1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Ryeoun) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Production Sponsors) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:54,205 --> 00:00:56,475 One, two. 12 00:00:56,476 --> 00:00:58,675 One, two, three, four. 13 00:00:59,476 --> 00:01:01,376 (Episode 9) 14 00:01:13,255 --> 00:01:17,766 When I gaze at the setting sun, tinged with red 15 00:01:18,166 --> 00:01:21,396 The sad look on your face comes to my mind 16 00:01:21,795 --> 00:01:25,336 I sink my head, and tears fall down 17 00:01:25,566 --> 00:01:28,074 There's nothing I can say 18 00:01:28,075 --> 00:01:30,946 - But the truth is that I love you - But the truth is that I love you 19 00:01:31,605 --> 00:01:34,545 - You are my world - You are my world 20 00:01:35,215 --> 00:01:37,984 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 21 00:01:37,985 --> 00:01:42,155 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 22 00:01:42,786 --> 00:01:45,585 - The truth is that I love you - The truth is that I love you 23 00:01:45,586 --> 00:01:46,624 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 24 00:01:46,625 --> 00:01:49,255 - You are my world - You are my world 25 00:01:49,256 --> 00:01:50,256 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 26 00:01:50,257 --> 00:01:52,824 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 27 00:01:52,825 --> 00:01:56,995 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 28 00:01:58,836 --> 00:02:01,635 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 29 00:02:09,075 --> 00:02:10,176 Welcome back, Eun Gyeol. 30 00:02:11,586 --> 00:02:12,946 I've been waiting for a long time. 31 00:02:14,086 --> 00:02:15,786 How did you know I was here? 32 00:02:16,116 --> 00:02:17,316 Se Gyeong told me. 33 00:02:20,956 --> 00:02:21,995 Eun Gyeol. 34 00:02:22,995 --> 00:02:24,326 I'm sorry. 35 00:02:26,065 --> 00:02:27,535 From now on, I'll do my best... 36 00:02:27,695 --> 00:02:29,665 for the band, to study, 37 00:02:30,065 --> 00:02:31,606 and to keep all of my promises to you. 38 00:02:32,935 --> 00:02:35,076 You might think you're wasting your time with me. 39 00:02:36,836 --> 00:02:38,176 But I'll try to make it worth your time. 40 00:02:39,005 --> 00:02:40,076 I'll do my best... 41 00:02:40,745 --> 00:02:42,345 not to waste your time and to improve. 42 00:02:43,945 --> 00:02:45,185 So come back to us. 43 00:02:46,386 --> 00:02:49,185 You're the only guitarist for First Love Memory Manipulators. 44 00:03:03,236 --> 00:03:04,905 - Fine. Let's do it. - Really? 45 00:03:06,106 --> 00:03:08,504 You mean it, right? You can't back out now! Okay? 46 00:03:08,505 --> 00:03:11,004 - Under one condition. - Yes. What is it? 47 00:03:11,005 --> 00:03:13,345 Tell me anything you want. I'll make it happen for you. 48 00:03:14,005 --> 00:03:15,276 Stop seeing Choi Se Gyeong. 49 00:03:19,315 --> 00:03:20,315 What? 50 00:03:23,785 --> 00:03:25,255 If you don't, we can't play together... 51 00:03:26,326 --> 00:03:27,356 because... 52 00:03:29,155 --> 00:03:30,155 Because? 53 00:03:31,095 --> 00:03:32,725 I like Choi Se Gyeong. 54 00:03:35,435 --> 00:03:37,606 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 55 00:03:38,266 --> 00:03:39,306 So choose. 56 00:03:39,806 --> 00:03:41,005 Me or her? 57 00:03:48,576 --> 00:03:49,676 Answer me. 58 00:03:51,715 --> 00:03:52,745 I don't want to. 59 00:03:54,046 --> 00:03:55,986 - You don't want to? - No. 60 00:03:57,285 --> 00:03:58,685 I don't want to choose, you jerk. 61 00:03:59,285 --> 00:04:00,326 What are you going to do? 62 00:04:01,796 --> 00:04:03,325 - They're fighting! - They're going to fight! 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,464 What did you say? 64 00:04:04,465 --> 00:04:05,965 - Hey, calm down. - You want me to choose? 65 00:04:06,065 --> 00:04:07,225 - You want me to stop seeing her? - Hey. 66 00:04:07,465 --> 00:04:09,235 - What are you doing? - You like whom? 67 00:04:09,236 --> 00:04:10,934 - Hey, come here. - Let go of him. 68 00:04:10,935 --> 00:04:12,265 You had no place to go! 69 00:04:12,266 --> 00:04:14,835 I gave you clothes, food, and a place to sleep! Darn it. 70 00:04:14,836 --> 00:04:16,575 How could you stab me in the back like this? 71 00:04:16,576 --> 00:04:19,745 Hey, how could you do this to me? 72 00:04:19,905 --> 00:04:21,374 How could you? 73 00:04:21,375 --> 00:04:23,745 The food wasn't from you. Your grandma fed me! 74 00:04:24,915 --> 00:04:27,386 - What did you say, you jerk? - I'm doing this for you! 75 00:04:27,586 --> 00:04:29,516 I'm doing it for your own good! 76 00:04:31,526 --> 00:04:33,586 Okay. Bal San, okay. 77 00:04:33,956 --> 00:04:35,496 - Okay. - Gosh. 78 00:04:36,696 --> 00:04:37,725 I'm really okay. 79 00:04:39,225 --> 00:04:41,195 - Hey! - Hey, stop it. 80 00:04:41,196 --> 00:04:42,495 You're going to betray me and then do me a favour? 81 00:04:42,496 --> 00:04:43,794 - You think this is a joke? - Hey. 82 00:04:43,795 --> 00:04:45,766 - Hey, that's enough. - Get your hands off me! 83 00:04:48,136 --> 00:04:49,506 Yi Chan, are you all right? 84 00:04:49,975 --> 00:04:51,305 Are you hurt badly? 85 00:04:55,446 --> 00:04:57,275 - Hey, his nose is bleeding. - Oh, no. 86 00:04:57,276 --> 00:04:58,844 - You got a nosebleed. - It's a nosebleed. 87 00:04:58,845 --> 00:05:00,845 - Both of his nostrils are bleeding. - Yi Chan! 88 00:05:01,355 --> 00:05:03,955 Are you all right? Oh, no. You got a nosebleed! This is bad. 89 00:05:03,956 --> 00:05:05,326 Does it hurt a lot? 90 00:05:05,756 --> 00:05:07,386 What do you think, you jerk? 91 00:05:16,436 --> 00:05:17,496 Let go of me! 92 00:05:35,686 --> 00:05:37,855 Stop it. Please that's enough! 93 00:05:39,855 --> 00:05:40,886 Hey, it's Choi Se Gyeong! 94 00:05:41,456 --> 00:05:43,526 - Hey, let's go. - It's Choi Se Gyeong! 95 00:05:44,126 --> 00:05:45,294 My cap! 96 00:05:45,295 --> 00:05:47,196 - Hey, Se Gyeong. - Oh, no! 97 00:05:47,896 --> 00:05:49,594 - Hey! - Hey, it's her. 98 00:05:49,595 --> 00:05:51,766 - Se Gyeong. - What's going on? 99 00:06:01,246 --> 00:06:03,415 - Hey, get on that. - Get on that already. 100 00:06:03,975 --> 00:06:06,545 - Hey, hop on. - Hurry up. 101 00:06:06,785 --> 00:06:08,685 - Get on it. - Hey, where are you going? 102 00:06:08,686 --> 00:06:09,815 Darn it. Hurry up! 103 00:06:09,816 --> 00:06:11,154 We need to settle this! 104 00:06:11,155 --> 00:06:12,756 Come on. Get on the truck already! 105 00:06:13,686 --> 00:06:14,725 Hurry up. 106 00:06:15,326 --> 00:06:16,696 Look who it is. 107 00:06:17,626 --> 00:06:18,865 I recognize you. 108 00:06:22,465 --> 00:06:25,535 Darn it. People will recognize me without the cap. 109 00:06:36,746 --> 00:06:39,246 Move! Hey, stop right there! 110 00:06:53,925 --> 00:06:54,965 - Hurry. - Hey. 111 00:06:55,735 --> 00:06:57,295 - Come on. Hop on it. - Hey. 112 00:07:01,776 --> 00:07:02,776 Wait. 113 00:07:04,436 --> 00:07:06,805 - Hey! - Grab my hand! 114 00:07:18,126 --> 00:07:19,155 Okay. 115 00:07:58,766 --> 00:07:59,996 (Outdoor swimming pool) 116 00:08:10,305 --> 00:08:11,475 These punks. 117 00:08:12,076 --> 00:08:13,076 Where are they? 118 00:08:13,376 --> 00:08:14,376 Are they here? 119 00:08:34,496 --> 00:08:35,865 - Are you okay? - Darn it. 120 00:08:36,295 --> 00:08:38,935 What is this? What do you think you're doing? 121 00:08:38,936 --> 00:08:41,005 It looked like you were in a tight spot... 122 00:08:41,006 --> 00:08:42,435 like you didn't want the school to know you were here. 123 00:08:42,436 --> 00:08:44,474 - I was just trying to help. - Not that. 124 00:08:44,475 --> 00:08:45,545 Not that? 125 00:08:47,915 --> 00:08:49,915 I'm sorry about earlier. 126 00:08:50,376 --> 00:08:52,945 It wasn't nice of me to share my feelings in front of everyone. 127 00:08:53,486 --> 00:08:54,885 I would like to apologize politely. 128 00:08:54,886 --> 00:08:57,215 That's a form of violence. Did you know that? 129 00:08:57,216 --> 00:08:58,325 I'm sorry. 130 00:09:00,756 --> 00:09:02,555 I'll accept your apology. Go on. 131 00:09:03,695 --> 00:09:04,925 Is there more? 132 00:09:09,136 --> 00:09:10,465 How I said I liked you? 133 00:09:10,466 --> 00:09:12,804 Yes. That! There's no way you actually have feelings for me. 134 00:09:12,805 --> 00:09:15,276 Are you kidding me? You like Yi Chan, not me. 135 00:09:15,476 --> 00:09:16,505 How many times... 136 00:09:16,506 --> 00:09:17,776 - must I say that's not true? - Shut your mouth! 137 00:09:17,976 --> 00:09:19,804 You used me as your beard, so you wouldn't get outed. 138 00:09:19,805 --> 00:09:21,314 You used me like a tool to pretend... 139 00:09:21,315 --> 00:09:22,544 you like girls. 140 00:09:22,545 --> 00:09:24,245 I'm your protection like the air bag. 141 00:09:24,246 --> 00:09:26,616 You used me as a bulletproof vest to lie like a coward. 142 00:09:26,646 --> 00:09:27,986 It's impossible to win an argument against her. 143 00:09:28,315 --> 00:09:29,815 Ms. Choi was a modern woman. 144 00:09:29,886 --> 00:09:31,726 Do you realize what you have done wrong? 145 00:09:31,825 --> 00:09:33,154 My mission starts now. 146 00:09:33,155 --> 00:09:34,324 It wasn't a lie. I meant it. 147 00:09:34,325 --> 00:09:35,824 I really like you a lot. 148 00:09:35,825 --> 00:09:38,495 So if possible, I hope you like me back and become very fond of me. 149 00:09:38,496 --> 00:09:41,596 What's this? It feels like I'm talking to an AI. 150 00:09:41,766 --> 00:09:44,805 What's this? It feels like I'm being examined under the microscope. 151 00:09:45,136 --> 00:09:46,205 Did she figure it out? 152 00:09:46,866 --> 00:09:48,106 I'll give you three seconds. 153 00:09:48,175 --> 00:09:49,505 Tell me why you like me... 154 00:09:49,506 --> 00:09:51,404 and when you started to like me in these given three seconds. 155 00:09:51,405 --> 00:09:52,475 It's a ten-point open-ended question. 156 00:09:52,476 --> 00:09:53,476 Unless you want to die, 157 00:09:53,477 --> 00:09:55,216 you'd better give me an answer as wise as Solomon's solution. 158 00:09:55,415 --> 00:09:57,015 - One. - I'm in trouble. 159 00:09:57,016 --> 00:09:58,016 What should I say? 160 00:09:58,315 --> 00:09:59,315 Two. 161 00:09:59,316 --> 00:10:00,585 It looks like she's ready to kill me. 162 00:10:00,945 --> 00:10:02,815 If I say the wrong thing, I really might end up dead. 163 00:10:04,585 --> 00:10:06,184 - Three. - It was the first time I saw you. 164 00:10:06,185 --> 00:10:07,256 It was like fate. 165 00:10:07,856 --> 00:10:08,996 You were too pretty. 166 00:10:11,396 --> 00:10:13,795 I'm doomed. It won't work, right? 167 00:10:14,565 --> 00:10:15,565 Mission clear. 168 00:10:15,566 --> 00:10:16,996 What? This worked? 169 00:10:17,835 --> 00:10:18,935 You punk. 170 00:10:20,435 --> 00:10:21,805 You have real feelings for me. 171 00:10:21,905 --> 00:10:23,675 What? Why was that so easy? 172 00:10:23,976 --> 00:10:25,305 Was she really the queen of the school? 173 00:10:25,846 --> 00:10:26,945 Oh, my. 174 00:10:28,415 --> 00:10:30,915 I see. You were in here. 175 00:10:31,646 --> 00:10:33,545 You punks. 176 00:10:39,626 --> 00:10:42,195 How am I supposed to understand this? 177 00:10:43,195 --> 00:10:44,626 This is your first day at school. 178 00:10:44,996 --> 00:10:46,324 Yet, you brought in students from another school... 179 00:10:46,325 --> 00:10:48,835 and fought over a girl. Talk about some recklessness. 180 00:10:49,236 --> 00:10:50,896 You were supposed to be studying abroad. 181 00:10:51,096 --> 00:10:52,365 Why are you standing... 182 00:10:52,366 --> 00:10:54,466 in my office with this troublemaker? 183 00:10:55,575 --> 00:10:56,776 - I'm sorry. - I'm sorry. 184 00:10:57,405 --> 00:10:58,646 Do you know each other? 185 00:10:58,976 --> 00:11:00,106 - No. - Yes. 186 00:11:01,205 --> 00:11:02,216 What are you doing? 187 00:11:04,915 --> 00:11:05,986 - Yes. - No. 188 00:11:07,285 --> 00:11:08,555 - Gosh. - What? 189 00:11:10,915 --> 00:11:11,955 Is this funny? 190 00:11:13,126 --> 00:11:14,226 Do you think this is a joke? 191 00:11:17,726 --> 00:11:18,924 (Seowon Arts High School) 192 00:11:18,925 --> 00:11:21,226 The bell rang. Go back to your class for now. 193 00:11:21,565 --> 00:11:22,565 As for what happened today, 194 00:11:23,295 --> 00:11:24,865 based on the decision of the Guidance Committee, 195 00:11:24,866 --> 00:11:26,866 you'll face appropriate punishment. That's all. 196 00:11:27,636 --> 00:11:28,636 Okay. 197 00:11:30,535 --> 00:11:31,776 Se Gyeong, you stay. 198 00:11:33,246 --> 00:11:34,645 - Really? - No way. 199 00:11:34,646 --> 00:11:36,175 - Are you sure? - Seriously? 200 00:11:42,415 --> 00:11:43,986 Sorry. I'm late. 201 00:11:46,526 --> 00:11:47,554 Chung Ah. 202 00:11:47,555 --> 00:11:49,695 - What's going on? - Hey, what's happening? 203 00:11:49,856 --> 00:11:51,664 - What was that? - Is there a love triangle? 204 00:11:51,665 --> 00:11:52,766 - Oh, no. - Look. 205 00:11:55,795 --> 00:11:56,896 So let me get this straight. 206 00:11:57,466 --> 00:12:00,535 You started to hear ringing in your ears all of a sudden. 207 00:12:01,636 --> 00:12:02,775 The local doctor said... 208 00:12:02,776 --> 00:12:04,074 it was probably because of your long flight... 209 00:12:04,075 --> 00:12:05,646 and was only temporary. 210 00:12:05,876 --> 00:12:08,414 But you came back to Korea to get a thorough medical exam... 211 00:12:08,415 --> 00:12:10,016 just in case. Did I get it right? 212 00:12:10,175 --> 00:12:11,175 Yes. 213 00:12:11,616 --> 00:12:13,815 Ma'am, you know how my mom is. 214 00:12:13,986 --> 00:12:16,755 Even the smallest thing worries her. 215 00:12:16,756 --> 00:12:18,155 Yes! That's it. 216 00:12:18,386 --> 00:12:21,496 Gosh. I can never get my way with my stubborn mother. 217 00:12:21,596 --> 00:12:24,596 But why would someone like her allow you to travel alone? 218 00:12:25,626 --> 00:12:26,825 Well, 219 00:12:27,665 --> 00:12:29,395 I have my uncle here. 220 00:12:29,396 --> 00:12:31,664 I'll get examined at his hospital. 221 00:12:31,665 --> 00:12:32,736 That’s why they let me come to Korea alone. 222 00:12:33,006 --> 00:12:34,606 - Is that so? - Yes. 223 00:12:34,805 --> 00:12:36,404 I'm glad to hear that you have someone looking after you. 224 00:12:36,405 --> 00:12:37,435 Right. 225 00:12:38,006 --> 00:12:39,006 Go ahead. 226 00:12:46,415 --> 00:12:48,616 Good grief. Is she a profiler or what? 227 00:12:48,856 --> 00:12:50,616 She's making me super nervous. Seriously. 228 00:12:52,455 --> 00:12:55,295 Then does it mean you will postpone your studies abroad? 229 00:12:55,555 --> 00:12:57,924 No. I just have to pass the language course. 230 00:12:57,925 --> 00:13:00,165 I can go back to the US before the master course begins. 231 00:13:00,665 --> 00:13:01,665 I see. 232 00:13:08,805 --> 00:13:10,106 I hope you won't take it personally. 233 00:13:10,506 --> 00:13:12,476 It's not that I don't believe you. 234 00:13:12,905 --> 00:13:15,216 I'm just trying to fulfill my duty. 235 00:13:15,646 --> 00:13:17,746 Gosh. Are you going to call them? 236 00:13:18,486 --> 00:13:20,885 My parents are travelling in Canada right now. 237 00:13:20,886 --> 00:13:22,185 They won't answer their phones. 238 00:13:25,026 --> 00:13:26,256 Go and drink your tea. 239 00:13:27,785 --> 00:13:30,596 This is bad. What if Mom answers the phone? 240 00:13:31,055 --> 00:13:33,866 My family is travelling Canada right now. 241 00:13:33,925 --> 00:13:35,294 - Nice! - If you need to reach us, 242 00:13:35,295 --> 00:13:38,136 - please leave a message. - Good job remembering that. 243 00:13:39,035 --> 00:13:42,035 Let's talk again once your parents come back from their trip. 244 00:13:43,175 --> 00:13:44,904 I'll arrange things at school, 245 00:13:44,905 --> 00:13:46,846 so you can attend our school before you have to go back. 246 00:13:47,506 --> 00:13:50,146 What? Why must I come back? 247 00:13:50,716 --> 00:13:52,115 You don't have to do that. 248 00:13:52,116 --> 00:13:53,185 You. 249 00:13:57,655 --> 00:13:58,886 Are you Choi Se Gyeong? 250 00:13:59,856 --> 00:14:00,886 What? 251 00:14:02,055 --> 00:14:03,925 What do you mean? 252 00:14:04,155 --> 00:14:06,225 An ordinary girl who doesn't feel bad about... 253 00:14:06,226 --> 00:14:07,795 wasting her youth would have that attitude. 254 00:14:08,736 --> 00:14:10,466 But the Choi Se Gyeong I know... 255 00:14:10,795 --> 00:14:12,835 would want the same thing as me. 256 00:14:13,506 --> 00:14:16,136 Isn't that why you came to school? 257 00:14:17,935 --> 00:14:20,805 Bingo! You're the best. 258 00:14:21,815 --> 00:14:23,016 We're on the same page. 259 00:14:25,285 --> 00:14:28,115 Darn it. Why do I have to go to school in 1995? 260 00:14:28,116 --> 00:14:29,685 After all, I time travelled here. 261 00:14:36,925 --> 00:14:37,996 Chung Ah. 262 00:14:38,466 --> 00:14:39,996 Don't be mad at me, please. 263 00:14:40,896 --> 00:14:42,565 Why don't you hit me instead? 264 00:14:42,795 --> 00:14:44,335 Use your anger to hit me. 265 00:14:44,866 --> 00:14:46,136 Hit me... 266 00:14:46,466 --> 00:14:47,866 until you feel better. Okay? 267 00:14:48,065 --> 00:14:50,305 Please forgive me just this once. 268 00:14:50,405 --> 00:14:51,904 Please. Just this once. 269 00:14:51,905 --> 00:14:53,575 What's his deal? 270 00:14:54,376 --> 00:14:56,975 He told the entire school he liked me. How can he act like that? 271 00:14:56,976 --> 00:14:58,045 Please don't be angry. 272 00:14:58,545 --> 00:15:00,746 Please, Chung Ah. Just this once. 273 00:15:21,636 --> 00:15:22,976 Assume the position again. 274 00:15:27,276 --> 00:15:28,776 How could you barge in there? 275 00:15:29,846 --> 00:15:31,646 Did you go there to disgrace our school? 276 00:15:32,386 --> 00:15:35,655 You ought to carry on with your failed lives quietly. 277 00:15:35,716 --> 00:15:38,424 Why did you make a scene in our entire district... 278 00:15:38,425 --> 00:15:40,085 like loaches muddling the water, you punks? 279 00:15:42,396 --> 00:15:44,626 You're the problem. You know? 280 00:15:44,856 --> 00:15:47,125 Since you gave up on going to college, 281 00:15:47,126 --> 00:15:48,466 you don't care. Is that it? 282 00:15:49,195 --> 00:15:50,895 Are you doing whatever you want because you have no parents, 283 00:15:50,896 --> 00:15:52,466 fretting over you? 284 00:15:57,075 --> 00:15:58,606 - Gosh, look at this punk. - Hey. 285 00:15:58,876 --> 00:16:00,006 Get back on the floor. 286 00:16:01,545 --> 00:16:03,616 Goodness. You little... 287 00:16:06,185 --> 00:16:07,315 Sir, 288 00:16:09,856 --> 00:16:11,285 doesn't your right arm hurt? 289 00:16:11,785 --> 00:16:13,585 I've been worried about your arm for a while now. 290 00:16:13,756 --> 00:16:16,225 You know what? Right here. I'll do it here. 291 00:16:16,226 --> 00:16:17,695 I'll switch sides. 292 00:16:18,096 --> 00:16:19,266 You can use your left arm. 293 00:16:20,795 --> 00:16:21,935 I love you! 294 00:16:22,466 --> 00:16:24,694 I do think I only used my right arm. 295 00:16:24,695 --> 00:16:25,905 Thank you, you punk. 296 00:16:27,506 --> 00:16:29,105 I can easily find it 297 00:16:29,106 --> 00:16:30,975 - It's in my heart - It's in my heart 298 00:16:30,976 --> 00:16:32,704 I'll know when I close my eyes... 299 00:16:32,705 --> 00:16:33,904 And think quietly 300 00:16:33,905 --> 00:16:35,976 Hey. My part still didn't come up? 301 00:16:36,616 --> 00:16:39,386 - I roam around to find an angel - I roam around to find an angel 302 00:16:41,545 --> 00:16:44,155 Oh, my. Look at you brooding. 303 00:16:44,585 --> 00:16:46,285 Why? Is it because you feel betrayed? 304 00:16:46,455 --> 00:16:49,195 Or did you get your heart broken? Is that it? 305 00:16:49,425 --> 00:16:51,425 Se Gyeong never betrayed me. 306 00:16:52,026 --> 00:16:53,596 Therefore, she never broke my heart. 307 00:16:54,065 --> 00:16:56,136 I never said she was the one who hurt you. 308 00:16:57,236 --> 00:16:58,466 You probably feel... 309 00:16:59,035 --> 00:17:01,875 as if Ha Eun Gyeol betrayed you and broke your heart. 310 00:17:01,876 --> 00:17:02,935 Do you want to die? 311 00:17:03,276 --> 00:17:04,674 By the way, isn't it odd? 312 00:17:04,675 --> 00:17:05,845 The way Ha Eun Gyeol acted earlier. 313 00:17:05,846 --> 00:17:06,904 Shut your mouth. 314 00:17:06,905 --> 00:17:09,315 He was saying things that could hurt your feelings. 315 00:17:09,675 --> 00:17:11,716 But from the way he gazed at you, he was totally on your side. 316 00:17:14,346 --> 00:17:16,015 I did it for you. 317 00:17:16,016 --> 00:17:18,186 I did it for you. 318 00:17:19,085 --> 00:17:20,384 Anyway, 319 00:17:20,385 --> 00:17:22,855 choose between Se Gyeong and Eun Gyeol. 320 00:17:23,125 --> 00:17:26,565 For your information, if Eun Gyeol is out, I'm dropping out too. 321 00:17:27,466 --> 00:17:28,496 What? 322 00:17:31,835 --> 00:17:35,905 - I know how it feels to be alone - I know how it feels to be alone 323 00:17:35,906 --> 00:17:39,104 - I was mistaken - I was mistaken 324 00:17:39,105 --> 00:17:43,175 Can you feel that the beginning of love 325 00:17:43,176 --> 00:17:45,745 Is the end of loneliness? 326 00:17:45,746 --> 00:17:48,044 I know now 327 00:17:48,045 --> 00:17:49,785 Chung Ah. 328 00:17:52,756 --> 00:17:54,085 What has been bothering you since earlier? 329 00:17:55,295 --> 00:17:56,595 What's the matter? 330 00:17:56,696 --> 00:17:57,926 What did I do wrong? 331 00:18:00,496 --> 00:18:01,565 Chung Ah. 332 00:18:03,166 --> 00:18:04,865 Chung Ah. 333 00:18:09,236 --> 00:18:11,206 You have serious separation anxiety. 334 00:18:11,506 --> 00:18:13,344 Woof. Are you a dog? 335 00:18:13,345 --> 00:18:14,544 Do you like anyone as long as they're a human? 336 00:18:14,545 --> 00:18:16,515 Men or women. Does it not matter at all? 337 00:18:16,516 --> 00:18:18,245 I think you're mistaken. 338 00:18:18,246 --> 00:18:20,715 - Chung Ah and I are not... - Of course, you're not. 339 00:18:20,716 --> 00:18:22,384 Follow me. We should go somewhere. 340 00:18:22,385 --> 00:18:24,615 I'm sorry, but I can't go today. 341 00:18:24,756 --> 00:18:27,456 You do? I should meet Yi Chan then. 342 00:18:28,696 --> 00:18:29,696 Yi Chan? 343 00:18:30,355 --> 00:18:32,466 Hey. Gosh. 344 00:18:34,726 --> 00:18:36,996 (Spicy Jokbal) 345 00:18:38,605 --> 00:18:41,266 Why do you want me to eat this so badly? 346 00:18:42,776 --> 00:18:43,776 You said you liked me. 347 00:18:43,777 --> 00:18:47,304 What does it have to do with this lump of capsaicin? 348 00:18:47,305 --> 00:18:49,215 Hey. Did I tell you to pick a star... 349 00:18:49,216 --> 00:18:51,144 or ask you to be buried together when I die? 350 00:18:51,145 --> 00:18:52,986 You can't even eat this jokbal for me? 351 00:18:56,216 --> 00:18:58,085 Why? Do you not want to do it? 352 00:18:58,416 --> 00:18:59,656 Can you not eat it because it's spicy? 353 00:18:59,926 --> 00:19:00,986 How should I eat it? 354 00:19:02,325 --> 00:19:03,394 What? 355 00:19:03,395 --> 00:19:05,325 You said it was important and your life was at stake. 356 00:19:06,266 --> 00:19:08,026 It seems you're not entirely joking. 357 00:19:09,535 --> 00:19:10,995 Just because it looks trivial to me, 358 00:19:10,996 --> 00:19:13,236 I shouldn't ignore that someone is desperate. 359 00:19:15,105 --> 00:19:17,976 I know how it feels when you have your reasons but can't say them. 360 00:19:21,946 --> 00:19:23,045 How should I eat it? 361 00:19:23,575 --> 00:19:25,416 Should I eat it well or badly? 362 00:19:26,885 --> 00:19:28,756 I'll do my best to do as you want. 363 00:19:30,516 --> 00:19:31,516 Eat it well. 364 00:19:33,625 --> 00:19:35,996 No. Eat it badly. 365 00:19:37,325 --> 00:19:38,395 Not badly. 366 00:19:38,996 --> 00:19:42,436 But not well. Darn it. 367 00:19:42,835 --> 00:19:44,695 I don't know. Do as you want. 368 00:19:44,696 --> 00:19:46,335 Okay. I'll do as I want. 369 00:19:50,335 --> 00:19:51,406 Wait. 370 00:20:01,345 --> 00:20:04,656 Don't eat for now. 371 00:20:05,456 --> 00:20:08,285 Excuse me. Could you pack this for me, please? 372 00:20:13,266 --> 00:20:14,266 Oh, my gosh. 373 00:20:15,436 --> 00:20:16,466 Hey. 374 00:20:16,635 --> 00:20:18,065 Why? What? 375 00:20:18,766 --> 00:20:20,936 When can I hear your answer? 376 00:20:21,335 --> 00:20:23,706 Answer? What answer? 377 00:20:27,406 --> 00:20:28,875 The answer to my confession. 378 00:20:31,716 --> 00:20:34,045 I want to know what you think about me. 379 00:20:34,585 --> 00:20:38,485 There used to be a handsome and cute dog... 380 00:20:38,486 --> 00:20:39,686 in my neighbourhood. 381 00:20:40,055 --> 00:20:43,354 A dog that was a mix of Shiba Inu and Siberian Husky. 382 00:20:43,355 --> 00:20:44,955 (Shiba Inu, Siberian Husky) 383 00:20:44,956 --> 00:20:46,026 And? 384 00:20:47,526 --> 00:20:48,736 You two look alike. 385 00:20:49,095 --> 00:20:50,996 What do you mean? 386 00:20:51,395 --> 00:20:53,005 Does it mean I'm cute or handsome? 387 00:20:53,006 --> 00:20:54,006 Shiba Sky. 388 00:20:54,605 --> 00:20:55,605 "Shiba?" 389 00:20:55,606 --> 00:20:59,304 You're nothing more than or less than Shiba Sky. 390 00:20:59,305 --> 00:21:01,006 So just wait. 391 00:21:01,105 --> 00:21:03,975 Before I decide whether I... 392 00:21:03,976 --> 00:21:05,145 should give you a snack or not. 393 00:21:08,385 --> 00:21:09,486 This is so difficult. 394 00:21:10,186 --> 00:21:11,855 I don't get what she said at all. 395 00:21:12,656 --> 00:21:14,625 "Siberian Husky?" Did she just sweat at me? 396 00:21:21,295 --> 00:21:22,736 What are you, Eun Yu? 397 00:21:24,095 --> 00:21:26,406 It's not a big deal. Why are you hesitating, not being able to check? 398 00:21:31,006 --> 00:21:32,006 But wait. 399 00:21:32,506 --> 00:21:34,706 How much someone can handle spicy food is relative, isn't it? 400 00:21:34,906 --> 00:21:36,015 Who is the standard? 401 00:21:36,016 --> 00:21:37,615 How well does he have to eat it? 402 00:21:37,716 --> 00:21:39,985 If you think like that, Hyun Yul who gobbled spicy chicken feet... 403 00:21:39,986 --> 00:21:41,345 should be a candidate as well. Don't you think so? 404 00:21:43,986 --> 00:21:45,255 Goodness gracious. 405 00:21:45,256 --> 00:21:47,426 Why did Mom give me such a bad hint? 406 00:21:47,756 --> 00:21:49,155 Darn it. 407 00:21:49,156 --> 00:21:51,625 That's when I thought it was him. 408 00:21:52,696 --> 00:21:53,765 When? 409 00:21:53,766 --> 00:21:54,795 During the spring festival. 410 00:21:55,895 --> 00:21:57,394 That day, 411 00:21:57,395 --> 00:22:00,065 he sang a serenade for me on stage at the festival. 412 00:22:02,305 --> 00:22:03,775 I heard you guys ask whether it was falling in love at once... 413 00:22:03,776 --> 00:22:04,805 or falling in love slowly. 414 00:22:06,045 --> 00:22:08,976 I think it was slow for me. 415 00:22:09,476 --> 00:22:11,676 It was slow as if I were soaked in drizzle. 416 00:22:13,545 --> 00:22:15,145 Then I fell in love at once that day. 417 00:22:17,615 --> 00:22:20,385 "I must like this guy." 418 00:22:20,785 --> 00:22:23,496 "No. Maybe I've been liking him all this while." 419 00:22:25,825 --> 00:22:27,996 "There would be no exit." 420 00:22:29,565 --> 00:22:31,436 It was like an "accident" as you say. 421 00:22:32,266 --> 00:22:33,364 Right. 422 00:22:33,365 --> 00:22:36,006 I wasn't swayed by Eun Gyeol at all. 423 00:22:36,206 --> 00:22:39,946 I just had a more certain standard hidden here. 424 00:22:40,406 --> 00:22:43,114 I got it. Between Yi Chan and Eun Gyeol, 425 00:22:43,115 --> 00:22:46,144 the one who sings a serenade at the festival is Mom's first love. 426 00:22:46,145 --> 00:22:48,044 And I should just watch both of them, 427 00:22:48,045 --> 00:22:49,156 leaving room for possibilities until then. 428 00:22:50,486 --> 00:22:52,656 Secretly and fairly. 429 00:22:55,595 --> 00:22:56,625 Let's start the lesson. 430 00:22:59,125 --> 00:23:01,226 What's wrong with you? 431 00:23:01,395 --> 00:23:03,394 I just said, "Let's start the lesson" as soon as I came. 432 00:23:03,395 --> 00:23:04,595 Is that something that makes you angry like this? 433 00:23:10,206 --> 00:23:13,946 Why are my parents doing this to me? 434 00:23:14,246 --> 00:23:15,916 What did I do wrong? 435 00:23:21,486 --> 00:23:24,785 (If I hadn't lent the T-shirt to Se Gyeong...) 436 00:23:25,416 --> 00:23:27,156 (Se Gyeong left. Do you know that? I hope you're not too sad.) 437 00:23:27,686 --> 00:23:28,726 Does she... 438 00:23:29,026 --> 00:23:30,324 (I ran for a long time, holding your hand.) 439 00:23:30,325 --> 00:23:31,595 (I was running out of breath, dizzy, and my heart was pounding.) 440 00:23:32,365 --> 00:23:33,395 Does she... 441 00:23:34,166 --> 00:23:36,094 (This is my fax number.) 442 00:23:36,095 --> 00:23:37,436 (Ha Yi Chan) 443 00:23:38,736 --> 00:23:39,805 A heart? 444 00:23:44,835 --> 00:23:45,875 Do you... 445 00:23:46,776 --> 00:23:48,375 like Yi Chan, Mom? 446 00:23:50,916 --> 00:23:52,015 Hold on. 447 00:23:52,016 --> 00:23:54,315 Let me ask you just one question. 448 00:24:00,656 --> 00:24:02,825 Mom. Let me ask you just one question. 449 00:24:02,996 --> 00:24:04,156 Just once. 450 00:24:08,026 --> 00:24:09,865 Mom had a crush on Dad. 451 00:24:12,936 --> 00:24:15,465 If I had known it, I would've planned another strategy. 452 00:24:15,466 --> 00:24:17,805 I provoked Dad for no reason. 453 00:24:18,845 --> 00:24:20,006 I'm screwed. 454 00:24:26,686 --> 00:24:27,815 (Restaurant Waryong) 455 00:24:28,785 --> 00:24:31,716 (Restaurant Waryong) 456 00:24:58,045 --> 00:25:00,246 You came? Don't get intimidated and take a seat. 457 00:25:00,815 --> 00:25:02,555 I'm not going to kill you yet. 458 00:25:10,726 --> 00:25:11,854 Why did you open it? 459 00:25:11,855 --> 00:25:14,466 You said you would put it there just to intimidate him. 460 00:25:15,295 --> 00:25:18,065 Darn it. It's open. 461 00:25:20,135 --> 00:25:21,236 Are you in choir? 462 00:25:21,406 --> 00:25:23,305 Why are you standing like that? You're so distracting. 463 00:25:28,276 --> 00:25:29,844 - Sir. - What? 464 00:25:29,845 --> 00:25:30,875 A double serving of jjajangmyeon, please. 465 00:25:31,176 --> 00:25:33,716 A double serving of jjajangmyeon only? I'm getting mad. 466 00:25:34,446 --> 00:25:36,355 Why am I so unlucky? 467 00:26:15,385 --> 00:26:17,325 I thought long and hard all night. 468 00:26:18,256 --> 00:26:20,996 All the weird things you've done so far. 469 00:26:21,666 --> 00:26:23,936 When you told me that you liked Se Gyeong, 470 00:26:24,395 --> 00:26:25,835 everything clicked. 471 00:26:27,006 --> 00:26:29,476 I do owe you an apology. 472 00:26:30,176 --> 00:26:31,206 So... 473 00:26:31,335 --> 00:26:33,205 today, I shall kindly put myself in your feet and... 474 00:26:33,206 --> 00:26:35,445 You mean, you'll put yourself in my shoes? Gosh, seriously. 475 00:26:35,446 --> 00:26:36,544 Shut it... 476 00:26:36,545 --> 00:26:37,814 before I stitch your lips together! 477 00:26:37,815 --> 00:26:39,884 - Don't. - Sit back down. 478 00:26:39,885 --> 00:26:41,045 Sit down. 479 00:26:43,756 --> 00:26:46,956 Fine. I shall put myself in your shoes and tear you limb from limb... 480 00:26:50,156 --> 00:26:51,226 Anyway, 481 00:26:51,526 --> 00:26:53,794 I have a proposal you can't refuse. 482 00:26:53,795 --> 00:26:55,696 A proposal? What is it? 483 00:26:55,795 --> 00:26:59,365 I won't tell you not to see Se Gyeong, 484 00:27:00,135 --> 00:27:02,976 so I don't want to hear such nonsense from you either. 485 00:27:03,575 --> 00:27:04,906 We'll make a truce for the time being. 486 00:27:05,236 --> 00:27:07,446 That way, we can focus solely on the band before the festival. 487 00:27:08,305 --> 00:27:09,314 Deal? 488 00:27:09,315 --> 00:27:11,716 This is my chance. How am I going to seize this opportunity? 489 00:27:11,845 --> 00:27:13,986 Why? You don't like my idea? You can't do it? 490 00:27:14,446 --> 00:27:15,485 Forget it, then. 491 00:27:15,486 --> 00:27:17,115 How about we don't see her at all? 492 00:27:17,956 --> 00:27:19,485 Let's keep it fair between us. 493 00:27:19,486 --> 00:27:21,426 So both of us shouldn't see her until the school festival. 494 00:27:21,686 --> 00:27:22,696 Instead, 495 00:27:23,295 --> 00:27:25,256 our performance at the festival will decide the winner. 496 00:27:26,865 --> 00:27:27,865 What do you say? 497 00:27:33,706 --> 00:27:36,604 I guess you don't know how much I've improved... 498 00:27:36,605 --> 00:27:37,805 since you were gone. 499 00:27:38,075 --> 00:27:39,446 Am I the only one hearing this for the first time? 500 00:27:39,605 --> 00:27:40,645 Well... 501 00:27:41,276 --> 00:27:44,216 The ball is now in Se Gyeong's court anyway. 502 00:27:44,416 --> 00:27:45,784 And she said she'd make her decision... 503 00:27:45,785 --> 00:27:47,785 once she watched us perform at the festival, 504 00:27:48,545 --> 00:27:49,985 so Yi Chan has nothing to lose. 505 00:27:49,986 --> 00:27:51,054 You heard that? 506 00:27:51,055 --> 00:27:52,185 I mean, 507 00:27:52,186 --> 00:27:54,784 not being able to see her for the time being will make me sad, 508 00:27:54,785 --> 00:27:57,425 but this could be fatal to you. Will you be all right? 509 00:27:57,426 --> 00:28:00,895 Gosh. How should your brain be wired to come up with such an answer? 510 00:28:01,226 --> 00:28:03,364 So? Do we have a deal? 511 00:28:03,365 --> 00:28:06,006 Yes, deal! 512 00:28:09,135 --> 00:28:10,476 He bit the bait. 513 00:28:10,936 --> 00:28:14,006 (20 Years of Excellence, Traditional Chinese Cuisine) 514 00:28:15,976 --> 00:28:18,075 As you know, we don't have much time left until the festival. 515 00:28:19,416 --> 00:28:21,745 But they say, after a rainy day, the soil... Anyway, 516 00:28:21,746 --> 00:28:22,885 we can pull this off. 517 00:28:23,315 --> 00:28:24,785 - Let's go. - With that said, 518 00:28:24,986 --> 00:28:26,055 how about a cheer? 519 00:28:28,956 --> 00:28:30,055 How come I only see two hands? 520 00:28:32,295 --> 00:28:34,196 Darn it, seriously. Hey! 521 00:28:40,906 --> 00:28:41,906 What? 522 00:28:45,406 --> 00:28:46,946 So you now work for the Jinsung Family as a live-in tutor? 523 00:28:48,676 --> 00:28:49,676 Why are you surprised? 524 00:28:50,276 --> 00:28:51,645 Don't you know how fast rumours can travel? 525 00:28:52,145 --> 00:28:53,545 I heard some things, so I know that much. 526 00:28:53,746 --> 00:28:55,956 Well, what happened was... 527 00:28:56,055 --> 00:28:58,915 I met the chairman of Jinsung by chance, and he offered help. 528 00:28:58,916 --> 00:28:59,956 You don't need to explain. 529 00:29:00,486 --> 00:29:01,725 Of course, it's much better for you... 530 00:29:01,726 --> 00:29:03,696 to teach an obedient student and get paid more. 531 00:29:04,125 --> 00:29:05,895 Anyway, bye. I'm off. 532 00:29:06,125 --> 00:29:07,595 How's your grandma's health? Is she well? 533 00:29:12,736 --> 00:29:16,176 My gosh, Mr. Tutor. It's so good to see you. 534 00:29:16,506 --> 00:29:18,605 My goodness. I missed you. 535 00:29:18,706 --> 00:29:20,644 Welcome, Mr. Tutor. 536 00:29:20,645 --> 00:29:22,276 Have you been well? 537 00:29:22,345 --> 00:29:23,976 Yes, thanks to you. 538 00:29:24,545 --> 00:29:26,814 You rascal. You should've given me a heads-up... 539 00:29:26,815 --> 00:29:28,585 that you invited him over. 540 00:29:28,686 --> 00:29:30,986 I'm not happy with how the food turned out. 541 00:29:31,115 --> 00:29:33,324 Grandma, he lived here with us up until recently. 542 00:29:33,325 --> 00:29:34,585 You don't need to flaunt your cooking skills. 543 00:29:35,085 --> 00:29:39,055 It's not like you gave me enough time to flaunt my skills. Goodness. 544 00:29:40,496 --> 00:29:42,695 - Come on in. Let's go inside. - Okay. 545 00:29:42,696 --> 00:29:45,334 What? My gosh. Take me too! 546 00:29:45,335 --> 00:29:47,436 - Come inside, you little rascal. - What? 547 00:29:53,605 --> 00:29:54,645 Here. 548 00:29:55,645 --> 00:29:58,246 My gosh. I'm sorry there aren't many side dishes. 549 00:29:59,145 --> 00:30:00,746 That family must treat you very well. 550 00:30:01,016 --> 00:30:03,155 I heard they were very wealthy. 551 00:30:03,156 --> 00:30:05,756 No. I love your food the best, Ms. Go. 552 00:30:06,926 --> 00:30:09,926 My goodness. I know you're just trying to flatter me, 553 00:30:10,055 --> 00:30:11,526 but thank you very much. 554 00:30:12,456 --> 00:30:13,794 Please dig in. 555 00:30:13,795 --> 00:30:16,334 Hey, go and get some scorched rice tea. 556 00:30:16,335 --> 00:30:18,335 Why do we need scorched rice tea when we haven't even eaten yet? 557 00:30:19,135 --> 00:30:21,506 Don't ask questions. Just go and get the tea. 558 00:30:24,105 --> 00:30:25,375 Please dig in. 559 00:30:25,835 --> 00:30:27,075 You brat. 560 00:30:27,476 --> 00:30:29,575 Grandma, don't say absurd things to him. 561 00:30:31,916 --> 00:30:33,716 I want the braised short ribs. Save some for me. 562 00:30:37,085 --> 00:30:39,385 You know, while you were staying with us, 563 00:30:39,926 --> 00:30:42,726 did I make you uncomfortable or hurt your feelings? 564 00:30:43,996 --> 00:30:46,995 No, Ms. Go. Why are you asking me this? Not at all. 565 00:30:46,996 --> 00:30:49,496 You took such great care of me when I was staying here. 566 00:30:51,496 --> 00:30:53,565 If that's the case, 567 00:30:53,736 --> 00:30:55,466 would you please consider... 568 00:30:55,906 --> 00:30:58,406 tutoring Yi Chan again? 569 00:31:00,906 --> 00:31:03,045 My goodness. Please sit comfortably. 570 00:31:04,946 --> 00:31:06,516 You probably don't know this, 571 00:31:06,686 --> 00:31:09,355 but ever since he met you, 572 00:31:09,486 --> 00:31:11,815 he's turned over a new leaf. 573 00:31:12,585 --> 00:31:14,755 In the past, he ignored me when I was practically... 574 00:31:14,756 --> 00:31:18,395 begging him to quit his part-time job, but he's finally quit. 575 00:31:18,895 --> 00:31:21,625 At night, he goes to the storage room in secret... 576 00:31:21,825 --> 00:31:24,565 to solve math problems and memorize English words. 577 00:31:25,795 --> 00:31:28,065 He wants to impress you. 578 00:31:30,236 --> 00:31:32,804 But ever since you moved out, 579 00:31:32,805 --> 00:31:35,305 he's been looking a little lost. 580 00:31:36,315 --> 00:31:37,746 A few days ago, he said... 581 00:31:37,916 --> 00:31:41,345 he was going to Ma Joo's place to study for his exam or something. 582 00:31:41,385 --> 00:31:43,085 He didn't even come home that day. 583 00:31:43,355 --> 00:31:45,686 Goodness. He clearly didn't study that day. 584 00:31:46,555 --> 00:31:48,354 He came home... 585 00:31:48,355 --> 00:31:50,625 with bruises all over his face. 586 00:31:50,696 --> 00:31:53,365 Even so, how could you abandon Yi Chan because of me? You jerk. 587 00:31:53,625 --> 00:31:55,294 Yi Chan was giving out flyers to find you. 588 00:31:55,295 --> 00:31:56,564 That's how he got beaten up, got hit in the head, 589 00:31:56,565 --> 00:31:57,565 and was hospitalized too. 590 00:31:57,566 --> 00:32:00,365 I couldn't even ask him if he'd gotten into a fight. 591 00:32:00,906 --> 00:32:03,276 I'm worried he'd become a rebel and end up like his dad. 592 00:32:04,736 --> 00:32:06,276 Yi Chan's father? What about him? 593 00:32:10,416 --> 00:32:11,476 His father... 594 00:32:12,276 --> 00:32:14,344 was addicted to gambling. 595 00:32:14,345 --> 00:32:16,986 He always came to me for money... 596 00:32:18,156 --> 00:32:19,885 and hit me. 597 00:32:25,696 --> 00:32:26,966 So please... 598 00:32:27,795 --> 00:32:31,795 kindly consider tutoring Yi Chan again. 599 00:32:35,206 --> 00:32:37,074 I can't pay you as much as that family does, 600 00:32:37,075 --> 00:32:39,446 but I'll pay you very well too. Please? 601 00:32:42,645 --> 00:32:46,216 Ms. Go, I'm not staying with them because they pay me well. 602 00:32:47,645 --> 00:32:49,555 Then why? 603 00:32:49,956 --> 00:32:52,156 There's something I must do while staying with them. 604 00:32:52,686 --> 00:32:54,785 It's for Yi Chan's sake. 605 00:32:55,456 --> 00:32:59,226 I promise you that I'll come back as soon as I finish what I have to do. 606 00:33:07,466 --> 00:33:09,605 (Snail Guesthouse) 607 00:33:09,936 --> 00:33:11,605 Go back inside. I can go alone. 608 00:33:11,906 --> 00:33:14,276 Come on. Let's go. I don't want to get yelled at by Grandma. 609 00:33:15,545 --> 00:33:17,815 Oh, someone fixed this. 610 00:33:21,686 --> 00:33:22,756 Wait up. 611 00:33:24,716 --> 00:33:27,186 Hey, don't tell me you beat someone up. 612 00:33:28,585 --> 00:33:30,956 I didn't want to waste my energy on those jerks, so I didn't. 613 00:33:32,256 --> 00:33:34,565 Se Gyeong said you got into the fight because of me. 614 00:33:35,166 --> 00:33:36,166 Is that true? 615 00:33:36,167 --> 00:33:38,736 No, it wasn't because of you. Let's just blame my luck. 616 00:33:39,805 --> 00:33:41,305 Then what about being hospitalized? 617 00:33:42,166 --> 00:33:44,976 Were you hiding at Ma Joo's place not to worry Ms. Go? 618 00:33:45,706 --> 00:33:48,176 I heard the hospital had good food, so I went there for a few days. 619 00:33:48,305 --> 00:33:49,746 What? So you were actually hospitalized? 620 00:33:50,145 --> 00:33:52,814 Were you badly hurt? My gosh. 621 00:33:52,815 --> 00:33:54,715 Hey, don't overreact. 622 00:33:54,716 --> 00:33:56,084 As you can see, I'm totally fine. 623 00:33:56,085 --> 00:33:58,584 What about your ears? You didn't hurt your ears? Can you hear well? 624 00:33:58,585 --> 00:34:00,885 Yes, I can hear very well. You're so loud! 625 00:34:01,656 --> 00:34:04,426 Darn you. Why did you disappear if you were this worried? 626 00:34:05,456 --> 00:34:07,966 Forget it. That reminds me. 627 00:34:08,065 --> 00:34:09,996 Give my thanks to Yoon Chung Ah when you get home. 628 00:34:10,996 --> 00:34:12,165 You know Yoon Chung Ah? 629 00:34:12,166 --> 00:34:14,906 Not well. I think she and Se Gyeong are friends. 630 00:34:15,305 --> 00:34:16,776 Anyway, give her my thanks. 631 00:34:17,135 --> 00:34:18,605 She saved my life. 632 00:34:18,706 --> 00:34:21,206 Chung Ah saved your life? How? 633 00:34:21,676 --> 00:34:24,446 Ask her directly. I don't remember what happened. 634 00:34:25,276 --> 00:34:27,144 I went to see her to thank her and ask her what happened, 635 00:34:27,145 --> 00:34:28,346 but they kicked me out. 636 00:34:28,946 --> 00:34:32,585 Then how do you know that Chung Ah saved your life? 637 00:34:32,986 --> 00:34:34,455 Oh, Se Gyeong told me. 638 00:34:36,355 --> 00:34:38,724 It's Ma Joo. Bye, then. 639 00:34:38,725 --> 00:34:41,494 Why don't you come with me now and thank Chung Ah in person? 640 00:34:41,495 --> 00:34:43,136 Another time. He said to hurry. 641 00:34:43,466 --> 00:34:44,995 We're going to tweak the set list together. 642 00:34:45,165 --> 00:34:46,205 Bye. 643 00:34:47,265 --> 00:34:48,935 If you're late for practice, I will kill you. 644 00:34:50,475 --> 00:34:52,435 If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead. 645 00:34:52,846 --> 00:34:55,676 Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it? 646 00:34:58,716 --> 00:35:00,415 Dad got hurt because of me. 647 00:35:04,986 --> 00:35:06,056 Consequently, 648 00:35:06,756 --> 00:35:09,125 Mom saved Dad's life. 649 00:35:10,056 --> 00:35:12,556 Dad, how did you and Mom meet? 650 00:35:17,565 --> 00:35:21,036 I met her in a sign language class when I was 20. 651 00:35:22,136 --> 00:35:23,835 I went there to learn sign language... 652 00:35:24,006 --> 00:35:25,835 and fell in love with your mom the moment I saw her. 653 00:35:26,846 --> 00:35:29,245 At age 18, Dad didn't know Mom. 654 00:35:30,216 --> 00:35:31,846 But now, he knows her. 655 00:35:38,085 --> 00:35:40,826 Mom, who had a crush on Dad at age 18, 656 00:35:41,656 --> 00:35:43,394 now has a connecting link. 657 00:35:43,395 --> 00:35:45,196 (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream) 658 00:35:45,625 --> 00:35:46,696 It's me. 659 00:35:48,625 --> 00:35:51,895 I'm the link that can connect Mom and Dad at age 18. 660 00:35:52,495 --> 00:35:53,536 And... 661 00:35:53,636 --> 00:35:55,406 How about we don't see her at all? 662 00:35:55,906 --> 00:35:57,505 Let's keep it fair between us. 663 00:35:57,506 --> 00:35:59,475 So both of us shouldn't see her until the school festival. 664 00:36:00,545 --> 00:36:01,605 Deal! 665 00:36:04,776 --> 00:36:06,216 A chance that presented itself at an opportune time. 666 00:36:10,716 --> 00:36:12,655 The roadblock called Choi Se Gyeong is gone. 667 00:36:12,656 --> 00:36:14,185 I must not miss this chance. 668 00:36:14,756 --> 00:36:17,096 I must make Mom and Dad fall for each other before the festival... 669 00:36:17,355 --> 00:36:19,725 and find out when Dad's accident took place... 670 00:36:20,096 --> 00:36:22,265 so that I can prevent it, no matter what. 671 00:37:08,849 --> 00:37:11,590 I'm the Queen of Cello at Seowon Arts High, 672 00:37:12,090 --> 00:37:13,119 Choi Se Gyeong. 673 00:37:16,119 --> 00:37:18,259 - Choi Se Gyeong is here! - Hey, let's go! 674 00:37:18,260 --> 00:37:20,300 - Oh, my. - Hey, come on. 675 00:37:20,459 --> 00:37:22,229 - Let's go see her. - My gosh. 676 00:37:27,400 --> 00:37:29,609 - She's really pretty. - She's so hot! 677 00:37:29,610 --> 00:37:31,139 - Hey. - Hi, Se Gyeong! 678 00:37:35,410 --> 00:37:36,479 Wait just one moment. 679 00:37:40,019 --> 00:37:41,479 Move over. I must see her! 680 00:37:43,289 --> 00:37:44,889 Hey, step aside. 681 00:37:52,459 --> 00:37:53,530 Se Gyeong. 682 00:37:54,459 --> 00:37:55,459 Choi Se Gyeong! 683 00:37:57,070 --> 00:37:58,070 Hey. 684 00:37:59,070 --> 00:38:00,400 You really hurt my feelings. 685 00:38:00,869 --> 00:38:03,740 I can't believe you never called me when you returned to Korea. 686 00:38:04,139 --> 00:38:05,939 I'm sorry, but who are you? 687 00:38:07,039 --> 00:38:08,079 Who am I? 688 00:38:08,680 --> 00:38:10,479 You really don't know who I am? 689 00:38:10,950 --> 00:38:13,619 Shoot. At this rate, they might find out on my first day that... 690 00:38:14,220 --> 00:38:15,419 Hey, it's me. 691 00:38:15,820 --> 00:38:17,590 Yoon Sang A from Seowon Arts High School. 692 00:38:18,119 --> 00:38:20,189 My family owned Jinsung Musical Instruments, remember? 693 00:38:21,990 --> 00:38:23,689 I did hear you moved back to Korea. 694 00:38:24,229 --> 00:38:25,689 So it was true, after all. 695 00:38:28,099 --> 00:38:30,669 My gosh. Is she your daughter? 696 00:38:31,030 --> 00:38:32,200 Hi. 697 00:38:33,570 --> 00:38:36,539 Oh, my. She looks just like you back in high school. 698 00:38:37,740 --> 00:38:40,579 Darn it. She's that chatty, slow-witted lady? 699 00:38:41,039 --> 00:38:43,509 My gosh. My eyes are welling up with tears. 700 00:38:43,510 --> 00:38:46,349 Hey, I was just kidding. 701 00:38:46,450 --> 00:38:48,179 You're Yoon Sang A, the daughter of the Jinsung family. 702 00:38:48,180 --> 00:38:49,889 Of course, I know you. 703 00:38:50,619 --> 00:38:52,389 How have you been, Sang A? 704 00:38:52,650 --> 00:38:54,419 Whatever, you meanie. 705 00:38:54,720 --> 00:38:56,530 I bet you didn't miss me at all. 706 00:38:57,360 --> 00:38:59,260 I sent you letters, but you never once wrote me back. 707 00:38:59,360 --> 00:39:01,200 You didn't even bother to page me when you came back. 708 00:39:01,660 --> 00:39:02,999 You heartless girl. 709 00:39:03,570 --> 00:39:05,168 Are we really best friends? 710 00:39:05,169 --> 00:39:06,869 Wait, hold on. 711 00:39:07,599 --> 00:39:10,368 You're my best friend? Not Yoon Chung Ah? 712 00:39:10,369 --> 00:39:11,410 Hey! 713 00:39:24,150 --> 00:39:25,919 I have to go to the Teachers' Office quickly. 714 00:39:26,389 --> 00:39:28,590 I'll probably be reprimanded for that incident. 715 00:39:28,990 --> 00:39:32,130 It'll be nothing serious, so don't worry too much. 716 00:39:40,269 --> 00:39:42,700 Don't report every single thing to me. It's annoying. 717 00:39:53,720 --> 00:39:55,079 (I know why you're angry. I'll help you.) 718 00:40:06,030 --> 00:40:07,860 I know why you're angry. 719 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 I'll help you. 720 00:40:09,800 --> 00:40:11,369 So please forgive me. 721 00:40:11,700 --> 00:40:13,169 I'm always on your side. 722 00:40:19,369 --> 00:40:21,809 Hey, what do you need to check with Chung Ah? 723 00:40:22,309 --> 00:40:24,209 I swear, I am your best friend. 724 00:40:24,280 --> 00:40:27,019 What's going on? Why is Se Gyeong at school at this hour? 725 00:40:27,280 --> 00:40:29,619 Does Chung Ah know that you've now returned to school? 726 00:40:29,650 --> 00:40:32,119 What? She'll attend school again? 727 00:40:34,360 --> 00:40:35,418 What should I do? 728 00:40:35,419 --> 00:40:36,860 She saw me. Should I say hi? 729 00:40:36,930 --> 00:40:38,860 If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead. 730 00:40:38,990 --> 00:40:41,760 Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it? 731 00:40:55,039 --> 00:40:57,180 I'm sorry, Ms. Choi. Please forgive me. 732 00:40:58,079 --> 00:40:59,208 That Shiba Sky. 733 00:40:59,209 --> 00:41:00,349 Hey, stop right there! 734 00:41:01,619 --> 00:41:03,320 Sorry, move. 735 00:41:05,720 --> 00:41:06,959 Hey, Shiba Sky! 736 00:41:11,729 --> 00:41:12,729 Guys, move! 737 00:41:17,930 --> 00:41:18,930 Hey, Ha Yi Chan! 738 00:41:22,039 --> 00:41:23,369 You won't fall down like that. 739 00:41:23,610 --> 00:41:24,639 Hey, we've got a problem. 740 00:41:25,010 --> 00:41:27,979 I just checked a voicemail message from Yong Jun Ki. 741 00:41:28,180 --> 00:41:30,209 Se Gyeong will be going to school starting today. 742 00:41:30,380 --> 00:41:31,680 - What about it? - What? 743 00:41:32,010 --> 00:41:33,220 - What? - That's right. 744 00:41:33,780 --> 00:41:35,320 Then she'll be seeing that jerk, Ha Eun Gyeol, 745 00:41:35,720 --> 00:41:37,249 at school every day. 746 00:41:37,419 --> 00:41:39,049 Exactly. 747 00:41:39,050 --> 00:41:41,019 From what I heard, they're already chasing each other. 748 00:41:42,019 --> 00:41:45,058 Ha Eun Gyeol, that jerk. I bet he knew everything from the get-go. 749 00:41:45,059 --> 00:41:46,160 Hey, where are you going? 750 00:41:47,530 --> 00:41:48,729 The only thing I can do... 751 00:41:49,059 --> 00:41:50,369 is outshine him. 752 00:41:51,530 --> 00:41:52,530 On that note, 753 00:41:53,240 --> 00:41:54,639 I must practice. 754 00:41:56,869 --> 00:41:57,869 Let's go! 755 00:42:01,139 --> 00:42:02,139 What is this? 756 00:42:05,510 --> 00:42:06,519 What's going on here? 757 00:42:08,880 --> 00:42:10,849 This is the band room. What are you doing here? 758 00:42:11,050 --> 00:42:13,590 What? Didn't the teacher tell you? 759 00:42:14,320 --> 00:42:16,090 This room is ours, as of today. 760 00:42:21,660 --> 00:42:22,729 - Hello. - Hello. 761 00:42:23,570 --> 00:42:24,869 Sir, wait! 762 00:42:25,630 --> 00:42:26,769 Wait. 763 00:42:27,599 --> 00:42:30,768 Sir, you didn't say anything about it the other day. 764 00:42:30,769 --> 00:42:31,868 I told you. 765 00:42:31,869 --> 00:42:34,009 The decision came from the Guidance Committee. I have no choice. 766 00:42:34,010 --> 00:42:35,939 Even so, you can't take the band room away from us! 767 00:42:36,280 --> 00:42:38,179 It's like telling us to disband! 768 00:42:38,180 --> 00:42:39,880 Bingo. I'd appreciate that. 769 00:42:40,579 --> 00:42:42,680 Stop. Don't go! 770 00:42:43,389 --> 00:42:44,649 We want the room back! 771 00:42:44,650 --> 00:42:45,819 You little... 772 00:42:45,820 --> 00:42:46,888 Let go. 773 00:42:46,889 --> 00:42:49,489 - My pants will get ripped! - Wait, please. 774 00:42:49,490 --> 00:42:50,888 The festival is right around the corner. 775 00:42:50,889 --> 00:42:52,660 This really isn't fair! 776 00:42:52,860 --> 00:42:54,599 I'd rather have you walk all over me! 777 00:42:55,229 --> 00:42:56,799 Say one more word, 778 00:42:56,800 --> 00:42:59,130 and you guys can't perform at the festival. 779 00:42:59,630 --> 00:43:01,438 - No! - Hey. 780 00:43:01,439 --> 00:43:03,368 - Please! - Hey, let go. 781 00:43:03,369 --> 00:43:04,610 - Hey! - Please! 782 00:43:08,439 --> 00:43:10,849 (19th, Jin Bo Ra) 783 00:43:12,010 --> 00:43:14,579 I guess we're not meant to do this band thing. 784 00:43:22,860 --> 00:43:25,229 Who's this jerk that's humming? 785 00:43:28,030 --> 00:43:29,329 Oh, boy. 786 00:43:30,030 --> 00:43:31,099 What can I do? 787 00:43:31,729 --> 00:43:33,669 My private hotel has closed its doors. 788 00:43:33,840 --> 00:43:36,138 So sadly, I shall look for someplace else to stay. 789 00:43:36,139 --> 00:43:37,939 Is that even a joke? 790 00:43:38,369 --> 00:43:40,409 I can't stop grimacing as I'm listening to your nonsense. 791 00:43:40,410 --> 00:43:42,410 You guys can follow me if you'd like. 792 00:43:43,809 --> 00:43:46,749 You always find hidden treasures where you fall. 793 00:43:50,749 --> 00:43:51,919 Let's go dig up some treasures. 794 00:43:54,689 --> 00:43:57,729 Submit letters of apology and volunteer at school for a week. 795 00:43:57,930 --> 00:44:00,200 We're doing this instead of placing you on probation, so be grateful. 796 00:44:12,269 --> 00:44:14,039 (Keep the door closed. Whose tail is this long?) 797 00:44:15,439 --> 00:44:16,709 Hey, stop right there. 798 00:44:18,349 --> 00:44:19,449 - Here, bye! - Hey! 799 00:44:19,450 --> 00:44:20,680 What are you two doing? 800 00:44:21,380 --> 00:44:22,880 (Letter of Apology, Ha Eun Gyeol) 801 00:44:24,019 --> 00:44:26,150 That little... Hey! 802 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 Hey, Ha Eun Gyeol! 803 00:44:30,389 --> 00:44:32,728 Were they slave hunters in their past lives? 804 00:44:32,729 --> 00:44:34,098 They chase each other all day long... 805 00:44:34,099 --> 00:44:35,660 - Hey! - whenever their eyes meet. 806 00:44:37,369 --> 00:44:38,400 My gosh. 807 00:44:39,030 --> 00:44:41,269 Gosh, how romantic. 808 00:44:41,740 --> 00:44:43,340 When I catch you, I'll really... 809 00:44:44,410 --> 00:44:45,439 Hey! 810 00:44:49,309 --> 00:44:50,379 Hey, let me borrow this. 811 00:44:50,380 --> 00:44:52,078 What? Hey, that's not fair! 812 00:44:52,079 --> 00:44:53,320 Are you sure this is romantic? 813 00:44:53,650 --> 00:44:55,019 - She'd kill him if he got caught. - Hey! 814 00:44:58,119 --> 00:44:59,990 - Hey! - What? What is happening? 815 00:45:15,269 --> 00:45:17,209 Let me catch you while I'm still talking to you nicely. 816 00:45:18,309 --> 00:45:20,280 If you run away again, I will kill you! 817 00:45:20,809 --> 00:45:21,880 Hey! 818 00:45:29,680 --> 00:45:31,788 Because of your confession, everyone thinks we're dating. 819 00:45:31,789 --> 00:45:33,859 And now, you're humiliating me in front of the whole school? 820 00:45:33,860 --> 00:45:34,860 What am I, a virus? 821 00:45:34,861 --> 00:45:36,260 Why are you avoiding me? Why did you run away? 822 00:45:36,829 --> 00:45:38,689 Yi Chan and I made a deal... 823 00:45:39,030 --> 00:45:41,959 that we wouldn't see you for the time being to be fair. 824 00:45:42,260 --> 00:45:43,970 So? You're in self-quarantine? 825 00:45:44,070 --> 00:45:45,799 - Until when? - The day of the festival. 826 00:45:45,800 --> 00:45:48,039 - When can you end your quarantine? - Once the festival is over. 827 00:45:48,369 --> 00:45:51,010 You really are putting everything on the line for the festival. 828 00:45:52,039 --> 00:45:53,739 In any case, just know that. 829 00:45:53,740 --> 00:45:55,538 Your cooperation will be appreciated. 830 00:45:55,539 --> 00:45:57,808 Cooperation, my foot! Am I your toy? 831 00:45:57,809 --> 00:45:59,150 Who says you two can toy with me like this? 832 00:45:59,280 --> 00:46:01,079 - Don't get me wrong. - Forget it. 833 00:46:01,880 --> 00:46:04,519 Anyway, it means that the ball is in my court now. 834 00:46:04,650 --> 00:46:06,918 And I can do whatever I want... 835 00:46:06,919 --> 00:46:07,959 with that ball, right? 836 00:46:08,919 --> 00:46:10,459 What will you do with it? 837 00:46:10,530 --> 00:46:11,959 None of your business. 838 00:46:12,059 --> 00:46:13,829 Go. You're free to go. 839 00:46:18,530 --> 00:46:19,530 I'm getting a bad feeling. 840 00:46:20,400 --> 00:46:21,439 I have a bad feeling about this. 841 00:46:31,309 --> 00:46:32,550 Hey. It's me, Ma Joo. 842 00:46:32,709 --> 00:46:34,880 Don't tell anyone what I'm about to tell you. 843 00:46:35,479 --> 00:46:36,788 We don't have access to the band room anymore. 844 00:46:36,789 --> 00:46:38,748 We found a new spot where we can practice. 845 00:46:38,749 --> 00:46:39,888 Except for the band members, 846 00:46:39,889 --> 00:46:42,058 no one else can know where it is. 847 00:46:42,059 --> 00:46:43,388 We must keep this a secret, 848 00:46:43,389 --> 00:46:45,630 so remember that no outsiders are allowed to visit. 849 00:46:51,700 --> 00:46:52,800 (Seowon Arts High School) 850 00:47:03,749 --> 00:47:05,379 I said I'd help you. 851 00:47:05,380 --> 00:47:06,820 I want to take you somewhere. 852 00:47:10,349 --> 00:47:11,689 (I said I'd help you. I want to take you somewhere.) 853 00:47:25,430 --> 00:47:26,769 I know I'm cheating, 854 00:47:27,340 --> 00:47:29,539 but I have no choice but to do this, so Mom and Dad end up together. 855 00:47:31,939 --> 00:47:33,478 I'm telling you, for real. 856 00:47:33,479 --> 00:47:34,739 I thought you were Lee Moon Sae. 857 00:47:34,740 --> 00:47:36,380 My goodness. Don't exaggerate. 858 00:47:37,880 --> 00:47:40,819 I tried portraying the red in the burning sunset in gradation. 859 00:47:40,820 --> 00:47:43,050 What do you say? Could you see it? 860 00:47:43,550 --> 00:47:44,650 Yes, totally. 861 00:47:44,889 --> 00:47:46,888 When the sunset unfolded right before my eyes, 862 00:47:46,889 --> 00:47:48,918 I felt as though I was seeing a sea of blood. 863 00:47:48,919 --> 00:47:50,990 - My gosh. It really was amazing. - I knew it. 864 00:47:51,760 --> 00:47:53,159 I'm sorry, Se Gyeong. 865 00:47:53,160 --> 00:47:55,430 I ended up wasting my talent because of some jerk, 866 00:47:55,729 --> 00:47:58,169 but I promise I'll sing a serenade for you at the festival. 867 00:47:58,900 --> 00:47:59,930 A serenade? 868 00:48:00,169 --> 00:48:02,240 A serenade? No. 869 00:48:04,010 --> 00:48:05,510 What is going on here? 870 00:48:05,809 --> 00:48:07,410 Hey, you're here. 871 00:48:07,479 --> 00:48:09,109 - Hey. - I thought this place was a secret, 872 00:48:09,110 --> 00:48:10,650 and no outsiders were allowed to enter. 873 00:48:11,579 --> 00:48:13,010 That's rich coming from you. 874 00:48:13,780 --> 00:48:16,119 - Come out for a moment. - Oh, my. I'm so very scared. 875 00:48:16,320 --> 00:48:18,748 Hey, think about what you did. 876 00:48:18,749 --> 00:48:20,119 Why are you getting so worked up? 877 00:48:20,459 --> 00:48:22,388 - Come here. - Let go! 878 00:48:22,389 --> 00:48:24,590 I can walk with my own legs... 879 00:48:27,400 --> 00:48:29,860 Hey, go! 880 00:48:31,229 --> 00:48:32,630 They're at it again. 881 00:48:33,369 --> 00:48:34,969 Ever since I met them, 882 00:48:34,970 --> 00:48:37,410 I've been feeling like I'm on a suspension bridge every day. 883 00:48:40,039 --> 00:48:41,039 Hi. 884 00:48:42,139 --> 00:48:43,209 Hey. 885 00:48:47,280 --> 00:48:48,349 She knows sign language? 886 00:48:54,590 --> 00:48:56,389 Hey, are you really going to do this? 887 00:48:56,490 --> 00:48:59,288 You promised me you wouldn't see her before the festival. 888 00:48:59,289 --> 00:49:00,499 You're a coward. 889 00:49:00,630 --> 00:49:02,958 You did that because you knew Se Gyeong was coming back to school. 890 00:49:02,959 --> 00:49:05,228 Hey, how many times have I told you that I had no idea? 891 00:49:05,229 --> 00:49:08,239 Do you know what I went through just to keep my promise? 892 00:49:08,240 --> 00:49:09,469 If that makes you this angry, 893 00:49:09,470 --> 00:49:11,469 just let yourself be the scumbag that you are... 894 00:49:11,470 --> 00:49:13,308 instead of lying to my face all the time. 895 00:49:13,309 --> 00:49:15,410 My gosh. This really is nuts. 896 00:49:16,309 --> 00:49:18,349 Fine, forget the promise. 897 00:49:18,979 --> 00:49:20,450 But can you break the rules as our front man? 898 00:49:20,780 --> 00:49:23,449 You guys said it was a secret, and no outsiders were allowed to enter. 899 00:49:23,450 --> 00:49:25,449 Look who's talking. You brought an outsider along too! 900 00:49:25,450 --> 00:49:26,918 I brought her along for a reason! 901 00:49:26,919 --> 00:49:29,558 She'll be our HMS designer. 902 00:49:29,559 --> 00:49:31,228 Whatever. What is "HMS?" 903 00:49:31,229 --> 00:49:32,288 Hair, makeup, style! 904 00:49:32,289 --> 00:49:35,228 Goodness. Do you think I brought Se Gyeong along for no reason? 905 00:49:35,229 --> 00:49:37,168 I politely recruited her. 906 00:49:37,169 --> 00:49:38,868 As our official photographer, who will make... 907 00:49:38,869 --> 00:49:41,699 all our promotional posters, pamphlets, and even music videos. 908 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 PPM! 909 00:49:43,169 --> 00:49:44,739 Only because you like her. 910 00:49:44,740 --> 00:49:46,308 We don't even know if she can do those things. 911 00:49:46,309 --> 00:49:48,509 You brought Chung Ah because you have a personal agenda. 912 00:49:48,510 --> 00:49:50,478 You want to win points with the girl you're tutoring! 913 00:49:50,479 --> 00:49:52,279 You haven't seen Chung Ah's drawings, have you? 914 00:49:52,280 --> 00:49:55,779 Chung Ah can design stages, costumes, and posters. 915 00:49:55,780 --> 00:49:58,388 She's a multi talented artist who can do everything! 916 00:49:58,389 --> 00:50:01,160 You haven't seen the photos Se Gyeong took at the amusement park. 917 00:50:01,289 --> 00:50:03,728 My Se Gyeong is pretty and uber-talented. 918 00:50:03,729 --> 00:50:05,660 She's a woman of many talents. What's your problem? 919 00:50:06,130 --> 00:50:07,200 You little... 920 00:50:10,236 --> 00:50:11,296 Have you eaten yet? 921 00:50:11,997 --> 00:50:13,965 Se Gyeong, you know sign language? 922 00:50:13,966 --> 00:50:15,667 Oh, just a little. 923 00:50:17,037 --> 00:50:18,436 I really am not that good. 924 00:50:18,437 --> 00:50:19,477 When did you learn it? 925 00:50:19,807 --> 00:50:22,246 My deaf friend taught me briefly a few years back, 926 00:50:22,247 --> 00:50:23,916 but I really am not good. 927 00:50:23,917 --> 00:50:25,976 Don't say that. You are good. 928 00:50:25,977 --> 00:50:28,116 What did you mean earlier? When you did this. 929 00:50:28,117 --> 00:50:29,847 Earlier? Oh, that. 930 00:50:30,117 --> 00:50:32,917 "Don't go. Stay with me." 931 00:50:35,287 --> 00:50:37,396 - Oh, my. - No, I'm embarrassed. 932 00:50:37,397 --> 00:50:39,525 - You're good. - You're a pro. 933 00:50:39,526 --> 00:50:40,826 Your compliments are making me blush. 934 00:50:40,827 --> 00:50:42,726 - Why is she so nice today? - Hey, go home. 935 00:50:42,727 --> 00:50:44,635 - Me? - I can't stand you. Leave. 936 00:50:44,636 --> 00:50:45,695 I don't like you either. 937 00:50:45,696 --> 00:50:47,207 Se Gyeong, spare me a moment. 938 00:50:48,207 --> 00:50:49,207 That little... 939 00:50:50,167 --> 00:50:51,437 What do you think you're doing? 940 00:50:51,606 --> 00:50:53,005 You said to check if she could do the job. 941 00:50:53,006 --> 00:50:54,577 I heard you'd be our photographer. 942 00:50:55,176 --> 00:50:57,676 I recommended Chung Ah as our designer. 943 00:50:58,147 --> 00:51:00,546 Yi Chan and I will have to cross-check your skills. 944 00:51:00,647 --> 00:51:02,815 I hope you cooperate and take the test to prove your skills. 945 00:51:02,816 --> 00:51:04,855 Yes, sure thing. I shall cooperate. 946 00:51:04,856 --> 00:51:06,517 Let's go. Do you just need me to take some pictures? 947 00:51:07,986 --> 00:51:10,025 Se Gyeong. Hey! 948 00:51:10,026 --> 00:51:12,057 Hey, you must think the world revolves around you! 949 00:51:12,127 --> 00:51:14,196 - Darn it! - Clearly, we can't practice today. 950 00:51:14,897 --> 00:51:15,926 Hey. 951 00:51:16,426 --> 00:51:18,497 Page me once you guys are done with the skills test. 952 00:51:18,767 --> 00:51:19,937 Let's go play some video games. 953 00:51:21,336 --> 00:51:23,506 Gosh, do we need a shamanic ritual or something? 954 00:51:25,406 --> 00:51:27,546 Hey, page us. 955 00:51:28,807 --> 00:51:29,877 Darn it. 956 00:51:42,227 --> 00:51:43,355 Wait up, will you? 957 00:51:43,356 --> 00:51:45,457 What will you do if I don't follow you? 958 00:51:46,497 --> 00:51:47,497 That's yours, right? 959 00:51:48,267 --> 00:51:50,835 Why? Do I have to prove my driving skills too? 960 00:51:50,836 --> 00:51:53,066 No, I'll drive. Hand over the keys. 961 00:51:53,667 --> 00:51:54,706 Where are we going? 962 00:51:54,707 --> 00:51:56,736 We'll get a disposable camera and go to an outdoor spot. 963 00:51:56,807 --> 00:51:59,406 I've already picked a good location to shoot our music video. 964 00:51:59,807 --> 00:52:02,647 You'll take pictures, and I'll verify your skills. 965 00:52:03,176 --> 00:52:04,247 Deal? 966 00:52:05,117 --> 00:52:06,246 I shall make... 967 00:52:06,247 --> 00:52:07,746 this one sacrifice for Yi Chan, 968 00:52:07,747 --> 00:52:09,687 who is pouring his heart and soul into the band. 969 00:52:10,086 --> 00:52:11,086 Here. 970 00:52:27,867 --> 00:52:28,937 Hi. 971 00:52:32,937 --> 00:52:35,776 Oh, right. Well... 972 00:52:36,676 --> 00:52:38,747 The other day, 973 00:52:39,977 --> 00:52:41,017 you... 974 00:52:42,216 --> 00:52:44,756 saved me. Thank you for that. 975 00:52:45,586 --> 00:52:46,586 He's using sign language again? 976 00:52:47,156 --> 00:52:48,827 And I'm sorry. 977 00:52:49,656 --> 00:52:51,296 I didn't know... 978 00:52:52,796 --> 00:52:55,227 that you were the one who saved me. 979 00:52:57,267 --> 00:52:58,966 Also... 980 00:53:00,336 --> 00:53:02,236 Oh, I didn't practice this one. 981 00:53:09,406 --> 00:53:10,517 Shall we look at your drawings now? 982 00:53:14,517 --> 00:53:16,786 Hey, how far are we going? 983 00:53:16,787 --> 00:53:17,916 We're almost there! 984 00:53:17,917 --> 00:53:19,355 You should've just picked somewhere close. 985 00:53:19,356 --> 00:53:20,826 Why do we have to go so far? 986 00:53:20,827 --> 00:53:21,856 What do you think? 987 00:53:21,986 --> 00:53:24,627 I'm doing this so Mom and Dad can spend some time together, alone. 988 00:53:27,296 --> 00:53:29,066 What's wrong? Why did you stop? 989 00:53:34,267 --> 00:53:36,636 We've run out of gas. 990 00:53:36,836 --> 00:53:37,836 What? 991 00:53:37,837 --> 00:53:40,477 Darn you. I'm so annoyed! 992 00:53:44,147 --> 00:53:45,147 Oh, my. 993 00:53:46,176 --> 00:53:47,287 My gosh. 994 00:53:49,187 --> 00:53:50,187 Nice. 995 00:53:52,386 --> 00:53:53,386 This is awesome. 996 00:54:09,937 --> 00:54:11,006 Oh. 997 00:54:15,077 --> 00:54:16,207 Darn it, seriously. 998 00:54:18,946 --> 00:54:20,216 Hey. 999 00:54:20,847 --> 00:54:22,315 Why don't we leave the scooter here... 1000 00:54:22,316 --> 00:54:23,545 and go to the main road? 1001 00:54:23,546 --> 00:54:24,656 We can still catch the last bus. 1002 00:54:25,117 --> 00:54:26,456 It's not yours, so you don't care? 1003 00:54:26,457 --> 00:54:29,156 We can't hitch hike with the scooter. 1004 00:54:29,557 --> 00:54:32,226 I promise you that I'll pick it up and bring it to you tomorrow. 1005 00:54:32,227 --> 00:54:34,767 Honestly, you really are... 1006 00:54:37,167 --> 00:54:39,066 - What? - What? 1007 00:54:39,566 --> 00:54:42,266 - Oh, here! - Stop! 1008 00:54:42,267 --> 00:54:43,905 - Sir! Help us just this once! - Just this once! 1009 00:54:43,906 --> 00:54:46,037 - Please, stop! - Please! 1010 00:55:09,167 --> 00:55:10,997 Why are you doing all this, really? 1011 00:55:11,336 --> 00:55:12,367 What do you mean? 1012 00:55:13,097 --> 00:55:14,667 You don't even like me. 1013 00:55:15,167 --> 00:55:16,937 What are you talking about? I do like you. 1014 00:55:17,106 --> 00:55:19,676 My gosh. You couldn't have sounded more insincere. 1015 00:55:19,807 --> 00:55:21,945 Forget it. I can't talk to you. 1016 00:55:21,946 --> 00:55:23,505 (Bus) 1017 00:55:23,506 --> 00:55:24,577 What about you? 1018 00:55:25,417 --> 00:55:26,445 You said you'd do whatever you wanted with the ball. 1019 00:55:26,446 --> 00:55:27,446 So this was it? 1020 00:55:28,117 --> 00:55:29,886 Throwing it to Yi Chan once, 1021 00:55:29,946 --> 00:55:31,656 and then once to me? 1022 00:55:31,787 --> 00:55:34,426 You guys will play it fair while toying with me, but I can't? 1023 00:55:34,827 --> 00:55:36,885 I want to be fair to you both too. 1024 00:55:36,886 --> 00:55:39,655 I'll play with the ball until the day of the festival, 1025 00:55:39,656 --> 00:55:40,997 in a fair manner. 1026 00:55:50,537 --> 00:55:51,676 You know... 1027 00:55:53,477 --> 00:55:54,546 About that ball. 1028 00:55:57,776 --> 00:55:59,577 Can you throw the ball only to me? 1029 00:56:01,986 --> 00:56:04,086 I'm very confident that I can catch it well. 1030 00:56:06,716 --> 00:56:08,727 Even if I get hit by the ball because you threw it carelessly, 1031 00:56:10,086 --> 00:56:11,356 I'll be fine. 1032 00:56:12,526 --> 00:56:14,597 I'm confident I won't lose the ball even if I'm in pain. 1033 00:56:15,627 --> 00:56:17,296 I know I won't let anyone take it from me, 1034 00:56:18,196 --> 00:56:20,367 and I'm confident I'd get it back even if I were to lose it. 1035 00:56:25,406 --> 00:56:27,176 So can you throw it only to me? 1036 00:56:30,917 --> 00:56:31,917 What's your answer? 1037 00:56:35,386 --> 00:56:37,617 Sing for me, and I'll think about it. 1038 00:56:38,256 --> 00:56:41,127 Here, all of a sudden? That's random. 1039 00:56:41,256 --> 00:56:42,386 Forget it if you don't want to do it. 1040 00:56:42,486 --> 00:56:44,327 But Yi Chan would totally sing for me. 1041 00:56:44,957 --> 00:56:47,796 He will sing a serenade for me at the festival. 1042 00:56:48,026 --> 00:56:51,667 Would you know my name 1043 00:56:54,066 --> 00:56:57,307 If I saw you in heaven 1044 00:57:00,006 --> 00:57:03,847 Would it be the same 1045 00:57:06,017 --> 00:57:09,287 If I saw you in heaven 1046 00:57:12,386 --> 00:57:16,026 I must be strong 1047 00:57:18,426 --> 00:57:21,267 And carry on 1048 00:57:21,627 --> 00:57:27,196 Because I know I don't belong 1049 00:57:28,106 --> 00:57:30,037 Here in heaven 1050 00:57:57,897 --> 00:57:59,236 Suddenly, it hit me. 1051 00:58:01,336 --> 00:58:03,437 The spring of 1995. 1052 00:58:05,836 --> 00:58:07,807 Just like Mom and Dad, 1053 00:58:09,776 --> 00:58:11,147 I was also 18. 1054 00:59:08,606 --> 00:59:13,477 (Twinkling Watermelon) 1055 00:59:13,937 --> 00:59:16,307 Can we be friends? 1056 00:59:16,477 --> 00:59:18,977 Do you like me? 1057 00:59:20,276 --> 00:59:22,286 Then please tell me when my dad's accident took place. 1058 00:59:22,287 --> 00:59:24,215 Actually, I found and sent... 1059 00:59:24,216 --> 00:59:26,056 the perfect helper for you. 1060 00:59:26,057 --> 00:59:28,287 "Helper?" Who's that? 1061 00:59:28,386 --> 00:59:29,956 Is Yoon Dong Jin the "helper?" 1062 00:59:29,957 --> 00:59:32,425 I believe the contract you signed with the chairman is for a month. 1063 00:59:32,426 --> 00:59:34,025 You'd better leave before that. 1064 00:59:34,026 --> 00:59:35,166 I need to know how I can go back... 1065 00:59:35,167 --> 00:59:37,426 to decide whether or not to go back. 1066 00:59:37,796 --> 00:59:40,335 Hey, can you spare me a moment? 1067 00:59:40,336 --> 00:59:43,167 Sorry. I shouldn't have let myself fall for you. I made a mistake. 1068 00:59:43,167 --> 00:59:45,749 Ripped and resynced by YoungJedi