sense, I feel like she's 28 years older than me. 209 00:10:44,101 --> 00:10:46,141 - I see. - That's what I meant. 210 00:10:46,142 --> 00:10:48,012 What are you saying? 211 00:10:48,481 --> 00:10:49,611 Oh, it's nothing. 212 00:10:53,951 --> 00:10:54,980 It's right there. 213 00:10:54,981 --> 00:10:57,281 I'll be at the café. 214 00:10:57,282 --> 00:10:59,391 Call me if you need anything. 215 00:10:59,392 --> 00:11:01,251 Okay. Thank you for the ride. 216 00:11:19,272 --> 00:11:21,240 Age is nothing but a number, 217 00:11:21,241 --> 00:11:22,542 and love knows no borders... 218 00:11:24,782 --> 00:11:27,110 Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind. 219 00:11:27,111 --> 00:11:30,721 Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over. 220 00:11:31,522 --> 00:11:34,860 Hey, let's act like we belong to this world. 221 00:11:34,861 --> 00:11:36,090 If people find out who we really are, 222 00:11:36,091 --> 00:11:38,061 the relationships will get tangled, history will change, 223 00:11:38,062 --> 00:11:39,131 and chaos will be inevitable. 224 00:11:39,932 --> 00:11:42,360 Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman... 225 00:11:42,361 --> 00:11:44,000 twenty-eight years his senior. 226 00:11:44,001 --> 00:11:45,600 Hey. Stop it, will you? 227 00:11:45,601 --> 00:11:48,240 Okay! Just focus on doing a good job yourself. 228 00:11:48,241 --> 00:11:49,671 Don't you know I'm like the master of disguise? 229 00:11:49,672 --> 00:11:51,942 I'm Choi Se Gyeong right now, dummy. 230 00:11:53,072 --> 00:11:54,142 No, you are On Eun Yu. 231 00:11:54,512 --> 00:11:55,741 Choi Se Gyeong is not like that. 232 00:12:10,792 --> 00:12:12,262 What's wrong? What's the matter? 233 00:12:13,692 --> 00:12:14,961 Yi Chan is angry. 234 00:12:17,101 --> 00:12:20,001 Do you guys view the world through a Disney filter? 235 00:12:21,471 --> 00:12:23,271 How dare you slack off to avoid the pain of creation? 236 00:12:23,272 --> 00:12:24,700 I came up with an idea. 237 00:12:24,701 --> 00:12:27,710 An idea, my foot. That is the biggest joke ever. 238 00:12:27,711 --> 00:12:29,312 This is considered plagiarism. 239 00:12:29,841 --> 00:12:30,942 This is just lame. 240 00:12:31,381 --> 00:12:34,052 This is a terrible combination of plagiarism and lameness! 241 00:12:35,022 --> 00:12:36,051 What are you, crooks? 242 00:12:36,052 --> 00:12:37,850 Hey, we're here. 243 00:12:37,851 --> 00:12:39,392 Okay. You're here, so what? 244 00:12:39,822 --> 00:12:41,021 It's not like you won a war... 245 00:12:41,022 --> 00:12:42,720 or returned home with a gold medal. 246 00:12:42,721 --> 00:12:44,861 What did you do that you were expecting a grand welcome? 247 00:12:46,091 --> 00:12:48,161 - Come with me. - All of a sudden? Now? 248 00:12:48,162 --> 00:12:49,661 - Yes, now. - Just me? 249 00:12:49,662 --> 00:12:50,731 Yes, just you. 250 00:12:51,131 --> 00:12:53,601 Se Gyeong, what happened? 251 00:12:53,871 --> 00:12:55,541 Why did you suddenly jump off the train? 252 00:12:55,542 --> 00:12:58,470 Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault. 253 00:12:58,471 --> 00:13:01,471 I had a sudden craving for noodles. 254 00:13:01,542 --> 00:13:02,580 - Noodles? - I see. 255 00:13:02,581 --> 00:13:03,682 - Noodles? - Yes. 256 00:13:06,182 --> 00:13:07,912 Chung Ah, it's not because of me. 257 00:13:08,381 --> 00:13:10,581 They're not fighting because of me. 258 00:13:14,491 --> 00:13:15,791 Anyway, take a seat. 259 00:13:15,792 --> 00:13:17,062 - Take a seat. - Let's sit down. 260 00:13:17,491 --> 00:13:18,491 - Here's a cushion. - Yes. 261 00:13:22,601 --> 00:13:23,631 No, this is... 262 00:13:24,361 --> 00:13:25,801 - Let me see. - This is a facial mask. 263 00:13:25,802 --> 00:13:28,672 - This is a cucumber mask. - Really? Can I try this? 264 00:13:29,072 --> 00:13:30,642 I'm sorry, Eun Gyeol's mother. 265 00:13:30,841 --> 00:13:33,442 I was so close to stealing your husband from you. 266 00:13:34,142 --> 00:13:35,312 I promise it won't happen again. 267 00:13:36,812 --> 00:13:37,812 Hand it over at once. 268 00:13:38,851 --> 00:13:39,912 What? 269 00:13:40,052 --> 00:13:41,481 It really was nothing. 270 00:13:45,792 --> 00:13:48,191 It was nothing? I don't buy that! 271 00:13:48,192 --> 00:13:49,192 Hey, stop! 272 00:13:49,762 --> 00:13:51,461 Ouch, don't touch me. 273 00:13:52,991 --> 00:13:54,062 Hey, give it back! 274 00:13:54,231 --> 00:13:55,661 - Give it back! - What does this thing do? 275 00:13:55,662 --> 00:13:57,831 - How do I use this? - Hey, seriously! 276 00:13:59,172 --> 00:14:01,230 It's just a voice recorder. The newest model. 277 00:14:01,231 --> 00:14:02,302 From a foreign brand. 278 00:14:02,542 --> 00:14:04,700 I carry this with me to record the melodies... 279 00:14:04,701 --> 00:14:06,741 whenever I come up with ideas for new songs. 280 00:14:06,971 --> 00:14:10,480 Take a deep breath for your new beginning 281 00:14:10,481 --> 00:14:11,481 Wait. 282 00:14:12,512 --> 00:14:13,512 That song. 283 00:14:14,652 --> 00:14:15,682 Did you write it? 284 00:14:16,351 --> 00:14:17,422 Yes. 285 00:14:18,221 --> 00:14:19,221 Why? 286 00:14:20,522 --> 00:14:21,822 Do you like it? 287 00:14:22,721 --> 00:14:24,062 For some reason, it sounds... 288 00:14:26,932 --> 00:14:27,961 lame. 289 00:14:29,902 --> 00:14:32,401 - Oh, my! - Nice one! 290 00:14:32,402 --> 00:14:34,000 - I love it. - Are you a genius? 291 00:14:34,001 --> 00:14:36,541 - My gosh. - Se Gyeong never disappoints. 292 00:14:36,542 --> 00:14:38,171 - My, it's amazing. - What is this? 293 00:14:38,172 --> 00:14:39,671 Hey, guys. What's going on? 294 00:14:39,672 --> 00:14:41,610 - What happened? - Hey, hurry up and join us. 295 00:14:41,611 --> 00:14:44,041 Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote, 296 00:14:44,042 --> 00:14:45,250 and they're all so amazing. 297 00:14:45,251 --> 00:14:47,210 Hey, I cast my vote for "FIRE." 298 00:14:47,211 --> 00:14:48,921 Fire! It's so hot. 299 00:14:48,922 --> 00:14:50,321 You want something hot? Then "Dynamite," it is. 300 00:14:50,322 --> 00:14:51,480 - Boom! - Boom! 301 00:14:51,481 --> 00:14:53,051 I really like "Not Today" too. 302 00:14:53,052 --> 00:14:54,451 - My gosh. - Hey, seriously. 303 00:14:54,991 --> 00:14:56,522 - Are you out of your mind? - Shut it! 304 00:14:57,461 --> 00:14:59,432 - How could you be so harsh to... - Stop! 305 00:15:00,361 --> 00:15:01,432 Hold on. 306 00:15:03,101 --> 00:15:05,532 I just thought of an amazing melody line. 307 00:15:07,272 --> 00:15:09,271 - Do you want to hear it? - Yes. 308 00:15:09,272 --> 00:15:10,341 Hush. 309 00:15:17,211 --> 00:15:18,751 - My blood - No! 310 00:15:19,711 --> 00:15:20,711 Gosh. 311 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 Copyright infringement can have serious consequences. 312 00:15:22,381 --> 00:15:23,552 - Hey. - Come with me. 313 00:15:23,951 --> 00:15:25,022 Why? 314 00:15:25,522 --> 00:15:27,721 Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty! 315 00:15:27,822 --> 00:15:29,562 Hey, are they really dating? 316 00:15:29,822 --> 00:15:31,221 Don't they look more like siblings? 317 00:15:31,322 --> 00:15:32,392 Whatever, I don't know. 318 00:15:32,792 --> 00:15:35,330 This didn't work out, so let's all brainstorm alone... 319 00:15:35,331 --> 00:15:36,701 and meet again in an hour. 320 00:15:37,101 --> 00:15:38,261 - Okay. - Dismissed. 321 00:15:38,262 --> 00:15:39,302 - Dismissed. - Okay. 322 00:15:40,272 --> 00:15:42,802 Hey, seriously. Why are you so angry? 323 00:15:43,402 --> 00:15:44,700 "Master of disguise," my foot. 324 00:15:44,701 --> 00:15:47,641 Why not hold a press conference and announce you're from the future? 325 00:15:47,642 --> 00:15:50,240 Don't you worry. I was just goofing around. 326 00:15:50,241 --> 00:15:52,411 But aren't they all so innocent? 327 00:15:52,412 --> 00:15:53,651 They're so nice and innocent. 328 00:15:53,652 --> 00:15:55,751 - I'm having so much fun! - Hey! 329 00:15:57,052 --> 00:15:59,692 I think I know why I came here. 330 00:15:59,951 --> 00:16:02,621 Master said this to me while handing me the money for my cello. 331 00:16:02,822 --> 00:16:05,131 Why don't you go on a trip before you die? 332 00:16:05,392 --> 00:16:07,531 I mean, it will be a special trip. 333 00:16:07,532 --> 00:16:10,361 That was it. This is a trip, where I can have fun and play! 334 00:16:10,432 --> 00:16:13,531 Look, let me remind you that I'm a time traveller too. 335 00:16:13,532 --> 00:16:15,870 I'm going to play and enjoy this to the fullest. 336 00:16:15,871 --> 00:16:18,611 I'll work hard to complete my missions until I see two moons. 337 00:16:18,812 --> 00:16:20,042 Don't try to stop me. 338 00:16:23,042 --> 00:16:25,681 - Catch me if you can. - Why should I? 339 00:16:25,682 --> 00:16:27,411 What? You should catch me... 340 00:16:27,412 --> 00:16:28,750 because if you don't, 341 00:16:28,751 --> 00:16:30,880 I'll go inside and sing a song by BLACKPINK. 342 00:16:30,881 --> 00:16:32,720 Hey, stop! Get back here. 343 00:16:32,721 --> 00:16:33,922 Okay, all right. 344 00:16:36,991 --> 00:16:38,861 Seriously, get back here! 345 00:16:53,841 --> 00:16:55,111 We can take a break for an hour. 346 00:16:55,581 --> 00:16:56,942 How about a bike ride with us? 347 00:17:05,591 --> 00:17:06,822 (We can take a break for an hour.) 348 00:17:29,941 --> 00:17:30,941 Here. 349 00:17:43,921 --> 00:17:46,462 I was worried you'd be bored alone. 350 00:17:49,232 --> 00:17:53,502 I made sure to pick out a kitty that looked like me. 351 00:18:21,161 --> 00:18:22,202 A name... 352 00:18:23,161 --> 00:18:25,331 - based on your face? - Yes. 353 00:18:26,532 --> 00:18:29,001 It's confusing to use sign language to call conventional names, 354 00:18:29,002 --> 00:18:32,742 so you describe the person's face or personality instead. 355 00:18:34,042 --> 00:18:35,171 Here's an example. 356 00:18:35,341 --> 00:18:38,610 "A cat with a mark under its chin." Like this. 357 00:18:38,611 --> 00:18:39,651 I see. 358 00:18:40,952 --> 00:18:41,952 Then... 359 00:18:43,151 --> 00:18:46,621 do you have such a name too? 360 00:18:47,822 --> 00:18:48,861 Yes. 361 00:18:49,921 --> 00:18:50,992 What is it? 362 00:19:02,871 --> 00:19:04,042 What does this mean? 363 00:19:16,851 --> 00:19:18,052 "A clear sound." 364 00:19:18,992 --> 00:19:21,151 My mom, who left me when I was little, gave me the name. 365 00:19:29,161 --> 00:19:30,202 It's a pretty name. 366 00:19:30,861 --> 00:19:32,072 From now on, 367 00:19:34,502 --> 00:19:36,742 I'll call you by this name. 368 00:19:40,371 --> 00:19:42,312 I came up with a name for you. 369 00:19:42,982 --> 00:19:45,141 For me? My name? 370 00:19:46,111 --> 00:19:47,111 What is it? 371 00:19:54,191 --> 00:19:55,252 What does it mean? 372 00:20:02,601 --> 00:20:04,062 "A shining voice." 373 00:20:07,901 --> 00:20:11,242 I can't hear your voice, but I see it. I can feel it. 374 00:20:12,242 --> 00:20:14,242 You shine the brightest when you're doing music. 375 00:20:14,472 --> 00:20:15,641 It's when you look the coolest. 376 00:20:16,441 --> 00:20:18,910 So don't worry about me... 377 00:20:18,911 --> 00:20:20,851 and focus on your music as the frontman of the band. 378 00:20:21,512 --> 00:20:24,252 I'm not bored, and I don't feel like I'm left out. 379 00:20:24,681 --> 00:20:27,452 I have my eyes and my heart. 380 00:20:27,952 --> 00:20:29,091 And I have things to do. 381 00:20:36,702 --> 00:20:38,802 Time's up. Shall we head back? 382 00:21:28,012 --> 00:21:29,121 - "Shining?" - "Shining?" 383 00:21:29,282 --> 00:21:30,322 Yes. 384 00:21:33,792 --> 00:21:36,061 What? Earlier, you said it was lame. 385 00:21:36,062 --> 00:21:38,492 Hey, that's just something I said when I was immature. 386 00:21:38,691 --> 00:21:40,090 Everyone grows. 387 00:21:40,091 --> 00:21:41,591 Oh, I like it. 388 00:21:42,502 --> 00:21:45,032 I like it as our theme, and it's a good title too. 389 00:21:45,161 --> 00:21:46,202 You heard that, right? 390 00:21:46,472 --> 00:21:48,072 Our manager here... 391 00:21:48,272 --> 00:21:50,571 can precisely predict the music chart rankings, 392 00:21:50,572 --> 00:21:53,670 so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari. 393 00:21:53,671 --> 00:21:54,772 Keep that in mind, 394 00:21:55,411 --> 00:21:56,611 and let's compose this song. 395 00:21:56,812 --> 00:21:58,542 Are we making rice cakes here or what? 396 00:21:58,752 --> 00:22:01,151 Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes. 397 00:22:01,381 --> 00:22:02,752 Hey, what was that melody again? 398 00:22:11,391 --> 00:22:12,391 Did it go like this? 399 00:22:13,431 --> 00:22:14,661 Hey, you remember it? 400 00:22:14,931 --> 00:22:16,330 It's not me. 401 00:22:16,331 --> 00:22:19,330 It's my genius DNA flowing in my body. 402 00:22:19,331 --> 00:22:20,900 Goodness. He's at it again. 403 00:22:20,901 --> 00:22:22,272 Can someone put him on a leash? 404 00:22:22,641 --> 00:22:23,702 After that... 405 00:22:33,212 --> 00:22:34,851 With a chord like this. 406 00:22:35,881 --> 00:22:36,881 What do you think? 407 00:22:38,621 --> 00:22:39,621 I like it. 408 00:22:40,121 --> 00:22:41,190 It's pretty good. 409 00:22:41,191 --> 00:22:43,361 Hey, what was it again? Play the chord again. 410 00:22:45,462 --> 00:22:47,962 Oh, I like this composition too. 411 00:22:50,131 --> 00:22:51,262 I'm done. 412 00:22:53,032 --> 00:22:54,671 Shall we check each other's work? 413 00:22:56,941 --> 00:22:57,941 I can't wait to see your drawing. 414 00:23:02,441 --> 00:23:03,482 My gosh. 415 00:23:04,042 --> 00:23:07,181 Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings? 416 00:23:10,282 --> 00:23:11,952 This is nice. Let's go with this. 417 00:23:14,992 --> 00:23:17,821 My, Eun Gyeol's mother is very talented. 418 00:23:17,822 --> 00:23:20,091 I heard the Y2K vibes were considered trendy these days. 419 00:23:20,861 --> 00:23:22,661 This style would totally work in 2023 too. 420 00:23:24,131 --> 00:23:25,131 This is so cute. 421 00:23:26,032 --> 00:23:27,032 Yes? 422 00:23:27,272 --> 00:23:29,171 I've always been curious about this. 423 00:23:29,341 --> 00:23:30,871 When did you learn sign language? 424 00:23:31,671 --> 00:23:34,571 I learned it from my deaf friend whom I met... 425 00:23:34,572 --> 00:23:37,212 in the hospital when there was something wrong with my ears. 426 00:23:37,881 --> 00:23:40,851 He was very handsome and funny, so I learned it quickly. 427 00:23:43,351 --> 00:23:45,252 Was he more handsome than Eun Gyeol? 428 00:23:45,691 --> 00:23:47,920 Hey! How could you compare him with Eun Gyeol? 429 00:23:47,921 --> 00:23:49,492 Of course, Eun Gyeol is more handsome... 430 00:23:55,262 --> 00:23:56,761 Anyway, do you think... 431 00:23:56,762 --> 00:23:59,331 they can write a song in just one night? 432 00:24:03,802 --> 00:24:06,670 These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro... 433 00:24:06,671 --> 00:24:08,471 could use some drum beats. 434 00:24:08,472 --> 00:24:09,911 - Something exciting. - Like this? 435 00:24:12,351 --> 00:24:14,410 - Yes, that's it. - That's nice. 436 00:24:14,411 --> 00:24:18,022 From the third bar, I think we need some backing vocals. 437 00:24:18,151 --> 00:24:21,021 The bass should come in at the same time. 438 00:24:21,022 --> 00:24:22,121 Like this? 439 00:24:23,722 --> 00:24:25,191 Yes, that's nice. 440 00:24:25,391 --> 00:24:26,762 Okay, got it. 441 00:24:27,431 --> 00:24:30,101 - This is A minor, right? - Let me see. 442 00:24:30,202 --> 00:24:31,801 A-flat and B-flat, syncopated. 443 00:24:31,802 --> 00:24:34,771 So the A-flat and the B-flat should be offbeat? 444 00:24:34,772 --> 00:24:35,802 Let's try it. 445 00:24:41,911 --> 00:24:43,011 - Yes. - Like that? 446 00:24:43,012 --> 00:24:45,181 - Yes, like that. Isn't it nice? - Oh, that sounds nice. 447 00:24:45,952 --> 00:24:47,850 Hey, what's the concept we're going for? 448 00:24:47,851 --> 00:24:49,880 - Super cool. - Yes, super cool! 449 00:24:49,881 --> 00:24:51,580 Whatever we do, it has to be exciting and fun. 450 00:24:51,581 --> 00:24:53,321 Smiling and super cool! 451 00:24:53,322 --> 00:24:54,350 One, two, three. 452 00:24:54,351 --> 00:24:55,590 - Super cool. - Super cool. 453 00:24:55,591 --> 00:24:56,961 Super cool. Like this! 454 00:24:56,962 --> 00:24:59,262 It'll start with the guitar. 455 00:24:59,391 --> 00:25:01,061 After that... 456 00:25:01,062 --> 00:25:03,331 Right? With this chord here... 457 00:25:08,331 --> 00:25:10,471 I'll jump in the center too. 458 00:25:10,472 --> 00:25:12,171 - Let's jump together. - Okay. 459 00:25:12,472 --> 00:25:14,371 There are two songs, including "Shining." 460 00:25:15,341 --> 00:25:17,012 First, we'll do this together and... 461 00:25:32,631 --> 00:25:33,691 Did you not sleep at all? 462 00:25:36,661 --> 00:25:37,661 Yi Chan. 463 00:25:37,861 --> 00:25:39,671 Hey, good morning. 464 00:25:40,401 --> 00:25:41,732 Did you not get any sleep at all? 465 00:25:44,441 --> 00:25:45,502 Do you think... 466 00:25:46,341 --> 00:25:47,671 this will work? 467 00:25:50,181 --> 00:25:51,881 (Take a deep breath for your new beginning) 468 00:25:52,042 --> 00:25:53,212 You even wrote the lyrics? 469 00:25:53,982 --> 00:25:57,121 I just put together the things that were brought up yesterday. 470 00:25:59,022 --> 00:26:00,151 Do you think it'd work? 471 00:26:02,121 --> 00:26:03,661 (Every night, I've been dreaming of this moment) 472 00:26:05,591 --> 00:26:06,792 (Just like this, don't stop) 473 00:26:10,101 --> 00:26:11,931 Hey, wake up. Get up. 474 00:26:12,101 --> 00:26:14,001 Guys, wake up. Come on. 475 00:26:14,002 --> 00:26:15,170 Si Guk, come here. 476 00:26:15,171 --> 00:26:17,002 - This is our song. - We have a song! 477 00:26:17,572 --> 00:26:18,900 - This song... - Did you write this? 478 00:26:18,901 --> 00:26:20,840 - Who wrote this? - Hey, Eun Gyeol! 479 00:26:20,841 --> 00:26:23,380 - Hey! - No, it was all him! 480 00:26:23,381 --> 00:26:25,851 - Yi Chan wrote it! - Yi Chan? 481 00:26:27,651 --> 00:26:28,812 He's fast asleep. 482 00:27:00,851 --> 00:27:05,351 Take a deep breath for your new beginning 483 00:27:05,822 --> 00:27:09,722 Every night, I've been dreaming of this moment 484 00:27:12,091 --> 00:27:16,802 Erase all the moments of the past 485 00:27:17,101 --> 00:27:22,371 We're together now on this sparkling stage 486 00:27:23,502 --> 00:27:26,410 Don't look back, you won't regret it 487 00:27:26,411 --> 00:27:28,870 You don't need to hesitate 488 00:27:28,871 --> 00:27:31,680 This opportunity won't come back for you 489 00:27:31,681 --> 00:27:34,211 So just get started 490 00:27:34,212 --> 00:27:37,821 Our radiant days 491 00:27:37,822 --> 00:27:40,620 - Filled with our dreams - Shining 492 00:27:40,621 --> 00:27:43,120 Shining, just like this 493 00:27:43,121 --> 00:27:45,761 Don't stop, right now 494 00:27:45,762 --> 00:27:49,160 Run without looking back 495 00:27:49,161 --> 00:27:52,031 - So you can dream again - Higher 496 00:27:52,032 --> 00:27:54,501 Higher, fly higher 497 00:27:54,502 --> 00:27:57,941 Hoping this moment lasts forever 498 00:28:28,232 --> 00:28:29,572 Guys, look here! 499 00:28:35,812 --> 00:28:37,042 Let me take a picture of you guys. 500 00:28:37,441 --> 00:28:38,482 - Come on. - Hey! 501 00:28:39,411 --> 00:28:41,052 - Guys, look at the camera! - What? Wait. 502 00:28:41,512 --> 00:28:43,380 - Hey! - You guys too! 503 00:28:43,381 --> 00:28:44,850 - Chung Ah. - Get in the frame. 504 00:28:44,851 --> 00:28:46,552 Get in the frame! 505 00:28:48,052 --> 00:28:49,390 You're doing great. Nice. 506 00:28:49,391 --> 00:28:51,021 - All right, we're done. - What are you doing? 507 00:28:51,022 --> 00:28:52,931 - How pretty! - What's with you? 508 00:28:53,191 --> 00:28:54,691 Gosh, I'm sorry! 509 00:28:55,661 --> 00:28:56,901 You guys must be hungry. 510 00:28:57,161 --> 00:28:59,031 All right. I'll give one piece per person to start. 511 00:28:59,032 --> 00:29:00,501 - One piece per person. - Thank you. 512 00:29:00,502 --> 00:29:01,702 Thank you! 513 00:29:01,901 --> 00:29:03,702 - I'm Hyun Yul. - Yes, Hyun Yul. 514 00:29:03,841 --> 00:29:05,001 Oh, I'd like some too. 515 00:29:05,002 --> 00:29:06,941 Okay, hold on. 516 00:29:10,941 --> 00:29:12,181 - Enjoy. - Yes, thank you. 517 00:29:12,851 --> 00:29:14,880 - Here. - Thank you! 518 00:29:14,881 --> 00:29:17,052 - Look as chipper as you can. - Okay! 519 00:29:17,222 --> 00:29:18,651 One, two... 520 00:29:19,121 --> 00:29:20,650 You guys all look so fresh. 521 00:29:20,651 --> 00:29:21,691 - One. - Yes! 522 00:29:22,421 --> 00:29:23,562 Hey, come on! 523 00:29:26,062 --> 00:29:27,361 Come on, guys! 524 00:29:41,111 --> 00:29:43,042 You all did a great job in the last two days. 525 00:29:43,542 --> 00:29:44,812 I'll keep it short. 526 00:29:45,111 --> 00:29:47,111 Just remember this one thing. 527 00:29:47,952 --> 00:29:50,222 MGGO. 528 00:29:51,121 --> 00:29:53,322 - "MG..." - What does it mean? 529 00:29:53,522 --> 00:29:55,191 "The moment you give up, it's game over." 530 00:29:56,421 --> 00:29:59,360 Of course. You'd never use a difficult idiom. 531 00:29:59,361 --> 00:30:00,391 I... 532 00:30:00,792 --> 00:30:03,401 have never once imagined us losing to Ilyoung High. 533 00:30:04,962 --> 00:30:06,002 Just know that. 534 00:30:07,532 --> 00:30:09,001 - Viva! - La... 535 00:30:09,002 --> 00:30:10,870 - Hey, not now. - Gosh, it's too crowded here. 536 00:30:10,871 --> 00:30:12,502 Guys, come on! 537 00:30:12,671 --> 00:30:13,940 Viva! 538 00:30:13,941 --> 00:30:15,340 - All right. - Let's do this. 539 00:30:15,341 --> 00:30:17,140 - Watermelon! - Sugar! 540 00:30:17,141 --> 00:30:19,611 - Let's go! - Let's go! 541 00:30:20,081 --> 00:30:21,712 - My goodness. - Well done. 542 00:30:22,052 --> 00:30:23,452 - Dismissed. - Okay! 543 00:30:24,381 --> 00:30:25,752 Come on. Let's go. 544 00:30:26,252 --> 00:30:27,322 Let's go, Chung Ah. 545 00:30:27,421 --> 00:30:29,222 What? No. 546 00:30:29,891 --> 00:30:31,522 - You're coming with me. - Where are we going? 547 00:30:31,891 --> 00:30:34,562 - Are you that dense? - What? 548 00:30:35,861 --> 00:30:37,562 How about we have a wrap-up party? 549 00:30:37,732 --> 00:30:40,331 Let's go, you idiot. Just go. 550 00:30:40,671 --> 00:30:43,171 - Hey, what are you doing? - You're... 551 00:30:45,042 --> 00:30:46,042 Shall we get going? 552 00:30:46,043 --> 00:30:48,910 - What are you doing? - Hey, I can see it. 553 00:30:48,911 --> 00:30:50,512 Hey, seriously. 554 00:30:55,851 --> 00:30:58,052 Well, you'll be born just fine. 555 00:30:58,252 --> 00:30:59,252 Yes. 556 00:31:00,191 --> 00:31:02,492 You might be born sooner than planned. 557 00:31:02,992 --> 00:31:04,992 - What? - What? 558 00:31:08,631 --> 00:31:11,802 Their families must be well-off. Their lawyers contacted us. 559 00:31:12,262 --> 00:31:14,231 They suggested we settle the case quietly... 560 00:31:14,232 --> 00:31:16,002 instead of demanding compensation later on. 561 00:31:17,302 --> 00:31:20,212 We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters. 562 00:31:21,812 --> 00:31:23,440 Didn't you say there was someone else? 563 00:31:23,441 --> 00:31:26,410 Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School. 564 00:31:26,411 --> 00:31:27,911 You probably remember him. 565 00:31:28,581 --> 00:31:31,351 The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party... 566 00:31:31,522 --> 00:31:33,191 and barged into the school with the truck. 567 00:31:34,292 --> 00:31:37,562 As for this case too, that boy hit the other kids first. 568 00:31:39,191 --> 00:31:40,732 Mr. Chairman must not find out about this. 569 00:31:41,792 --> 00:31:42,901 Do you understand? 570 00:31:52,542 --> 00:31:53,572 Go on in. 571 00:31:55,441 --> 00:31:56,441 Oh, right. 572 00:31:59,012 --> 00:32:02,052 If anyone ever tries to harass you again, 573 00:32:02,452 --> 00:32:03,621 call me right away. 574 00:32:07,621 --> 00:32:08,952 Go on in. I'm off. 575 00:32:15,562 --> 00:32:16,562 Bye. 576 00:32:29,312 --> 00:32:32,441 If you only see payphones around, 577 00:32:33,782 --> 00:32:35,581 tap the receiver with your finger like this. 578 00:32:39,722 --> 00:32:40,752 Twice. 579 00:32:41,822 --> 00:32:44,062 Three times, and twice again. 580 00:32:45,361 --> 00:32:46,431 Can you do it? 581 00:32:49,601 --> 00:32:51,661 Then try it. 582 00:33:04,881 --> 00:33:05,941 Good. 583 00:33:08,012 --> 00:33:09,312 I'll really get going, then. 584 00:33:11,151 --> 00:33:12,222 Bye. 585 00:33:32,772 --> 00:33:36,042 Chung Ah, what are you doing in front of the gates now? 586 00:33:36,742 --> 00:33:38,680 Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School. 587 00:33:38,681 --> 00:33:39,782 I'm Ha Yi... 588 00:33:41,851 --> 00:33:43,822 I suppose you remember me too. 589 00:33:44,822 --> 00:33:47,022 I only have unpleasant memories of you. 590 00:33:48,891 --> 00:33:50,992 Do I have to keep seeing your face here? 591 00:33:51,062 --> 00:33:54,361 No, I'll come back another day to properly introduce myself. 592 00:33:54,492 --> 00:33:55,532 Take care. 593 00:34:20,891 --> 00:34:22,291 You skipped your lesson, 594 00:34:22,651 --> 00:34:23,921 didn't come home without telling me, 595 00:34:24,861 --> 00:34:27,061 got roped into a fistfight while hanging out with that punk, 596 00:34:27,691 --> 00:34:30,501 and used sign language in front of the house to show all the neighbours. 597 00:34:32,631 --> 00:34:33,901 What more will you do? 598 00:34:34,802 --> 00:34:37,602 What more will you do to humiliate the family? 599 00:34:42,771 --> 00:34:43,782 Did you just scoff? 600 00:34:44,142 --> 00:34:45,941 How dare you scoff at me? 601 00:34:47,611 --> 00:34:48,880 Don't touch me. 602 00:34:48,881 --> 00:34:50,751 I told you not to use sign language. 603 00:34:51,021 --> 00:34:53,052 I'm not alone anymore. 604 00:34:53,122 --> 00:34:54,621 In this house, you're Queen, 605 00:34:54,622 --> 00:34:56,821 and your slaves whom you pay... 606 00:34:56,822 --> 00:34:58,920 do whatever you tell them to do, 607 00:34:58,921 --> 00:35:00,561 but there's a whole different world out there. 608 00:35:00,832 --> 00:35:04,001 My friends who listen to me and will help me live in that world. 609 00:35:04,602 --> 00:35:07,032 Speak. 610 00:35:07,872 --> 00:35:09,302 I told you to speak! 611 00:35:16,711 --> 00:35:18,182 Provoke me once more, 612 00:35:19,111 --> 00:35:21,552 and you'll see your name in the newspaper. 613 00:35:27,952 --> 00:35:29,222 Bring me the keys. 614 00:35:29,521 --> 00:35:31,121 Pardon me? Which ones? 615 00:35:31,122 --> 00:35:33,090 Must you ask? Bring both keys! 616 00:35:33,091 --> 00:35:34,131 Yes, ma'am. 617 00:35:44,642 --> 00:35:47,111 Yi Chan, help me. Come and get me. 618 00:35:58,381 --> 00:36:00,691 Dad, help me. 619 00:36:01,722 --> 00:36:04,021 The teacher hits me. 620 00:36:04,291 --> 00:36:05,822 She ties me up... 621 00:36:06,222 --> 00:36:07,662 and locks me in the room. 622 00:36:08,631 --> 00:36:11,361 I don't want to learn lip reading. 623 00:36:16,472 --> 00:36:17,501 Drag her out of the room. 624 00:36:19,711 --> 00:36:22,571 If anyone ever tries to harass you again, 625 00:36:22,572 --> 00:36:23,782 call me right away. 626 00:36:37,262 --> 00:36:38,791 Why are you standing there? Get her! 627 00:36:39,992 --> 00:36:41,032 Chung Ah. 628 00:36:41,461 --> 00:36:42,492 Chung Ah. 629 00:36:43,361 --> 00:36:44,401 Come on, hurry. 630 00:36:47,001 --> 00:36:49,432 Chung Ah... 631 00:36:52,441 --> 00:36:54,372 I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing? 632 00:36:58,412 --> 00:36:59,512 Mr. Yoon. 633 00:37:04,651 --> 00:37:07,021 Dad. 634 00:37:10,222 --> 00:37:11,762 You made it, Chung Ah. 635 00:37:15,631 --> 00:37:18,401 You can finally say the word "dad." 636 00:37:19,771 --> 00:37:20,872 You did great, Chung Ah. 637 00:37:21,532 --> 00:37:22,832 You did amazing. 638 00:37:25,872 --> 00:37:27,671 Take her upstairs. She was in the middle of a lesson. 639 00:37:31,541 --> 00:37:34,281 Let's go. 640 00:37:34,282 --> 00:37:35,412 Let's go. 641 00:37:35,611 --> 00:37:37,082 Let's go upstairs. 642 00:37:39,082 --> 00:37:40,151 No, you can't. 643 00:37:40,421 --> 00:37:42,352 Who do you think you're stopping? 644 00:37:42,591 --> 00:37:44,762 Pity and confession don't help. 645 00:37:44,992 --> 00:37:48,131 If we stop here, Chung Ah will close her mouth again. 646 00:37:48,861 --> 00:37:50,332 You should try to be cool-headed, Mr. Yoon. 647 00:37:50,702 --> 00:37:52,231 I will teach her... 648 00:37:52,832 --> 00:37:54,531 so that she'll be capable enough... 649 00:37:54,532 --> 00:37:56,131 to lead Jinsung later. 650 00:37:57,671 --> 00:37:58,671 Let's get going. 651 00:37:59,341 --> 00:38:01,170 All right? Let's go. 652 00:38:01,171 --> 00:38:02,711 You should go. 653 00:38:03,981 --> 00:38:05,082 There you go. 654 00:38:17,861 --> 00:38:19,061 Give me the strap. 655 00:38:20,561 --> 00:38:23,432 What did I say would happen when you use your hands? 656 00:38:27,302 --> 00:38:28,631 I said I would tie your hands. 657 00:38:37,642 --> 00:38:40,282 What did I tell you to do when you want something? 658 00:38:42,012 --> 00:38:44,852 I told you to use your mouth, not your hands. 659 00:38:53,932 --> 00:38:55,561 What happened here... 660 00:38:57,032 --> 00:38:59,631 should be kept between us. That's what I said. 661 00:39:00,731 --> 00:39:04,142 - Only then... - Your mom will return. 662 00:39:32,102 --> 00:39:33,341 (Used Books, The Day) 663 00:39:35,288 --> 00:39:36,728 Did you pass this place? 664 00:39:36,889 --> 00:39:39,029 Yes. It was late at night. 665 00:39:39,529 --> 00:39:41,328 There were two moons in the sky. 666 00:39:41,558 --> 00:39:43,128 And I was at an empty lot in Hongdae. 667 00:39:43,398 --> 00:39:45,228 Suddenly, La Vida Music appeared. 668 00:39:45,569 --> 00:39:47,267 I sold my guitar there and went out. 669 00:39:47,268 --> 00:39:49,369 - And you were here. - Yes. 670 00:39:50,268 --> 00:39:51,668 Were you at the backstreet in New York? 671 00:39:51,909 --> 00:39:54,779 Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport. 672 00:39:57,208 --> 00:39:59,078 We departed from different places, 673 00:39:59,848 --> 00:40:03,449 but arrived at the same period, year 1995. 674 00:40:03,819 --> 00:40:05,348 - Right. - What's this? 675 00:40:06,188 --> 00:40:07,918 What kind of universe is this? 676 00:40:08,788 --> 00:40:11,728 The two moons. La Vida Music? 677 00:40:12,288 --> 00:40:13,659 The instrument you sold. 678 00:40:14,058 --> 00:40:15,498 A suspicious Master. 679 00:40:15,828 --> 00:40:17,398 Year 1995. 680 00:40:18,328 --> 00:40:21,897 If you analyse it based on quantum physics... 681 00:40:21,898 --> 00:40:23,807 - You're like Sherlock. - Hey, go there... 682 00:40:23,808 --> 00:40:25,768 and push the bookshelf. Let's see if we can push this. 683 00:40:26,878 --> 00:40:27,909 I guess you're not. 684 00:40:31,708 --> 00:40:33,779 - It's so unfair. - What's unfair? 685 00:40:33,918 --> 00:40:35,448 You successfully helped your parents like each other... 686 00:40:35,449 --> 00:40:36,719 and prevented the accident. 687 00:40:36,819 --> 00:40:38,218 But I couldn't make my mom break up with my dad... 688 00:40:38,219 --> 00:40:39,918 and my suicide plan failed. 689 00:40:40,489 --> 00:40:43,227 I'm sure this time travel is favourable to you only. 690 00:40:43,228 --> 00:40:44,528 What do you mean it's favourable to me? 691 00:40:44,529 --> 00:40:45,727 You got dollars. 692 00:40:45,728 --> 00:40:48,758 That darn Master gave me 50,000 won bills only. 693 00:40:48,759 --> 00:40:51,098 I couldn't even get a single bungeoppang. 694 00:40:51,728 --> 00:40:53,869 Who on earth is that guy? 695 00:40:54,199 --> 00:40:55,437 He's either of the two. 696 00:40:55,438 --> 00:40:57,869 He's crazy. Or he's not in his right mind. 697 00:40:58,869 --> 00:41:00,538 - How are they different? - They're slightly different. 698 00:41:00,708 --> 00:41:01,739 You pay for this. 699 00:41:02,578 --> 00:41:05,708 Were all these big discussions only to decide who is going to pay? 700 00:41:05,808 --> 00:41:07,147 We even talked about different universes... 701 00:41:07,148 --> 00:41:09,348 and quantum physics. 702 00:41:12,049 --> 00:41:14,159 You're a successful matchmaker. 703 00:41:14,389 --> 00:41:15,418 But I'm... 704 00:41:17,029 --> 00:41:18,958 All right. It's on me. 705 00:41:20,199 --> 00:41:21,259 I'll pay for it, 706 00:41:24,299 --> 00:41:26,128 but my mission isn't completed yet. 707 00:41:28,168 --> 00:41:30,369 The hardest task is left. 708 00:41:31,708 --> 00:41:32,969 Oh, my goodness. 709 00:41:33,109 --> 00:41:34,839 She didn't allow a deaf person to use sign language? 710 00:41:35,308 --> 00:41:36,707 If it had happened in the 21st century, 711 00:41:36,708 --> 00:41:38,208 people on the internet would've wanted to kill her. 712 00:41:38,679 --> 00:41:40,378 But we're in 1995. 713 00:41:41,179 --> 00:41:43,248 I didn't know Chung Ah had gone through something like that. 714 00:41:44,949 --> 00:41:47,187 So Mr. Yoon... No. 715 00:41:47,188 --> 00:41:49,018 You made a deal with your grandfather? 716 00:41:49,418 --> 00:41:50,457 Yes. 717 00:41:50,458 --> 00:41:52,828 You must like torturing yourself. 718 00:41:53,259 --> 00:41:56,159 Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission. 719 00:41:56,359 --> 00:41:57,529 It's not hard. 720 00:41:58,069 --> 00:42:00,069 Because I want my mom to become happy. 721 00:42:01,538 --> 00:42:03,768 Grandfather wants to see his daughter's smile. 722 00:42:04,569 --> 00:42:06,268 I think it means he wants to patch things up with her. 723 00:42:08,208 --> 00:42:10,078 I really want to show him. 724 00:42:11,009 --> 00:42:12,308 My mom's smile. 725 00:42:14,119 --> 00:42:15,449 It's very pretty. 726 00:42:17,619 --> 00:42:18,819 How about you? 727 00:42:19,859 --> 00:42:21,219 Did you have enough fun? 728 00:42:21,589 --> 00:42:23,688 Do you think your missions will be completed before going back? 729 00:42:24,628 --> 00:42:25,828 Well, roughly. 730 00:42:27,029 --> 00:42:28,558 But one thing that... 731 00:42:30,898 --> 00:42:31,929 Never mind. 732 00:42:32,128 --> 00:42:34,398 Why? Tell me. I told you everything. 733 00:42:34,799 --> 00:42:35,799 Later. 734 00:42:36,299 --> 00:42:39,369 I'll tell you when things get clearer. 735 00:42:41,739 --> 00:42:43,038 Let's call it a day today. 736 00:42:43,779 --> 00:42:44,779 I'll get going. 737 00:42:50,819 --> 00:42:51,917 (All kinds of literature) 738 00:42:51,918 --> 00:42:53,259 Welcome. 739 00:42:55,018 --> 00:42:56,628 Do you know a band called White Night? 740 00:42:57,288 --> 00:43:00,359 Of course. They were the best back in my day. 741 00:43:00,529 --> 00:43:03,058 Do you have a magazine that has an article about them? 742 00:43:03,268 --> 00:43:06,228 A very detailed one with a long article and many pictures. 743 00:43:12,869 --> 00:43:14,009 I'm home. 744 00:43:15,509 --> 00:43:17,179 You came? 745 00:43:32,159 --> 00:43:33,259 You came. 746 00:43:33,529 --> 00:43:35,628 If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out. 747 00:43:35,828 --> 00:43:37,228 I think I'll be fine. 748 00:43:37,299 --> 00:43:39,128 Is Chung Ah in there? 749 00:43:39,299 --> 00:43:40,299 No. 750 00:43:40,538 --> 00:43:43,538 I heard she had a lesson at Professor Kim's house today. 751 00:44:15,668 --> 00:44:16,909 Where is she? 752 00:44:17,139 --> 00:44:19,068 I told you. She's at Professor Kim's house. 753 00:44:19,069 --> 00:44:20,308 Do you want me to report her missing? 754 00:44:21,038 --> 00:44:22,438 Should I get help from the police? 755 00:44:25,409 --> 00:44:27,819 What are you guys plotting in this house? 756 00:44:28,679 --> 00:44:30,348 Do you want to be an accomplice as well? 757 00:44:31,489 --> 00:44:32,489 Tell me. 758 00:44:32,989 --> 00:44:35,518 Tell me where she is right now. 759 00:45:00,219 --> 00:45:03,219 (Sugar) 760 00:45:11,429 --> 00:45:12,429 You found me. 761 00:45:13,398 --> 00:45:15,628 The hide-and-seek is over. 762 00:45:16,558 --> 00:45:17,799 After 12 years. 763 00:45:36,918 --> 00:45:38,648 You have a family too, Mom. 764 00:45:39,889 --> 00:45:41,489 A real family. 765 00:45:44,989 --> 00:45:45,989 Let's go. 766 00:45:47,159 --> 00:45:49,058 Let's go to them right now. 767 00:45:53,969 --> 00:45:55,639 Let's get out of here right now. 768 00:46:18,759 --> 00:46:19,759 Get out of our way. 769 00:46:23,869 --> 00:46:25,369 I told you to get out of our way. 770 00:46:25,529 --> 00:46:26,569 We can't. 771 00:46:28,339 --> 00:46:30,609 Get out of our way unless you want to get hurt. 772 00:46:30,909 --> 00:46:33,839 Let them go. Let's see how far they are willing to go. 773 00:46:35,609 --> 00:46:36,639 Eun Gyeol. 774 00:46:38,648 --> 00:46:42,418 Do you even know what you're doing right now? 775 00:46:44,489 --> 00:46:45,549 Kidnapping... 776 00:46:46,989 --> 00:46:48,458 is a crime. 777 00:46:49,489 --> 00:46:51,128 Not as bad as confinement or domestic abuse. 778 00:46:51,259 --> 00:46:54,359 Oh, no. You're making such horrible accusations... 779 00:46:54,558 --> 00:46:56,429 when there's a better word to describe it like discipline. 780 00:46:57,429 --> 00:46:59,569 - Does nothing scare you? - That's right. 781 00:47:00,498 --> 00:47:02,569 Nothing in this world scares me. 782 00:47:02,839 --> 00:47:04,308 And nothing can stop me. 783 00:47:04,839 --> 00:47:06,338 I can even start a loud protest with pickets... 784 00:47:06,339 --> 00:47:07,839 in front of the National Assembly. 785 00:47:08,179 --> 00:47:10,377 The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company, 786 00:47:10,378 --> 00:47:12,409 has an adolescent abuser! 787 00:47:14,319 --> 00:47:17,089 Come back inside when I ask nicely. 788 00:47:18,418 --> 00:47:19,489 No. 789 00:47:20,288 --> 00:47:21,759 I won't talk to you. 790 00:47:25,228 --> 00:47:27,628 I'm going to settle this with the chairman. 791 00:47:29,058 --> 00:47:31,098 When he comes back from the business trip, tell him this. 792 00:47:31,898 --> 00:47:33,268 If he wants to see his daughter, 793 00:47:34,139 --> 00:47:35,839 he should contact me himself. 794 00:47:40,009 --> 00:47:41,578 Are you sure you can handle the consequences... 795 00:47:42,578 --> 00:47:44,208 and take responsibility for this? 796 00:47:45,409 --> 00:47:48,279 If you walk out that door now, 797 00:47:48,619 --> 00:47:50,518 you will regret it. 798 00:47:56,089 --> 00:47:58,359 I should be saying that to you. 799 00:47:59,389 --> 00:48:02,299 Starting now, I'm going to change your history. 800 00:48:03,828 --> 00:48:04,969 Do you think you can live in luxury? 801 00:48:05,598 --> 00:48:06,768 Don't even dream about it. 802 00:48:08,098 --> 00:48:10,639 I'll show you what it means to be punished for evils. 803 00:48:17,279 --> 00:48:19,348 I clearly warned you. 804 00:48:24,089 --> 00:48:25,688 (Snail Guesthouse) 805 00:48:35,058 --> 00:48:36,929 There's something we want to tell you. 806 00:48:40,898 --> 00:48:42,868 I mean, she ended up at a police substation. 807 00:48:42,869 --> 00:48:46,408 So I knew there was something when her parents didn't show up. 808 00:48:46,409 --> 00:48:49,477 How could a human being do something so awful like that? 809 00:48:49,478 --> 00:48:52,808 Gosh. What a subhuman thing to do. 810 00:48:54,279 --> 00:48:55,348 That's good. 811 00:48:55,978 --> 00:48:57,347 I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay... 812 00:48:57,348 --> 00:48:59,017 even if I have to sell my underwear. 813 00:48:59,018 --> 00:49:00,389 Let her stay here for the time being. 814 00:49:01,518 --> 00:49:03,458 - Thank you. - Sure. 815 00:49:05,929 --> 00:49:06,958 Where are you going? 816 00:49:07,828 --> 00:49:08,929 To the Jinsung Family. 817 00:49:09,799 --> 00:49:11,727 I must make them realize what they have done. 818 00:49:11,728 --> 00:49:13,168 Why would you? 819 00:49:13,228 --> 00:49:14,798 Then should I just sit back and watch them? 820 00:49:14,799 --> 00:49:16,638 We're strangers to them. 821 00:49:16,639 --> 00:49:17,639 They're not our families. 822 00:49:17,640 --> 00:49:19,238 - Sit back down. - Grandma! 823 00:49:19,239 --> 00:49:22,008 The head of the family isn't home! 824 00:49:22,009 --> 00:49:24,409 He has no idea about this. 825 00:49:24,549 --> 00:49:26,148 What about Chung Ah? 826 00:49:26,748 --> 00:49:29,378 You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything. 827 00:49:29,779 --> 00:49:33,147 You need to give her some time to decide if she wants... 828 00:49:33,148 --> 00:49:35,759 to give her clueless father a chance or not. 829 00:49:38,688 --> 00:49:39,759 Hey. 830 00:49:40,598 --> 00:49:42,029 Let him be. 831 00:49:42,728 --> 00:49:46,199 He's acting like that because he's furious. 832 00:49:46,699 --> 00:49:48,468 He needs to let it out from time to time... 833 00:49:48,469 --> 00:49:50,239 not to have any resentment. 834 00:49:51,768 --> 00:49:54,077 He knows what's right and wrong. 835 00:49:54,078 --> 00:49:55,239 Just go to him... 836 00:49:56,139 --> 00:49:58,449 and hear him out. 837 00:50:00,418 --> 00:50:01,418 Okay. 838 00:50:07,119 --> 00:50:08,119 Yi Chan. 839 00:50:10,328 --> 00:50:11,429 Wait. 840 00:50:12,589 --> 00:50:13,628 Let go. 841 00:50:14,398 --> 00:50:16,328 I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone. 842 00:50:17,168 --> 00:50:19,727 They must know that there are people watching them. 843 00:50:19,728 --> 00:50:22,199 Okay. Let's do that when the chairman comes back. 844 00:50:22,339 --> 00:50:23,339 Who? 845 00:50:24,208 --> 00:50:25,239 The money generator? 846 00:50:26,609 --> 00:50:28,409 He didn't care if her home became a prison. 847 00:50:28,609 --> 00:50:29,937 Even when his daughter was getting abused, 848 00:50:29,938 --> 00:50:31,279 he looked away and covered his ears. 849 00:50:31,578 --> 00:50:33,247 The man who's never home? 850 00:50:33,248 --> 00:50:35,478 - Yi Chan. - How is he any different? 851 00:50:37,518 --> 00:50:40,118 He's just like my father who wandered around the country... 852 00:50:40,119 --> 00:50:42,958 and abounded his own mother and son because he wanted to gamble! 853 00:50:45,089 --> 00:50:46,288 I didn't ask to be born. 854 00:50:47,828 --> 00:50:49,859 They didn't ask us before bringing us into the world. 855 00:50:51,128 --> 00:50:53,369 They can't just get off this easily after giving birth to us. 856 00:50:53,898 --> 00:50:56,538 They should be here, so we can blame them for having us! 857 00:50:56,739 --> 00:50:58,168 That's what parents do! 858 00:51:13,549 --> 00:51:14,558 Gosh. 859 00:51:15,089 --> 00:51:18,457 There are no girls in this house, but I washed them thoroughly. 860 00:51:18,458 --> 00:51:20,089 I'm not sure if you'll like them. 861 00:51:22,199 --> 00:51:25,469 Gosh. You're so pretty. 862 00:51:26,469 --> 00:51:28,667 Look at your eyes. 863 00:51:28,668 --> 00:51:30,468 How can they look so beautifully black and clear... 864 00:51:30,469 --> 00:51:32,239 like the wild grapes? 865 00:51:35,038 --> 00:51:38,148 Gosh. You must be awfully sad that you can't talk. 866 00:51:38,679 --> 00:51:40,178 I can't imagine how wronged and devastated... 867 00:51:40,179 --> 00:51:41,648 you felt all this time. 868 00:51:43,279 --> 00:51:46,688 But you did a great job, growing into a beautiful young lady. 869 00:51:47,259 --> 00:51:48,558 I'm proud of you. 870 00:51:50,328 --> 00:51:52,989 If anyone tries to punish you... 871 00:51:53,188 --> 00:51:56,928 or lock you up in the attic ever again, 872 00:51:56,929 --> 00:51:59,827 don't put up with it. Just run out of there. 873 00:51:59,828 --> 00:52:00,898 Then come here. 874 00:52:01,469 --> 00:52:04,969 Or you can start living with me as of today. 875 00:52:13,918 --> 00:52:15,878 Gosh. Oh, no. 876 00:52:17,319 --> 00:52:20,489 Okay. Don't cry now. 877 00:52:21,659 --> 00:52:23,159 I got you. 878 00:52:28,458 --> 00:52:31,767 Don't cry. It's okay. 879 00:52:31,768 --> 00:52:33,098 I have my grandma. 880 00:52:34,438 --> 00:52:36,369 She made it bearable for me to live. 881 00:52:42,208 --> 00:52:43,208 But does she... 882 00:52:45,708 --> 00:52:47,009 have anyone by her side? 883 00:52:49,119 --> 00:52:50,949 Yes, she does. 884 00:52:51,918 --> 00:52:54,989 You, me, Grandma, 885 00:52:56,518 --> 00:52:57,529 and... 886 00:52:58,688 --> 00:52:59,688 Eun Ho. 887 00:53:02,199 --> 00:53:03,299 She's a great girl. 888 00:53:04,228 --> 00:53:05,429 She amazes me too. 889 00:53:06,668 --> 00:53:09,498 She probably never got loved properly. 890 00:53:10,768 --> 00:53:13,208 But how could she like me so sincerely? 891 00:53:16,938 --> 00:53:18,049 You're amazing. 892 00:53:18,578 --> 00:53:20,179 You deserve to be loved too. 893 00:53:21,819 --> 00:53:22,918 What's with you? 894 00:53:23,518 --> 00:53:24,589 Do you need to borrow money from me? 895 00:53:26,989 --> 00:53:29,219 You will be a great parent one day. 896 00:53:29,889 --> 00:53:32,588 What are you talking about? I'll never get married. 897 00:53:32,589 --> 00:53:35,699 What? Why not? Why won't you get married? 898 00:53:36,598 --> 00:53:38,328 What about me then? 899 00:53:38,628 --> 00:53:39,929 This isn't the time to joke. 900 00:53:41,938 --> 00:53:42,969 I won't. 901 00:53:45,538 --> 00:53:47,178 I have never been loved by my parents. 902 00:53:47,179 --> 00:53:49,038 So I might not know how to love my own children. 903 00:53:50,549 --> 00:53:51,549 That scares me. 904 00:53:54,418 --> 00:53:56,348 That will never be the case. 905 00:53:57,018 --> 00:53:59,518 You will be loved by your wife... 906 00:53:59,648 --> 00:54:01,518 and respected by your children. 907 00:54:01,719 --> 00:54:04,328 You will be a cool and amazing dad. 908 00:54:04,958 --> 00:54:06,389 I can assure you of that. 909 00:54:06,489 --> 00:54:08,598 What is it? How much do you want? 910 00:54:11,199 --> 00:54:13,068 Let's go. Chung Ah must be waiting. 911 00:54:13,069 --> 00:54:14,998 She's alone. Let's stay with her. 912 00:54:27,648 --> 00:54:30,017 Gosh. You can't play that one. 913 00:54:30,018 --> 00:54:33,147 You just need one more card with the red ribbon. 914 00:54:33,148 --> 00:54:35,188 I told you that you could complete the set then. 915 00:54:36,389 --> 00:54:38,227 Hey, why don't you let that one go? 916 00:54:38,228 --> 00:54:40,088 Come on. Once played, it can't be taken back. 917 00:54:40,089 --> 00:54:41,428 If you keep pestering me like that, 918 00:54:41,429 --> 00:54:42,759 I'll stop here instead of calling the third Go. 919 00:54:43,029 --> 00:54:44,798 You ungrateful brat. 920 00:54:44,799 --> 00:54:46,928 Think about all the food I fed you! 921 00:54:46,929 --> 00:54:48,038 Just let that one go! 922 00:54:48,239 --> 00:54:50,668 I told you I wasn't going to play like your friends. 923 00:54:50,839 --> 00:54:52,068 You must follow the rules. 924 00:54:52,069 --> 00:54:53,569 All right. Here comes another player! 925 00:54:54,179 --> 00:54:57,548 - Gosh. Hey! - Oh, my! Hey. 926 00:54:57,549 --> 00:55:00,648 I finally digested the rice cake soup I had last year! 927 00:55:02,418 --> 00:55:03,718 There's nothing we can do now. 928 00:55:03,719 --> 00:55:05,687 - What are you doing? Come on. - I didn't do it on purpose. 929 00:55:05,688 --> 00:55:07,687 - It was an accident. - Come on! 930 00:55:07,688 --> 00:55:10,057 She said she just digested the rice cake soup! 931 00:55:10,058 --> 00:55:11,728 I only realized this after coming here. 932 00:55:14,228 --> 00:55:15,929 That my parents... 933 00:55:17,128 --> 00:55:19,268 also had a painful time in their youth. 934 00:55:20,299 --> 00:55:21,897 - Gosh. - No. This isn't right. 935 00:55:21,898 --> 00:55:23,667 - Let's play again. - We'll play again. 936 00:55:23,668 --> 00:55:25,767 - No! - My hands must have slipped. 937 00:55:25,768 --> 00:55:28,077 - Grandma, my hands slipped. - Right. 938 00:55:28,078 --> 00:55:30,548 - Gosh. What should I do? - Good job. 939 00:55:30,549 --> 00:55:34,578 Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup! 940 00:55:36,949 --> 00:55:39,148 I also realized they had overcome the pain and suffering... 941 00:55:44,228 --> 00:55:46,029 to become my parents. 942 00:56:16,652 --> 00:56:18,291 All right. Go. 943 00:56:18,292 --> 00:56:19,561 ("All About the Band, White Night") 944 00:56:22,431 --> 00:56:24,232 ("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young") 945 00:56:25,502 --> 00:56:26,931 What's he like? 946 00:56:27,431 --> 00:56:29,801 Eun Gyeol told me that back in the day, 947 00:56:29,802 --> 00:56:32,301 he was a legend who ruled the band scene with just a guitar. 948 00:56:32,302 --> 00:56:33,371 Is that true? 949 00:56:33,971 --> 00:56:35,772 It's so true. 950 00:56:36,042 --> 00:56:37,310 You've heard of the legendary rock group, 951 00:56:37,311 --> 00:56:38,581 White Night, right? 952 00:56:39,212 --> 00:56:41,052 - You don't know them? - No. 953 00:56:42,882 --> 00:56:45,120 - I can't eat with you. - Why not? 954 00:56:45,121 --> 00:56:46,881 Was White Night that good? 955 00:56:46,882 --> 00:56:48,850 They were more than just "good." 956 00:56:48,851 --> 00:56:51,791 If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years, 957 00:56:51,792 --> 00:56:53,321 they would have changed the dynamics of the band scene. 958 00:56:53,322 --> 00:56:54,862 That's what all the experts say. 959 00:56:55,462 --> 00:56:57,031 And the frontman of this band... 960 00:56:58,302 --> 00:56:59,402 was him. 961 00:56:59,761 --> 00:57:02,430 Why is a legendary guitarist grilling meat here? 962 00:57:02,431 --> 00:57:04,271 It's all because of the scandal. 963 00:57:04,272 --> 00:57:06,542 Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up. 964 00:57:06,842 --> 00:57:07,941 What scandal? 965 00:57:07,942 --> 00:57:09,941 Rumour has it that he fell in love with a rookie actress... 966 00:57:09,942 --> 00:57:12,482 and had a baby with her out of wedlock. 967 00:57:13,042 --> 00:57:14,081 A baby out of wedlock? 968 00:57:17,052 --> 00:57:19,220 Of course, his female fans stopped supporting the band. 969 00:57:19,221 --> 00:57:21,051 Their album stopped selling. 970 00:57:21,052 --> 00:57:23,721 The band crumbled, got disbanded, and retired. 971 00:57:24,391 --> 00:57:26,862 Even to this day, no one knows if the rumour is true or not. 972 00:57:27,362 --> 00:57:29,390 It was a great loss to the band scene in Korea. 973 00:57:29,391 --> 00:57:30,391 (Shin A Young was pregnant?) 974 00:57:32,031 --> 00:57:33,061 Hello. 975 00:57:37,871 --> 00:57:39,342 What brings you here? 976 00:57:44,811 --> 00:57:46,382 I want to know about my mother. 977 00:57:48,482 --> 00:57:49,511 The actress, Shin A Young. 978 00:58:40,672 --> 00:58:42,431 Press one to record a message. 979 00:58:44,542 --> 00:58:45,542 Ha Eun Gyeol. 980 00:58:46,442 --> 00:58:48,072 Why didn't you come to school today? 981 00:58:49,871 --> 00:58:51,482 Chung Ah wasn't at school either. 982 00:58:52,342 --> 00:58:54,052 Did something happen to you guys? 983 00:58:56,652 --> 00:58:58,022 Something did happen to me. 984 00:58:59,581 --> 00:59:01,621 Something crazy happened to me. 985 00:59:05,391 --> 00:59:06,592 You know, 986 00:59:08,831 --> 00:59:10,362 I think I'm getting homesick. 987 00:59:11,362 --> 00:59:13,561 I suddenly crave my mother's food. 988 00:59:19,772 --> 00:59:20,871 I'm hungry. 989 00:59:23,342 --> 00:59:24,842 Let's have a meal together. 990 00:59:25,612 --> 00:59:26,942 It's my treat today. 991 00:59:29,081 --> 00:59:30,581 (Soybean noodles, spicy noodles) 992 00:59:31,752 --> 00:59:32,922 Hello. 993 00:59:36,991 --> 00:59:38,961 I'm sorry, ma'am. We'll come back another time. 994 00:59:38,962 --> 00:59:40,261 Sure. 995 00:59:42,331 --> 00:59:43,760 - What is it? - Let's go. 996 00:59:43,761 --> 00:59:46,761 I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do. 997 00:59:51,741 --> 00:59:53,871 So you brought her to the guesthouse? 998 00:59:54,272 --> 00:59:56,911 Yes. Just until the chairman comes back. 999 00:59:57,612 --> 00:59:59,111 You'll settle this yourself once your grandfather... 1000 00:59:59,112 --> 01:00:00,581 comes back to Korea? 1001 01:00:03,281 --> 01:00:04,922 I'll do my best to do so. 1002 01:00:08,621 --> 01:00:10,692 Didn't you say something happened to you? 1003 01:00:10,792 --> 01:00:11,862 What is it? 1004 01:00:12,022 --> 01:00:13,022 It's nothing. 1005 01:00:13,023 --> 01:00:15,732 You must have a lot on your mind. I don't want to add to that. 1006 01:00:15,962 --> 01:00:17,632 What is it? Tell me. 1007 01:00:18,161 --> 01:00:20,462 I was just hungry. That's all. 1008 01:00:21,331 --> 01:00:22,870 Anyway, good for you. 1009 01:00:22,871 --> 01:00:25,240 You have your parents and great-grandmother. 1010 01:00:25,241 --> 01:00:27,042 You got the whole family at the guesthouse. 1011 01:00:27,772 --> 01:00:28,772 Not exactly. 1012 01:00:29,542 --> 01:00:30,841 My older brother isn't here. 1013 01:00:30,842 --> 01:00:32,511 What? You had a brother? 1014 01:00:32,612 --> 01:00:34,310 Didn't I tell you? 1015 01:00:34,311 --> 01:00:36,680 I went to the gym a lot because my brother did taekwondo. 1016 01:00:36,681 --> 01:00:38,652 I see. You did tell me that. 1017 01:00:40,382 --> 01:00:42,822 Gosh. Am I getting homesick too? 1018 01:00:43,422 --> 01:00:45,092 I suddenly miss him. 1019 01:00:45,862 --> 01:00:48,430 My brother is super athletic and handsome. 1020 01:00:48,431 --> 01:00:50,261 He's really popular among girls. 1021 01:00:52,101 --> 01:00:54,272 Gosh. I miss you, Ha Eun Ho. 1022 01:00:55,272 --> 01:00:56,302 Wait. 1023 01:00:58,002 --> 01:00:59,501 What's your brother's name? 1024 01:00:59,502 --> 01:01:01,842 It's Ha Eun Ho. 1025 01:01:05,011 --> 01:01:06,042 What's wrong? 1026 01:01:07,411 --> 01:01:09,982 You're Eun Ho's brother? 1027 01:01:11,152 --> 01:01:12,522 You know my brother? 1028 01:01:12,652 --> 01:01:14,321 Eun Ho was the one... 1029 01:01:14,322 --> 01:01:15,991 who taught me sign language and the term, "CODA." 1030 01:01:16,192 --> 01:01:18,422 The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss. 1031 01:01:19,391 --> 01:01:21,761 (Metaphor On: Looking like an idol singer.) 1032 01:01:22,092 --> 01:01:23,331 Hey, seriously! 1033 01:01:24,502 --> 01:01:26,631 I bet you've got a new girlfriend. 1034 01:01:26,632 --> 01:01:27,902 So who is it, this time? 1035 01:01:29,402 --> 01:01:30,402 A pretty one. 1036 01:01:32,741 --> 01:01:34,042 She attends an arts high school and plays the cello. 1037 01:01:35,072 --> 01:01:36,141 No way. 1038 01:01:37,882 --> 01:01:40,681 - Are you Metaphor On? - Yes. 1039 01:01:41,311 --> 01:01:43,280 I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho. 1040 01:01:43,281 --> 01:01:45,382 We talked a lot through writing. 1041 01:01:45,621 --> 01:01:47,822 It feels so weird that you're his brother. 1042 01:01:47,951 --> 01:01:48,951 Gosh. 1043 01:01:49,552 --> 01:01:51,322 What is it with us? 1044 01:01:52,261 --> 01:01:54,161 How deeply are we connected? 1045 01:01:57,661 --> 01:01:59,431 - Ha Eun Gyeol. - Yes. 1046 01:02:00,431 --> 01:02:02,601 You said you stopped Yi Chan's accident. 1047 01:02:03,701 --> 01:02:05,601 No. You were wrong. 1048 01:02:06,842 --> 01:02:08,042 What do you mean? 1049 01:02:08,371 --> 01:02:10,042 I heard something from Eun Ho. 1050 01:02:11,042 --> 01:02:12,341 The date of Yi Chan's accident... 1051 01:02:12,342 --> 01:02:15,482 Hey, you. Look at these two teenagers! 1052 01:02:16,212 --> 01:02:19,252 Acting lovey-dovey out in public after playing hooky. 1053 01:02:19,351 --> 01:02:21,021 Are you coming back from school, Yi Chan? 1054 01:02:21,022 --> 01:02:22,321 Hello. 1055 01:02:22,322 --> 01:02:23,322 - I'm coming back from school. - It wasn't the day... 1056 01:02:23,322 --> 01:02:24,322 before the festival. 1057 01:02:24,323 --> 01:02:26,192 You're really handsome. 1058 01:02:27,022 --> 01:02:28,931 - Ma'am, you're still so beautiful. - The accident... 1059 01:02:30,061 --> 01:02:31,462 didn't happen yet. 1060 01:02:32,402 --> 01:02:34,131 - I'll get going now. - Okay. 1061 01:02:34,132 --> 01:02:35,302 - Bye. - Bye. 1062 01:03:56,081 --> 01:04:01,021 (Twinkling Watermelon) 1063 01:04:01,022 --> 01:04:03,091 I can't pinpoint the place of the accident. 1064 01:04:03,092 --> 01:04:06,321 But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day. 1065 01:04:06,322 --> 01:04:07,421 Do you need to talk to me? 1066 01:04:07,422 --> 01:04:08,930 Let's go and play our song to him. 1067 01:04:08,931 --> 01:04:10,560 Let's meet with him and ask for help. 1068 01:04:10,561 --> 01:04:12,030 Please, sir! Listen to our song! 1069 01:04:12,031 --> 01:04:13,361 Chairman Yoon came back to Korea. 1070 01:04:13,362 --> 01:04:14,870 Can you bring Chung Ah here? 1071 01:04:14,871 --> 01:04:17,902 I told you, remember? You can come back anytime. 1072 01:04:18,072 --> 01:04:20,140 Come with us to the station. We got a report. 1073 01:04:20,141 --> 01:04:21,541 You guys aren't cops. 1074 01:04:21,542 --> 01:04:23,410 Stop the car! Let me go! 1075 01:04:23,411 --> 01:04:25,910 You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side. 1076 01:04:25,911 --> 01:04:27,640 Son, thank you. 1077 01:04:27,641 --> 01:04:29,712 In my next life, I'll be born as your father. 1078 01:04:29,712 --> 01:04:31,534 Ripped and resynced by YoungJedi