1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Ryeoun) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Production Sponsors) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,609 (Final Episode) 12 00:01:00,450 --> 00:01:02,880 I can't believe I didn't recognize Mr. Viva. 13 00:01:19,099 --> 00:01:20,129 Mom. 14 00:01:20,430 --> 00:01:21,469 I did... 15 00:01:22,570 --> 00:01:24,370 all sorts of disgusting things... 16 00:01:24,939 --> 00:01:26,608 to make you a member of the Jinsung Family, 17 00:01:26,609 --> 00:01:28,409 so it was your job to protect it. 18 00:01:29,010 --> 00:01:32,450 Forget his secret child. Even if his dead son came back to life, 19 00:01:32,549 --> 00:01:34,280 you should've protected it no matter what. 20 00:01:35,249 --> 00:01:38,290 How could you not win Mr. Chairman's affections even once? 21 00:01:39,150 --> 00:01:40,649 Even that boy from who knows where... 22 00:01:40,650 --> 00:01:42,620 managed to grab his attention at once! 23 00:01:43,120 --> 00:01:44,760 I'll just go and kill myself, then. 24 00:01:45,329 --> 00:01:49,129 I'll do it for you, if that's what you want. 25 00:01:53,370 --> 00:01:54,599 Hey, come on. 26 00:01:55,370 --> 00:01:56,669 You said so. 27 00:01:56,670 --> 00:01:59,468 - Hey. - What are you doing? 28 00:01:59,469 --> 00:02:01,009 Why did he suddenly come back to Korea? 29 00:02:01,010 --> 00:02:02,480 Did you not hear the rumours? 30 00:02:02,540 --> 00:02:04,579 Chairman Yoon's secret son showed up. 31 00:02:05,249 --> 00:02:07,079 I hear he's very smart and good-looking. 32 00:02:07,749 --> 00:02:09,620 That idiot is like a deposed crown prince now. 33 00:02:12,420 --> 00:02:13,450 Yes. 34 00:02:14,090 --> 00:02:16,989 That jerk should be the one dying, not me. 35 00:02:35,479 --> 00:02:37,680 - Stop! - Stop him! 36 00:02:42,650 --> 00:02:43,879 (Seoul 2, NA 4836) 37 00:03:10,840 --> 00:03:11,909 Dad... 38 00:03:28,430 --> 00:03:29,659 I thought about it... 39 00:03:30,629 --> 00:03:33,930 and realized that everything you had asked me to do was for my own sake. 40 00:03:37,640 --> 00:03:38,669 I'm sorry. 41 00:03:41,439 --> 00:03:42,640 I'm sorry, Yi Chan. 42 00:03:44,009 --> 00:03:45,150 Just today... 43 00:03:47,009 --> 00:03:49,719 All I had to do was stay right by your side for just this one day. 44 00:03:52,090 --> 00:03:54,249 I should have protected you. 45 00:03:56,259 --> 00:03:57,560 This is all my fault. 46 00:03:59,229 --> 00:04:01,460 It's all my fault. I'm sorry, Yi Chan. 47 00:04:07,069 --> 00:04:09,240 I wonder if there's been an accident or something. 48 00:04:10,740 --> 00:04:12,870 I hope it's not a big accident. 49 00:04:15,039 --> 00:04:18,009 Hey, it's getting late. Where are you going? 50 00:04:18,210 --> 00:04:19,879 Are you going out for drinks? 51 00:04:26,819 --> 00:04:28,590 Hey, Eun Gyeol! 52 00:04:30,059 --> 00:04:32,390 Where is Yi Chan? What happened to him? 53 00:04:32,460 --> 00:04:33,658 (Yeonnam Hospital) 54 00:04:33,659 --> 00:04:36,200 Is Ha Yi Chan's guardian here? 55 00:04:36,260 --> 00:04:38,330 I'm his guardian. I am his cousin. 56 00:04:38,429 --> 00:04:41,238 We need his guardian's signature to perform emergency surgery. 57 00:04:41,239 --> 00:04:42,599 - Please come with me. - Okay. 58 00:04:43,169 --> 00:04:44,909 Hey, I'll go. 59 00:04:45,169 --> 00:04:47,039 Go to the restroom and wash up. 60 00:05:20,309 --> 00:05:21,340 No way. 61 00:05:22,280 --> 00:05:23,940 That can't be. I got in? 62 00:05:25,150 --> 00:05:27,450 (Ha Yi Chan) 63 00:05:29,280 --> 00:05:31,689 - Why? What is it? - Why? Is your name not there? 64 00:05:31,690 --> 00:05:34,320 Grandma, I got in! 65 00:05:34,520 --> 00:05:37,489 - Yes! - You got in? 66 00:05:41,159 --> 00:05:43,659 (1997 Undergraduate Admission, Admitted) 67 00:05:54,710 --> 00:05:56,738 - We are invincible! - We are invincible! 68 00:05:56,739 --> 00:05:59,109 - Invincible! - Invincible! 69 00:06:10,260 --> 00:06:11,330 See, Eun Gyeol? 70 00:06:12,489 --> 00:06:14,559 I kept my promise. 71 00:06:15,559 --> 00:06:17,000 The honourable grand prize goes to... 72 00:06:19,099 --> 00:06:21,539 contestant number 18, 73 00:06:21,700 --> 00:06:24,140 - band Watermelon Sugar! - Hey, it's us! 74 00:06:30,609 --> 00:06:32,010 - Hey, let's go. - Hurry. 75 00:06:32,549 --> 00:06:34,780 - Go. - Let's go! 76 00:06:35,380 --> 00:06:37,549 Guys, what did I tell you? 77 00:06:38,150 --> 00:06:39,750 MGGO. 78 00:06:40,289 --> 00:06:41,989 Never give up, and you will win. 79 00:06:44,359 --> 00:06:46,760 - Applause! - Yes! Applause. 80 00:06:47,190 --> 00:06:48,530 - Nice. - Give him a big hand! 81 00:06:51,729 --> 00:06:52,830 You look pretty. 82 00:06:56,070 --> 00:06:57,070 Grandma. 83 00:06:58,109 --> 00:06:59,309 Have all your wishes come true? 84 00:07:00,239 --> 00:07:02,109 All right, everyone. Look here! 85 00:07:02,380 --> 00:07:03,609 Grandma, look at the camera. 86 00:07:03,809 --> 00:07:05,010 Come on, guys. 87 00:07:07,109 --> 00:07:08,979 We only have five seconds. Come on, quick! 88 00:07:10,219 --> 00:07:11,650 - One, two, three! - One, two, three! 89 00:07:16,890 --> 00:07:19,030 Thank you for raising me, Grandma. 90 00:07:38,080 --> 00:07:41,010 It's a holiday, so there weren't many cars. How did this happen? 91 00:07:41,280 --> 00:07:44,080 He pushed away a guy who was running and got hit instead of him. 92 00:07:44,179 --> 00:07:46,289 - Really? - My goodness. What a scumbag. 93 00:07:46,320 --> 00:07:49,119 How could this jerk run away after hitting someone with his car? 94 00:07:49,659 --> 00:07:50,789 Oh, dear. 95 00:08:00,169 --> 00:08:02,599 I'm sure of it. I saw the car with my own eyes. 96 00:08:02,900 --> 00:08:05,869 It was the only car that left the scene at the time of the accident. 97 00:08:06,309 --> 00:08:09,239 The plate number was Seoul 2, NA 4836. 98 00:08:09,510 --> 00:08:11,349 I don't know the model, but it was a red sports car. 99 00:08:12,010 --> 00:08:13,379 Please, you must catch this person. 100 00:08:13,380 --> 00:08:15,119 This hit-and-run driver hit someone with his car. 101 00:08:15,320 --> 00:08:16,719 No, he should be charged with attempted murder. 102 00:08:16,750 --> 00:08:19,320 Please calm down. Which way did he go? 103 00:08:19,549 --> 00:08:21,320 That way, toward the main road. 104 00:08:32,000 --> 00:08:34,969 Yi Chan is the one who got hurt in the accident? 105 00:08:39,309 --> 00:08:40,340 He was on his way here... 106 00:08:42,710 --> 00:08:44,678 to have me listen to this? 107 00:08:44,679 --> 00:08:46,209 ("A Song for You") 108 00:08:46,380 --> 00:08:49,850 Yes, I think so. 109 00:08:52,150 --> 00:08:54,419 We tried so hard to prevent this from happening. 110 00:08:57,589 --> 00:09:00,360 That cassette tape ended up in your hands, after all. 111 00:09:06,000 --> 00:09:08,939 Please burn it with your own hands. 112 00:09:10,000 --> 00:09:11,100 Something tells me... 113 00:09:11,909 --> 00:09:14,270 that it's the only thing that can break this chain of misfortunes. 114 00:09:16,579 --> 00:09:17,610 You know, earlier... 115 00:09:19,709 --> 00:09:22,850 I'm sorry I didn't say anything at all. 116 00:09:27,419 --> 00:09:28,559 By any chance... 117 00:09:30,490 --> 00:09:32,230 Did you come back to see me? 118 00:09:33,829 --> 00:09:37,199 Mom, if you could go back to that moment in time, 119 00:09:37,699 --> 00:09:38,999 what's the first thing you'd ask him? 120 00:09:39,000 --> 00:09:40,100 (Spring 2022) 121 00:09:40,870 --> 00:09:42,240 "Why did you abandon me?" 122 00:09:43,270 --> 00:09:44,610 Something like that, I guess. 123 00:09:45,209 --> 00:09:46,539 Why couldn't you ask him that question? 124 00:09:49,280 --> 00:09:51,750 I think I was afraid of facing the truth. 125 00:09:53,709 --> 00:09:55,750 He was probably afraid too. 126 00:09:56,150 --> 00:09:58,949 Because he had nothing to say if I were to ask that question. 127 00:10:05,159 --> 00:10:06,630 If you came back... 128 00:10:07,490 --> 00:10:10,030 because you wanted to talk to me about something... 129 00:10:10,260 --> 00:10:11,569 Why did you abandon me? 130 00:10:14,370 --> 00:10:16,869 The day I asked you about Shin A Young, the actress, 131 00:10:16,870 --> 00:10:18,069 you told me... 132 00:10:19,669 --> 00:10:21,610 that it was love, not just a fling. 133 00:10:22,679 --> 00:10:25,480 You said you found out about me and Shin A Young's death... 134 00:10:26,179 --> 00:10:27,809 after I was adopted... 135 00:10:27,949 --> 00:10:30,819 and that you never abandoned me. 136 00:10:32,319 --> 00:10:33,650 - Se Gyeong. - What you said that day... 137 00:10:34,650 --> 00:10:35,789 I will try to believe it. 138 00:10:35,860 --> 00:10:37,559 I will try to understand you, but you see... 139 00:10:39,189 --> 00:10:40,329 If that was the case, 140 00:10:40,929 --> 00:10:43,530 shouldn't you have looked for your daughter once you found out? 141 00:10:44,699 --> 00:10:46,630 You never abandoned me because you simply didn't know? 142 00:10:47,569 --> 00:10:49,169 Don't you think it's so irresponsible? 143 00:10:50,939 --> 00:10:52,370 You looked happy. 144 00:10:53,970 --> 00:10:57,110 A wealthy family and wonderful adoptive parents. 145 00:10:57,939 --> 00:11:00,548 You were growing up well, enjoying a happy childhood. 146 00:11:00,549 --> 00:11:01,620 I did not want... 147 00:11:02,720 --> 00:11:04,719 to ruin your happy life. 148 00:11:04,720 --> 00:11:07,220 Your daughter has never once felt happy. 149 00:11:09,659 --> 00:11:12,059 She was always anxious, having to live someone else's life, 150 00:11:12,360 --> 00:11:13,589 and she often felt miserable. 151 00:11:15,100 --> 00:11:17,958 She had to surpass Han Na, her adoptive parents' real daughter. 152 00:11:17,959 --> 00:11:19,369 She thought it was the only way to be loved. 153 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 She never once... 154 00:11:21,169 --> 00:11:23,140 lived as Choi Se Gyeong. 155 00:11:24,669 --> 00:11:26,209 So, say this as your answer. 156 00:11:27,110 --> 00:11:30,679 If someone who looks just like me asks you the same question, 157 00:11:31,110 --> 00:11:32,780 tell her this over and over. 158 00:11:33,510 --> 00:11:35,719 "I never once abandoned you." 159 00:11:35,720 --> 00:11:37,150 "You're not Han Na." 160 00:11:38,049 --> 00:11:39,949 "You're my daughter born of love," 161 00:11:41,189 --> 00:11:42,360 "Choi Se Gyeong." 162 00:11:45,429 --> 00:11:46,730 If you don't tell her, 163 00:11:47,559 --> 00:11:48,959 she'll never know. 164 00:11:56,100 --> 00:11:57,140 That's it, no more. 165 00:11:57,799 --> 00:11:59,569 The rest is up to you people to figure out. 166 00:11:59,740 --> 00:12:00,809 I won't meddle anymore. 167 00:12:01,169 --> 00:12:03,010 I'm afraid something else might change. 168 00:12:04,209 --> 00:12:07,179 I'm afraid I might fail to protect my loved ones, like Yi Chan. 169 00:12:08,720 --> 00:12:11,250 I want to go home now. 170 00:13:00,530 --> 00:13:02,699 (Operating Room, Intensive Care Unit) 171 00:13:10,980 --> 00:13:12,179 Who are you, really? 172 00:13:12,780 --> 00:13:14,980 Tomorrow night, two full moons will rise. 173 00:13:20,390 --> 00:13:22,989 When the two full moons appear in the sky, 174 00:13:22,990 --> 00:13:24,588 the gate that connects the past to the present... 175 00:13:24,589 --> 00:13:26,630 or the present to the future will open. 176 00:13:26,929 --> 00:13:28,659 What does that have to do with me? 177 00:13:28,829 --> 00:13:30,458 Wrap up your journey... 178 00:13:30,459 --> 00:13:32,600 and come to the place where you arrived. 179 00:13:32,799 --> 00:13:33,900 As I had promised, 180 00:13:34,400 --> 00:13:37,299 I'll keep the lights on at La Vida Music. 181 00:13:37,569 --> 00:13:38,610 Oh, right. 182 00:13:39,209 --> 00:13:41,408 I'll also have lavender tea ready as your welcome tea. 183 00:13:41,409 --> 00:13:42,579 Do you think... 184 00:13:44,439 --> 00:13:46,309 I can go back in this situation? 185 00:13:46,510 --> 00:13:50,049 Tomorrow is your only chance to go back. 186 00:13:51,990 --> 00:13:53,389 If you decide to stay, 187 00:13:53,390 --> 00:13:55,919 your life in 2023... 188 00:13:56,789 --> 00:13:57,890 will disappear. 189 00:13:59,130 --> 00:14:00,659 Will you be okay with that? 190 00:14:01,799 --> 00:14:03,428 You do not belong to this world, 191 00:14:03,429 --> 00:14:07,329 so we cannot even predict what kinds of ripple effects... 192 00:14:08,000 --> 00:14:10,169 your existence in this world might bring about. 193 00:14:11,500 --> 00:14:12,510 Are you... 194 00:14:13,370 --> 00:14:14,809 really okay with that? 195 00:14:16,480 --> 00:14:18,010 Why are you doing this to me? 196 00:14:18,980 --> 00:14:20,980 What on earth did I do? 197 00:14:21,510 --> 00:14:23,319 What did I do so wrong... 198 00:14:23,449 --> 00:14:25,419 that I've ended up in such a ridiculous situation? 199 00:14:27,850 --> 00:14:29,189 Whatever you decide, 200 00:14:30,189 --> 00:14:32,959 I truly hope that you make a choice for your own sake. 201 00:14:34,890 --> 00:14:36,030 - Goodbye. - Don't hang up. 202 00:14:36,299 --> 00:14:37,429 I told you not to hang up. 203 00:14:37,760 --> 00:14:40,299 I told you not to hang up! I'm not done talking yet! 204 00:14:47,240 --> 00:14:49,880 Hey, Eun Gyeol. 205 00:14:51,309 --> 00:14:52,980 They just finished Yi Chan's surgery. 206 00:14:54,280 --> 00:14:56,620 How did it go? Did the surgery go well? 207 00:14:57,150 --> 00:14:58,288 Yes, it went well. 208 00:14:58,289 --> 00:14:59,890 They said he'd be okay, for sure. 209 00:15:00,289 --> 00:15:01,890 He'll soon be moved to a regular ward. 210 00:15:04,459 --> 00:15:05,630 (Yeonnam Hospital) 211 00:15:22,480 --> 00:15:23,510 Yi Chan. 212 00:15:28,650 --> 00:15:29,720 Dad. 213 00:15:34,390 --> 00:15:35,419 I'm sorry, Dad. 214 00:15:38,360 --> 00:15:39,990 Had I not come here, 215 00:15:41,829 --> 00:15:43,400 this wouldn't have happened. 216 00:15:46,799 --> 00:15:47,870 Dad. 217 00:15:52,409 --> 00:15:55,240 The fact that you can't hear wasn't the reason I said nothing to you. 218 00:15:58,209 --> 00:15:59,250 Dad. 219 00:16:04,819 --> 00:16:05,819 I didn't say... 220 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 those mean things to you because I hated you. 221 00:16:14,890 --> 00:16:16,829 I love you very much, Dad. 222 00:16:22,299 --> 00:16:23,370 So please... 223 00:16:28,640 --> 00:16:31,510 Please open your eyes. 224 00:16:35,720 --> 00:16:38,548 There's something I must tell you. 225 00:16:38,549 --> 00:16:40,350 You can't keep on sleeping like this. 226 00:16:42,289 --> 00:16:43,360 Also... 227 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 I might have to... 228 00:16:49,860 --> 00:16:52,169 go back soon. 229 00:17:09,750 --> 00:17:11,789 (Yeonnam Hospital) 230 00:17:21,490 --> 00:17:22,530 Yi Chan. 231 00:17:31,299 --> 00:17:32,339 Yi Chan. 232 00:17:49,119 --> 00:17:51,520 Hey, something's wrong with me. 233 00:17:53,059 --> 00:17:54,190 I can't hear anything. 234 00:17:59,730 --> 00:18:01,069 I can't even hear my own voice. 235 00:18:20,220 --> 00:18:21,420 Gosh, Ms. Go. 236 00:18:22,059 --> 00:18:23,990 You'll trip and fall. Slow down. 237 00:18:29,629 --> 00:18:30,660 My gosh. 238 00:18:46,450 --> 00:18:47,679 We can't keep this a secret forever. 239 00:18:47,680 --> 00:18:49,319 It's not like he can go home in a day or two. 240 00:18:59,629 --> 00:19:02,629 Oh, dear. My goodness. 241 00:19:05,030 --> 00:19:06,099 Do you recognize me? 242 00:19:06,869 --> 00:19:09,039 Ms. Go, I told you that he was totally fine mentally. 243 00:19:09,700 --> 00:19:12,069 Who am I? Answer my question at once. 244 00:19:14,339 --> 00:19:15,710 You're my grandma. 245 00:19:17,440 --> 00:19:18,910 Do you hear my voice? 246 00:19:25,149 --> 00:19:27,619 I'll be home soon. Why did you come here? 247 00:19:28,349 --> 00:19:31,460 I was happy, thinking I could take a break from your nagging. 248 00:19:31,619 --> 00:19:33,530 Do you hear my voice? 249 00:19:36,530 --> 00:19:37,730 I'm sorry, Grandma. 250 00:19:39,970 --> 00:19:42,598 You said you adored me because I was healthy physically and mentally. 251 00:19:42,599 --> 00:19:43,740 What should I do now? 252 00:19:45,740 --> 00:19:46,770 To make up for what happened, 253 00:19:48,410 --> 00:19:51,010 I'll try to cultivate a more beautiful heart. 254 00:19:52,450 --> 00:19:54,410 I'll focus on building that muscle. 255 00:19:56,149 --> 00:19:58,549 Gosh, my sweetheart. 256 00:19:59,750 --> 00:20:02,189 They say all good things must come to an end. 257 00:20:02,190 --> 00:20:05,329 How could something like this happen? 258 00:20:06,190 --> 00:20:10,200 I've never seen anyone kinder than my grandson. 259 00:20:10,799 --> 00:20:13,298 What did my sweet grandson do to deserve this? 260 00:20:13,299 --> 00:20:15,439 I can't believe this. 261 00:20:15,440 --> 00:20:17,138 Oh, dear. 262 00:20:17,139 --> 00:20:19,009 Grandma, why are you crying? 263 00:20:19,010 --> 00:20:20,339 It's not like I'm dead. 264 00:20:21,740 --> 00:20:24,308 I was always so busy cooking for others... 265 00:20:24,309 --> 00:20:27,410 that I never once properly fed you or clothed you. 266 00:20:28,680 --> 00:20:31,280 You never even experienced your parents' love, 267 00:20:32,149 --> 00:20:34,289 and yet I always picked on you. 268 00:20:35,089 --> 00:20:40,789 I've never once warmly embraced you. 269 00:20:41,129 --> 00:20:42,598 What should we do now? 270 00:20:42,599 --> 00:20:45,000 Grandma. 271 00:20:48,700 --> 00:20:52,410 - Gosh, what should we do? - Grandma. 272 00:20:55,879 --> 00:20:59,379 Let's ask them to carefully examine you, 273 00:20:59,980 --> 00:21:01,849 from head to toe. 274 00:21:02,250 --> 00:21:03,949 If they say they can't fix it, 275 00:21:03,950 --> 00:21:06,789 I will give you my ears. 276 00:21:07,319 --> 00:21:10,318 If it is a new heart that you need, I will give you mine. 277 00:21:10,319 --> 00:21:13,690 If you need new eyes, I will give you both of my eyes. 278 00:21:15,230 --> 00:21:18,699 Oh, dear. What should we do? You poor thing. 279 00:21:18,700 --> 00:21:21,128 My sweetheart, what are we going to do? 280 00:21:21,129 --> 00:21:23,470 Gosh, my sweet grandson. 281 00:21:24,339 --> 00:21:26,569 I will fix you. Don't you worry. 282 00:21:29,079 --> 00:21:32,108 I will give you my heart and my eyes too. 283 00:21:32,109 --> 00:21:33,809 I'll give you whatever you need. 284 00:21:34,510 --> 00:21:35,780 Hey, Eun Gyeol. 285 00:21:37,349 --> 00:21:39,520 What's going on? Where are you going? 286 00:21:39,690 --> 00:21:41,450 To find the scumbag who made Yi Chan like that. 287 00:21:41,720 --> 00:21:43,419 If the police can't find the driver, I will. 288 00:21:43,420 --> 00:21:45,960 I will find him and kill him. 289 00:21:46,960 --> 00:21:48,899 They already caught the driver, so calm down. 290 00:21:49,660 --> 00:21:51,059 They caught him this morning. 291 00:21:51,230 --> 00:21:53,230 I just checked. I'm coming from the police station. 292 00:21:54,069 --> 00:21:55,099 But the thing is, 293 00:21:56,369 --> 00:21:59,069 I think it's better that we don't tell Yi Chan or his grandmother. 294 00:21:59,609 --> 00:22:00,770 What do you mean? 295 00:22:02,109 --> 00:22:03,139 Why? 296 00:22:05,879 --> 00:22:07,109 Is it someone we know? 297 00:22:07,910 --> 00:22:08,920 Yes. 298 00:22:09,750 --> 00:22:11,980 It's Yoon Ju Yeop, Chung Ah's stepbrother. 299 00:22:45,619 --> 00:22:47,950 Do you want to tag along on my upcoming business trip? 300 00:22:48,549 --> 00:22:51,420 I'm going to a place with many art galleries, so you'll have fun. 301 00:22:56,160 --> 00:22:57,500 Paintings. 302 00:22:58,500 --> 00:22:59,700 You like them, right? 303 00:23:02,069 --> 00:23:03,069 Did I get it wrong? 304 00:23:03,899 --> 00:23:05,440 ("The Most Beautiful Language: Lovely Sign Language") 305 00:23:15,480 --> 00:23:17,420 You can look... 306 00:23:18,450 --> 00:23:19,490 at paintings, 307 00:23:20,849 --> 00:23:23,760 and I'll make some time... 308 00:23:24,760 --> 00:23:25,859 so we can take a trip... 309 00:23:34,670 --> 00:23:36,270 I really want you to see it. 310 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 See what? 311 00:23:38,599 --> 00:23:39,940 Chung Ah's smile. 312 00:23:41,710 --> 00:23:43,079 She has such a pretty smile. 313 00:23:51,849 --> 00:23:53,190 I'll join you. 314 00:24:20,309 --> 00:24:22,349 I told you. It wasn't intentional. 315 00:24:24,020 --> 00:24:26,249 He suddenly jumped in front of my car. 316 00:24:26,250 --> 00:24:28,750 I meant to hit the brakes, but I was so startled... 317 00:24:28,990 --> 00:24:31,058 that I stepped on the accelerator by mistake. 318 00:24:31,059 --> 00:24:32,730 How many times do I have to tell you? 319 00:24:34,129 --> 00:24:35,799 That's really odd. 320 00:24:36,059 --> 00:24:39,069 The skid marks on the road tell a different story. 321 00:24:40,329 --> 00:24:41,869 What are you, a psychic? 322 00:24:42,069 --> 00:24:44,899 Do cops have the ability to commune with asphalt or something? 323 00:24:45,839 --> 00:24:47,439 You'd better strategize wisely. 324 00:24:47,440 --> 00:24:49,578 It'll be considered attempted murder if we prove that it was intentional. 325 00:24:49,579 --> 00:24:50,839 I told you it wasn't intentional... 326 00:24:52,950 --> 00:24:54,010 Forget it. 327 00:24:54,210 --> 00:24:57,379 I won't say a word more until my attorney gets here, so... 328 00:24:58,889 --> 00:24:59,920 It was intentional. 329 00:25:00,319 --> 00:25:03,160 You saw me and drove straight toward me. 330 00:25:03,319 --> 00:25:05,359 Stop. We're at a police station now, Eun Gyeol. 331 00:25:05,420 --> 00:25:07,929 Thank you for letting him know and telling him to stop. 332 00:25:07,930 --> 00:25:09,160 You tried to kill me. 333 00:25:09,660 --> 00:25:10,730 You were trying to kill me, 334 00:25:11,399 --> 00:25:13,328 but Yi Chan got hit because he tried to save me! 335 00:25:13,329 --> 00:25:14,599 Darn you, seriously! 336 00:25:14,799 --> 00:25:16,740 You're falsely accusing me. Do you have evidence? 337 00:25:17,770 --> 00:25:18,869 I will kill you. 338 00:25:19,069 --> 00:25:20,969 If you bribe your way out of this, I'll follow you... 339 00:25:20,970 --> 00:25:22,379 to the end of the world and punish you myself. 340 00:25:22,740 --> 00:25:25,210 I will do anything and everything you're imagining and are afraid of. 341 00:25:25,280 --> 00:25:28,609 I will latch on to you like a leech and kill you slowly. 342 00:25:29,220 --> 00:25:31,249 Don't complicate things. Let's get out of here, okay? 343 00:25:31,250 --> 00:25:32,319 I will kill you. 344 00:25:33,220 --> 00:25:35,450 I won't leave you alone until the day you die! 345 00:25:35,789 --> 00:25:37,089 I will kill you! 346 00:25:37,389 --> 00:25:38,660 Darn it. 347 00:25:39,230 --> 00:25:40,460 When will my attorney get here? 348 00:25:42,629 --> 00:25:43,960 Can I make a phone call? 349 00:25:44,829 --> 00:25:47,500 This is a democratic country. You can let me do that much, right? 350 00:26:02,450 --> 00:26:04,349 The two moons will rise tonight. 351 00:26:05,990 --> 00:26:07,520 Master called you too, right? 352 00:26:09,520 --> 00:26:12,329 This is where we stop. We shouldn't meddle anymore. 353 00:26:13,559 --> 00:26:14,930 We must go back. 354 00:26:15,359 --> 00:26:16,530 Not now. 355 00:26:17,829 --> 00:26:20,770 If we don't go back today, we'll be trapped here forever. 356 00:26:20,829 --> 00:26:23,270 Until I make sure everything can go back to the way it used to be, 357 00:26:25,770 --> 00:26:27,170 I will not go back. 358 00:26:27,240 --> 00:26:28,309 But how? 359 00:26:28,740 --> 00:26:30,839 How will you undo something that already happened? 360 00:26:31,379 --> 00:26:32,549 By going back to the past? 361 00:26:32,710 --> 00:26:35,210 And you'll travel further back in time if something else changes? 362 00:26:35,680 --> 00:26:37,020 Come to your senses. 363 00:26:37,250 --> 00:26:39,118 You must go back to 2023. 364 00:26:39,119 --> 00:26:40,389 How could I go back? 365 00:26:43,160 --> 00:26:45,289 Knowing my dad's life got ruined because of me... 366 00:26:46,389 --> 00:26:48,160 and that I couldn't change anything. 367 00:26:53,200 --> 00:26:56,339 I should've just let things unfold the way they were supposed to. 368 00:26:57,670 --> 00:26:59,210 I shouldn't have stepped in. 369 00:27:01,539 --> 00:27:02,940 What do you mean you changed nothing? 370 00:27:06,349 --> 00:27:07,510 You saved me, 371 00:27:11,020 --> 00:27:12,649 and you rescued Chung Ah. 372 00:27:36,710 --> 00:27:39,710 Yi Chan, I'm going on a trip with my dad. 373 00:27:40,609 --> 00:27:43,180 I'm just tagging along on his work trip, 374 00:27:43,549 --> 00:27:47,049 but this is my first trip with him, so I'm a little excited. 375 00:28:04,700 --> 00:28:06,069 (Subway Safety Maintenance to Be Strengthened) 376 00:28:47,379 --> 00:28:48,410 Thanks. 377 00:28:49,149 --> 00:28:50,680 I owe it all to you. 378 00:28:52,079 --> 00:28:56,220 Knowing that someone's always on my side makes me very happy. 379 00:28:57,520 --> 00:29:00,760 It makes me feel safe and gives me courage. 380 00:29:02,190 --> 00:29:04,359 For some reason, it helps me become stronger. 381 00:29:06,000 --> 00:29:09,470 I hope I can do the same for you. 382 00:29:16,579 --> 00:29:18,579 To Yi Chan, who's always on my side. 383 00:29:18,980 --> 00:29:21,109 From Chung Ah, who's always on your side. 384 00:29:26,319 --> 00:29:28,649 Please find a good school overseas for Chung Ah. 385 00:29:29,359 --> 00:29:30,389 Sure thing, sir. 386 00:29:30,559 --> 00:29:33,659 I heard about Gallaudet University. It's a college for the deaf. 387 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 Look into their admission requirements as well. 388 00:29:36,260 --> 00:29:37,299 Even college? 389 00:29:37,859 --> 00:29:38,859 Chung Ah... 390 00:29:40,799 --> 00:29:42,869 will not come back once she leaves Korea this time. 391 00:29:45,770 --> 00:29:47,440 Please don't tell Chung Ah. 392 00:29:47,839 --> 00:29:49,639 Well understood, sir. 393 00:29:49,879 --> 00:29:53,349 Also, we'll cover Yi Chan's medical expenses and all his tuition fees... 394 00:29:53,680 --> 00:29:55,109 until he graduates from college. 395 00:29:55,349 --> 00:29:56,520 I'll proceed accordingly, sir. 396 00:29:57,849 --> 00:29:59,149 As for the case involving Ju Yeop, 397 00:29:59,490 --> 00:30:02,149 I will not cooperate no matter what the legal team... 398 00:30:03,020 --> 00:30:04,260 asks me to do. 399 00:30:07,230 --> 00:30:08,289 Ms. Im Ji Mi. 400 00:30:09,129 --> 00:30:10,599 We're from the National Tax Service. 401 00:30:10,760 --> 00:30:12,970 You've just been banned from leaving the country due to a tax audit. 402 00:30:16,270 --> 00:30:18,069 I'm sure all your efforts... 403 00:30:18,339 --> 00:30:20,410 changed the situation for the better. 404 00:30:21,270 --> 00:30:22,410 So... 405 00:30:23,210 --> 00:30:24,440 let's stop here... 406 00:30:24,940 --> 00:30:26,480 and now return to the world where we belong. 407 00:30:27,280 --> 00:30:28,379 But... 408 00:30:30,079 --> 00:30:31,220 I cannot leave. 409 00:30:31,720 --> 00:30:34,119 Would you be happy if your life in 2023 completely disappeared? 410 00:30:34,720 --> 00:30:36,559 My dad is in utter despair now. 411 00:30:37,720 --> 00:30:39,329 I can't ditch him and run away alone. 412 00:30:41,190 --> 00:30:43,599 Now, I understand what Eun Ho meant. 413 00:30:44,760 --> 00:30:46,469 Back then, I couldn't fully understand him... 414 00:30:46,470 --> 00:30:48,298 as I didn't know much sign language, 415 00:30:48,299 --> 00:30:49,339 but I get it now. 416 00:30:50,899 --> 00:30:52,240 The reason... 417 00:30:52,639 --> 00:30:54,639 Eun Ho didn't tell you about your dad's accident. 418 00:30:56,210 --> 00:30:57,980 When will you show your brother? 419 00:31:00,549 --> 00:31:03,250 When the burden on his shoulders becomes lighter. 420 00:31:05,119 --> 00:31:07,119 Right now, it seems a little too heavy. 421 00:31:09,260 --> 00:31:12,160 Put down the burden already. It's not your burden to carry. 422 00:31:13,889 --> 00:31:15,589 You forced yourself to take on the burden. 423 00:31:17,359 --> 00:31:19,099 Do you think it made them happy? 424 00:31:20,170 --> 00:31:21,200 No. 425 00:31:21,700 --> 00:31:24,369 On the contrary, it made them worry, and it made them sad. 426 00:31:25,099 --> 00:31:27,170 They worried that you'd become more miserable because of them. 427 00:31:30,280 --> 00:31:33,109 No one can live your life for you. 428 00:31:35,410 --> 00:31:37,480 Let Yi Chan in 1995... 429 00:31:37,849 --> 00:31:40,220 figure things out on his own. 430 00:31:41,119 --> 00:31:42,490 Believe in Yi Chan. 431 00:31:43,690 --> 00:31:47,289 Yi Chan and Chung Ah exist in 2023 too. 432 00:31:47,930 --> 00:31:48,990 Eun Ho is there too. 433 00:31:50,559 --> 00:31:52,329 There are people who are waiting for you. 434 00:31:53,730 --> 00:31:54,970 And I live in that world too. 435 00:32:03,680 --> 00:32:04,879 I will go back. 436 00:32:06,109 --> 00:32:08,279 Pack your things and meet me at my place at 9pm. 437 00:32:08,280 --> 00:32:09,319 I'll be waiting for you. 438 00:32:18,690 --> 00:32:20,230 You could flip a coin. 439 00:32:56,730 --> 00:32:58,629 (Nationwide Cello Competition, 1st Place Winner Choi Se Gyeong) 440 00:33:24,559 --> 00:33:26,829 (Watermelon Sugar) 441 00:33:27,889 --> 00:33:29,760 (Watermelon Sugar) 442 00:33:36,440 --> 00:33:38,440 (Watermelon Sugar) 443 00:34:34,330 --> 00:34:36,200 ("A Song for You") 444 00:34:43,240 --> 00:34:44,740 It's been a while, Mr. Viva. 445 00:34:46,209 --> 00:34:48,410 I thought I'd never see you again. 446 00:34:50,310 --> 00:34:51,379 But we meet again like this. 447 00:35:06,660 --> 00:35:09,030 Oh, my. Brava. 448 00:35:10,629 --> 00:35:13,470 I thought you just felt a little lost for a short while. 449 00:35:13,799 --> 00:35:15,899 But you were a lot more rebellious than I thought. 450 00:35:17,100 --> 00:35:18,169 What are you? 451 00:35:19,709 --> 00:35:20,870 Who are you? 452 00:35:21,169 --> 00:35:22,939 Me? I am... 453 00:35:23,410 --> 00:35:26,280 On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from the future. 454 00:35:28,709 --> 00:35:31,120 I must be going crazy. I'm losing my sanity. 455 00:35:31,419 --> 00:35:33,290 I've lost my mind. 456 00:35:34,249 --> 00:35:35,720 Hey, wait. 457 00:35:36,790 --> 00:35:37,819 Just one moment. 458 00:35:38,589 --> 00:35:41,189 Since I've already revealed myself, let me say a few more things. 459 00:35:42,060 --> 00:35:44,760 Keep that rebellious spirit and tell your adoptive parents... 460 00:35:45,299 --> 00:35:47,069 that you can't replace Han Na. 461 00:35:47,870 --> 00:35:50,039 And you had to pluck up your courage to meet your birth father, 462 00:35:50,040 --> 00:35:51,069 so go back and ask him. 463 00:35:51,769 --> 00:35:52,799 "Why did you abandon me?" 464 00:35:53,540 --> 00:35:56,740 Then he'll answer your question as if he's been waiting for it. 465 00:35:57,410 --> 00:36:01,209 And just like you can't replace Han Na, 466 00:36:01,549 --> 00:36:03,649 I can't live your life for you, Mom. 467 00:36:04,720 --> 00:36:07,649 So, go ahead and live your life, Mom. 468 00:36:08,490 --> 00:36:09,519 You deserve it. 469 00:36:10,490 --> 00:36:12,119 Why? Because... 470 00:36:12,120 --> 00:36:14,990 you're charming and cool just as you are. 471 00:36:20,269 --> 00:36:21,998 Oh, you can run away now. 472 00:36:21,999 --> 00:36:23,040 I'm busy too. 473 00:36:23,370 --> 00:36:25,438 I'll tidy up here, 474 00:36:25,439 --> 00:36:26,470 so don't worry. 475 00:36:26,870 --> 00:36:29,140 You cleaned my room for me for years, Mom. 476 00:36:32,180 --> 00:36:34,810 This has to be a dream. I'm seeing things. 477 00:36:35,950 --> 00:36:37,120 This can't be real. 478 00:36:41,249 --> 00:36:42,549 I can't see you out! 479 00:36:45,120 --> 00:36:46,260 Bye, Mom. 480 00:36:47,830 --> 00:36:49,189 We'll meet again 28 years later. 481 00:36:58,439 --> 00:36:59,640 Ask away. 482 00:37:00,740 --> 00:37:02,410 It's written all over your face. 483 00:37:03,310 --> 00:37:05,479 Your mind is full of questions now. 484 00:37:08,410 --> 00:37:11,919 I debated whether I should flip a coin before coming here. 485 00:37:13,019 --> 00:37:14,089 You read my mind. 486 00:37:15,390 --> 00:37:16,459 A coin? 487 00:37:16,760 --> 00:37:19,089 Someone once advised me... 488 00:37:20,160 --> 00:37:21,760 to try flipping a coin... 489 00:37:24,160 --> 00:37:25,959 if I ever had to make a difficult decision. 490 00:37:28,299 --> 00:37:30,799 How about I give you this instead of a coin? 491 00:37:33,269 --> 00:37:34,639 ("A Song for You") 492 00:37:34,640 --> 00:37:36,910 Se Gyeong told me to burn it, 493 00:37:37,310 --> 00:37:39,810 but I really think you should take a listen. 494 00:37:40,379 --> 00:37:42,780 The song is great. Make sure you listen to it to the end. 495 00:37:43,350 --> 00:37:45,580 ("A Song for You") 496 00:37:50,660 --> 00:37:52,319 Did I ever tell you? 497 00:37:54,729 --> 00:37:56,399 My parents are deaf. 498 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 I have a brother who's a year older than me. 499 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 He's also deaf. 500 00:38:03,740 --> 00:38:05,899 A child like me... 501 00:38:06,069 --> 00:38:08,240 who was born to deaf parents... 502 00:38:09,439 --> 00:38:10,640 is called a CODA. 503 00:38:12,410 --> 00:38:13,479 "CODA?" 504 00:38:14,609 --> 00:38:17,978 People who do music all understand what this means. 505 00:38:17,979 --> 00:38:19,790 It's like a code word. 506 00:38:20,189 --> 00:38:21,290 It's called a coda. 507 00:38:21,890 --> 00:38:24,518 When you see a coda near the end of a song, 508 00:38:24,519 --> 00:38:28,959 you know you should get ready to wrap it up beautifully. 509 00:38:30,999 --> 00:38:32,359 That's why I came to see you. 510 00:38:33,499 --> 00:38:34,799 I think it's time... 511 00:38:36,069 --> 00:38:38,669 to get ready to wrap things up beautifully. 512 00:38:43,609 --> 00:38:45,339 Are you going somewhere? 513 00:38:55,189 --> 00:38:56,689 Thank you for everything. 514 00:38:58,260 --> 00:39:01,629 This time, I wanted... 515 00:39:02,160 --> 00:39:03,959 to say my final goodbye to you in person. 516 00:39:05,200 --> 00:39:07,999 What's with you? Why are you acting like I'll never see you again? 517 00:39:10,540 --> 00:39:11,839 Take care of your health. 518 00:39:13,510 --> 00:39:14,640 Especially your heart. 519 00:39:16,140 --> 00:39:19,709 And make sure you reconcile with your daughter. 520 00:39:21,209 --> 00:39:22,410 Later on... 521 00:39:24,479 --> 00:39:25,549 Many years later, 522 00:39:27,689 --> 00:39:30,359 if you see a boy crying alone in front of your shop, 523 00:39:32,959 --> 00:39:34,689 give him a glass of milk instead of hot cocoa. 524 00:39:36,830 --> 00:39:38,399 He likes milk better than hot cocoa. 525 00:40:11,229 --> 00:40:14,268 I'm the front man of the band, First Love Memory Manipulators. 526 00:40:14,269 --> 00:40:17,100 My name is Ha Yi Chan. 527 00:40:17,740 --> 00:40:20,470 - Dad? - Why do you keep calling me "Dad?" 528 00:40:21,439 --> 00:40:22,439 Pass! 529 00:40:22,640 --> 00:40:25,139 Welcome to First Love Memory Manipulators. 530 00:40:25,140 --> 00:40:26,209 Yes. 531 00:40:52,700 --> 00:40:56,069 Special thanks to Ha Eun Gyeol. 532 00:40:58,709 --> 00:41:00,450 Thanks to you, I was able to complete this song. 533 00:41:02,080 --> 00:41:03,519 Looking back, I realized... 534 00:41:04,220 --> 00:41:06,180 that this song wasn't the only thing you helped me complete. 535 00:41:06,890 --> 00:41:09,549 I will make your youth twinkle just like your wish. 536 00:41:09,819 --> 00:41:11,260 When I wanted something, 537 00:41:11,990 --> 00:41:14,889 when I felt like I lacked something, when I was in despair... 538 00:41:14,890 --> 00:41:16,459 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 539 00:41:17,560 --> 00:41:18,899 And even at my most radiant moments, 540 00:41:20,069 --> 00:41:21,470 you were always there with me. 541 00:41:24,240 --> 00:41:25,799 You lied to me that you were my son. 542 00:41:26,140 --> 00:41:27,939 I'm your son from the future. 543 00:41:28,870 --> 00:41:29,939 You're my dad. 544 00:41:30,410 --> 00:41:31,540 But you know what? 545 00:41:32,109 --> 00:41:33,780 For some reason, I felt as though you were like my father. 546 00:41:35,379 --> 00:41:37,580 Even though I have never experienced a father's love, 547 00:41:39,019 --> 00:41:40,620 I got to experience something similar thanks to you. 548 00:41:44,290 --> 00:41:46,560 Son, thank you. 549 00:41:48,229 --> 00:41:49,229 But... 550 00:41:50,729 --> 00:41:52,700 in my next life, I'll be born as your father. 551 00:41:58,499 --> 00:41:59,700 Hey, Yi Chan! 552 00:41:59,910 --> 00:42:03,010 Don't make me set the table twice. Come out and eat now! 553 00:42:41,850 --> 00:42:42,979 Are you going back? 554 00:42:50,819 --> 00:42:52,319 I saw your reflection on the window... 555 00:42:54,290 --> 00:42:56,430 and the sad look on your face before bidding farewell. 556 00:42:58,859 --> 00:43:00,269 That was my Sherlock Holmes moment. 557 00:43:06,299 --> 00:43:07,339 I'm sorry. 558 00:43:08,709 --> 00:43:09,769 Where are you going? 559 00:43:10,140 --> 00:43:12,080 Home? Abroad to study? 560 00:43:13,780 --> 00:43:14,910 Or the future? 561 00:43:16,819 --> 00:43:18,220 You said you were from the future. 562 00:43:20,019 --> 00:43:22,519 I'm really sorry. 563 00:43:24,689 --> 00:43:26,220 I'm just curious. 564 00:43:27,959 --> 00:43:29,530 What happens to me in the future? 565 00:43:31,129 --> 00:43:32,330 Do I even go to college? 566 00:43:33,999 --> 00:43:35,669 What about the band? Do I keep playing? 567 00:43:38,470 --> 00:43:39,540 Will I... 568 00:43:42,740 --> 00:43:43,839 be able to hear then? 569 00:43:46,640 --> 00:43:48,680 Will I have stopped putting my grandma through a hard time... 570 00:43:50,680 --> 00:43:52,379 and become a good grandson, 571 00:43:54,720 --> 00:43:55,890 leading a proper life? 572 00:43:58,160 --> 00:43:59,220 You will have a good life. 573 00:44:02,290 --> 00:44:03,899 Your life will twinkle more than anyone's life. 574 00:44:06,129 --> 00:44:07,470 Remember what I told you before? 575 00:44:08,830 --> 00:44:10,669 Your wife will love you. 576 00:44:12,600 --> 00:44:14,240 Your children will respect you. 577 00:44:16,109 --> 00:44:17,510 You will become an excellent father. 578 00:44:19,040 --> 00:44:20,180 That will be your future. 579 00:44:22,209 --> 00:44:24,120 Your weakness will make you unique. 580 00:44:25,049 --> 00:44:26,350 You will turn every hardship... 581 00:44:27,749 --> 00:44:29,319 into the story of a hero. 582 00:44:30,560 --> 00:44:32,859 - So... - What are you saying? 583 00:44:34,060 --> 00:44:35,759 I can't hear you at all. 584 00:44:35,760 --> 00:44:36,959 So... 585 00:44:47,140 --> 00:44:48,669 Keep your promise. 586 00:44:52,339 --> 00:44:53,910 Be strong and overcome this. 587 00:44:55,709 --> 00:44:57,379 Make sure to become my father. 588 00:45:04,060 --> 00:45:05,160 You listened to it. 589 00:45:19,040 --> 00:45:20,370 This isn't your fault. 590 00:45:21,740 --> 00:45:23,339 Accidents are just accidents. 591 00:45:24,910 --> 00:45:26,780 I will be miserable for some time now. 592 00:45:28,410 --> 00:45:30,649 But I won't be in despair, thinking my life is ruined. 593 00:45:32,419 --> 00:45:33,620 So go. 594 00:45:34,549 --> 00:45:35,990 Don't even look back, and leave. 595 00:45:37,160 --> 00:45:38,260 Go. 596 00:45:39,720 --> 00:45:41,660 When you can finally get rid of that guilty look on your face, 597 00:45:43,629 --> 00:45:44,999 come back to see me. 598 00:46:03,780 --> 00:46:05,279 (I have no doubt that you will come.) 599 00:46:05,280 --> 00:46:06,819 I have no doubt that you will come. 600 00:46:08,350 --> 00:46:09,918 I thought about waiting for you a little longer. 601 00:46:09,919 --> 00:46:11,890 But I have a long way ahead of you, so I'll get going first. 602 00:46:12,459 --> 00:46:15,229 See you after 28 years. Metaphor On. 603 00:46:30,709 --> 00:46:33,379 What? What's wrong with this? 604 00:46:37,350 --> 00:46:38,419 Gosh. 605 00:46:41,990 --> 00:46:43,620 Oh, no. 606 00:46:44,490 --> 00:46:45,660 Excuse me! 607 00:46:46,060 --> 00:46:48,490 Is anyone out here? I need help! 608 00:46:49,290 --> 00:46:52,899 Gosh. Please help me! 609 00:47:05,040 --> 00:47:08,680 (Used Books, The Day) 610 00:47:08,749 --> 00:47:10,419 (Used Books, The Day) 611 00:47:26,229 --> 00:47:27,799 (Used Books, The Day) 612 00:47:52,400 --> 00:47:53,900 I want my guitar back. 613 00:47:55,070 --> 00:47:56,440 I guess you want to change your life, 614 00:47:56,909 --> 00:47:59,470 not other people's lives this time. 615 00:48:00,209 --> 00:48:01,940 Drink this while I go and look for it. 616 00:48:02,010 --> 00:48:04,079 The lavender in the tea was harvested personally by me. 617 00:48:04,479 --> 00:48:06,510 It will help you calm down and sleep better. 618 00:48:10,019 --> 00:48:11,650 Here's a thing about life. 619 00:48:12,749 --> 00:48:14,619 It may not give you everything you want. 620 00:48:14,820 --> 00:48:18,530 But it does hide a small present for you from time to time. 621 00:48:19,860 --> 00:48:21,299 I hope you can endure... 622 00:48:21,300 --> 00:48:22,760 the cruel hardship life throws your way. 623 00:48:25,700 --> 00:48:28,869 So you can receive the present life has tucked away. 624 00:48:30,039 --> 00:48:31,209 To you... 625 00:48:31,670 --> 00:48:34,440 and everyone you wanted to protect, 626 00:48:35,240 --> 00:48:36,409 viva la Vida. 627 00:48:37,510 --> 00:48:38,849 Long live life. 628 00:48:54,559 --> 00:48:57,070 What is it? Was there a problem with the way I stored it? 629 00:48:58,530 --> 00:48:59,769 Who on earth are you? 630 00:49:00,970 --> 00:49:03,240 Even if I were to ask you that, you won't give me an answer. 631 00:49:06,610 --> 00:49:08,780 Just think of it as a joke from the deity. 632 00:49:10,409 --> 00:49:12,849 Life is filled with all kinds of metaphors. 633 00:49:13,309 --> 00:49:14,920 Interpretation is solely up to the receiver. 634 00:49:17,820 --> 00:49:19,190 There are no right answers. 635 00:49:22,220 --> 00:49:24,590 - I don't follow you. - Okay. 636 00:49:25,429 --> 00:49:26,889 But thanks for the tea. 637 00:49:39,740 --> 00:49:42,179 You're an artist. You should know what a metaphor is. 638 00:49:54,690 --> 00:49:58,260 When you find yourself in need of an answer, flip a coin. 639 00:50:04,630 --> 00:50:06,400 It was nice meeting you, kiddo. 640 00:50:23,990 --> 00:50:25,090 What happened? 641 00:50:27,190 --> 00:50:29,019 This is the guest room of the Jinsung family. 642 00:50:30,530 --> 00:50:31,559 Am I dreaming? 643 00:50:32,829 --> 00:50:33,929 Or is this real? 644 00:50:35,630 --> 00:50:38,269 What did he put in the lavender tea? Come on. 645 00:50:38,369 --> 00:50:40,570 - I'm sorry. I didn't get that. - Gosh, that startled me. 646 00:50:46,570 --> 00:50:47,979 What year is it now? 647 00:50:48,479 --> 00:50:50,349 It's 2023. 648 00:50:52,050 --> 00:50:53,610 Then did I come back to the present? 649 00:50:54,679 --> 00:50:56,320 Then why am I here? 650 00:51:07,829 --> 00:51:09,229 What do you mean you changed nothing? 651 00:51:10,670 --> 00:51:12,099 You rescued Chung Ah. 652 00:51:13,300 --> 00:51:14,599 Believe in Yi Chan. 653 00:51:15,639 --> 00:51:19,070 Yi Chan and Chung Ah exist in 2023 too. 654 00:51:19,809 --> 00:51:20,909 Eun Ho is there too. 655 00:51:22,479 --> 00:51:24,179 There are people who are waiting for you. 656 00:51:26,249 --> 00:51:27,519 And I live in that world too. 657 00:51:36,360 --> 00:51:37,559 (On Eun Yu) 658 00:51:38,929 --> 00:51:41,499 The number you dialled does not exist. 659 00:51:49,599 --> 00:51:50,809 Who are you? 660 00:51:52,039 --> 00:51:54,010 Did you get the wrong house? 661 00:51:56,079 --> 00:51:57,510 It was definitely this house. 662 00:51:59,409 --> 00:52:01,879 Do you know where the previous tenants moved? 663 00:52:01,880 --> 00:52:02,920 Nonsense. 664 00:52:03,019 --> 00:52:05,720 I built this house five years ago and moved in here. 665 00:52:06,289 --> 00:52:08,320 - There were no previous tenants. - Then... 666 00:52:20,599 --> 00:52:22,340 Eun Yu's history has changed. 667 00:52:23,700 --> 00:52:27,010 No way. Did she fail to come back from 1995? 668 00:52:31,650 --> 00:52:32,780 (Jun Hyung of SPINE9) 669 00:52:33,550 --> 00:52:35,450 - Hey! - Where are you right now? 670 00:52:35,880 --> 00:52:37,789 Do you know how long I've been waiting for you at the salon? 671 00:52:38,090 --> 00:52:40,719 Forget it. I'm on my way to pick you up. Wait at your house. 672 00:52:40,720 --> 00:52:42,690 What? Hello? 673 00:52:46,789 --> 00:52:47,800 The salon? 674 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 What salon? 675 00:52:50,970 --> 00:52:52,200 Excuse me. 676 00:52:53,200 --> 00:52:55,240 You're him, right? Ha Eun Gyeol of SPINE9? 677 00:52:55,570 --> 00:52:57,240 - It's him! This is awesome! - No way! 678 00:52:58,269 --> 00:52:59,340 Gosh. Take his pictures. 679 00:53:00,579 --> 00:53:01,610 Eun Gyeol. 680 00:53:01,880 --> 00:53:04,409 Can you give me a strand of your hair? 681 00:53:04,650 --> 00:53:05,809 My hair? 682 00:53:06,010 --> 00:53:07,749 - Two, please. - What? 683 00:53:08,179 --> 00:53:09,880 I just need two strands of your hair. 684 00:53:10,550 --> 00:53:12,550 - Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 685 00:53:14,289 --> 00:53:16,458 What's happening? Why are they following me? 686 00:53:16,459 --> 00:53:17,459 Am I famous or something? 687 00:53:17,760 --> 00:53:20,329 - Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 688 00:53:21,829 --> 00:53:24,928 - Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 689 00:53:24,929 --> 00:53:26,969 - We love you! - Eun Gyeol! 690 00:53:26,970 --> 00:53:30,470 - Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 691 00:53:31,170 --> 00:53:34,679 - Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 692 00:53:36,179 --> 00:53:38,408 - Eun Gyeol! - Oh, no! He left! 693 00:53:38,409 --> 00:53:39,650 Gosh. Thank you... 694 00:53:41,920 --> 00:53:42,979 Guys. 695 00:53:44,590 --> 00:53:46,489 You guys look so fancy now. 696 00:53:46,490 --> 00:53:49,018 People might think you're artists of MJ Entertainment. 697 00:53:49,019 --> 00:53:50,458 Look at this sly punk. 698 00:53:50,459 --> 00:53:52,559 He's trying to weasel his way out of this one. 699 00:53:52,729 --> 00:53:53,729 Forget it. 700 00:53:53,959 --> 00:53:55,199 We'll go on a tour during your school break. 701 00:53:55,200 --> 00:53:56,429 Did you get their permission? 702 00:53:56,630 --> 00:53:57,630 A tour? 703 00:53:58,429 --> 00:54:00,069 Are we going on a travel tour as a group? 704 00:54:00,070 --> 00:54:02,299 A travel tour, my foot. 705 00:54:02,300 --> 00:54:04,169 I'm talking about our tour abroad! 706 00:54:04,170 --> 00:54:05,240 Our tour abroad? 707 00:54:06,010 --> 00:54:07,010 Us? 708 00:54:07,011 --> 00:54:09,779 We'll perform on stage as Yoon Dong Jin's support band. 709 00:54:09,780 --> 00:54:11,808 I told you to get permission from your parents for the tour. 710 00:54:11,809 --> 00:54:13,309 Did you just come back from your previous life or something? 711 00:54:13,510 --> 00:54:15,249 He's just sorry because he's late. 712 00:54:16,450 --> 00:54:18,888 First of all, Soo Ji will come to our event for us. 713 00:54:18,889 --> 00:54:20,919 As soon as we arrive, get your makeup done and put on... 714 00:54:20,920 --> 00:54:22,119 Our event? 715 00:54:23,059 --> 00:54:24,589 What event? 716 00:54:24,590 --> 00:54:26,289 - What's wrong with you? - What's wrong with you? 717 00:54:34,300 --> 00:54:35,840 (SPINE9's Celebratory Performance for the Launch of Goliath) 718 00:54:43,309 --> 00:54:44,779 So let me get this straight. 719 00:54:44,780 --> 00:54:47,179 We're the artists of MJ Entertainment... 720 00:54:47,320 --> 00:54:49,179 and Jinsung Musical Instruments' endorsers as well. 721 00:54:49,320 --> 00:54:51,748 They're throwing a launch party for Goliath today. 722 00:54:51,749 --> 00:54:54,360 So we are going to perform at the party. 723 00:54:55,190 --> 00:54:57,690 I'm also the grandson of the Jinsung family? 724 00:54:58,159 --> 00:54:59,590 You're back to your senses, right? 725 00:54:59,829 --> 00:55:02,260 Then can you please get to the green room already? 726 00:55:04,030 --> 00:55:05,800 Let's go. Come on. 727 00:55:10,670 --> 00:55:11,940 What took you so long? 728 00:55:12,409 --> 00:55:13,409 Eun Ho. 729 00:55:14,340 --> 00:55:15,639 I missed you, Eun Ho! 730 00:55:20,679 --> 00:55:21,749 What about your suit? 731 00:55:22,420 --> 00:55:23,450 Eun Ho. 732 00:55:24,090 --> 00:55:26,449 You need to meet Dad's friends. 733 00:55:26,450 --> 00:55:27,590 I told you to put that on. 734 00:55:28,590 --> 00:55:29,619 I had never... 735 00:55:30,490 --> 00:55:33,929 considered you my burden. 736 00:55:36,260 --> 00:55:37,260 Is that so? 737 00:55:38,130 --> 00:55:40,300 I considered you my burden many times, actually. 738 00:55:41,099 --> 00:55:42,099 Like now. 739 00:55:49,139 --> 00:55:50,409 Where are Mom and Dad? 740 00:56:10,159 --> 00:56:12,029 - Thank you. - She thanks you. 741 00:56:12,030 --> 00:56:14,670 (I hope you have a nice time here.) 742 00:56:15,170 --> 00:56:17,070 Thanks to you, I'm already having a nice time. 743 00:56:21,309 --> 00:56:23,579 Our country has improved a lot, hasn't it? 744 00:56:26,479 --> 00:56:28,079 (Yoon Chung Ah) 745 00:56:30,280 --> 00:56:31,618 (Yoon Chung Ah, businesswoman) 746 00:56:31,619 --> 00:56:32,990 (Graduated from Model Secondary School) 747 00:56:36,690 --> 00:56:37,928 (Yoon Chung Ah, achievements) 748 00:56:37,929 --> 00:56:38,990 ("Chairwoman Yoon Volunteers on Sign Language Day") 749 00:56:55,740 --> 00:56:56,909 Well done, Chung Ah. 750 00:56:58,579 --> 00:56:59,709 I mean it. 751 00:57:01,019 --> 00:57:02,079 I'm so proud of you. 752 00:57:04,349 --> 00:57:06,190 Buttering me up won't make any difference. 753 00:57:06,289 --> 00:57:08,659 I don't agree with your dad. 754 00:57:10,619 --> 00:57:11,928 Don't forget that I let you play in the band... 755 00:57:11,929 --> 00:57:13,190 because you promised to go to college. 756 00:57:14,700 --> 00:57:17,059 The moment your grades go down, your tour abroad... 757 00:57:23,340 --> 00:57:24,470 Go back to your positions. 758 00:57:24,809 --> 00:57:26,309 Smile. 759 00:57:28,809 --> 00:57:30,979 - Step back. - Hold on! 760 00:57:31,110 --> 00:57:33,110 - Ma'am! - Look over here, please! 761 00:57:34,380 --> 00:57:35,679 - Hello. - Hello. 762 00:57:36,720 --> 00:57:37,788 - You're here. - Nice to see you. 763 00:57:37,789 --> 00:57:38,849 Have you been well? 764 00:57:40,990 --> 00:57:42,090 Who are they? 765 00:57:43,420 --> 00:57:46,789 They're Dad's high school friends. They played in the band together. 766 00:57:47,530 --> 00:57:49,200 Have you been well? 767 00:57:50,429 --> 00:57:51,499 Was there a lot of traffic? 768 00:57:52,070 --> 00:57:53,329 (Luckily, no.) 769 00:57:53,769 --> 00:57:56,470 Ma Joo is running late because of work. 770 00:57:57,340 --> 00:58:00,139 You look so gorgeous today. 771 00:58:01,709 --> 00:58:02,740 Just today? 772 00:58:03,139 --> 00:58:04,179 Just today. 773 00:58:09,450 --> 00:58:11,990 Yi Chan was the one who cut all ties with his friend. 774 00:58:12,849 --> 00:58:15,059 When he saw his friends, his heart ached a bit... 775 00:58:15,720 --> 00:58:17,389 and he missed those days. 776 00:58:18,459 --> 00:58:20,288 Whenever they saw him, they seemed sad, 777 00:58:20,289 --> 00:58:21,900 and watching their sad faces was painful. 778 00:58:47,106 --> 00:58:49,876 (Contemporary Lineup of New Custom Electric Guitars) 779 00:58:51,077 --> 00:58:53,116 (When will Dad get here?) 780 00:58:53,117 --> 00:58:54,887 The ambitious series of Jinsung Musical Instruments. 781 00:58:55,217 --> 00:58:58,287 I now present you Goliath S. 782 00:59:07,057 --> 00:59:09,796 I would also like to introduce someone to you. 783 00:59:10,066 --> 00:59:11,736 He's the driving force behind the birth of Goliath. 784 00:59:11,737 --> 00:59:15,637 Please welcome Director Ha Yi Chan with a big round of applause. 785 00:59:45,396 --> 00:59:46,597 (Director Ha Yi Chan of Guitar Business Department) 786 00:59:48,407 --> 00:59:49,907 (Graduated from Gallaudet University, USA) 787 00:59:51,407 --> 00:59:53,876 (Jinsung Musical Instruments) 788 00:59:54,106 --> 00:59:57,347 My initial dream was to become part of a cool band, 789 00:59:57,447 --> 00:59:58,746 dominate the world with our music, 790 01:00:00,476 --> 01:00:02,086 and win over the pretty girl. 791 01:00:07,086 --> 01:00:09,327 I had lost my hearing from an accident. 792 01:00:09,856 --> 01:00:12,456 So my dream was shattered to pieces back then. 793 01:00:17,597 --> 01:00:18,996 When I first lost my hearing, 794 01:00:20,796 --> 01:00:21,967 I was very scared. 795 01:00:31,347 --> 01:00:32,416 I was afraid. 796 01:00:33,717 --> 01:00:34,717 I was furious. 797 01:00:37,186 --> 01:00:38,487 Hopelessness swallowed me. 798 01:00:39,757 --> 01:00:43,557 So there was a time I couldn't talk at all. 799 01:01:07,717 --> 01:01:08,746 However, 800 01:01:09,887 --> 01:01:12,586 I gave up on giving up... 801 01:01:15,427 --> 01:01:17,996 because as I had lived 18 years of my life... 802 01:01:18,427 --> 01:01:20,327 in the world with sounds, 803 01:01:20,456 --> 01:01:22,296 so I was able to remember sounds. 804 01:01:23,296 --> 01:01:24,996 I was also able to imagine them. 805 01:01:26,336 --> 01:01:28,006 Afterwards, I had lived 28 years of my life... 806 01:01:28,007 --> 01:01:30,266 in the world without sounds. 807 01:01:30,367 --> 01:01:34,777 So I was certain that I'd be able to make the most beautiful... 808 01:01:35,146 --> 01:01:36,447 and sought-after sound. 809 01:01:39,947 --> 01:01:41,016 In the end, 810 01:01:42,186 --> 01:01:43,916 I had won over the pretty girl. 811 01:01:45,987 --> 01:01:47,456 - What? Come on. - Gosh. 812 01:01:49,787 --> 01:01:51,427 As for my dream of world domination, 813 01:01:52,097 --> 01:01:55,927 I believe that Goliath will achieve it in my place. 814 01:02:02,336 --> 01:02:04,066 (Jinsung Musical Instruments) 815 01:02:12,577 --> 01:02:13,577 You look amazing! 816 01:02:25,356 --> 01:02:26,427 Nice! 817 01:02:49,686 --> 01:02:50,746 This is all. 818 01:02:53,686 --> 01:02:55,186 Looking at your faces, 819 01:02:55,387 --> 01:02:58,626 I'm certain Goliath played some beautiful sounds. 820 01:02:59,697 --> 01:03:00,896 He did! 821 01:03:02,166 --> 01:03:03,527 Goodness. 822 01:03:07,467 --> 01:03:09,665 Now, I will exit the stage... 823 01:03:09,666 --> 01:03:11,007 with a sense of reassurance. 824 01:03:11,407 --> 01:03:13,137 Thank you. 825 01:03:27,157 --> 01:03:29,657 Gosh. That punk. He and his showmanship. 826 01:03:32,956 --> 01:03:34,057 Ma Joo. 827 01:03:34,257 --> 01:03:35,296 Look at this brat. 828 01:03:35,996 --> 01:03:37,966 You call your boss by his name? 829 01:03:37,967 --> 01:03:39,166 Am I your friend? 830 01:03:40,467 --> 01:03:41,537 I'm sorry. 831 01:03:43,807 --> 01:03:45,577 Hurry up and run to get ready for the concert, will you? 832 01:03:45,907 --> 01:03:47,706 I won't go easy on you just because you're my friend's son. 833 01:03:47,777 --> 01:03:49,246 Yes, sir. I'll get going. 834 01:03:50,106 --> 01:03:51,106 Okay. 835 01:04:05,726 --> 01:04:06,726 You saw it, right? 836 01:04:07,557 --> 01:04:08,666 I told you. 837 01:04:09,327 --> 01:04:11,436 I'm not going to feel despair, thinking that my life is ruined. 838 01:04:12,436 --> 01:04:14,467 So don't look back and just go. 839 01:04:15,537 --> 01:04:17,867 When you don't make that guilty face anymore, 840 01:04:19,706 --> 01:04:21,277 come back to meet me again. 841 01:04:24,476 --> 01:04:25,476 How about that? 842 01:04:26,677 --> 01:04:27,987 Are you ready to meet me? 843 01:04:46,137 --> 01:04:49,807 My son. Wasn't I amazing today? 844 01:04:58,546 --> 01:04:59,617 Thank you. 845 01:05:00,947 --> 01:05:02,146 For keeping the promise. 846 01:05:08,186 --> 01:05:11,356 Now, it's my turn to become amazing. 847 01:05:12,657 --> 01:05:13,697 You can look forward to it. 848 01:05:36,947 --> 01:05:39,257 ("A Song for You") 849 01:05:42,157 --> 01:05:43,757 ("A Song for You") 850 01:06:03,577 --> 01:06:04,876 Tonight 851 01:06:05,016 --> 01:06:07,217 I'm not scared 852 01:06:07,277 --> 01:06:09,185 No obstacles 853 01:06:09,186 --> 01:06:13,787 Can stand in our way anymore 854 01:06:14,287 --> 01:06:15,756 All right 855 01:06:15,757 --> 01:06:18,396 I'll tell you no matter what 856 01:06:18,496 --> 01:06:22,696 My heart is starting to beat 857 01:06:22,697 --> 01:06:25,435 - Louder now - Let's go! 858 01:06:25,436 --> 01:06:28,065 Step one, even if I fall down, 859 01:06:28,066 --> 01:06:31,507 Step two, I will get up twice 860 01:06:31,836 --> 01:06:35,677 Yes, don't stop, I can fly away 861 01:06:36,007 --> 01:06:41,146 Keep on knocking, and when the door opens, 862 01:06:41,347 --> 01:06:44,245 Then the story about the two of us 863 01:06:44,246 --> 01:06:46,915 Will unfold on this vast sea 864 01:06:46,916 --> 01:06:51,855 Reach out your hands, higher 865 01:06:51,856 --> 01:06:54,995 You can almost touch it 866 01:06:54,996 --> 01:07:01,706 Let's follow our dreams 867 01:07:19,287 --> 01:07:23,286 Keep on knocking, and when the door opens, 868 01:07:23,287 --> 01:07:25,496 Don't you think we were slightly better than them? 869 01:07:25,657 --> 01:07:28,295 Right. And we looked better when we were younger. 870 01:07:28,296 --> 01:07:30,896 Yes. We should... 871 01:07:31,166 --> 01:07:33,467 - be really honest. - Yes. 872 01:07:33,697 --> 01:07:34,967 By the way, 873 01:07:35,336 --> 01:07:37,737 don't you think Eun Gyeol looks like someone? 874 01:07:40,436 --> 01:07:43,246 I feel like I can remember, but I can't. It's driving me crazy. 875 01:07:44,146 --> 01:07:46,876 He definitely reminds me of someone. Don't you think so? 876 01:07:55,456 --> 01:07:59,156 - Encore. - Encore. 877 01:07:59,157 --> 01:08:02,725 - Encore. - Encore. 878 01:08:02,726 --> 01:08:06,265 - Encore. - Encore. 879 01:08:06,266 --> 01:08:09,806 - Encore. - Encore. 880 01:08:09,807 --> 01:08:11,576 - Encore. - Encore. 881 01:08:11,577 --> 01:08:13,136 - Do you want an encore? - Encore. 882 01:08:13,137 --> 01:08:16,177 - Yes. - Encore. 883 01:08:16,376 --> 01:08:18,577 Then let's do it right... 884 01:08:42,436 --> 01:08:45,207 If we don't go back today, we'll be trapped here forever. 885 01:08:46,877 --> 01:08:47,877 Please. 886 01:08:50,976 --> 01:08:53,447 Please show up. 887 01:08:54,077 --> 01:08:55,617 It's been a while, Eun Gyeol. 888 01:09:14,367 --> 01:09:17,407 Has it been 28 years? 889 01:09:17,667 --> 01:09:18,976 I thought you couldn't come back. 890 01:09:19,306 --> 01:09:22,547 Right. I almost couldn't come back. 891 01:09:22,777 --> 01:09:24,146 Why did you run away when you came? 892 01:09:24,547 --> 01:09:26,047 I didn't run away. 893 01:09:26,716 --> 01:09:27,777 I was fishing. 894 01:09:28,047 --> 01:09:29,516 So that I can be with you without anyone else. 895 01:09:30,686 --> 01:09:33,787 I guess it's a very nice bait. You took it so quickly. 896 01:10:19,336 --> 01:10:20,395 Ripped and resynced by YoungJedi 897 01:10:20,396 --> 01:10:23,106 (Epilogue) 898 01:10:23,766 --> 01:10:26,506 Hello? Is anyone here? 899 01:10:26,707 --> 01:10:29,176 Can anybody help me? 900 01:10:31,077 --> 01:10:32,117 Gosh. 901 01:10:33,646 --> 01:10:34,816 Excuse me. 902 01:10:44,087 --> 01:10:45,157 Do you want to get on? 903 01:10:52,566 --> 01:10:54,797 I made it. 904 01:10:55,737 --> 01:10:56,867 You're back. 905 01:10:57,106 --> 01:10:59,407 I mean, you told me to come. 906 01:10:59,737 --> 01:11:00,976 Can I drink this? 907 01:11:07,676 --> 01:11:08,886 I feel better now. 908 01:11:09,316 --> 01:11:11,086 Hearing that you feel better now, 909 01:11:11,087 --> 01:11:13,287 I guess you gave up on that creative suicide method. 910 01:11:14,417 --> 01:11:16,926 It's not because of you. So you don't have to feel proud. 911 01:11:18,356 --> 01:11:20,056 Oh, right. Master. 912 01:11:21,056 --> 01:11:22,327 Hurry up and just give my cello back. 913 01:11:23,027 --> 01:11:24,066 Already? 914 01:11:24,667 --> 01:11:25,866 You're rushing it too much. 915 01:11:25,867 --> 01:11:27,736 Take a seat and calm down. Let's have a conversation. 916 01:11:27,737 --> 01:11:28,906 I'm a little busy. 917 01:11:28,907 --> 01:11:31,005 I want to see how my mom is doing. 918 01:11:31,006 --> 01:11:32,606 I have questions for my dad too. 919 01:11:32,877 --> 01:11:34,737 And I promised to meet someone. 920 01:11:36,346 --> 01:11:38,106 Are you not going to give it to me? I don't have time. 921 01:11:43,646 --> 01:11:44,716 Here. 922 01:11:46,256 --> 01:11:47,256 Here you go. 923 01:11:54,297 --> 01:11:57,367 Thank you for the travel, Grandpa. 924 01:11:58,896 --> 01:12:01,497 For the one-dollar bills you gave only to me. 925 01:12:01,737 --> 01:12:04,006 For letting me meet my mom who is the same age as me. 926 01:12:04,407 --> 01:12:07,407 For all the good friends I made. For everything. 927 01:12:11,146 --> 01:12:13,546 I'll be doing well with my mom when I go back. 928 01:12:13,547 --> 01:12:14,917 So don't worry too much. 929 01:12:15,917 --> 01:12:19,117 We'll keep arguing, though. 930 01:12:21,386 --> 01:12:24,186 I'll get going then. 931 01:12:25,197 --> 01:12:27,056 I'll live a good life there. 932 01:12:30,367 --> 01:12:32,667 I was so happy that I could meet you. 933 01:12:34,896 --> 01:12:35,907 Bye. 934 01:12:52,417 --> 01:12:55,186 Viva la Vida. Long live life. 935 01:12:57,226 --> 01:12:59,856 (Cameo appearance: Ryu Su Young, Song Chang Eui, and Zin Tai Hyun) 936 01:13:00,664 --> 01:13:04,097 Ripped and resynced by YoungJedi 937 01:13:50,846 --> 01:13:53,777 (The soundtrack "Story About You and Me" by wYte is released.) 938 01:14:00,756 --> 01:14:03,327 (Thank you for watching Twinkling Watermelon.) 939 01:14:03,957 --> 01:14:08,853 (Twinkling Watermelon)