1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,179 --> 00:00:56,609
(Final Episode)
12
00:01:00,450 --> 00:01:02,880
I can't believe I didn't recognize Mr. Viva.
13
00:01:19,099 --> 00:01:20,129
Mom.
14
00:01:20,430 --> 00:01:21,469
I did...
15
00:01:22,570 --> 00:01:24,370
all sorts of disgusting things...
16
00:01:24,939 --> 00:01:26,608
to make you a member of the Jinsung Family,
17
00:01:26,609 --> 00:01:28,409
so it was your job to protect it.
18
00:01:29,010 --> 00:01:32,450
Forget his secret child. Even if his dead son came back to life,
19
00:01:32,549 --> 00:01:34,280
you should've protected it no matter what.
20
00:01:35,249 --> 00:01:38,290
How could you not win Mr. Chairman's affections even once?
21
00:01:39,150 --> 00:01:40,649
Even that boy from who knows where...
22
00:01:40,650 --> 00:01:42,620
managed to grab his attention at once!
23
00:01:43,120 --> 00:01:44,760
I'll just go and kill myself, then.
24
00:01:45,329 --> 00:01:49,129
I'll do it for you, if that's what you want.
25
00:01:53,370 --> 00:01:54,599
Hey, come on.
26
00:01:55,370 --> 00:01:56,669
You said so.
27
00:01:56,670 --> 00:01:59,468
- Hey.
- What are you doing?
28
00:01:59,469 --> 00:02:01,009
Why did he suddenly come back to Korea?
29
00:02:01,010 --> 00:02:02,480
Did you not hear the rumours?
30
00:02:02,540 --> 00:02:04,579
Chairman Yoon's secret son showed up.
31
00:02:05,249 --> 00:02:07,079
I hear he's very smart and good-looking.
32
00:02:07,749 --> 00:02:09,620
That idiot is like a deposed crown prince now.
33
00:02:12,420 --> 00:02:13,450
Yes.
34
00:02:14,090 --> 00:02:16,989
That jerk should be the one dying, not me.
35
00:02:35,479 --> 00:02:37,680
- Stop!
- Stop him!
36
00:02:42,650 --> 00:02:43,879
(Seoul 2, NA 4836)
37
00:03:10,840 --> 00:03:11,909
Dad...
38
00:03:28,430 --> 00:03:29,659
I thought about it...
39
00:03:30,629 --> 00:03:33,930
and realized that everything you had asked me to do was for my own sake.
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,669
I'm sorry.
41
00:03:41,439 --> 00:03:42,640
I'm sorry, Yi Chan.
42
00:03:44,009 --> 00:03:45,150
Just today...
43
00:03:47,009 --> 00:03:49,719
All I had to do was stay right by your side for just this one day.
44
00:03:52,090 --> 00:03:54,249
I should have protected you.
45
00:03:56,259 --> 00:03:57,560
This is all my fault.
46
00:03:59,229 --> 00:04:01,460
It's all my fault. I'm sorry, Yi Chan.
47
00:04:07,069 --> 00:04:09,240
I wonder if there's been an accident or something.
48
00:04:10,740 --> 00:04:12,870
I hope it's not a big accident.
49
00:04:15,039 --> 00:04:18,009
Hey, it's getting late. Where are you going?
50
00:04:18,210 --> 00:04:19,879
Are you going out for drinks?
51
00:04:26,819 --> 00:04:28,590
Hey, Eun Gyeol!
52
00:04:30,059 --> 00:04:32,390
Where is Yi Chan? What happened to him?
53
00:04:32,460 --> 00:04:33,658
(Yeonnam Hospital)
54
00:04:33,659 --> 00:04:36,200
Is Ha Yi Chan's guardian here?
55
00:04:36,260 --> 00:04:38,330
I'm his guardian. I am his cousin.
56
00:04:38,429 --> 00:04:41,238
We need his guardian's signature to perform emergency surgery.
57
00:04:41,239 --> 00:04:42,599
- Please come with me.
- Okay.
58
00:04:43,169 --> 00:04:44,909
Hey, I'll go.
59
00:04:45,169 --> 00:04:47,039
Go to the restroom and wash up.
60
00:05:20,309 --> 00:05:21,340
No way.
61
00:05:22,280 --> 00:05:23,940
That can't be. I got in?
62
00:05:25,150 --> 00:05:27,450
(Ha Yi Chan)
63
00:05:29,280 --> 00:05:31,689
- Why? What is it?
- Why? Is your name not there?
64
00:05:31,690 --> 00:05:34,320
Grandma, I got in!
65
00:05:34,520 --> 00:05:37,489
- Yes!
- You got in?
66
00:05:41,159 --> 00:05:43,659
(1997 Undergraduate Admission, Admitted)
67
00:05:54,710 --> 00:05:56,738
- We are invincible!
- We are invincible!
68
00:05:56,739 --> 00:05:59,109
- Invincible!
- Invincible!
69
00:06:10,260 --> 00:06:11,330
See, Eun Gyeol?
70
00:06:12,489 --> 00:06:14,559
I kept my promise.
71
00:06:15,559 --> 00:06:17,000
The honourable grand prize goes to...
72
00:06:19,099 --> 00:06:21,539
contestant number 18,
73
00:06:21,700 --> 00:06:24,140
- band Watermelon Sugar!
- Hey, it's us!
74
00:06:30,609 --> 00:06:32,010
- Hey, let's go.
- Hurry.
75
00:06:32,549 --> 00:06:34,780
- Go.
- Let's go!
76
00:06:35,380 --> 00:06:37,549
Guys, what did I tell you?
77
00:06:38,150 --> 00:06:39,750
MGGO.
78
00:06:40,289 --> 00:06:41,989
Never give up, and you will win.
79
00:06:44,359 --> 00:06:46,760
- Applause!
- Yes! Applause.
80
00:06:47,190 --> 00:06:48,530
- Nice.
- Give him a big hand!
81
00:06:51,729 --> 00:06:52,830
You look pretty.
82
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Grandma.
83
00:06:58,109 --> 00:06:59,309
Have all your wishes come true?
84
00:07:00,239 --> 00:07:02,109
All right, everyone. Look here!
85
00:07:02,380 --> 00:07:03,609
Grandma, look at the camera.
86
00:07:03,809 --> 00:07:05,010
Come on, guys.
87
00:07:07,109 --> 00:07:08,979
We only have five seconds. Come on, quick!
88
00:07:10,219 --> 00:07:11,650
- One, two, three!
- One, two, three!
89
00:07:16,890 --> 00:07:19,030
Thank you for raising me, Grandma.
90
00:07:38,080 --> 00:07:41,010
It's a holiday, so there weren't many cars. How did this happen?
91
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
He pushed away a guy who was running and got hit instead of him.
92
00:07:44,179 --> 00:07:46,289
- Really?
- My goodness. What a scumbag.
93
00:07:46,320 --> 00:07:49,119
How could this jerk run away after hitting someone with his car?
94
00:07:49,659 --> 00:07:50,789
Oh, dear.
95
00:08:00,169 --> 00:08:02,599
I'm sure of it. I saw the car with my own eyes.
96
00:08:02,900 --> 00:08:05,869
It was the only car that left the scene at the time of the accident.
97
00:08:06,309 --> 00:08:09,239
The plate number was Seoul 2, NA 4836.
98
00:08:09,510 --> 00:08:11,349
I don't know the model, but it was a red sports car.
99
00:08:12,010 --> 00:08:13,379
Please, you must catch this person.
100
00:08:13,380 --> 00:08:15,119
This hit-and-run driver hit someone with his car.
101
00:08:15,320 --> 00:08:16,719
No, he should be charged with attempted murder.
102
00:08:16,750 --> 00:08:19,320
Please calm down. Which way did he go?
103
00:08:19,549 --> 00:08:21,320
That way, toward the main road.
104
00:08:32,000 --> 00:08:34,969
Yi Chan is the one who got hurt in the accident?
105
00:08:39,309 --> 00:08:40,340
He was on his way here...
106
00:08:42,710 --> 00:08:44,678
to have me listen to this?
107
00:08:44,679 --> 00:08:46,209
("A Song for You")
108
00:08:46,380 --> 00:08:49,850
Yes, I think so.
109
00:08:52,150 --> 00:08:54,419
We tried so hard to prevent this from happening.
110
00:08:57,589 --> 00:09:00,360
That cassette tape ended up in your hands, after all.
111
00:09:06,000 --> 00:09:08,939
Please burn it with your own hands.
112
00:09:10,000 --> 00:09:11,100
Something tells me...
113
00:09:11,909 --> 00:09:14,270
that it's the only thing that can break this chain of misfortunes.
114
00:09:16,579 --> 00:09:17,610
You know, earlier...
115
00:09:19,709 --> 00:09:22,850
I'm sorry I didn't say anything at all.
116
00:09:27,419 --> 00:09:28,559
By any chance...
117
00:09:30,490 --> 00:09:32,230
Did you come back to see me?
118
00:09:33,829 --> 00:09:37,199
Mom, if you could go back to that moment in time,
119
00:09:37,699 --> 00:09:38,999
what's the first thing you'd ask him?
120
00:09:39,000 --> 00:09:40,100
(Spring 2022)
121
00:09:40,870 --> 00:09:42,240
"Why did you abandon me?"
122
00:09:43,270 --> 00:09:44,610
Something like that, I guess.
123
00:09:45,209 --> 00:09:46,539
Why couldn't you ask him that question?
124
00:09:49,280 --> 00:09:51,750
I think I was afraid of facing the truth.
125
00:09:53,709 --> 00:09:55,750
He was probably afraid too.
126
00:09:56,150 --> 00:09:58,949
Because he had nothing to say if I were to ask that question.
127
00:10:05,159 --> 00:10:06,630
If you came back...
128
00:10:07,490 --> 00:10:10,030
because you wanted to talk to me about something...
129
00:10:10,260 --> 00:10:11,569
Why did you abandon me?
130
00:10:14,370 --> 00:10:16,869
The day I asked you about Shin A Young, the actress,
131
00:10:16,870 --> 00:10:18,069
you told me...
132
00:10:19,669 --> 00:10:21,610
that it was love, not just a fling.
133
00:10:22,679 --> 00:10:25,480
You said you found out about me and Shin A Young's death...
134
00:10:26,179 --> 00:10:27,809
after I was adopted...
135
00:10:27,949 --> 00:10:30,819
and that you never abandoned me.
136
00:10:32,319 --> 00:10:33,650
- Se Gyeong.
- What you said that day...
137
00:10:34,650 --> 00:10:35,789
I will try to believe it.
138
00:10:35,860 --> 00:10:37,559
I will try to understand you, but you see...
139
00:10:39,189 --> 00:10:40,329
If that was the case,
140
00:10:40,929 --> 00:10:43,530
shouldn't you have looked for your daughter once you found out?
141
00:10:44,699 --> 00:10:46,630
You never abandoned me because you simply didn't know?
142
00:10:47,569 --> 00:10:49,169
Don't you think it's so irresponsible?
143
00:10:50,939 --> 00:10:52,370
You looked happy.
144
00:10:53,970 --> 00:10:57,110
A wealthy family and wonderful adoptive parents.
145
00:10:57,939 --> 00:11:00,548
You were growing up well, enjoying a happy childhood.
146
00:11:00,549 --> 00:11:01,620
I did not want...
147
00:11:02,720 --> 00:11:04,719
to ruin your happy life.
148
00:11:04,720 --> 00:11:07,220
Your daughter has never once felt happy.
149
00:11:09,659 --> 00:11:12,059
She was always anxious, having to live someone else's life,
150
00:11:12,360 --> 00:11:13,589
and she often felt miserable.
151
00:11:15,100 --> 00:11:17,958
She had to surpass Han Na, her adoptive parents' real daughter.
152
00:11:17,959 --> 00:11:19,369
She thought it was the only way to be loved.
153
00:11:19,370 --> 00:11:20,370
She never once...
154
00:11:21,169 --> 00:11:23,140
lived as Choi Se Gyeong.
155
00:11:24,669 --> 00:11:26,209
So, say this as your answer.
156
00:11:27,110 --> 00:11:30,679
If someone who looks just like me asks you the same question,
157
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
tell her this over and over.
158
00:11:33,510 --> 00:11:35,719
"I never once abandoned you."
159
00:11:35,720 --> 00:11:37,150
"You're not Han Na."
160
00:11:38,049 --> 00:11:39,949
"You're my daughter born of love,"
161
00:11:41,189 --> 00:11:42,360
"Choi Se Gyeong."
162
00:11:45,429 --> 00:11:46,730
If you don't tell her,
163
00:11:47,559 --> 00:11:48,959
she'll never know.
164
00:11:56,100 --> 00:11:57,140
That's it, no more.
165
00:11:57,799 --> 00:11:59,569
The rest is up to you people to figure out.
166
00:11:59,740 --> 00:12:00,809
I won't meddle anymore.
167
00:12:01,169 --> 00:12:03,010
I'm afraid something else might change.
168
00:12:04,209 --> 00:12:07,179
I'm afraid I might fail to protect my loved ones, like Yi Chan.
169
00:12:08,720 --> 00:12:11,250
I want to go home now.
170
00:13:00,530 --> 00:13:02,699
(Operating Room, Intensive Care Unit)
171
00:13:10,980 --> 00:13:12,179
Who are you, really?
172
00:13:12,780 --> 00:13:14,980
Tomorrow night, two full moons will rise.
173
00:13:20,390 --> 00:13:22,989
When the two full moons appear in the sky,
174
00:13:22,990 --> 00:13:24,588
the gate that connects the past to the present...
175
00:13:24,589 --> 00:13:26,630
or the present to the future will open.
176
00:13:26,929 --> 00:13:28,659
What does that have to do with me?
177
00:13:28,829 --> 00:13:30,458
Wrap up your journey...
178
00:13:30,459 --> 00:13:32,600
and come to the place where you arrived.
179
00:13:32,799 --> 00:13:33,900
As I had promised,
180
00:13:34,400 --> 00:13:37,299
I'll keep the lights on at La Vida Music.
181
00:13:37,569 --> 00:13:38,610
Oh, right.
182
00:13:39,209 --> 00:13:41,408
I'll also have lavender tea ready as your welcome tea.
183
00:13:41,409 --> 00:13:42,579
Do you think...
184
00:13:44,439 --> 00:13:46,309
I can go back in this situation?
185
00:13:46,510 --> 00:13:50,049
Tomorrow is your only chance to go back.
186
00:13:51,990 --> 00:13:53,389
If you decide to stay,
187
00:13:53,390 --> 00:13:55,919
your life in 2023...
188
00:13:56,789 --> 00:13:57,890
will disappear.
189
00:13:59,130 --> 00:14:00,659
Will you be okay with that?
190
00:14:01,799 --> 00:14:03,428
You do not belong to this world,
191
00:14:03,429 --> 00:14:07,329
so we cannot even predict what kinds of ripple effects...
192
00:14:08,000 --> 00:14:10,169
your existence in this world might bring about.
193
00:14:11,500 --> 00:14:12,510
Are you...
194
00:14:13,370 --> 00:14:14,809
really okay with that?
195
00:14:16,480 --> 00:14:18,010
Why are you doing this to me?
196
00:14:18,980 --> 00:14:20,980
What on earth did I do?
197
00:14:21,510 --> 00:14:23,319
What did I do so wrong...
198
00:14:23,449 --> 00:14:25,419
that I've ended up in such a ridiculous situation?
199
00:14:27,850 --> 00:14:29,189
Whatever you decide,
200
00:14:30,189 --> 00:14:32,959
I truly hope that you make a choice for your own sake.
201
00:14:34,890 --> 00:14:36,030
- Goodbye.
- Don't hang up.
202
00:14:36,299 --> 00:14:37,429
I told you not to hang up.
203
00:14:37,760 --> 00:14:40,299
I told you not to hang up! I'm not done talking yet!
204
00:14:47,240 --> 00:14:49,880
Hey, Eun Gyeol.
205
00:14:51,309 --> 00:14:52,980
They just finished Yi Chan's surgery.
206
00:14:54,280 --> 00:14:56,620
How did it go? Did the surgery go well?
207
00:14:57,150 --> 00:14:58,288
Yes, it went well.
208
00:14:58,289 --> 00:14:59,890
They said he'd be okay, for sure.
209
00:15:00,289 --> 00:15:01,890
He'll soon be moved to a regular ward.
210
00:15:04,459 --> 00:15:05,630
(Yeonnam Hospital)
211
00:15:22,480 --> 00:15:23,510
Yi Chan.
212
00:15:28,650 --> 00:15:29,720
Dad.
213
00:15:34,390 --> 00:15:35,419
I'm sorry, Dad.
214
00:15:38,360 --> 00:15:39,990
Had I not come here,
215
00:15:41,829 --> 00:15:43,400
this wouldn't have happened.
216
00:15:46,799 --> 00:15:47,870
Dad.
217
00:15:52,409 --> 00:15:55,240
The fact that you can't hear wasn't the reason I said nothing to you.
218
00:15:58,209 --> 00:15:59,250
Dad.
219
00:16:04,819 --> 00:16:05,819
I didn't say...
220
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
those mean things to you because I hated you.
221
00:16:14,890 --> 00:16:16,829
I love you very much, Dad.
222
00:16:22,299 --> 00:16:23,370
So please...
223
00:16:28,640 --> 00:16:31,510
Please open your eyes.
224
00:16:35,720 --> 00:16:38,548
There's something I must tell you.
225
00:16:38,549 --> 00:16:40,350
You can't keep on sleeping like this.
226
00:16:42,289 --> 00:16:43,360
Also...
227
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
I might have to...
228
00:16:49,860 --> 00:16:52,169
go back soon.
229
00:17:09,750 --> 00:17:11,789
(Yeonnam Hospital)
230
00:17:21,490 --> 00:17:22,530
Yi Chan.
231
00:17:31,299 --> 00:17:32,339
Yi Chan.
232
00:17:49,119 --> 00:17:51,520
Hey, something's wrong with me.
233
00:17:53,059 --> 00:17:54,190
I can't hear anything.
234
00:17:59,730 --> 00:18:01,069
I can't even hear my own voice.
235
00:18:20,220 --> 00:18:21,420
Gosh, Ms. Go.
236
00:18:22,059 --> 00:18:23,990
You'll trip and fall. Slow down.
237
00:18:29,629 --> 00:18:30,660
My gosh.
238
00:18:46,450 --> 00:18:47,679
We can't keep this a secret forever.
239
00:18:47,680 --> 00:18:49,319
It's not like he can go home in a day or two.
240
00:18:59,629 --> 00:19:02,629
Oh, dear. My goodness.
241
00:19:05,030 --> 00:19:06,099
Do you recognize me?
242
00:19:06,869 --> 00:19:09,039
Ms. Go, I told you that he was totally fine mentally.
243
00:19:09,700 --> 00:19:12,069
Who am I? Answer my question at once.
244
00:19:14,339 --> 00:19:15,710
You're my grandma.
245
00:19:17,440 --> 00:19:18,910
Do you hear my voice?
246
00:19:25,149 --> 00:19:27,619
I'll be home soon. Why did you come here?
247
00:19:28,349 --> 00:19:31,460
I was happy, thinking I could take a break from your nagging.
248
00:19:31,619 --> 00:19:33,530
Do you hear my voice?
249
00:19:36,530 --> 00:19:37,730
I'm sorry, Grandma.
250
00:19:39,970 --> 00:19:42,598
You said you adored me because I was healthy physically and mentally.
251
00:19:42,599 --> 00:19:43,740
What should I do now?
252
00:19:45,740 --> 00:19:46,770
To make up for what happened,
253
00:19:48,410 --> 00:19:51,010
I'll try to cultivate a more beautiful heart.
254
00:19:52,450 --> 00:19:54,410
I'll focus on building that muscle.
255
00:19:56,149 --> 00:19:58,549
Gosh, my sweetheart.
256
00:19:59,750 --> 00:20:02,189
They say all good things must come to an end.
257
00:20:02,190 --> 00:20:05,329
How could something like this happen?
258
00:20:06,190 --> 00:20:10,200
I've never seen anyone kinder than my grandson.
259
00:20:10,799 --> 00:20:13,298
What did my sweet grandson do to deserve this?
260
00:20:13,299 --> 00:20:15,439
I can't believe this.
261
00:20:15,440 --> 00:20:17,138
Oh, dear.
262
00:20:17,139 --> 00:20:19,009
Grandma, why are you crying?
263
00:20:19,010 --> 00:20:20,339
It's not like I'm dead.
264
00:20:21,740 --> 00:20:24,308
I was always so busy cooking for others...
265
00:20:24,309 --> 00:20:27,410
that I never once properly fed you or clothed you.
266
00:20:28,680 --> 00:20:31,280
You never even experienced your parents' love,
267
00:20:32,149 --> 00:20:34,289
and yet I always picked on you.
268
00:20:35,089 --> 00:20:40,789
I've never once warmly embraced you.
269
00:20:41,129 --> 00:20:42,598
What should we do now?
270
00:20:42,599 --> 00:20:45,000
Grandma.
271
00:20:48,700 --> 00:20:52,410
- Gosh, what should we do?
- Grandma.
272
00:20:55,879 --> 00:20:59,379
Let's ask them to carefully examine you,
273
00:20:59,980 --> 00:21:01,849
from head to toe.
274
00:21:02,250 --> 00:21:03,949
If they say they can't fix it,
275
00:21:03,950 --> 00:21:06,789
I will give you my ears.
276
00:21:07,319 --> 00:21:10,318
If it is a new heart that you need, I will give you mine.
277
00:21:10,319 --> 00:21:13,690
If you need new eyes, I will give you both of my eyes.
278
00:21:15,230 --> 00:21:18,699
Oh, dear. What should we do? You poor thing.
279
00:21:18,700 --> 00:21:21,128
My sweetheart, what are we going to do?
280
00:21:21,129 --> 00:21:23,470
Gosh, my sweet grandson.
281
00:21:24,339 --> 00:21:26,569
I will fix you. Don't you worry.
282
00:21:29,079 --> 00:21:32,108
I will give you my heart and my eyes too.
283
00:21:32,109 --> 00:21:33,809
I'll give you whatever you need.
284
00:21:34,510 --> 00:21:35,780
Hey, Eun Gyeol.
285
00:21:37,349 --> 00:21:39,520
What's going on? Where are you going?
286
00:21:39,690 --> 00:21:41,450
To find the scumbag who made Yi Chan like that.
287
00:21:41,720 --> 00:21:43,419
If the police can't find the driver, I will.
288
00:21:43,420 --> 00:21:45,960
I will find him and kill him.
289
00:21:46,960 --> 00:21:48,899
They already caught the driver, so calm down.
290
00:21:49,660 --> 00:21:51,059
They caught him this morning.
291
00:21:51,230 --> 00:21:53,230
I just checked. I'm coming from the police station.
292
00:21:54,069 --> 00:21:55,099
But the thing is,
293
00:21:56,369 --> 00:21:59,069
I think it's better that we don't tell Yi Chan or his grandmother.
294
00:21:59,609 --> 00:22:00,770
What do you mean?
295
00:22:02,109 --> 00:22:03,139
Why?
296
00:22:05,879 --> 00:22:07,109
Is it someone we know?
297
00:22:07,910 --> 00:22:08,920
Yes.
298
00:22:09,750 --> 00:22:11,980
It's Yoon Ju Yeop, Chung Ah's stepbrother.
299
00:22:45,619 --> 00:22:47,950
Do you want to tag along on my upcoming business trip?
300
00:22:48,549 --> 00:22:51,420
I'm going to a place with many art galleries, so you'll have fun.
301
00:22:56,160 --> 00:22:57,500
Paintings.
302
00:22:58,500 --> 00:22:59,700
You like them, right?
303
00:23:02,069 --> 00:23:03,069
Did I get it wrong?
304
00:23:03,899 --> 00:23:05,440
("The Most Beautiful Language: Lovely Sign Language")
305
00:23:15,480 --> 00:23:17,420
You can look...
306
00:23:18,450 --> 00:23:19,490
at paintings,
307
00:23:20,849 --> 00:23:23,760
and I'll make some time...
308
00:23:24,760 --> 00:23:25,859
so we can take a trip...
309
00:23:34,670 --> 00:23:36,270
I really want you to see it.
310
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
See what?
311
00:23:38,599 --> 00:23:39,940
Chung Ah's smile.
312
00:23:41,710 --> 00:23:43,079
She has such a pretty smile.
313
00:23:51,849 --> 00:23:53,190
I'll join you.
314
00:24:20,309 --> 00:24:22,349
I told you. It wasn't intentional.
315
00:24:24,020 --> 00:24:26,249
He suddenly jumped in front of my car.
316
00:24:26,250 --> 00:24:28,750
I meant to hit the brakes, but I was so startled...
317
00:24:28,990 --> 00:24:31,058
that I stepped on the accelerator by mistake.
318
00:24:31,059 --> 00:24:32,730
How many times do I have to tell you?
319
00:24:34,129 --> 00:24:35,799
That's really odd.
320
00:24:36,059 --> 00:24:39,069
The skid marks on the road tell a different story.
321
00:24:40,329 --> 00:24:41,869
What are you, a psychic?
322
00:24:42,069 --> 00:24:44,899
Do cops have the ability to commune with asphalt or something?
323
00:24:45,839 --> 00:24:47,439
You'd better strategize wisely.
324
00:24:47,440 --> 00:24:49,578
It'll be considered attempted murder if we prove that it was intentional.
325
00:24:49,579 --> 00:24:50,839
I told you it wasn't intentional...
326
00:24:52,950 --> 00:24:54,010
Forget it.
327
00:24:54,210 --> 00:24:57,379
I won't say a word more until my attorney gets here, so...
328
00:24:58,889 --> 00:24:59,920
It was intentional.
329
00:25:00,319 --> 00:25:03,160
You saw me and drove straight toward me.
330
00:25:03,319 --> 00:25:05,359
Stop. We're at a police station now, Eun Gyeol.
331
00:25:05,420 --> 00:25:07,929
Thank you for letting him know and telling him to stop.
332
00:25:07,930 --> 00:25:09,160
You tried to kill me.
333
00:25:09,660 --> 00:25:10,730
You were trying to kill me,
334
00:25:11,399 --> 00:25:13,328
but Yi Chan got hit because he tried to save me!
335
00:25:13,329 --> 00:25:14,599
Darn you, seriously!
336
00:25:14,799 --> 00:25:16,740
You're falsely accusing me. Do you have evidence?
337
00:25:17,770 --> 00:25:18,869
I will kill you.
338
00:25:19,069 --> 00:25:20,969
If you bribe your way out of this, I'll follow you...
339
00:25:20,970 --> 00:25:22,379
to the end of the world and punish you myself.
340
00:25:22,740 --> 00:25:25,210
I will do anything and everything you're imagining and are afraid of.
341
00:25:25,280 --> 00:25:28,609
I will latch on to you like a leech and kill you slowly.
342
00:25:29,220 --> 00:25:31,249
Don't complicate things. Let's get out of here, okay?
343
00:25:31,250 --> 00:25:32,319
I will kill you.
344
00:25:33,220 --> 00:25:35,450
I won't leave you alone until the day you die!
345
00:25:35,789 --> 00:25:37,089
I will kill you!
346
00:25:37,389 --> 00:25:38,660
Darn it.
347
00:25:39,230 --> 00:25:40,460
When will my attorney get here?
348
00:25:42,629 --> 00:25:43,960
Can I make a phone call?
349
00:25:44,829 --> 00:25:47,500
This is a democratic country. You can let me do that much, right?
350
00:26:02,450 --> 00:26:04,349
The two moons will rise tonight.
351
00:26:05,990 --> 00:26:07,520
Master called you too, right?
352
00:26:09,520 --> 00:26:12,329
This is where we stop. We shouldn't meddle anymore.
353
00:26:13,559 --> 00:26:14,930
We must go back.
354
00:26:15,359 --> 00:26:16,530
Not now.
355
00:26:17,829 --> 00:26:20,770
If we don't go back today, we'll be trapped here forever.
356
00:26:20,829 --> 00:26:23,270
Until I make sure everything can go back to the way it used to be,
357
00:26:25,770 --> 00:26:27,170
I will not go back.
358
00:26:27,240 --> 00:26:28,309
But how?
359
00:26:28,740 --> 00:26:30,839
How will you undo something that already happened?
360
00:26:31,379 --> 00:26:32,549
By going back to the past?
361
00:26:32,710 --> 00:26:35,210
And you'll travel further back in time if something else changes?
362
00:26:35,680 --> 00:26:37,020
Come to your senses.
363
00:26:37,250 --> 00:26:39,118
You must go back to 2023.
364
00:26:39,119 --> 00:26:40,389
How could I go back?
365
00:26:43,160 --> 00:26:45,289
Knowing my dad's life got ruined because of me...
366
00:26:46,389 --> 00:26:48,160
and that I couldn't change anything.
367
00:26:53,200 --> 00:26:56,339
I should've just let things unfold the way they were supposed to.
368
00:26:57,670 --> 00:26:59,210
I shouldn't have stepped in.
369
00:27:01,539 --> 00:27:02,940
What do you mean you changed nothing?
370
00:27:06,349 --> 00:27:07,510
You saved me,
371
00:27:11,020 --> 00:27:12,649
and you rescued Chung Ah.
372
00:27:36,710 --> 00:27:39,710
Yi Chan, I'm going on a trip with my dad.
373
00:27:40,609 --> 00:27:43,180
I'm just tagging along on his work trip,
374
00:27:43,549 --> 00:27:47,049
but this is my first trip with him, so I'm a little excited.
375
00:28:04,700 --> 00:28:06,069
(Subway Safety Maintenance to Be Strengthened)
376
00:28:47,379 --> 00:28:48,410
Thanks.
377
00:28:49,149 --> 00:28:50,680
I owe it all to you.
378
00:28:52,079 --> 00:28:56,220
Knowing that someone's always on my side makes me very happy.
379
00:28:57,520 --> 00:29:00,760
It makes me feel safe and gives me courage.
380
00:29:02,190 --> 00:29:04,359
For some reason, it helps me become stronger.
381
00:29:06,000 --> 00:29:09,470
I hope I can do the same for you.
382
00:29:16,579 --> 00:29:18,579
To Yi Chan, who's always on my side.
383
00:29:18,980 --> 00:29:21,109
From Chung Ah, who's always on your side.
384
00:29:26,319 --> 00:29:28,649
Please find a good school overseas for Chung Ah.
385
00:29:29,359 --> 00:29:30,389
Sure thing, sir.
386
00:29:30,559 --> 00:29:33,659
I heard about Gallaudet University. It's a college for the deaf.
387
00:29:33,660 --> 00:29:35,660
Look into their admission requirements as well.
388
00:29:36,260 --> 00:29:37,299
Even college?
389
00:29:37,859 --> 00:29:38,859
Chung Ah...
390
00:29:40,799 --> 00:29:42,869
will not come back once she leaves Korea this time.
391
00:29:45,770 --> 00:29:47,440
Please don't tell Chung Ah.
392
00:29:47,839 --> 00:29:49,639
Well understood, sir.
393
00:29:49,879 --> 00:29:53,349
Also, we'll cover Yi Chan's medical expenses and all his tuition fees...
394
00:29:53,680 --> 00:29:55,109
until he graduates from college.
395
00:29:55,349 --> 00:29:56,520
I'll proceed accordingly, sir.
396
00:29:57,849 --> 00:29:59,149
As for the case involving Ju Yeop,
397
00:29:59,490 --> 00:30:02,149
I will not cooperate no matter what the legal team...
398
00:30:03,020 --> 00:30:04,260
asks me to do.
399
00:30:07,230 --> 00:30:08,289
Ms. Im Ji Mi.
400
00:30:09,129 --> 00:30:10,599
We're from the National Tax Service.
401
00:30:10,760 --> 00:30:12,970
You've just been banned from leaving the country due to a tax audit.
402
00:30:16,270 --> 00:30:18,069
I'm sure all your efforts...
403
00:30:18,339 --> 00:30:20,410
changed the situation for the better.
404
00:30:21,270 --> 00:30:22,410
So...
405
00:30:23,210 --> 00:30:24,440
let's stop here...
406
00:30:24,940 --> 00:30:26,480
and now return to the world where we belong.
407
00:30:27,280 --> 00:30:28,379
But...
408
00:30:30,079 --> 00:30:31,220
I cannot leave.
409
00:30:31,720 --> 00:30:34,119
Would you be happy if your life in 2023 completely disappeared?
410
00:30:34,720 --> 00:30:36,559
My dad is in utter despair now.
411
00:30:37,720 --> 00:30:39,329
I can't ditch him and run away alone.
412
00:30:41,190 --> 00:30:43,599
Now, I understand what Eun Ho meant.
413
00:30:44,760 --> 00:30:46,469
Back then, I couldn't fully understand him...
414
00:30:46,470 --> 00:30:48,298
as I didn't know much sign language,
415
00:30:48,299 --> 00:30:49,339
but I get it now.
416
00:30:50,899 --> 00:30:52,240
The reason...
417
00:30:52,639 --> 00:30:54,639
Eun Ho didn't tell you about your dad's accident.
418
00:30:56,210 --> 00:30:57,980
When will you show your brother?
419
00:31:00,549 --> 00:31:03,250
When the burden on his shoulders becomes lighter.
420
00:31:05,119 --> 00:31:07,119
Right now, it seems a little too heavy.
421
00:31:09,260 --> 00:31:12,160
Put down the burden already. It's not your burden to carry.
422
00:31:13,889 --> 00:31:15,589
You forced yourself to take on the burden.
423
00:31:17,359 --> 00:31:19,099
Do you think it made them happy?
424
00:31:20,170 --> 00:31:21,200
No.
425
00:31:21,700 --> 00:31:24,369
On the contrary, it made them worry, and it made them sad.
426
00:31:25,099 --> 00:31:27,170
They worried that you'd become more miserable because of them.
427
00:31:30,280 --> 00:31:33,109
No one can live your life for you.
428
00:31:35,410 --> 00:31:37,480
Let Yi Chan in 1995...
429
00:31:37,849 --> 00:31:40,220
figure things out on his own.
430
00:31:41,119 --> 00:31:42,490
Believe in Yi Chan.
431
00:31:43,690 --> 00:31:47,289
Yi Chan and Chung Ah exist in 2023 too.
432
00:31:47,930 --> 00:31:48,990
Eun Ho is there too.
433
00:31:50,559 --> 00:31:52,329
There are people who are waiting for you.
434
00:31:53,730 --> 00:31:54,970
And I live in that world too.
435
00:32:03,680 --> 00:32:04,879
I will go back.
436
00:32:06,109 --> 00:32:08,279
Pack your things and meet me at my place at 9pm.
437
00:32:08,280 --> 00:32:09,319
I'll be waiting for you.
438
00:32:18,690 --> 00:32:20,230
You could flip a coin.
439
00:32:56,730 --> 00:32:58,629
(Nationwide Cello Competition, 1st Place Winner Choi Se Gyeong)
440
00:33:24,559 --> 00:33:26,829
(Watermelon Sugar)
441
00:33:27,889 --> 00:33:29,760
(Watermelon Sugar)
442
00:33:36,440 --> 00:33:38,440
(Watermelon Sugar)
443
00:34:34,330 --> 00:34:36,200
("A Song for You")
444
00:34:43,240 --> 00:34:44,740
It's been a while, Mr. Viva.
445
00:34:46,209 --> 00:34:48,410
I thought I'd never see you again.
446
00:34:50,310 --> 00:34:51,379
But we meet again like this.
447
00:35:06,660 --> 00:35:09,030
Oh, my. Brava.
448
00:35:10,629 --> 00:35:13,470
I thought you just felt a little lost for a short while.
449
00:35:13,799 --> 00:35:15,899
But you were a lot more rebellious than I thought.
450
00:35:17,100 --> 00:35:18,169
What are you?
451
00:35:19,709 --> 00:35:20,870
Who are you?
452
00:35:21,169 --> 00:35:22,939
Me? I am...
453
00:35:23,410 --> 00:35:26,280
On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from the future.
454
00:35:28,709 --> 00:35:31,120
I must be going crazy. I'm losing my sanity.
455
00:35:31,419 --> 00:35:33,290
I've lost my mind.
456
00:35:34,249 --> 00:35:35,720
Hey, wait.
457
00:35:36,790 --> 00:35:37,819
Just one moment.
458
00:35:38,589 --> 00:35:41,189
Since I've already revealed myself, let me say a few more things.
459
00:35:42,060 --> 00:35:44,760
Keep that rebellious spirit and tell your adoptive parents...
460
00:35:45,299 --> 00:35:47,069
that you can't replace Han Na.
461
00:35:47,870 --> 00:35:50,039
And you had to pluck up your courage to meet your birth father,
462
00:35:50,040 --> 00:35:51,069
so go back and ask him.
463
00:35:51,769 --> 00:35:52,799
"Why did you abandon me?"
464
00:35:53,540 --> 00:35:56,740
Then he'll answer your question as if he's been waiting for it.
465
00:35:57,410 --> 00:36:01,209
And just like you can't replace Han Na,
466
00:36:01,549 --> 00:36:03,649
I can't live your life for you, Mom.
467
00:36:04,720 --> 00:36:07,649
So, go ahead and live your life, Mom.
468
00:36:08,490 --> 00:36:09,519
You deserve it.
469
00:36:10,490 --> 00:36:12,119
Why? Because...
470
00:36:12,120 --> 00:36:14,990
you're charming and cool just as you are.
471
00:36:20,269 --> 00:36:21,998
Oh, you can run away now.
472
00:36:21,999 --> 00:36:23,040
I'm busy too.
473
00:36:23,370 --> 00:36:25,438
I'll tidy up here,
474
00:36:25,439 --> 00:36:26,470
so don't worry.
475
00:36:26,870 --> 00:36:29,140
You cleaned my room for me for years, Mom.
476
00:36:32,180 --> 00:36:34,810
This has to be a dream. I'm seeing things.
477
00:36:35,950 --> 00:36:37,120
This can't be real.
478
00:36:41,249 --> 00:36:42,549
I can't see you out!
479
00:36:45,120 --> 00:36:46,260
Bye, Mom.
480
00:36:47,830 --> 00:36:49,189
We'll meet again 28 years later.
481
00:36:58,439 --> 00:36:59,640
Ask away.
482
00:37:00,740 --> 00:37:02,410
It's written all over your face.
483
00:37:03,310 --> 00:37:05,479
Your mind is full of questions now.
484
00:37:08,410 --> 00:37:11,919
I debated whether I should flip a coin before coming here.
485
00:37:13,019 --> 00:37:14,089
You read my mind.
486
00:37:15,390 --> 00:37:16,459
A coin?
487
00:37:16,760 --> 00:37:19,089
Someone once advised me...
488
00:37:20,160 --> 00:37:21,760
to try flipping a coin...
489
00:37:24,160 --> 00:37:25,959
if I ever had to make a difficult decision.
490
00:37:28,299 --> 00:37:30,799
How about I give you this instead of a coin?
491
00:37:33,269 --> 00:37:34,639
("A Song for You")
492
00:37:34,640 --> 00:37:36,910
Se Gyeong told me to burn it,
493
00:37:37,310 --> 00:37:39,810
but I really think you should take a listen.
494
00:37:40,379 --> 00:37:42,780
The song is great. Make sure you listen to it to the end.
495
00:37:43,350 --> 00:37:45,580
("A Song for You")
496
00:37:50,660 --> 00:37:52,319
Did I ever tell you?
497
00:37:54,729 --> 00:37:56,399
My parents are deaf.
498
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
I have a brother who's a year older than me.
499
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
He's also deaf.
500
00:38:03,740 --> 00:38:05,899
A child like me...
501
00:38:06,069 --> 00:38:08,240
who was born to deaf parents...
502
00:38:09,439 --> 00:38:10,640
is called a CODA.
503
00:38:12,410 --> 00:38:13,479
"CODA?"
504
00:38:14,609 --> 00:38:17,978
People who do music all understand what this means.
505
00:38:17,979 --> 00:38:19,790
It's like a code word.
506
00:38:20,189 --> 00:38:21,290
It's called a coda.
507
00:38:21,890 --> 00:38:24,518
When you see a coda near the end of a song,
508
00:38:24,519 --> 00:38:28,959
you know you should get ready to wrap it up beautifully.
509
00:38:30,999 --> 00:38:32,359
That's why I came to see you.
510
00:38:33,499 --> 00:38:34,799
I think it's time...
511
00:38:36,069 --> 00:38:38,669
to get ready to wrap things up beautifully.
512
00:38:43,609 --> 00:38:45,339
Are you going somewhere?
513
00:38:55,189 --> 00:38:56,689
Thank you for everything.
514
00:38:58,260 --> 00:39:01,629
This time, I wanted...
515
00:39:02,160 --> 00:39:03,959
to say my final goodbye to you in person.
516
00:39:05,200 --> 00:39:07,999
What's with you? Why are you acting like I'll never see you again?
517
00:39:10,540 --> 00:39:11,839
Take care of your health.
518
00:39:13,510 --> 00:39:14,640
Especially your heart.
519
00:39:16,140 --> 00:39:19,709
And make sure you reconcile with your daughter.
520
00:39:21,209 --> 00:39:22,410
Later on...
521
00:39:24,479 --> 00:39:25,549
Many years later,
522
00:39:27,689 --> 00:39:30,359
if you see a boy crying alone in front of your shop,
523
00:39:32,959 --> 00:39:34,689
give him a glass of milk instead of hot cocoa.
524
00:39:36,830 --> 00:39:38,399
He likes milk better than hot cocoa.
525
00:40:11,229 --> 00:40:14,268
I'm the front man of the band, First Love Memory Manipulators.
526
00:40:14,269 --> 00:40:17,100
My name is Ha Yi Chan.
527
00:40:17,740 --> 00:40:20,470
- Dad?
- Why do you keep calling me "Dad?"
528
00:40:21,439 --> 00:40:22,439
Pass!
529
00:40:22,640 --> 00:40:25,139
Welcome to First Love Memory Manipulators.
530
00:40:25,140 --> 00:40:26,209
Yes.
531
00:40:52,700 --> 00:40:56,069
Special thanks to Ha Eun Gyeol.
532
00:40:58,709 --> 00:41:00,450
Thanks to you, I was able to complete this song.
533
00:41:02,080 --> 00:41:03,519
Looking back, I realized...
534
00:41:04,220 --> 00:41:06,180
that this song wasn't the only thing you helped me complete.
535
00:41:06,890 --> 00:41:09,549
I will make your youth twinkle just like your wish.
536
00:41:09,819 --> 00:41:11,260
When I wanted something,
537
00:41:11,990 --> 00:41:14,889
when I felt like I lacked something, when I was in despair...
538
00:41:14,890 --> 00:41:16,459
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
539
00:41:17,560 --> 00:41:18,899
And even at my most radiant moments,
540
00:41:20,069 --> 00:41:21,470
you were always there with me.
541
00:41:24,240 --> 00:41:25,799
You lied to me that you were my son.
542
00:41:26,140 --> 00:41:27,939
I'm your son from the future.
543
00:41:28,870 --> 00:41:29,939
You're my dad.
544
00:41:30,410 --> 00:41:31,540
But you know what?
545
00:41:32,109 --> 00:41:33,780
For some reason, I felt as though you were like my father.
546
00:41:35,379 --> 00:41:37,580
Even though I have never experienced a father's love,
547
00:41:39,019 --> 00:41:40,620
I got to experience something similar thanks to you.
548
00:41:44,290 --> 00:41:46,560
Son, thank you.
549
00:41:48,229 --> 00:41:49,229
But...
550
00:41:50,729 --> 00:41:52,700
in my next life, I'll be born as your father.
551
00:41:58,499 --> 00:41:59,700
Hey, Yi Chan!
552
00:41:59,910 --> 00:42:03,010
Don't make me set the table twice. Come out and eat now!
553
00:42:41,850 --> 00:42:42,979
Are you going back?
554
00:42:50,819 --> 00:42:52,319
I saw your reflection on the window...
555
00:42:54,290 --> 00:42:56,430
and the sad look on your face before bidding farewell.
556
00:42:58,859 --> 00:43:00,269
That was my Sherlock Holmes moment.
557
00:43:06,299 --> 00:43:07,339
I'm sorry.
558
00:43:08,709 --> 00:43:09,769
Where are you going?
559
00:43:10,140 --> 00:43:12,080
Home? Abroad to study?
560
00:43:13,780 --> 00:43:14,910
Or the future?
561
00:43:16,819 --> 00:43:18,220
You said you were from the future.
562
00:43:20,019 --> 00:43:22,519
I'm really sorry.
563
00:43:24,689 --> 00:43:26,220
I'm just curious.
564
00:43:27,959 --> 00:43:29,530
What happens to me in the future?
565
00:43:31,129 --> 00:43:32,330
Do I even go to college?
566
00:43:33,999 --> 00:43:35,669
What about the band? Do I keep playing?
567
00:43:38,470 --> 00:43:39,540
Will I...
568
00:43:42,740 --> 00:43:43,839
be able to hear then?
569
00:43:46,640 --> 00:43:48,680
Will I have stopped putting my grandma through a hard time...
570
00:43:50,680 --> 00:43:52,379
and become a good grandson,
571
00:43:54,720 --> 00:43:55,890
leading a proper life?
572
00:43:58,160 --> 00:43:59,220
You will have a good life.
573
00:44:02,290 --> 00:44:03,899
Your life will twinkle more than anyone's life.
574
00:44:06,129 --> 00:44:07,470
Remember what I told you before?
575
00:44:08,830 --> 00:44:10,669
Your wife will love you.
576
00:44:12,600 --> 00:44:14,240
Your children will respect you.
577
00:44:16,109 --> 00:44:17,510
You will become an excellent father.
578
00:44:19,040 --> 00:44:20,180
That will be your future.
579
00:44:22,209 --> 00:44:24,120
Your weakness will make you unique.
580
00:44:25,049 --> 00:44:26,350
You will turn every hardship...
581
00:44:27,749 --> 00:44:29,319
into the story of a hero.
582
00:44:30,560 --> 00:44:32,859
- So...
- What are you saying?
583
00:44:34,060 --> 00:44:35,759
I can't hear you at all.
584
00:44:35,760 --> 00:44:36,959
So...
585
00:44:47,140 --> 00:44:48,669
Keep your promise.
586
00:44:52,339 --> 00:44:53,910
Be strong and overcome this.
587
00:44:55,709 --> 00:44:57,379
Make sure to become my father.
588
00:45:04,060 --> 00:45:05,160
You listened to it.
589
00:45:19,040 --> 00:45:20,370
This isn't your fault.
590
00:45:21,740 --> 00:45:23,339
Accidents are just accidents.
591
00:45:24,910 --> 00:45:26,780
I will be miserable for some time now.
592
00:45:28,410 --> 00:45:30,649
But I won't be in despair, thinking my life is ruined.
593
00:45:32,419 --> 00:45:33,620
So go.
594
00:45:34,549 --> 00:45:35,990
Don't even look back, and leave.
595
00:45:37,160 --> 00:45:38,260
Go.
596
00:45:39,720 --> 00:45:41,660
When you can finally get rid of that guilty look on your face,
597
00:45:43,629 --> 00:45:44,999
come back to see me.
598
00:46:03,780 --> 00:46:05,279
(I have no doubt that you will come.)
599
00:46:05,280 --> 00:46:06,819
I have no doubt that you will come.
600
00:46:08,350 --> 00:46:09,918
I thought about waiting for you a little longer.
601
00:46:09,919 --> 00:46:11,890
But I have a long way ahead of you, so I'll get going first.
602
00:46:12,459 --> 00:46:15,229
See you after 28 years. Metaphor On.
603
00:46:30,709 --> 00:46:33,379
What? What's wrong with this?
604
00:46:37,350 --> 00:46:38,419
Gosh.
605
00:46:41,990 --> 00:46:43,620
Oh, no.
606
00:46:44,490 --> 00:46:45,660
Excuse me!
607
00:46:46,060 --> 00:46:48,490
Is anyone out here? I need help!
608
00:46:49,290 --> 00:46:52,899
Gosh. Please help me!
609
00:47:05,040 --> 00:47:08,680
(Used Books, The Day)
610
00:47:08,749 --> 00:47:10,419
(Used Books, The Day)
611
00:47:26,229 --> 00:47:27,799
(Used Books, The Day)
612
00:47:52,400 --> 00:47:53,900
I want my guitar back.
613
00:47:55,070 --> 00:47:56,440
I guess you want to change your life,
614
00:47:56,909 --> 00:47:59,470
not other people's lives this time.
615
00:48:00,209 --> 00:48:01,940
Drink this while I go and look for it.
616
00:48:02,010 --> 00:48:04,079
The lavender in the tea was harvested personally by me.
617
00:48:04,479 --> 00:48:06,510
It will help you calm down and sleep better.
618
00:48:10,019 --> 00:48:11,650
Here's a thing about life.
619
00:48:12,749 --> 00:48:14,619
It may not give you everything you want.
620
00:48:14,820 --> 00:48:18,530
But it does hide a small present for you from time to time.
621
00:48:19,860 --> 00:48:21,299
I hope you can endure...
622
00:48:21,300 --> 00:48:22,760
the cruel hardship life throws your way.
623
00:48:25,700 --> 00:48:28,869
So you can receive the present life has tucked away.
624
00:48:30,039 --> 00:48:31,209
To you...
625
00:48:31,670 --> 00:48:34,440
and everyone you wanted to protect,
626
00:48:35,240 --> 00:48:36,409
viva la Vida.
627
00:48:37,510 --> 00:48:38,849
Long live life.
628
00:48:54,559 --> 00:48:57,070
What is it? Was there a problem with the way I stored it?
629
00:48:58,530 --> 00:48:59,769
Who on earth are you?
630
00:49:00,970 --> 00:49:03,240
Even if I were to ask you that, you won't give me an answer.
631
00:49:06,610 --> 00:49:08,780
Just think of it as a joke from the deity.
632
00:49:10,409 --> 00:49:12,849
Life is filled with all kinds of metaphors.
633
00:49:13,309 --> 00:49:14,920
Interpretation is solely up to the receiver.
634
00:49:17,820 --> 00:49:19,190
There are no right answers.
635
00:49:22,220 --> 00:49:24,590
- I don't follow you.
- Okay.
636
00:49:25,429 --> 00:49:26,889
But thanks for the tea.
637
00:49:39,740 --> 00:49:42,179
You're an artist. You should know what a metaphor is.
638
00:49:54,690 --> 00:49:58,260
When you find yourself in need of an answer, flip a coin.
639
00:50:04,630 --> 00:50:06,400
It was nice meeting you, kiddo.
640
00:50:23,990 --> 00:50:25,090
What happened?
641
00:50:27,190 --> 00:50:29,019
This is the guest room of the Jinsung family.
642
00:50:30,530 --> 00:50:31,559
Am I dreaming?
643
00:50:32,829 --> 00:50:33,929
Or is this real?
644
00:50:35,630 --> 00:50:38,269
What did he put in the lavender tea? Come on.
645
00:50:38,369 --> 00:50:40,570
- I'm sorry. I didn't get that.
- Gosh, that startled me.
646
00:50:46,570 --> 00:50:47,979
What year is it now?
647
00:50:48,479 --> 00:50:50,349
It's 2023.
648
00:50:52,050 --> 00:50:53,610
Then did I come back to the present?
649
00:50:54,679 --> 00:50:56,320
Then why am I here?
650
00:51:07,829 --> 00:51:09,229
What do you mean you changed nothing?
651
00:51:10,670 --> 00:51:12,099
You rescued Chung Ah.
652
00:51:13,300 --> 00:51:14,599
Believe in Yi Chan.
653
00:51:15,639 --> 00:51:19,070
Yi Chan and Chung Ah exist in 2023 too.
654
00:51:19,809 --> 00:51:20,909
Eun Ho is there too.
655
00:51:22,479 --> 00:51:24,179
There are people who are waiting for you.
656
00:51:26,249 --> 00:51:27,519
And I live in that world too.
657
00:51:36,360 --> 00:51:37,559
(On Eun Yu)
658
00:51:38,929 --> 00:51:41,499
The number you dialled does not exist.
659
00:51:49,599 --> 00:51:50,809
Who are you?
660
00:51:52,039 --> 00:51:54,010
Did you get the wrong house?
661
00:51:56,079 --> 00:51:57,510
It was definitely this house.
662
00:51:59,409 --> 00:52:01,879
Do you know where the previous tenants moved?
663
00:52:01,880 --> 00:52:02,920
Nonsense.
664
00:52:03,019 --> 00:52:05,720
I built this house five years ago and moved in here.
665
00:52:06,289 --> 00:52:08,320
- There were no previous tenants.
- Then...
666
00:52:20,599 --> 00:52:22,340
Eun Yu's history has changed.
667
00:52:23,700 --> 00:52:27,010
No way. Did she fail to come back from 1995?
668
00:52:31,650 --> 00:52:32,780
(Jun Hyung of SPINE9)
669
00:52:33,550 --> 00:52:35,450
- Hey!
- Where are you right now?
670
00:52:35,880 --> 00:52:37,789
Do you know how long I've been waiting for you at the salon?
671
00:52:38,090 --> 00:52:40,719
Forget it. I'm on my way to pick you up. Wait at your house.
672
00:52:40,720 --> 00:52:42,690
What? Hello?
673
00:52:46,789 --> 00:52:47,800
The salon?
674
00:52:48,860 --> 00:52:49,860
What salon?
675
00:52:50,970 --> 00:52:52,200
Excuse me.
676
00:52:53,200 --> 00:52:55,240
You're him, right? Ha Eun Gyeol of SPINE9?
677
00:52:55,570 --> 00:52:57,240
- It's him! This is awesome!
- No way!
678
00:52:58,269 --> 00:52:59,340
Gosh. Take his pictures.
679
00:53:00,579 --> 00:53:01,610
Eun Gyeol.
680
00:53:01,880 --> 00:53:04,409
Can you give me a strand of your hair?
681
00:53:04,650 --> 00:53:05,809
My hair?
682
00:53:06,010 --> 00:53:07,749
- Two, please.
- What?
683
00:53:08,179 --> 00:53:09,880
I just need two strands of your hair.
684
00:53:10,550 --> 00:53:12,550
- Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
685
00:53:14,289 --> 00:53:16,458
What's happening? Why are they following me?
686
00:53:16,459 --> 00:53:17,459
Am I famous or something?
687
00:53:17,760 --> 00:53:20,329
- Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
688
00:53:21,829 --> 00:53:24,928
- Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
689
00:53:24,929 --> 00:53:26,969
- We love you!
- Eun Gyeol!
690
00:53:26,970 --> 00:53:30,470
- Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
691
00:53:31,170 --> 00:53:34,679
- Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
692
00:53:36,179 --> 00:53:38,408
- Eun Gyeol!
- Oh, no! He left!
693
00:53:38,409 --> 00:53:39,650
Gosh. Thank you...
694
00:53:41,920 --> 00:53:42,979
Guys.
695
00:53:44,590 --> 00:53:46,489
You guys look so fancy now.
696
00:53:46,490 --> 00:53:49,018
People might think you're artists of MJ Entertainment.
697
00:53:49,019 --> 00:53:50,458
Look at this sly punk.
698
00:53:50,459 --> 00:53:52,559
He's trying to weasel his way out of this one.
699
00:53:52,729 --> 00:53:53,729
Forget it.
700
00:53:53,959 --> 00:53:55,199
We'll go on a tour during your school break.
701
00:53:55,200 --> 00:53:56,429
Did you get their permission?
702
00:53:56,630 --> 00:53:57,630
A tour?
703
00:53:58,429 --> 00:54:00,069
Are we going on a travel tour as a group?
704
00:54:00,070 --> 00:54:02,299
A travel tour, my foot.
705
00:54:02,300 --> 00:54:04,169
I'm talking about our tour abroad!
706
00:54:04,170 --> 00:54:05,240
Our tour abroad?
707
00:54:06,010 --> 00:54:07,010
Us?
708
00:54:07,011 --> 00:54:09,779
We'll perform on stage as Yoon Dong Jin's support band.
709
00:54:09,780 --> 00:54:11,808
I told you to get permission from your parents for the tour.
710
00:54:11,809 --> 00:54:13,309
Did you just come back from your previous life or something?
711
00:54:13,510 --> 00:54:15,249
He's just sorry because he's late.
712
00:54:16,450 --> 00:54:18,888
First of all, Soo Ji will come to our event for us.
713
00:54:18,889 --> 00:54:20,919
As soon as we arrive, get your makeup done and put on...
714
00:54:20,920 --> 00:54:22,119
Our event?
715
00:54:23,059 --> 00:54:24,589
What event?
716
00:54:24,590 --> 00:54:26,289
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
717
00:54:34,300 --> 00:54:35,840
(SPINE9's Celebratory Performance for the Launch of Goliath)
718
00:54:43,309 --> 00:54:44,779
So let me get this straight.
719
00:54:44,780 --> 00:54:47,179
We're the artists of MJ Entertainment...
720
00:54:47,320 --> 00:54:49,179
and Jinsung Musical Instruments' endorsers as well.
721
00:54:49,320 --> 00:54:51,748
They're throwing a launch party for Goliath today.
722
00:54:51,749 --> 00:54:54,360
So we are going to perform at the party.
723
00:54:55,190 --> 00:54:57,690
I'm also the grandson of the Jinsung family?
724
00:54:58,159 --> 00:54:59,590
You're back to your senses, right?
725
00:54:59,829 --> 00:55:02,260
Then can you please get to the green room already?
726
00:55:04,030 --> 00:55:05,800
Let's go. Come on.
727
00:55:10,670 --> 00:55:11,940
What took you so long?
728
00:55:12,409 --> 00:55:13,409
Eun Ho.
729
00:55:14,340 --> 00:55:15,639
I missed you, Eun Ho!
730
00:55:20,679 --> 00:55:21,749
What about your suit?
731
00:55:22,420 --> 00:55:23,450
Eun Ho.
732
00:55:24,090 --> 00:55:26,449
You need to meet Dad's friends.
733
00:55:26,450 --> 00:55:27,590
I told you to put that on.
734
00:55:28,590 --> 00:55:29,619
I had never...
735
00:55:30,490 --> 00:55:33,929
considered you my burden.
736
00:55:36,260 --> 00:55:37,260
Is that so?
737
00:55:38,130 --> 00:55:40,300
I considered you my burden many times, actually.
738
00:55:41,099 --> 00:55:42,099
Like now.
739
00:55:49,139 --> 00:55:50,409
Where are Mom and Dad?
740
00:56:10,159 --> 00:56:12,029
- Thank you.
- She thanks you.
741
00:56:12,030 --> 00:56:14,670
(I hope you have a nice time here.)
742
00:56:15,170 --> 00:56:17,070
Thanks to you, I'm already having a nice time.
743
00:56:21,309 --> 00:56:23,579
Our country has improved a lot, hasn't it?
744
00:56:26,479 --> 00:56:28,079
(Yoon Chung Ah)
745
00:56:30,280 --> 00:56:31,618
(Yoon Chung Ah, businesswoman)
746
00:56:31,619 --> 00:56:32,990
(Graduated from Model Secondary School)
747
00:56:36,690 --> 00:56:37,928
(Yoon Chung Ah, achievements)
748
00:56:37,929 --> 00:56:38,990
("Chairwoman Yoon Volunteers on Sign Language Day")
749
00:56:55,740 --> 00:56:56,909
Well done, Chung Ah.
750
00:56:58,579 --> 00:56:59,709
I mean it.
751
00:57:01,019 --> 00:57:02,079
I'm so proud of you.
752
00:57:04,349 --> 00:57:06,190
Buttering me up won't make any difference.
753
00:57:06,289 --> 00:57:08,659
I don't agree with your dad.
754
00:57:10,619 --> 00:57:11,928
Don't forget that I let you play in the band...
755
00:57:11,929 --> 00:57:13,190
because you promised to go to college.
756
00:57:14,700 --> 00:57:17,059
The moment your grades go down, your tour abroad...
757
00:57:23,340 --> 00:57:24,470
Go back to your positions.
758
00:57:24,809 --> 00:57:26,309
Smile.
759
00:57:28,809 --> 00:57:30,979
- Step back.
- Hold on!
760
00:57:31,110 --> 00:57:33,110
- Ma'am!
- Look over here, please!
761
00:57:34,380 --> 00:57:35,679
- Hello.
- Hello.
762
00:57:36,720 --> 00:57:37,788
- You're here.
- Nice to see you.
763
00:57:37,789 --> 00:57:38,849
Have you been well?
764
00:57:40,990 --> 00:57:42,090
Who are they?
765
00:57:43,420 --> 00:57:46,789
They're Dad's high school friends. They played in the band together.
766
00:57:47,530 --> 00:57:49,200
Have you been well?
767
00:57:50,429 --> 00:57:51,499
Was there a lot of traffic?
768
00:57:52,070 --> 00:57:53,329
(Luckily, no.)
769
00:57:53,769 --> 00:57:56,470
Ma Joo is running late because of work.
770
00:57:57,340 --> 00:58:00,139
You look so gorgeous today.
771
00:58:01,709 --> 00:58:02,740
Just today?
772
00:58:03,139 --> 00:58:04,179
Just today.
773
00:58:09,450 --> 00:58:11,990
Yi Chan was the one who cut all ties with his friend.
774
00:58:12,849 --> 00:58:15,059
When he saw his friends, his heart ached a bit...
775
00:58:15,720 --> 00:58:17,389
and he missed those days.
776
00:58:18,459 --> 00:58:20,288
Whenever they saw him, they seemed sad,
777
00:58:20,289 --> 00:58:21,900
and watching their sad faces was painful.
778
00:58:47,106 --> 00:58:49,876
(Contemporary Lineup of New Custom Electric Guitars)
779
00:58:51,077 --> 00:58:53,116
(When will Dad get here?)
780
00:58:53,117 --> 00:58:54,887
The ambitious series of Jinsung Musical Instruments.
781
00:58:55,217 --> 00:58:58,287
I now present you Goliath S.
782
00:59:07,057 --> 00:59:09,796
I would also like to introduce someone to you.
783
00:59:10,066 --> 00:59:11,736
He's the driving force behind the birth of Goliath.
784
00:59:11,737 --> 00:59:15,637
Please welcome Director Ha Yi Chan with a big round of applause.
785
00:59:45,396 --> 00:59:46,597
(Director Ha Yi Chan of Guitar Business Department)
786
00:59:48,407 --> 00:59:49,907
(Graduated from Gallaudet University, USA)
787
00:59:51,407 --> 00:59:53,876
(Jinsung Musical Instruments)
788
00:59:54,106 --> 00:59:57,347
My initial dream was to become part of a cool band,
789
00:59:57,447 --> 00:59:58,746
dominate the world with our music,
790
01:00:00,476 --> 01:00:02,086
and win over the pretty girl.
791
01:00:07,086 --> 01:00:09,327
I had lost my hearing from an accident.
792
01:00:09,856 --> 01:00:12,456
So my dream was shattered to pieces back then.
793
01:00:17,597 --> 01:00:18,996
When I first lost my hearing,
794
01:00:20,796 --> 01:00:21,967
I was very scared.
795
01:00:31,347 --> 01:00:32,416
I was afraid.
796
01:00:33,717 --> 01:00:34,717
I was furious.
797
01:00:37,186 --> 01:00:38,487
Hopelessness swallowed me.
798
01:00:39,757 --> 01:00:43,557
So there was a time I couldn't talk at all.
799
01:01:07,717 --> 01:01:08,746
However,
800
01:01:09,887 --> 01:01:12,586
I gave up on giving up...
801
01:01:15,427 --> 01:01:17,996
because as I had lived 18 years of my life...
802
01:01:18,427 --> 01:01:20,327
in the world with sounds,
803
01:01:20,456 --> 01:01:22,296
so I was able to remember sounds.
804
01:01:23,296 --> 01:01:24,996
I was also able to imagine them.
805
01:01:26,336 --> 01:01:28,006
Afterwards, I had lived 28 years of my life...
806
01:01:28,007 --> 01:01:30,266
in the world without sounds.
807
01:01:30,367 --> 01:01:34,777
So I was certain that I'd be able to make the most beautiful...
808
01:01:35,146 --> 01:01:36,447
and sought-after sound.
809
01:01:39,947 --> 01:01:41,016
In the end,
810
01:01:42,186 --> 01:01:43,916
I had won over the pretty girl.
811
01:01:45,987 --> 01:01:47,456
- What? Come on.
- Gosh.
812
01:01:49,787 --> 01:01:51,427
As for my dream of world domination,
813
01:01:52,097 --> 01:01:55,927
I believe that Goliath will achieve it in my place.
814
01:02:02,336 --> 01:02:04,066
(Jinsung Musical Instruments)
815
01:02:12,577 --> 01:02:13,577
You look amazing!
816
01:02:25,356 --> 01:02:26,427
Nice!
817
01:02:49,686 --> 01:02:50,746
This is all.
818
01:02:53,686 --> 01:02:55,186
Looking at your faces,
819
01:02:55,387 --> 01:02:58,626
I'm certain Goliath played some beautiful sounds.
820
01:02:59,697 --> 01:03:00,896
He did!
821
01:03:02,166 --> 01:03:03,527
Goodness.
822
01:03:07,467 --> 01:03:09,665
Now, I will exit the stage...
823
01:03:09,666 --> 01:03:11,007
with a sense of reassurance.
824
01:03:11,407 --> 01:03:13,137
Thank you.
825
01:03:27,157 --> 01:03:29,657
Gosh. That punk. He and his showmanship.
826
01:03:32,956 --> 01:03:34,057
Ma Joo.
827
01:03:34,257 --> 01:03:35,296
Look at this brat.
828
01:03:35,996 --> 01:03:37,966
You call your boss by his name?
829
01:03:37,967 --> 01:03:39,166
Am I your friend?
830
01:03:40,467 --> 01:03:41,537
I'm sorry.
831
01:03:43,807 --> 01:03:45,577
Hurry up and run to get ready for the concert, will you?
832
01:03:45,907 --> 01:03:47,706
I won't go easy on you just because you're my friend's son.
833
01:03:47,777 --> 01:03:49,246
Yes, sir. I'll get going.
834
01:03:50,106 --> 01:03:51,106
Okay.
835
01:04:05,726 --> 01:04:06,726
You saw it, right?
836
01:04:07,557 --> 01:04:08,666
I told you.
837
01:04:09,327 --> 01:04:11,436
I'm not going to feel despair, thinking that my life is ruined.
838
01:04:12,436 --> 01:04:14,467
So don't look back and just go.
839
01:04:15,537 --> 01:04:17,867
When you don't make that guilty face anymore,
840
01:04:19,706 --> 01:04:21,277
come back to meet me again.
841
01:04:24,476 --> 01:04:25,476
How about that?
842
01:04:26,677 --> 01:04:27,987
Are you ready to meet me?
843
01:04:46,137 --> 01:04:49,807
My son. Wasn't I amazing today?
844
01:04:58,546 --> 01:04:59,617
Thank you.
845
01:05:00,947 --> 01:05:02,146
For keeping the promise.
846
01:05:08,186 --> 01:05:11,356
Now, it's my turn to become amazing.
847
01:05:12,657 --> 01:05:13,697
You can look forward to it.
848
01:05:36,947 --> 01:05:39,257
("A Song for You")
849
01:05:42,157 --> 01:05:43,757
("A Song for You")
850
01:06:03,577 --> 01:06:04,876
Tonight
851
01:06:05,016 --> 01:06:07,217
I'm not scared
852
01:06:07,277 --> 01:06:09,185
No obstacles
853
01:06:09,186 --> 01:06:13,787
Can stand in our way anymore
854
01:06:14,287 --> 01:06:15,756
All right
855
01:06:15,757 --> 01:06:18,396
I'll tell you no matter what
856
01:06:18,496 --> 01:06:22,696
My heart is starting to beat
857
01:06:22,697 --> 01:06:25,435
- Louder now
- Let's go!
858
01:06:25,436 --> 01:06:28,065
Step one, even if I fall down,
859
01:06:28,066 --> 01:06:31,507
Step two, I will get up twice
860
01:06:31,836 --> 01:06:35,677
Yes, don't stop, I can fly away
861
01:06:36,007 --> 01:06:41,146
Keep on knocking, and when the door opens,
862
01:06:41,347 --> 01:06:44,245
Then the story about the two of us
863
01:06:44,246 --> 01:06:46,915
Will unfold on this vast sea
864
01:06:46,916 --> 01:06:51,855
Reach out your hands, higher
865
01:06:51,856 --> 01:06:54,995
You can almost touch it
866
01:06:54,996 --> 01:07:01,706
Let's follow our dreams
867
01:07:19,287 --> 01:07:23,286
Keep on knocking, and when the door opens,
868
01:07:23,287 --> 01:07:25,496
Don't you think we were slightly better than them?
869
01:07:25,657 --> 01:07:28,295
Right. And we looked better when we were younger.
870
01:07:28,296 --> 01:07:30,896
Yes. We should...
871
01:07:31,166 --> 01:07:33,467
- be really honest.
- Yes.
872
01:07:33,697 --> 01:07:34,967
By the way,
873
01:07:35,336 --> 01:07:37,737
don't you think Eun Gyeol looks like someone?
874
01:07:40,436 --> 01:07:43,246
I feel like I can remember, but I can't. It's driving me crazy.
875
01:07:44,146 --> 01:07:46,876
He definitely reminds me of someone. Don't you think so?
876
01:07:55,456 --> 01:07:59,156
- Encore.
- Encore.
877
01:07:59,157 --> 01:08:02,725
- Encore.
- Encore.
878
01:08:02,726 --> 01:08:06,265
- Encore.
- Encore.
879
01:08:06,266 --> 01:08:09,806
- Encore.
- Encore.
880
01:08:09,807 --> 01:08:11,576
- Encore.
- Encore.
881
01:08:11,577 --> 01:08:13,136
- Do you want an encore?
- Encore.
882
01:08:13,137 --> 01:08:16,177
- Yes.
- Encore.
883
01:08:16,376 --> 01:08:18,577
Then let's do it right...
884
01:08:42,436 --> 01:08:45,207
If we don't go back today, we'll be trapped here forever.
885
01:08:46,877 --> 01:08:47,877
Please.
886
01:08:50,976 --> 01:08:53,447
Please show up.
887
01:08:54,077 --> 01:08:55,617
It's been a while, Eun Gyeol.
888
01:09:14,367 --> 01:09:17,407
Has it been 28 years?
889
01:09:17,667 --> 01:09:18,976
I thought you couldn't come back.
890
01:09:19,306 --> 01:09:22,547
Right. I almost couldn't come back.
891
01:09:22,777 --> 01:09:24,146
Why did you run away when you came?
892
01:09:24,547 --> 01:09:26,047
I didn't run away.
893
01:09:26,716 --> 01:09:27,777
I was fishing.
894
01:09:28,047 --> 01:09:29,516
So that I can be with you without anyone else.
895
01:09:30,686 --> 01:09:33,787
I guess it's a very nice bait. You took it so quickly.
896
01:10:19,336 --> 01:10:20,395
Ripped and resynced by YoungJedi
897
01:10:20,396 --> 01:10:23,106
(Epilogue)
898
01:10:23,766 --> 01:10:26,506
Hello? Is anyone here?
899
01:10:26,707 --> 01:10:29,176
Can anybody help me?
900
01:10:31,077 --> 01:10:32,117
Gosh.
901
01:10:33,646 --> 01:10:34,816
Excuse me.
902
01:10:44,087 --> 01:10:45,157
Do you want to get on?
903
01:10:52,566 --> 01:10:54,797
I made it.
904
01:10:55,737 --> 01:10:56,867
You're back.
905
01:10:57,106 --> 01:10:59,407
I mean, you told me to come.
906
01:10:59,737 --> 01:11:00,976
Can I drink this?
907
01:11:07,676 --> 01:11:08,886
I feel better now.
908
01:11:09,316 --> 01:11:11,086
Hearing that you feel better now,
909
01:11:11,087 --> 01:11:13,287
I guess you gave up on that creative suicide method.
910
01:11:14,417 --> 01:11:16,926
It's not because of you. So you don't have to feel proud.
911
01:11:18,356 --> 01:11:20,056
Oh, right. Master.
912
01:11:21,056 --> 01:11:22,327
Hurry up and just give my cello back.
913
01:11:23,027 --> 01:11:24,066
Already?
914
01:11:24,667 --> 01:11:25,866
You're rushing it too much.
915
01:11:25,867 --> 01:11:27,736
Take a seat and calm down. Let's have a conversation.
916
01:11:27,737 --> 01:11:28,906
I'm a little busy.
917
01:11:28,907 --> 01:11:31,005
I want to see how my mom is doing.
918
01:11:31,006 --> 01:11:32,606
I have questions for my dad too.
919
01:11:32,877 --> 01:11:34,737
And I promised to meet someone.
920
01:11:36,346 --> 01:11:38,106
Are you not going to give it to me? I don't have time.
921
01:11:43,646 --> 01:11:44,716
Here.
922
01:11:46,256 --> 01:11:47,256
Here you go.
923
01:11:54,297 --> 01:11:57,367
Thank you for the travel, Grandpa.
924
01:11:58,896 --> 01:12:01,497
For the one-dollar bills you gave only to me.
925
01:12:01,737 --> 01:12:04,006
For letting me meet my mom who is the same age as me.
926
01:12:04,407 --> 01:12:07,407
For all the good friends I made. For everything.
927
01:12:11,146 --> 01:12:13,546
I'll be doing well with my mom when I go back.
928
01:12:13,547 --> 01:12:14,917
So don't worry too much.
929
01:12:15,917 --> 01:12:19,117
We'll keep arguing, though.
930
01:12:21,386 --> 01:12:24,186
I'll get going then.
931
01:12:25,197 --> 01:12:27,056
I'll live a good life there.
932
01:12:30,367 --> 01:12:32,667
I was so happy that I could meet you.
933
01:12:34,896 --> 01:12:35,907
Bye.
934
01:12:52,417 --> 01:12:55,186
Viva la Vida. Long live life.
935
01:12:57,226 --> 01:12:59,856
(Cameo appearance: Ryu Su Young, Song Chang Eui, and Zin Tai Hyun)
936
01:13:00,664 --> 01:13:04,097
Ripped and resynced by YoungJedi
937
01:13:50,846 --> 01:13:53,777
(The soundtrack "Story About You and Me" by wYte is released.)
938
01:14:00,756 --> 01:14:03,327
(Thank you for watching Twinkling Watermelon.)
939
01:14:03,957 --> 01:14:08,853
(Twinkling Watermelon)