1
00:00:21,479 --> 00:00:22,950
RYEO UN
2
00:00:24,350 --> 00:00:26,180
CHOI HYUN WOOK
3
00:00:28,319 --> 00:00:29,819
SEOL IN AH
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,859
SHIN EUN SOO
5
00:00:44,470 --> 00:00:48,309
TWINKLING WATERMELON
6
00:00:48,370 --> 00:00:49,409
"Sponsor produksi"
7
00:00:49,409 --> 00:00:51,140
"Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA"
8
00:00:51,140 --> 00:00:52,180
"Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian"
9
00:00:52,180 --> 00:00:53,209
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
10
00:00:53,209 --> 00:00:54,209
"Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini"
11
00:00:57,150 --> 00:00:58,419
"Frappe Espresso Ganda, Mocha Java Chip Frappe"
12
00:01:07,419 --> 00:01:08,489
Oh iya.
13
00:01:08,930 --> 00:01:10,089
Mau pesan apa?
14
00:01:21,239 --> 00:01:22,269
Bantu aku?
15
00:01:25,340 --> 00:01:26,509
Mungkin mereka tidak bisa bahasa Inggris.
16
00:01:27,580 --> 00:01:29,409
Mereka pasti dari Jepang.
17
00:01:33,050 --> 00:01:34,950
Selamat datang.
18
00:01:35,019 --> 00:01:36,819
"Kakak mau minuman yang sama seperti sebelumnya, bukan?"
19
00:01:36,819 --> 00:01:37,819
"Ya"
20
00:01:38,360 --> 00:01:40,860
"Lalu kenapa Kakak lama sekali? Bagaimana dengan krim kocoknya?"
21
00:01:40,860 --> 00:01:42,190
"Tentu saja, kakak mau itu"
22
00:01:42,190 --> 00:01:43,560
"Jangan lupa memesan satu seloki ekstra untuk minuman kakak"
23
00:01:43,560 --> 00:01:45,629
"Apa Kakak gila? Minum saja seperti itu. Harganya mahal"
24
00:01:45,629 --> 00:01:47,769
"Kakak tahu kamu akan memakai kupon hadiahmu di sini"
25
00:01:47,769 --> 00:01:48,869
"Dasar pelit!"
26
00:01:48,899 --> 00:01:51,800
Permisi.
27
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
Begini...
28
00:01:53,440 --> 00:01:56,110
Jika kamu bisa menuliskan minuman
29
00:01:56,739 --> 00:01:58,810
- yang kamu inginkan...
- Tambahkan banyak krim kocok.
30
00:01:58,810 --> 00:02:00,909
dan sirop karamel untuk Double Espresso Frappe.
31
00:02:00,909 --> 00:02:02,409
Dan buat ukuran besar.
32
00:02:02,409 --> 00:02:05,819
Kami juga pesan Frappe Mocha Java Chip besar.
33
00:02:07,250 --> 00:02:08,319
Baiklah.
34
00:02:08,890 --> 00:02:09,989
Kamu dengar itu?
35
00:02:10,250 --> 00:02:11,289
"Kamu memesan ekstra seloki?"
36
00:02:11,289 --> 00:02:12,420
Frappe espresso ganda
37
00:02:12,420 --> 00:02:13,690
dan krim kocok ekstra.
38
00:02:13,690 --> 00:02:16,390
Aku ingin espresso ekstra untuk Frappe Espresso Ganda.
39
00:02:16,390 --> 00:02:17,830
- Ekstra seloki.
- Ekstra seloki.
40
00:02:17,929 --> 00:02:18,929
Ya, tolong.
41
00:02:32,110 --> 00:02:35,450
"Kenapa kamu ingin kakak memakai ini? Ini tidak berguna"
42
00:02:35,709 --> 00:02:37,080
Kakak tidak tahu apa-apa.
43
00:02:37,610 --> 00:02:40,519
Kakak harus memakainya agar mobil tidak mengklakson.
44
00:02:40,519 --> 00:02:42,219
Mereka tahu Kakak tidak bisa mendengarnya.
45
00:02:42,290 --> 00:02:44,089
Jadi, mereka akan memutari Kakak.
46
00:02:47,519 --> 00:02:48,689
Terlihat keren adalah bonus yang bagus.
47
00:02:56,899 --> 00:02:59,269
EPISODE 1
48
00:03:02,769 --> 00:03:04,140
Kakakku tuli.
49
00:03:49,119 --> 00:03:51,320
- Halo.
- Eun Ho dan Eun Gyeol datang.
50
00:03:51,420 --> 00:03:52,920
- Kalian datang untuk makan siang?
- Ya!
51
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
- Sampai jumpa.
- Baiklah.
52
00:03:55,989 --> 00:03:57,529
- Halo, Eun Gyeol.
- Halo!
53
00:03:57,529 --> 00:03:58,559
Hei.
54
00:04:00,730 --> 00:04:02,170
"Cabai hijau rasa mentimun"
55
00:04:10,469 --> 00:04:12,279
"Itu berbahaya! Pegang setangmu!"
56
00:04:12,279 --> 00:04:14,510
"Jangan mengebut! Kamu bisa jatuh!"
57
00:04:18,019 --> 00:04:19,880
"Jangan lakukan itu"
58
00:04:24,420 --> 00:04:25,959
Orang tuaku juga tuli.
59
00:04:29,260 --> 00:04:30,489
Tapi aku tidak.
60
00:04:31,699 --> 00:04:33,129
Aku bisa mendengar suara.
61
00:04:33,999 --> 00:04:35,129
Aku bisa bicara.
62
00:04:49,009 --> 00:04:50,650
Kita kehabisan ayam goreng.
63
00:04:51,110 --> 00:04:52,280
Baiklah. Sebentar!
64
00:04:55,119 --> 00:04:57,420
Kami menyajikan makanan spesial hari ini!
65
00:05:03,660 --> 00:05:05,460
"Ambil makanan sebanyak yang bisa kamu habiskan"
66
00:05:08,270 --> 00:05:10,400
Astaga. Lihat dirimu, Eun Gyeol.
67
00:05:11,069 --> 00:05:12,540
Kamu membantu orang tuamu lagi hari ini?
68
00:05:12,869 --> 00:05:15,040
Astaga. Kamu anak yang manis.
69
00:05:15,040 --> 00:05:17,369
- Kudengar nilaimu juga bagus.
- Semacam itu.
70
00:05:17,369 --> 00:05:19,780
Aku bisa membesarkan sepuluh putra sepertimu.
71
00:05:19,879 --> 00:05:20,879
Benar.
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,050
Tunggu.
73
00:05:23,379 --> 00:05:25,480
- Ini. Ambillah.
- Tidak.
74
00:05:25,480 --> 00:05:26,819
Ayahku akan memarahiku jika aku menerima ini.
75
00:05:26,819 --> 00:05:28,290
Ambil saja.
76
00:05:28,449 --> 00:05:31,119
Beri kami dua botol makgeolli sebagai balasannya.
77
00:05:31,489 --> 00:05:32,559
Aku tidak bisa melakukan itu.
78
00:05:32,819 --> 00:05:34,059
Jika mabuk, Anda bisa menyebabkan kecelakaan.
79
00:05:34,460 --> 00:05:35,989
Semua orang hanya dapat satu minuman.
80
00:05:36,530 --> 00:05:39,460
Tapi aku pasti akan mengisinya penuh.
81
00:05:39,460 --> 00:05:40,900
Baiklah.
82
00:05:44,699 --> 00:05:46,069
Paket!
83
00:05:46,439 --> 00:05:48,840
- Anda datang.
- Halo, Eun Gyeol.
84
00:05:49,069 --> 00:05:51,239
Astaga. Aku sibuk sekali!
85
00:05:51,639 --> 00:05:53,809
Halo.
86
00:06:02,150 --> 00:06:04,290
"Toko Jungkyung"
87
00:06:09,559 --> 00:06:10,559
Ada apa?
88
00:06:10,559 --> 00:06:11,829
Apa ada masalah dengan sayurannya?
89
00:06:12,259 --> 00:06:13,600
Dia menyuruh Anda mengambilnya kembali sekarang juga.
90
00:06:15,730 --> 00:06:16,829
Hei. Apa?
91
00:06:16,829 --> 00:06:18,869
Dia bilang jika Anda terus membawakan kami produk sisa,
92
00:06:18,869 --> 00:06:20,040
dia tidak akan membeli dari supermarket ini.
93
00:06:20,739 --> 00:06:21,770
Kapan aku melakukan itu?
94
00:06:39,520 --> 00:06:42,189
Katanya dia memasak untuk orang dengan pekerjaan fisik berat.
95
00:06:42,530 --> 00:06:44,160
Jadi, dia ingin Anda berhenti memberi kami produk yang buruk.
96
00:06:44,290 --> 00:06:46,329
Astaga. Wanita itu. Dia luar biasa.
97
00:06:46,660 --> 00:06:48,600
Aku? Kapan aku membawa produk yang buruk?
98
00:06:48,600 --> 00:06:50,770
Hanya karena dia tidak bisa bicara atau mendengar, dia tidak bodoh.
99
00:06:51,170 --> 00:06:52,470
Dia menyuruh Anda berhenti menipunya.
100
00:06:52,970 --> 00:06:55,009
Dia membiarkannya demi ayahku sampai sekarang.
101
00:06:55,270 --> 00:06:56,470
Tapi dia tidak tahan lagi.
102
00:06:57,970 --> 00:06:59,410
Dia akan membayar bahan-bahan bulan ini
103
00:06:59,710 --> 00:07:01,850
berdasarkan bahan-bahan yang Anda bawa besok.
104
00:07:02,350 --> 00:07:05,480
Astaga. Kenapa kamu seperti memarahiku?
105
00:07:06,119 --> 00:07:08,189
Kamu tidak mengarang hal terakhir yang kamu katakan?
106
00:07:09,119 --> 00:07:10,189
Benar, bukan?
107
00:07:14,020 --> 00:07:16,259
"- Malam kudus - Malam kudus"
108
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
"- Sunyi senyap - Sunyi senyap"
109
00:07:20,800 --> 00:07:24,199
"- Dunia terlelap - Dunia terlelap"
110
00:07:24,730 --> 00:07:27,670
"- Dunia terang - Dunia terang"
111
00:07:28,270 --> 00:07:34,910
"- Dekat Perawan Suci, Ibu dan Anak - Dekat Perawan Suci, Ibu dan Anak"
112
00:07:35,780 --> 00:07:42,619
"- Bayi kudus nan lembut dan halus - Bayi kudus nan lembut dan halus"
113
00:07:43,249 --> 00:07:50,360
"- Tidur dalam damai surgawi - Tidur dalam damai surgawi"
114
00:07:50,629 --> 00:07:52,600
Selamat Natal.
115
00:07:53,160 --> 00:07:54,530
Selamat Natal.
116
00:07:55,069 --> 00:07:56,199
Kenapa kamu bangun?
117
00:07:56,470 --> 00:07:58,199
Paduan suara bernyanyi,
118
00:07:58,439 --> 00:08:00,170
dan aku bisa mendengar suara salju turun.
119
00:08:00,170 --> 00:08:01,170
Jadi, aku bangun.
120
00:08:01,639 --> 00:08:03,610
Ibu kira salju tidak bersuara.
121
00:08:04,270 --> 00:08:05,540
Aku bisa mendengarnya.
122
00:08:06,110 --> 00:08:07,309
Bagaimana suaranya?
123
00:08:08,110 --> 00:08:10,850
Itu seperti cucian yang dikeringkan di bawah sinar matahari.
124
00:08:10,850 --> 00:08:12,520
Hatiku hangat mendengarnya.
125
00:08:14,379 --> 00:08:16,920
Salju itu dingin, tapi suaranya menghangatkan hatimu?
126
00:08:19,160 --> 00:08:21,730
Ibu rasa kamu akan menjadi penyair saat besar nanti, Eun Gyeol.
127
00:08:29,900 --> 00:08:31,499
Hei, salju turun.
128
00:08:32,439 --> 00:08:34,739
Ayo keluar dan membuat manusia salju.
129
00:09:31,359 --> 00:09:32,359
Kak Eun Ho!
130
00:09:35,729 --> 00:09:37,270
Ibu! Ayah!
131
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Ibu!
132
00:09:51,010 --> 00:09:53,349
Ibu! Ayah!
133
00:09:53,349 --> 00:09:56,849
Kak Eun Ho! Itu akan jatuh! Dia dalam bahaya!
134
00:09:56,849 --> 00:09:57,920
Cepat!
135
00:10:38,699 --> 00:10:40,699
Sudah ibu bilang jangan mendekati gedung yang sedang dibangun
136
00:10:40,699 --> 00:10:41,969
karena itu berbahaya.
137
00:10:42,800 --> 00:10:44,199
Ayah menyelamatkanku.
138
00:10:45,469 --> 00:10:47,969
Bagaimana jika Eun Gyeol bersamamu?
139
00:10:52,209 --> 00:10:53,280
Ayah.
140
00:10:53,280 --> 00:10:56,250
Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya,
141
00:10:56,410 --> 00:10:58,109
siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu?
142
00:10:59,920 --> 00:11:00,979
Ayah.
143
00:11:01,219 --> 00:11:04,290
Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya,
144
00:11:04,290 --> 00:11:06,319
siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu?
145
00:11:09,160 --> 00:11:10,189
Kedengarannya menyenangkan.
146
00:11:11,660 --> 00:11:15,429
Bagaimana jika kami bertiga dalam bahaya di saat bersamaan?
147
00:11:15,429 --> 00:11:17,130
Siapa yang akan kamu selamatkan lebih dahulu?
148
00:11:27,309 --> 00:11:29,809
Aku menyesal menanyakan pertanyaan itu.
149
00:11:30,150 --> 00:11:31,819
Aku akan...
150
00:11:33,120 --> 00:11:35,290
Setelah hari itu, jawabannya muncul di benakku
151
00:11:35,290 --> 00:11:37,089
di setiap momen penting dalam hidupku.
152
00:11:38,120 --> 00:11:40,260
Hatiku selalu sakit.
153
00:12:07,550 --> 00:12:08,819
Rumah kita di lantai berapa?
154
00:12:30,510 --> 00:12:31,540
Kalian di sini.
155
00:12:33,510 --> 00:12:36,479
- Ibu, wanita itu datang.
- Kamu datang lebih awal.
156
00:12:39,550 --> 00:12:40,620
Kamu tahu
157
00:12:40,620 --> 00:12:42,219
aku menyewakannya dengan harga yang jauh lebih rendah
158
00:12:42,219 --> 00:12:43,819
dibandingkan unit lain di lingkungan kita, bukan?
159
00:12:44,819 --> 00:12:45,959
Dia bilang
160
00:12:46,990 --> 00:12:49,089
dia memberi kita harga bagus. Ibu tahu itu, bukan?
161
00:12:51,530 --> 00:12:54,429
Astaga, semua orang di gedung menentang kepindahanmu,
162
00:12:54,429 --> 00:12:57,099
tapi aku sendiri yang mengunjungi setiap unit dan meyakinkan mereka.
163
00:12:57,099 --> 00:12:59,640
Kubilang setidaknya kalian tidak akan berisik.
164
00:13:02,240 --> 00:13:05,679
Astaga. Aku suka kesunyian.
165
00:13:05,679 --> 00:13:06,979
Serta penyandang disabilitas...
166
00:13:08,750 --> 00:13:11,109
Aku tidak punya prasangka terhadap orang seperti kalian.
167
00:13:14,550 --> 00:13:15,849
Dia menyambut kita.
168
00:13:16,650 --> 00:13:18,020
Dia menyuruh kita memindahkan barang-barang sekarang.
169
00:13:21,059 --> 00:13:22,059
Apa?
170
00:13:25,300 --> 00:13:27,059
Kenapa orang tuamu tersenyum kepadaku?
171
00:13:27,329 --> 00:13:29,229
Kamu tidak menjelek-jelekkanku, bukan?
172
00:13:30,069 --> 00:13:33,569
Tidak. Aku menyampaikan pesan Anda kepada mereka.
173
00:13:33,569 --> 00:13:35,040
Tapi itu berakhir begitu cepat
174
00:13:35,040 --> 00:13:36,910
padahal aku mengatakan banyak hal kepada orang tuamu.
175
00:13:36,910 --> 00:13:39,439
Jika tidak ada hal lain yang ingin Anda katakan,
176
00:13:39,439 --> 00:13:41,079
boleh aku mulai memindahkan barang-barang kami?
177
00:13:41,079 --> 00:13:42,949
Tentu. Silakan.
178
00:13:42,949 --> 00:13:44,179
Sampai jumpa.
179
00:13:51,790 --> 00:13:54,189
"Penghargaan"
180
00:13:58,929 --> 00:14:00,099
Astaga.
181
00:14:00,329 --> 00:14:02,199
Aku hanya pernah mendengar anak bak dia. Dia impian tiap orang tua!
182
00:14:04,130 --> 00:14:05,170
Astaga.
183
00:14:07,099 --> 00:14:09,439
Hei, Byung Ho. Di mana kamu sekarang?
184
00:15:12,540 --> 00:15:15,740
Ibumu dan ayah akan sering pulang larut mulai sekarang.
185
00:15:16,870 --> 00:15:18,740
Jika ada masalah, segera hubungi kami.
186
00:15:18,979 --> 00:15:19,979
Mengerti?
187
00:15:24,949 --> 00:15:25,949
Setelah selesai sekolah,
188
00:15:25,949 --> 00:15:27,679
datanglah ke restoran dan makan siang.
189
00:15:28,650 --> 00:15:31,550
Ibu akan membungkuskan makan malam, jadi, kami akan makan itu di rumah.
190
00:15:31,550 --> 00:15:33,420
Kami tidak akan menyentuh kompor.
191
00:15:33,719 --> 00:15:34,760
Benar, bukan?
192
00:15:36,260 --> 00:15:38,260
Saat matahari terbenam, pulanglah.
193
00:15:38,260 --> 00:15:39,800
Aku akan tetap bersama Kak Eun Ho, apa pun yang terjadi.
194
00:15:42,569 --> 00:15:43,829
Yang ini cukup mendesak.
195
00:15:44,630 --> 00:15:46,270
Apa aku juga harus ke kamar mandi dengannya?
196
00:16:03,650 --> 00:16:04,719
Halo.
197
00:16:05,290 --> 00:16:06,959
Aku putra induk semang di lantai empat.
198
00:16:06,959 --> 00:16:08,660
Namaku Yeom Byung Ho.
199
00:16:08,660 --> 00:16:11,059
Ibuku ingin aku menyapa. Jadi, aku di sini.
200
00:16:13,199 --> 00:16:15,160
- Begitu rupanya.
- Halo.
201
00:16:16,069 --> 00:16:17,229
Apa kamu Ha Eun Gyeol?
202
00:16:20,000 --> 00:16:22,469
Boleh aku keluar dengan Eun Gyeol dan bermain?
203
00:16:22,670 --> 00:16:24,670
Aku ingin mengajaknya berkeliling lingkungan kita.
204
00:16:26,740 --> 00:16:28,540
Tentu.
205
00:16:29,309 --> 00:16:30,979
Kakakku juga boleh ikut?
206
00:16:31,750 --> 00:16:34,819
Ibuku menyuruhku hanya berteman denganmu karena nilaimu bagus.
207
00:16:37,550 --> 00:16:39,790
Tempat menongkrong ini hanya untuk anak kelas empat.
208
00:16:39,790 --> 00:16:41,790
Mari bermain dengan kakakmu lain kali.
209
00:16:43,130 --> 00:16:44,229
Tidak apa-apa?
210
00:16:45,160 --> 00:16:46,329
Tentu saja.
211
00:16:59,579 --> 00:17:01,780
"Viva Music"
212
00:17:04,250 --> 00:17:06,550
- Kenapa kita berhenti di sini?
- Sedikit nasihat untukmu.
213
00:17:08,920 --> 00:17:10,420
Menjauhlah dari tempat itu.
214
00:17:11,420 --> 00:17:13,559
"Viva Music, Alat Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik"
215
00:17:13,559 --> 00:17:16,359
Menurut rumor, pria tua dari toko musik memakan anak-anak.
216
00:17:18,760 --> 00:17:20,059
Tidak mungkin.
217
00:17:20,059 --> 00:17:21,730
Kamu tidak percaya itu, bukan?
218
00:17:21,859 --> 00:17:24,200
Ayolah. Kamu tidak bisa membaca yang tersirat.
219
00:17:24,300 --> 00:17:25,569
Yang dia coba katakan adalah
220
00:17:29,109 --> 00:17:31,309
pria tua itu harus memakai gelang kaki.
221
00:17:37,510 --> 00:17:38,950
"Viva Music"
222
00:17:50,159 --> 00:17:51,329
"Viva Music, Alat Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik"
223
00:18:07,079 --> 00:18:08,440
- Hei, aku mati!
- Aku mau mati!
224
00:18:08,440 --> 00:18:10,109
- Angkanya tidak ketemu, bukan?
- Ayolah. Kumohon.
225
00:18:10,109 --> 00:18:11,180
- Tidak.
- Hei.
226
00:18:11,180 --> 00:18:13,050
- Kamu berbuat apa? Rasakan itu.
- Hei, masuklah.
227
00:18:13,550 --> 00:18:16,149
- Cepatlah.
- Tidak. Lurus saja.
228
00:18:16,819 --> 00:18:18,690
- Yang itu. Ambil itu.
- Ambil itu.
229
00:18:19,290 --> 00:18:20,319
"Ayah"
230
00:18:20,319 --> 00:18:23,129
- Di sini?
- Di sebelah sana.
231
00:18:23,559 --> 00:18:26,399
- Tepat di sampingmu.
- Tidak. Ada di depanmu.
232
00:18:27,300 --> 00:18:28,460
Apa yang kamu lakukan?
233
00:18:28,460 --> 00:18:29,700
"Ayah"
234
00:18:30,300 --> 00:18:32,669
Eun Gyeol, pulanglah sekarang.
235
00:18:32,970 --> 00:18:35,369
Kenapa? Aku sedang bersenang-senang.
236
00:18:35,369 --> 00:18:37,069
Ayolah. Kamu tidak bisa berhenti mendukungku.
237
00:18:37,069 --> 00:18:38,569
Kamu mengacaukannya untuk kita bertiga.
238
00:18:38,569 --> 00:18:40,740
Sial. Habislah aku.
239
00:18:42,780 --> 00:18:45,180
Ibumu dan ayah harus pergi ke restoran.
240
00:18:45,849 --> 00:18:47,680
Eun Ho akan di sini sendirian.
241
00:18:48,849 --> 00:18:51,319
- Pulanglah sekarang.
- Baiklah.
242
00:18:54,260 --> 00:18:56,190
Maaf, Teman-teman. Aku harus pulang sekarang.
243
00:18:56,530 --> 00:18:58,190
"Warnet MZ"
244
00:18:58,829 --> 00:19:00,800
Apa yang dia lakukan di telepon sendirian?
245
00:19:00,899 --> 00:19:01,899
Bahasa isyarat.
246
00:19:01,899 --> 00:19:04,200
Aku tidak menyukainya. Jangan pernah membawanya lagi.
247
00:19:04,399 --> 00:19:05,599
Bersabarlah.
248
00:19:06,970 --> 00:19:08,470
Aku bergaul dengannya karena suatu alasan.
249
00:19:09,139 --> 00:19:10,210
"SD Jisung"
250
00:19:10,210 --> 00:19:12,740
Kalian tahu kita ada ujian matematika besok, bukan?
251
00:19:12,740 --> 00:19:14,440
- Ya.
- Ya.
252
00:19:14,440 --> 00:19:18,349
Tesnya tentang perkalian dan pembagian.
253
00:19:20,419 --> 00:19:22,450
Tolong lakukan yang terbaik.
254
00:19:22,450 --> 00:19:24,020
- Baik, Bu.
- Baik, Bu.
255
00:19:24,319 --> 00:19:26,159
- Eun Gyeol.
- Ya?
256
00:19:26,359 --> 00:19:29,030
Ibu harap setidaknya kamu salah menjawab satu pertanyaan
257
00:19:29,030 --> 00:19:30,059
untuk ibu kali ini.
258
00:19:30,829 --> 00:19:32,559
Kamu tahu ibu bercanda, bukan?
259
00:19:33,930 --> 00:19:35,800
- Byung Ho.
- Ya?
260
00:19:35,970 --> 00:19:38,430
Ibu harap kamu setidaknya menjawab satu pertanyaan dengan benar
261
00:19:38,430 --> 00:19:39,869
untuk ibu kali ini.
262
00:19:39,940 --> 00:19:42,139
Kamu tahu ibu serius, bukan?
263
00:19:52,109 --> 00:19:54,450
Hei, kamu mau belajar untuk ujian hari ini?
264
00:19:54,579 --> 00:19:57,290
Kenapa kamu ingin belajar bersama? Itu tidak efisien.
265
00:19:58,220 --> 00:19:59,919
Kamu bisa belajar sendiri.
266
00:19:59,919 --> 00:20:01,089
Hei, Byung Ho.
267
00:20:01,559 --> 00:20:04,460
Yang kita kalahkan kemarin ingin membalas dendam. Bagaimana?
268
00:20:04,460 --> 00:20:06,030
Tentu saja, kita harus bertarung.
269
00:20:06,030 --> 00:20:07,430
Baiklah. Ayo.
270
00:20:08,200 --> 00:20:09,530
Taruh di kamarku.
271
00:20:10,899 --> 00:20:12,369
Hal yang kamu katakan tadi. Apa artinya?
272
00:20:12,770 --> 00:20:14,399
Astaga.
273
00:20:14,899 --> 00:20:16,369
Kukira kamu pintar.
274
00:20:17,109 --> 00:20:18,510
Ini sederhana, jadi, dengarkan baik-baik.
275
00:20:18,839 --> 00:20:20,639
Tulis namaku di kertas ujianmu besok.
276
00:20:21,040 --> 00:20:22,710
Aku akan menulis namamu di kertas ujianku.
277
00:20:22,750 --> 00:20:24,079
Bagaimana menurutmu? Sangat mudah, bukan?
278
00:20:24,909 --> 00:20:26,349
Maksudmu kamu ingin menyontek?
279
00:20:26,579 --> 00:20:29,220
Aku tidak mengerti maksudmu. Aku akan memercayaimu.
280
00:20:29,619 --> 00:20:32,359
Jangan lupa kamu bisa memutuskan masa depan keluargamu.
281
00:20:32,490 --> 00:20:33,889
Masa depan keluargaku? Apa maksudmu?
282
00:20:35,359 --> 00:20:37,460
Haruskah aku berhenti bertele-tele?
283
00:20:38,159 --> 00:20:39,730
Jangan biarkan keluarga miskinmu tinggal di jalanan
284
00:20:39,730 --> 00:20:42,470
dengan membuat kesal putra pemilik gedung.
285
00:20:42,899 --> 00:20:43,899
Astaga.
286
00:20:50,010 --> 00:20:52,280
"Ujian Matematika"
287
00:20:52,280 --> 00:20:54,980
Waktu kalian lima menit lagi. Selesaikan.
288
00:20:56,409 --> 00:20:59,250
"Nama: Ha Eun Gyeol"
289
00:21:15,399 --> 00:21:19,139
"Nama: Yeom"
290
00:21:24,669 --> 00:21:26,710
Kamu menyombongkan keberanianmu sekarang?
291
00:21:27,280 --> 00:21:30,210
Aku hanya bergaul denganmu karena kasihan. Kamu bukan apa-apa bagiku.
292
00:21:31,109 --> 00:21:32,919
Berhenti menatapku.
293
00:21:33,250 --> 00:21:34,879
Kamu mau dihajar?
294
00:21:35,550 --> 00:21:37,220
Aku tidak pernah bilang akan bekerja sama.
295
00:21:37,290 --> 00:21:39,290
"Aku tidak pernah bilang akan bekerja sama."
296
00:21:42,119 --> 00:21:43,530
Aku akan membiarkannya hanya sampai hari ini.
297
00:21:44,129 --> 00:21:45,829
- Lain kali, akan kuadukan ke ibumu. - Beraninya kamu.
298
00:21:45,829 --> 00:21:47,129
- Berhenti. - Jangan lakukan itu.
299
00:21:47,129 --> 00:21:49,270
Lihat saja nanti. Aku akan menyuruh ibuku
300
00:21:49,270 --> 00:21:52,440
mengusir keluargamu yang miskin dari properti kami.
301
00:21:52,639 --> 00:21:54,240
Bersiaplah, Pecundang!
302
00:21:54,240 --> 00:21:55,369
- Ayo. - Berhenti.
303
00:22:21,159 --> 00:22:23,030
"Viva Music"
304
00:22:36,010 --> 00:22:38,379
"Viva Music"
305
00:22:44,849 --> 00:22:48,260
"Viva Music"
306
00:23:17,250 --> 00:23:21,220
"Viva Music"
307
00:23:30,770 --> 00:23:31,829
Keringkan dirimu.
308
00:23:32,200 --> 00:23:33,700
Kamu akan terkena flu jika tetap seperti itu.
309
00:23:34,470 --> 00:23:36,839
Atau kamu bisa masuk dan minum secangkir cokelat panas.
310
00:23:41,240 --> 00:23:43,450
Kamu akan mengejutkan orang tuamu jika pulang seperti ini.
311
00:24:20,480 --> 00:24:22,050
Hei. Tidak ada apa-apa.
312
00:24:22,720 --> 00:24:24,819
Tidak ada apa-apa. Kamu senang sekarang?
313
00:24:28,260 --> 00:24:29,530
Terima kasih.
314
00:24:32,260 --> 00:24:35,230
Kenapa kamu menangis karena para berandalan itu?
315
00:24:36,270 --> 00:24:39,270
Mereka kejam. Tidak ada yang mau berurusan dengan mereka.
316
00:24:40,069 --> 00:24:41,300
Abaikan saja mereka.
317
00:24:41,599 --> 00:24:43,210
Aku tidak menangis karena mereka.
318
00:24:45,879 --> 00:24:47,409
Aku menangis karena lagu itu.
319
00:24:49,309 --> 00:24:51,010
Lagu itu membuatku sedih.
320
00:24:52,079 --> 00:24:54,119
Rasanya seperti lagu itu berbicara kepadaku.
321
00:24:54,550 --> 00:24:55,990
Kamu tahu Eric Clapton?
322
00:24:57,819 --> 00:24:59,020
Siapa itu?
323
00:25:02,419 --> 00:25:04,430
Jangan memendamnya.
324
00:25:04,960 --> 00:25:06,700
Beri tahu orang tuamu.
325
00:25:07,599 --> 00:25:10,200
Aku tidak bisa.
326
00:25:10,230 --> 00:25:12,869
Kamu bisa membicarakan apa pun dengan orang tuamu.
327
00:25:13,200 --> 00:25:14,399
Jelaskan apa yang terjadi.
328
00:25:14,399 --> 00:25:16,169
Jika aku menyebabkan masalah,
329
00:25:16,669 --> 00:25:18,109
orang akan bicara buruk tentang orang tuaku.
330
00:25:19,180 --> 00:25:22,579
Bahwa mereka tidak membesarkan putra dengan baik karena mereka difabel.
331
00:25:23,780 --> 00:25:25,450
Kedua orang tuaku tuli.
332
00:25:26,649 --> 00:25:27,980
Saat aku melakukan kesalahan,
333
00:25:28,649 --> 00:25:30,750
orang dua kali lebih kejam kepada mereka.
334
00:25:31,750 --> 00:25:34,260
Itu sebabnya aku harus bersikap dengan baik.
335
00:25:35,319 --> 00:25:36,559
Kamu punya saudara?
336
00:25:37,059 --> 00:25:38,359
Kakakku juga tuli.
337
00:25:43,700 --> 00:25:45,030
Terima kasih untuk cokelat panasnya.
338
00:25:51,869 --> 00:25:54,139
Kamu mau belajar bermain gitar?
339
00:25:57,680 --> 00:25:58,710
Apa?
340
00:25:58,710 --> 00:26:00,349
Lagu Eric Clapton.
341
00:26:02,319 --> 00:26:04,250
Kamu tidak mau memainkannya sendiri?
342
00:26:06,190 --> 00:26:08,159
Begitu menguasai lagunya,
343
00:26:08,990 --> 00:26:10,730
hidupmu akan berubah.
344
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
"E..."
345
00:26:20,970 --> 00:26:21,970
Ya.
346
00:26:22,200 --> 00:26:24,639
"Tiga, nol, dua, nol."
347
00:26:25,240 --> 00:26:26,609
"Akor terbuka"
348
00:26:26,680 --> 00:26:27,940
"Tiga."
349
00:26:29,710 --> 00:26:31,250
"Tiga."
350
00:26:31,849 --> 00:26:33,050
"Satu."
351
00:26:38,790 --> 00:26:39,819
Ada apa?
352
00:26:42,059 --> 00:26:43,089
Maaf.
353
00:26:44,659 --> 00:26:46,659
Jangan beri makan musuhmu.
354
00:26:47,659 --> 00:26:49,430
Jika kamu memberi makan orang seperti mereka,
355
00:26:50,200 --> 00:26:51,470
mereka hanya akan buang air besar dari mulut.
356
00:26:52,270 --> 00:26:54,599
Mereka bukan manusia. Mereka tidak mengerti.
357
00:26:55,069 --> 00:26:57,740
Tapi instrumen berbeda.
358
00:26:58,440 --> 00:27:01,409
Gitar tidak seperti mereka.
359
00:27:02,510 --> 00:27:05,780
Jika kamu bicara ke gitar dengan tulus...
360
00:27:16,930 --> 00:27:19,399
Itu memberimu jawaban tulus seperti ini.
361
00:27:20,129 --> 00:27:22,200
Jika kamu bicara ke gitar dengan manis...
362
00:27:29,200 --> 00:27:30,909
Itu memberimu jawaban manis seperti ini.
363
00:27:31,510 --> 00:27:32,740
Saat kamu bersemangat...
364
00:27:42,149 --> 00:27:43,389
Itu juga membuatnya bersemangat.
365
00:27:43,720 --> 00:27:45,790
Anggap saja kamu marah.
366
00:27:57,399 --> 00:27:58,770
Dia juga bisa marah.
367
00:27:58,970 --> 00:28:01,639
Apa yang harus kulakukan untuk memainkannya seperti Anda?
368
00:28:01,700 --> 00:28:03,069
Kamu harus belajar bahasanya.
369
00:28:03,069 --> 00:28:04,569
- "Bahasa"? - Ya.
370
00:28:04,740 --> 00:28:07,480
Karena kamu harus bicara dengan pria ini.
371
00:28:08,139 --> 00:28:10,579
Kamu lihat alfabet Inggris ini?
372
00:28:10,950 --> 00:28:12,919
Ini nama-nama akornya.
373
00:28:13,649 --> 00:28:16,619
Kamu harus memainkannya satu per satu.
374
00:28:16,619 --> 00:28:18,550
Bukan dengan kata-katamu, tapi dengan tanganmu.
375
00:28:19,589 --> 00:28:22,690
Maka gitar akan menjawab
376
00:28:22,889 --> 00:28:24,359
dengan nada yang ingin kamu dengar.
377
00:28:52,889 --> 00:28:55,190
Di satu sisi, itu mirip dengan bahasa isyarat.
378
00:28:55,559 --> 00:28:57,159
Kamu memulai percakapan dengan tanganmu
379
00:28:57,159 --> 00:28:58,829
dan mendengar suara sebagai jawabanmu.
380
00:29:08,869 --> 00:29:11,470
Astaga. Aku sangat sibuk sekarang. Kenapa kamu di sini?
381
00:29:11,470 --> 00:29:14,940
Bu, aku punya pertanyaan untuk Anda.
382
00:29:14,940 --> 00:29:17,849
Kudengar ada yang disebut UU Perlindungan Sewa Rumah.
383
00:29:18,109 --> 00:29:20,550
Karena itu, Anda tidak bisa mengusir penyewa
384
00:29:20,550 --> 00:29:23,889
sebelum sewanya berakhir bahkan jika Anda pemilik properti. Benarkah itu?
385
00:29:24,950 --> 00:29:26,490
Kamu mengancamku sekarang?
386
00:29:26,720 --> 00:29:28,389
Aku tidak pernah bilang akan mengusir keluargamu.
387
00:29:28,389 --> 00:29:31,690
Begitu rupanya. Jadi, memang benar para penyewa dilindungi oleh hukum.
388
00:29:32,059 --> 00:29:33,129
Terima kasih.
389
00:29:33,329 --> 00:29:35,430
Aku akan memberi tahu orang tuaku.
390
00:29:35,829 --> 00:29:37,000
Semoga hari Anda menyenangkan.
391
00:29:38,899 --> 00:29:40,069
Apa itu tadi?
392
00:29:40,069 --> 00:29:42,240
Banyak yang harus kulakukan. Astaga.
393
00:29:42,240 --> 00:29:46,579
Ada kunci mayor dan minor.
394
00:29:46,809 --> 00:29:49,609
Itu dia. Lalu nomor dua. Yang kedua, bukan?
395
00:29:49,879 --> 00:29:52,480
Bisa dibilang kunci mayor terdengar bahagia,
396
00:29:52,480 --> 00:29:55,919
sementara kunci minor terdengar sedih dan muram.
397
00:29:55,919 --> 00:29:57,149
Sekarang, cobalah.
398
00:29:57,149 --> 00:29:59,319
Tidak sulit memikirkan orang lain.
399
00:29:59,319 --> 00:30:02,260
Sama seperti kalian yang diam mendengarkan ibu
400
00:30:02,260 --> 00:30:04,589
saat ibu bicara sekarang,
401
00:30:04,690 --> 00:30:06,089
cobalah mengutamakan orang lain...
402
00:30:06,089 --> 00:30:09,430
Akor mayor dan minor harus berdampingan dengan harmonis
403
00:30:09,770 --> 00:30:12,629
agar sebuah lagu terdengar menyenangkan dan lengkap.
404
00:30:12,869 --> 00:30:13,940
- Bodoh. - Ayo.
405
00:30:18,139 --> 00:30:20,280
"Seni"
406
00:30:21,510 --> 00:30:22,980
Hal yang sama berlaku untuk kehidupan.
407
00:30:23,849 --> 00:30:26,550
Mengalami momen sulit dan bahagia
408
00:30:26,919 --> 00:30:30,220
membantumu membangun hidup yang memesona.
409
00:30:30,220 --> 00:30:31,649
Ini pola memetik lambat.
410
00:30:31,649 --> 00:30:33,389
Gaya lambat. Dengar baik-baik.
411
00:30:33,389 --> 00:30:35,960
Satu, dua, tiga, empat.
412
00:30:36,490 --> 00:30:37,690
Baiklah, ini dia.
413
00:30:41,960 --> 00:30:43,000
A.
414
00:30:46,669 --> 00:30:47,669
B.
415
00:30:52,510 --> 00:30:55,740
Omong-omong, apa alasanmu menyembunyikannya dari keluargamu?
416
00:30:56,879 --> 00:30:59,879
Aku hanya merasa tidak enak.
417
00:31:00,379 --> 00:31:01,680
"Viva Music"
418
00:31:01,680 --> 00:31:03,819
Karena kamu bisa mendengar musik, tapi mereka tidak bisa?
419
00:31:05,250 --> 00:31:06,290
Tidak.
420
00:31:06,990 --> 00:31:09,730
Karena aku bisa memainkan musik, tapi mereka tidak bisa.
421
00:31:22,540 --> 00:31:24,609
"Viva Music, Instrumen Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik"
422
00:33:15,649 --> 00:33:17,020
Katakanlah.
423
00:33:17,889 --> 00:33:18,950
Katakan apa?
424
00:33:18,950 --> 00:33:21,089
Anda bingung harus memujiku atau tidak.
425
00:33:24,960 --> 00:33:26,190
Aku akan segera kembali.
426
00:33:37,609 --> 00:33:38,710
Apa ini?
427
00:33:40,010 --> 00:33:42,010
Dengarkan lagu di dalamnya
428
00:33:42,010 --> 00:33:44,180
dan cobalah membuat riff gitar untuk itu.
429
00:33:44,649 --> 00:33:46,250
Jika menurutku itu terdengar cukup bagus,
430
00:33:47,079 --> 00:33:49,750
aku akan memberimu gitar itu. Aku tahu kamu menginginkannya.
431
00:33:50,589 --> 00:33:53,490
Benarkah? Anda sungguh akan memberiku gitar itu?
432
00:33:54,190 --> 00:33:56,690
Kubilang, "Jika menurutku cukup bagus."
433
00:33:56,690 --> 00:33:59,129
Aku jelas mengatakan itu.
434
00:34:00,059 --> 00:34:01,359
Lagunya belum selesai.
435
00:34:01,559 --> 00:34:03,629
Hanya ada melodi utama untuk gitar utama.
436
00:34:04,329 --> 00:34:05,730
Isilah sisanya.
437
00:34:13,440 --> 00:34:15,139
"Tolong maafkan aku. Aku tidak akan pernah mendapat nilai nol lagi"
438
00:34:18,550 --> 00:34:19,579
Apa?
439
00:34:26,490 --> 00:34:28,390
Apa yang kamu lakukan? Enyahlah!
440
00:34:29,390 --> 00:34:30,589
Apa yang kamu lakukan?
441
00:34:31,589 --> 00:34:33,859
Hei!
442
00:34:34,830 --> 00:34:35,959
Hei, apa...
443
00:34:36,899 --> 00:34:39,229
Hei, kenapa kamu membuang sampahmu kepadaku? Bawa ini sekarang juga.
444
00:34:39,569 --> 00:34:42,769
Hei! Eun Gyeol!
445
00:34:43,269 --> 00:34:45,370
Hei, sudah kubilang bawa ini!
446
00:34:45,740 --> 00:34:46,740
Hei!
447
00:34:47,410 --> 00:34:49,240
Beraninya kamu berteriak. Tindakanmu tidak bisa dibanggakan!
448
00:34:50,209 --> 00:34:51,749
Ibu tambahkan sepuluh menit lagi.
449
00:34:52,010 --> 00:34:53,580
Sebaiknya kamu tidak bergerak.
450
00:35:10,069 --> 00:35:11,129
Ayah mau ke mana?
451
00:35:11,330 --> 00:35:13,600
Bukankah restoran tutup hari ini?
452
00:35:14,200 --> 00:35:16,839
Orang-orang di kantor pusat ingin bertemu
453
00:35:16,839 --> 00:35:18,169
untuk membahas pembaruan kontrak.
454
00:35:19,810 --> 00:35:21,310
Eun Ho sedang flu.
455
00:35:21,310 --> 00:35:23,010
Dia sudah minum obat dan tertidur.
456
00:35:24,850 --> 00:35:27,680
Bangunkan dia sekitar pukul 19.00 dan beri penurun demam.
457
00:35:27,879 --> 00:35:30,220
Jangan keluar. Tetaplah di rumah dan jaga Eun Ho.
458
00:35:30,220 --> 00:35:31,819
- Mengerti? - Baiklah.
459
00:35:36,390 --> 00:35:37,390
Sampai nanti.
460
00:36:07,890 --> 00:36:10,859
Tapi siapa yang menulis melodi ini?
461
00:36:11,660 --> 00:36:14,359
Anda yang menulis ini?
462
00:36:15,200 --> 00:36:17,370
Tidak, tentu saja tidak.
463
00:36:18,669 --> 00:36:19,999
Kamu tidak akan tahu meski aku memberitahumu.
464
00:36:21,439 --> 00:36:24,370
Tidak. Tidak akan ada yang tahu.
465
00:36:25,439 --> 00:36:27,379
Itu ditulis oleh seniman yang tidak dikenal siapa pun.
466
00:37:12,620 --> 00:37:13,660
Hei!
467
00:37:14,919 --> 00:37:15,990
Ha Eun Gyeol!
468
00:37:18,260 --> 00:37:19,430
Keluar!
469
00:37:21,530 --> 00:37:23,160
Hei, kamu mengabaikanku sekarang?
470
00:37:23,160 --> 00:37:25,499
Akan kuhitung sampai tiga. Keluarlah, atau kamu akan mati.
471
00:37:27,269 --> 00:37:28,339
Satu!
472
00:37:38,450 --> 00:37:39,749
Hei, Pecundang.
473
00:37:40,120 --> 00:37:42,220
Kenapa kamu membuang sampahmu kepadaku?
474
00:37:46,089 --> 00:37:48,560
Buang sampahmu di tempat sampah.
475
00:38:25,330 --> 00:38:27,030
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
476
00:38:29,129 --> 00:38:31,970
Pak, kenapa Anda tidak menjawab?
477
00:38:32,669 --> 00:38:34,269
Aku sudah menyelesaikan PR-ku.
478
00:38:34,870 --> 00:38:37,240
Aku akan ke toko Anda sekarang. Tolong dengarkan.
479
00:38:37,740 --> 00:38:39,039
Aku yakin Anda akan menyukainya.
480
00:39:03,470 --> 00:39:05,600
"Viva Music"
481
00:39:12,370 --> 00:39:13,410
Pak?
482
00:39:15,510 --> 00:39:16,680
Pak!
483
00:39:18,479 --> 00:39:19,709
Pak.
484
00:39:26,620 --> 00:39:28,160
"Pak Viva"
485
00:39:31,530 --> 00:39:33,760
"Ha Eun Gyeol"
486
00:39:54,950 --> 00:39:55,950
"Penyelamatan Darurat"
487
00:39:56,819 --> 00:39:58,149
Matikan gas dan suplai daya.
488
00:39:59,289 --> 00:40:00,289
Ambil peralatanmu
489
00:40:00,289 --> 00:40:01,819
- dan ikuti aku masuk. - Baik, Pak.
490
00:40:08,229 --> 00:40:10,169
Astaga, ada orang di dalam. Apa yang harus kita lakukan?
491
00:40:10,169 --> 00:40:12,800
- Astaga. - Tolong keluarkan mereka.
492
00:40:12,999 --> 00:40:15,439
- Astaga. - Apa petugas damkar masuk?
493
00:40:19,169 --> 00:40:21,410
Astaga, aku tidak percaya ini.
494
00:40:21,979 --> 00:40:24,280
Dari mana saja kamu?
495
00:40:24,979 --> 00:40:26,819
Anak-anakmu? Kamu mencari anak-anakmu, bukan?
496
00:40:27,249 --> 00:40:29,319
Petugas damkar masuk beberapa saat lalu.
497
00:40:29,319 --> 00:40:31,220
Mari tunggu mereka keluar, ya?
498
00:40:31,220 --> 00:40:33,189
Itu mereka.
499
00:40:33,189 --> 00:40:35,459
Mereka keluar.
500
00:40:39,560 --> 00:40:42,359
"Paramedis"
501
00:40:47,539 --> 00:40:48,539
Apa?
502
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Anak-anaknya.
503
00:40:51,510 --> 00:40:53,109
Dia punya dua anak.
504
00:40:53,109 --> 00:40:55,439
Kurasa dia mencoba memberitahumu bahwa yang satunya masih di dalam.
505
00:40:56,140 --> 00:40:57,879
- Kami menyisir rumah. - Baiklah.
506
00:40:57,879 --> 00:40:59,609
- Katakan tidak ada orang lain. - Benarkah?
507
00:41:00,220 --> 00:41:03,419
Hei, dia bilang tidak ada orang lain.
508
00:41:04,019 --> 00:41:06,189
Tidak ada orang lain di dalam.
509
00:41:11,289 --> 00:41:13,359
Pak Ha!
510
00:41:14,359 --> 00:41:16,800
- Kamu tidak boleh masuk. - Astaga, hentikan. Jangan.
511
00:41:17,430 --> 00:41:19,430
Tenanglah. Kamu tidak boleh masuk.
512
00:41:58,810 --> 00:42:02,010
- Astaga. - Maaf, permisi!
513
00:42:02,010 --> 00:42:03,580
- Astaga. - Ke mana dia pergi?
514
00:42:03,580 --> 00:42:04,609
Ibu!
515
00:42:09,749 --> 00:42:11,289
Kenapa kamu di sini?
516
00:42:11,890 --> 00:42:13,089
Di mana Kak Eun Ho?
517
00:42:13,620 --> 00:42:15,859
Mereka membawanya ke rumah sakit dengan ambulans.
518
00:42:16,620 --> 00:42:19,160
Bagaimana dengan Ayah? Di mana Ayah?
519
00:42:19,459 --> 00:42:21,530
Dia masuk untuk mencarimu!
520
00:42:22,959 --> 00:42:26,970
Ayah. Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya,
521
00:42:27,240 --> 00:42:28,769
siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu?
522
00:42:30,539 --> 00:42:32,410
Tentu saja kamu.
523
00:42:32,769 --> 00:42:33,810
Aku?
524
00:42:34,539 --> 00:42:35,609
Ayah bohong.
525
00:42:36,080 --> 00:42:37,209
Tidak, ayah serius.
526
00:42:37,209 --> 00:42:40,109
Tentu ayah akan berusaha terbaik untuk menyelamatkan satu keluarga.
527
00:42:40,109 --> 00:42:43,080
Namun, mungkin ayah tidak bisa melakukannya sendiri.
528
00:42:43,220 --> 00:42:45,789
Jadi, ayah akan menyelamatkanmu dahulu
529
00:42:46,350 --> 00:42:47,490
karena...
530
00:42:48,319 --> 00:42:49,390
Kenapa?
531
00:42:50,490 --> 00:42:52,760
Karena ayah tahu kamu akan berlari dan mencari seseorang
532
00:42:52,760 --> 00:42:54,260
yang bisa membantu ayah.
533
00:43:00,240 --> 00:43:01,470
Eun Gyeol.
534
00:43:01,800 --> 00:43:05,370
Kamu suara yang menghubungkan keluarga ini dengan dunia.
535
00:43:07,780 --> 00:43:09,109
Kamu malaikat kami.
536
00:43:11,850 --> 00:43:13,680
- Mengerti? - Ya.
537
00:43:44,249 --> 00:43:45,850
Ayah!
538
00:43:46,149 --> 00:43:47,350
Ayah.
539
00:43:48,720 --> 00:43:49,749
Ayah.
540
00:43:56,490 --> 00:43:57,959
Ayah!
541
00:43:59,229 --> 00:44:00,959
- Astaga, kamu baik-baik saja? - Kamu baik-baik saja, Pak?
542
00:44:01,830 --> 00:44:02,930
Ayo cepat.
543
00:44:03,330 --> 00:44:04,330
Ayah.
544
00:44:10,640 --> 00:44:11,669
Ayah.
545
00:44:13,240 --> 00:44:14,379
"Paramedis"
546
00:44:18,910 --> 00:44:21,180
Aku penasaran apa yang menyebabkan kebakaran.
547
00:44:21,350 --> 00:44:23,850
Kudengar anak itu tidur sendirian di rumah.
548
00:44:24,419 --> 00:44:25,519
Aku tidak tahu.
549
00:44:39,700 --> 00:44:41,669
Astaga, aku tidak percaya ini.
550
00:44:42,539 --> 00:44:44,669
Beginikah cara kalian membalas kebaikan seseorang?
551
00:44:45,370 --> 00:44:47,879
Kenapa kalian membakar rumahku?
552
00:44:50,910 --> 00:44:53,209
Kami tidak menyalakan api.
553
00:44:53,209 --> 00:44:54,749
Itu karena puntung rokok...
554
00:44:54,749 --> 00:44:56,019
Bagaimanapun,
555
00:44:56,120 --> 00:44:58,050
aku sudah sangat memikirkan situasi kalian,
556
00:44:58,050 --> 00:44:59,220
dan aku sudah berbuat banyak untuk kalian.
557
00:44:59,390 --> 00:45:01,660
Silakan tuntut aku karena melanggar UU Perlindungan Sewa Rumah
558
00:45:01,660 --> 00:45:04,089
atau lakukan protes tunggal jika kalian mau. Aku tidak peduli.
559
00:45:04,089 --> 00:45:05,560
Aku ingin kalian segera pindah.
560
00:45:07,560 --> 00:45:08,830
Deposit kalian tidak akan kembali.
561
00:45:09,600 --> 00:45:11,669
Kalian tahu itu tidak cukup untuk membayar semua perbaikan, bukan?
562
00:45:51,269 --> 00:45:53,439
Kamu sudah melihat untuk pastikan tidak ada yang tertinggal?
563
00:45:55,039 --> 00:45:56,280
Lagi pula, semuanya terbakar menjadi abu.
564
00:45:58,379 --> 00:45:59,649
Kamu melupakan sesuatu?
565
00:45:59,780 --> 00:46:00,819
Tidak.
566
00:46:18,600 --> 00:46:19,629
Ayah.
567
00:46:20,069 --> 00:46:22,100
Tunggu sebentar. Tunggu.
568
00:46:22,269 --> 00:46:23,970
Aku harus berpamitan dengan temanku.
569
00:46:33,749 --> 00:46:35,620
"Viva Music"
570
00:46:35,850 --> 00:46:38,450
"Berkabung"
571
00:46:44,390 --> 00:46:46,390
"Berkabung"
572
00:46:52,629 --> 00:46:56,100
"Viva Music"
573
00:47:21,399 --> 00:47:24,370
"Viva Music"
574
00:47:33,769 --> 00:47:36,810
"Berkabung"
575
00:48:03,069 --> 00:48:05,640
"Viva Music"
576
00:48:18,990 --> 00:48:22,220
"Enam tahun kemudian"
577
00:48:30,930 --> 00:48:32,370
Cepat keluar.
578
00:48:45,280 --> 00:48:48,019
Ini rumah kita sekarang. Kita akan tinggal di sini, hanya kita berdua.
579
00:48:49,749 --> 00:48:51,490
Fokus saja belajar musik.
580
00:48:51,720 --> 00:48:52,890
Kamu mengerti maksudku, bukan?
581
00:49:02,359 --> 00:49:03,499
Ayo maju!
582
00:49:06,470 --> 00:49:08,600
Bagus. Itu dia. Teruskan!
583
00:49:10,669 --> 00:49:11,769
Itu dia!
584
00:49:14,979 --> 00:49:16,080
Bagus!
585
00:49:28,890 --> 00:49:29,919
Baiklah.
586
00:49:31,260 --> 00:49:32,260
Baiklah. Kemarilah.
587
00:49:34,800 --> 00:49:36,030
Sejak dia cedera
588
00:49:36,030 --> 00:49:37,260
ligamen cruciatum posteriornya di pertandingan terakhir,
589
00:49:37,260 --> 00:49:39,030
dia goyah sebelum menendang.
590
00:49:39,530 --> 00:49:41,200
Jika kita biarkan saja, itu akan menjadi kebiasaan,
591
00:49:41,200 --> 00:49:42,339
jadi, dia harus berhati-hati untuk sementara.
592
00:49:42,569 --> 00:49:44,510
"Kami menyambut semua atlet"
593
00:49:45,109 --> 00:49:46,470
Dia bilang
594
00:49:46,970 --> 00:49:49,839
Kakak harus hati-hati karena lutut Kakak cedera di kali terakhir.
595
00:49:51,180 --> 00:49:52,609
Baik, kakak mengerti.
596
00:49:52,950 --> 00:49:54,519
Hati-hati, ya?
597
00:49:54,519 --> 00:49:55,950
- Baik, Pak. - Bagus.
598
00:49:57,180 --> 00:49:59,990
Aku tahu kamu hanya membantu kakakmu berlatih,
599
00:49:59,990 --> 00:50:02,019
tapi kamu mungkin akan turut serta dalam turnamen jika terus begini.
600
00:50:02,019 --> 00:50:03,819
Kamu makin berkembang, Eun Gyeol.
601
00:50:04,660 --> 00:50:05,930
Kamu mau mencobanya?
602
00:50:06,160 --> 00:50:08,800
Mungkin, setelah kupastikan pria ini mendapatkan medali.
603
00:50:08,800 --> 00:50:10,459
Hei, hati-hati jangan melukainya.
604
00:50:10,459 --> 00:50:11,800
Hai, Anak-anak.
605
00:50:12,629 --> 00:50:14,740
- Eun Gyeol! - Aduh, maaf.
606
00:50:16,539 --> 00:50:19,910
Omong-omong, ingat perkataan Pelatih,
607
00:50:19,910 --> 00:50:21,539
dan jangan lewatkan satu sesi terapi fisik pun.
608
00:50:21,780 --> 00:50:23,939
Turnamen nasional sebentar lagi,
609
00:50:23,939 --> 00:50:25,580
jadi, Kakak harus tetap bugar.
610
00:50:35,120 --> 00:50:37,560
"Terlihat seperti penyanyi idola"
611
00:50:41,560 --> 00:50:44,030
Kakak tahu tidak mudah mendapatkan nilai bagus.
612
00:50:44,030 --> 00:50:45,100
Untuk pertandingan individu...
613
00:50:46,330 --> 00:50:47,600
Tidak tahukah Kakak harus masuk tiga besar
614
00:50:47,600 --> 00:50:50,269
agar lolos penyaringan kuota khusus dengan aman?
615
00:50:59,580 --> 00:51:01,180
"Unggahan baru"
616
00:51:04,050 --> 00:51:05,249
Hei, yang benar saja!
617
00:51:06,819 --> 00:51:08,660
Aku yakin Kakak punya pacar baru.
618
00:51:26,169 --> 00:51:28,539
Bagus, tepat sebelum pertandingan penting.
619
00:51:29,479 --> 00:51:30,780
Jadi, siapa kali ini?
620
00:51:32,379 --> 00:51:33,410
Yang cantik.
621
00:51:36,280 --> 00:51:37,319
Dia seperti kakak.
622
00:51:38,450 --> 00:51:39,490
Apa maksud Kakak?
623
00:51:40,089 --> 00:51:41,160
Maksud Kakak, kalian berdua cantik?
624
00:51:42,160 --> 00:51:44,660
Atau dia juga atlet taekwondo?
625
00:51:44,760 --> 00:51:45,859
Tidak.
626
00:51:46,490 --> 00:51:47,760
Dia tuli, sama seperti kakak.
627
00:51:49,629 --> 00:51:50,970
Dia bersekolah di SMA seni dan bermain selo.
628
00:52:16,289 --> 00:52:17,760
Halo, mau pesan apa...
629
00:52:40,979 --> 00:52:42,749
"Choi Se Gyeong"
630
00:52:46,390 --> 00:52:50,890
Tunggu... Tunggu sebentar.
631
00:52:54,229 --> 00:52:56,200
Astaga, yang benar saja?
632
00:52:57,830 --> 00:52:59,129
Kamu mau pesan apa?
633
00:53:23,720 --> 00:53:27,260
Ayolah. Biarkan aku mendengar suaramu.
634
00:53:28,459 --> 00:53:30,899
Ayo. Bicaralah.
635
00:53:31,870 --> 00:53:34,169
Ayo. Cepatlah.
636
00:53:34,939 --> 00:53:37,839
Tunggu, bagaimana dia bisa bermain selo jika tuli?
637
00:53:37,839 --> 00:53:39,169
Aku mau rasa Watermelon Sugar.
638
00:53:39,709 --> 00:53:40,740
Bagaimana dengan kalian?
639
00:53:41,339 --> 00:53:42,379
Apa? Itu bohong?
640
00:53:43,379 --> 00:53:45,080
Jadi, dia tidak tuli?
641
00:53:46,510 --> 00:53:48,019
Kenapa dia berbohong tentang hal seperti itu?
642
00:53:48,550 --> 00:53:50,850
Entahlah. Dia pasti punya alasan.
643
00:53:51,149 --> 00:53:53,050
Mungkin dia seperti itu di depan kakak.
644
00:53:53,149 --> 00:53:55,990
Benar, jadi, kenapa dia berpura-pura di depan Kakak?
645
00:53:56,490 --> 00:53:59,089
Karena dia menyukai kakak dan ingin menjadi seperti kakak.
646
00:53:59,089 --> 00:54:00,490
Kakak rasa dia menginginkan perhatian kakak?
647
00:54:01,859 --> 00:54:02,899
Maksud kakak, mungkin?
648
00:54:05,499 --> 00:54:06,830
Kakak hebat karena sangat percaya diri.
649
00:54:07,800 --> 00:54:09,269
Lalu bagaimana kalian berkomunikasi?
650
00:54:10,100 --> 00:54:11,370
Kakak bilang dia tidak bisa menggunakan bahasa isyarat.
651
00:54:12,339 --> 00:54:13,609
Kami bertukar catatan.
652
00:54:13,609 --> 00:54:16,609
Tulisan tangannya indah sekali. Sama seperti wajahnya.
653
00:54:23,149 --> 00:54:24,319
Kode nol.
654
00:54:24,319 --> 00:54:26,089
Datanglah ke toko sekarang juga, kalian berdua. Cepatlah.
655
00:54:29,019 --> 00:54:30,689
Ini es krimmu!
656
00:54:36,859 --> 00:54:37,870
Ini dia.
657
00:54:39,330 --> 00:54:41,470
Ini dia. Kejutan.
658
00:54:45,640 --> 00:54:46,769
Katakan saja,
659
00:54:46,769 --> 00:54:48,609
dan berhentilah membuat jantungku berdebar.
660
00:54:49,180 --> 00:54:51,149
- Bukan itu yang kupesan. - Ini.
661
00:54:51,149 --> 00:54:52,609
- Tidak. - Ya, yang ini.
662
00:54:52,609 --> 00:54:54,280
Kamu memesan Watermelon Sugar.
663
00:54:54,280 --> 00:54:56,149
Aku menambahkan satu sendok ekstra
664
00:54:56,149 --> 00:54:58,850
dan sedikit lagi untuk menunjukkan cintaku.
665
00:54:58,850 --> 00:55:00,050
Maaf,
666
00:55:00,319 --> 00:55:01,959
tapi kurasa aku tidak bisa membawa itu.
667
00:55:01,959 --> 00:55:03,760
Aku akan mengurusnya.
668
00:55:03,760 --> 00:55:05,589
Akan kuantar ke mejamu, dengan selamat.
669
00:55:17,370 --> 00:55:19,640
Minggir. Jangan halangi aku!
670
00:55:23,609 --> 00:55:25,080
Tiba dengan selamat!
671
00:55:25,209 --> 00:55:26,879
Watermelon Sugar!
672
00:55:28,319 --> 00:55:29,379
Hei, Yi Chan!
673
00:55:31,689 --> 00:55:33,149
Kode nol. Lari.
674
00:55:33,249 --> 00:55:35,919
Astaga. Kasar sekali. Kamu tidak lihat ada pelanggan di sini?
675
00:55:35,919 --> 00:55:38,060
- Nenekmu datang, Bodoh. - Apa?
676
00:55:43,229 --> 00:55:45,669
Namaku Ha Yi Chan. Kita akan bertemu lagi.
677
00:55:49,899 --> 00:55:52,370
- Hei, tunggu. - Nenek!
678
00:56:00,080 --> 00:56:01,720
Kamu. Berhenti di sana.
679
00:56:01,720 --> 00:56:03,819
Nenek, letakkan itu dahulu.
680
00:56:03,979 --> 00:56:06,919
Kamu masih muda. Bukankah seharusnya kamu belajar?
681
00:56:06,919 --> 00:56:09,390
Teganya kamu menipu orang untuk mendapatkan uang.
682
00:56:09,390 --> 00:56:11,189
Astaga! Apa maksud Nenek aku menipu orang?
683
00:56:11,289 --> 00:56:12,629
Teganya Nenek mengatakan hal seperti itu kepada cucu Nenek?
684
00:56:12,959 --> 00:56:15,999
Kamu mencuri kartu mahasiswa untuk mendapatkan pekerjaan.
685
00:56:15,999 --> 00:56:18,300
Jika itu bukan penipuan, lalu apa?
686
00:56:18,300 --> 00:56:20,800
Itu bukan penipuan. Itu pekerjaan paruh waktuku!
687
00:56:20,800 --> 00:56:22,200
Nenek tidak pernah menyuruhmu bekerja paruh waktu.
688
00:56:22,200 --> 00:56:23,700
Aku tidak melakukannya untuk alasan egois.
689
00:56:23,700 --> 00:56:25,010
Aku ingin melihat Nenek menjalani hidup yang nyaman.
690
00:56:25,010 --> 00:56:26,039
Ini semua salah Nenek!
691
00:56:26,039 --> 00:56:27,740
Saat menangkapmu,
692
00:56:27,740 --> 00:56:30,680
nenek akan menjahit bibirmu.
693
00:56:36,080 --> 00:56:38,089
- Hei, apa yang kamu lakukan? - Astaga. Maafkan aku.
694
00:56:38,089 --> 00:56:39,990
- Kacau sekali. - Biar kubantu.
695
00:56:59,870 --> 00:57:00,870
Maafkan aku!
696
00:57:08,749 --> 00:57:10,550
Maaf, permisi!
697
00:57:15,390 --> 00:57:16,490
Baiklah.
698
00:57:16,560 --> 00:57:19,859
Meski menyesal nanti, kamu harus menikah.
699
00:57:20,830 --> 00:57:21,830
Berhenti, Berandal!
700
00:57:21,830 --> 00:57:24,060
"Mati Demi Ayam"
701
00:57:31,470 --> 00:57:33,470
Apa yang terjadi? Kamu menyebut kode nol.
702
00:57:33,669 --> 00:57:35,180
Lihat, di sana.
703
00:57:35,439 --> 00:57:36,510
"Mati Demi Ayam"
704
00:57:36,539 --> 00:57:38,280
- Bagaimana menurutmu? - Astaga.
705
00:57:38,280 --> 00:57:40,609
- Astaga. - Bisnismu berjalan lancar.
706
00:57:40,609 --> 00:57:42,720
"Kudengar Eun Gyeol mendapat nilai bagus di sekolah"
707
00:57:42,850 --> 00:57:43,950
Kamu melakukannya dengan baik.
708
00:57:43,950 --> 00:57:46,249
Kita adakan rapat hari ini, jadi, aku yakin semua akan baik-baik saja.
709
00:57:47,050 --> 00:57:49,319
Ayahmu membawanya kemari setelah rapat vendor.
710
00:57:49,319 --> 00:57:51,260
"Eun Gyeol..."
711
00:57:51,260 --> 00:57:52,390
Kenapa?
712
00:57:53,330 --> 00:57:55,330
Untuk menyombongkan dia berhasil mengubah hidupnya
713
00:57:55,330 --> 00:57:56,700
dan kembali setelah enam tahun.
714
00:57:57,760 --> 00:58:00,530
Dia sudah menyombongkan putranya selama satu jam.
715
00:58:00,530 --> 00:58:02,370
Hei. Terima kasih.
716
00:58:07,769 --> 00:58:09,080
Aku tahu kamu iri. Jangan bohong.
717
00:58:14,249 --> 00:58:16,180
Ya, kamu membesarkan mereka dengan baik. Bagus.
718
00:58:16,180 --> 00:58:17,819
- Kami mengakuinya. - Ya.
719
00:58:17,819 --> 00:58:19,189
- Astaga. - Astaga.
720
00:58:19,189 --> 00:58:20,720
- Astaga. - Lima, empat,
721
00:58:20,919 --> 00:58:22,419
tiga, dua,
722
00:58:22,890 --> 00:58:24,060
- Ini bagus. - satu.
723
00:58:24,789 --> 00:58:25,789
- Hei, kamu tahu... - Dan dia pingsan.
724
00:58:27,729 --> 00:58:30,459
Dia tertidur lagi. Astaga. Dia mulai lagi.
725
00:58:31,800 --> 00:58:32,970
Bawa dia pulang.
726
00:58:35,499 --> 00:58:36,539
Astaga.
727
00:58:44,209 --> 00:58:45,280
Urus sisanya.
728
00:59:08,600 --> 00:59:10,370
Ada apa? Ayah butuh sesuatu?
729
00:59:18,080 --> 00:59:20,180
Semua orang di rapat vendor hari ini
730
00:59:20,810 --> 00:59:22,550
iri pada ayah.
731
00:59:25,850 --> 00:59:28,660
Enam tahun lalu, mereka semua meremehkan ayah.
732
00:59:29,459 --> 00:59:31,530
Tapi sekarang, tidak ada yang berani meremehkan ayah.
733
00:59:33,660 --> 00:59:36,800
Ayah punya putra yang akan masuk tim nasional taekwondo.
734
00:59:38,970 --> 00:59:41,539
Dan putra satu lagi yang merupakan murid terbaik akan menjadi dokter.
735
00:59:42,569 --> 00:59:45,510
Ayah punya dua putra dengan masa depan cerah.
736
00:59:47,769 --> 00:59:49,539
Aku belum menjadi dokter.
737
01:00:02,260 --> 01:00:03,390
Terima kasih.
738
01:00:03,859 --> 01:00:05,530
Eun Gyeol, jika bukan karenamu,
739
01:00:06,229 --> 01:00:08,530
orang tidak akan memperlakukan ayah sebaik ini.
740
01:00:09,930 --> 01:00:11,769
Belajar saja dengan giat.
741
01:00:11,830 --> 01:00:14,899
Ayah akan melakukan apa pun agar kamu dapat dukungan yang kamu perlu.
742
01:00:17,269 --> 01:00:19,339
Ayah rasa Tuhan benar-benar ada.
743
01:00:20,870 --> 01:00:23,379
Sebagai ganti ketulian ayah,
744
01:00:23,609 --> 01:00:26,180
Yang Mahakuasa memberi ayah kedua putra ayah, kamu dan Eun Ho,
745
01:00:47,169 --> 01:00:49,269
Tapi sekarang, tidak ada yang berani meremehkan ayah.
746
01:00:50,499 --> 01:00:51,640
Terima kasih.
747
01:00:52,269 --> 01:00:54,039
Eun Gyeol, jika bukan karenamu,
748
01:00:54,680 --> 01:00:56,979
orang tidak akan memperlakukan ayah sebaik ini.
749
01:00:58,209 --> 01:01:00,109
Belajar saja dengan giat.
750
01:01:00,109 --> 01:01:03,249
Ayah akan melakukan apa pun agar kamu dapat dukungan yang kamu perlu.
751
01:01:07,919 --> 01:01:09,459
"Ingat. Aku kebanggaan orang tuaku. Aku akan masuk sekolah kedokteran!"
752
01:01:52,269 --> 01:01:54,200
Kamu tahu arti simbol ini?
753
01:01:56,740 --> 01:01:59,970
Orang yang bermusik mengerti apa artinya ini.
754
01:02:00,109 --> 01:02:01,709
Ini seperti kata kode.
755
01:02:02,439 --> 01:02:03,680
Ini disebut coda.
756
01:02:04,140 --> 01:02:07,410
Saat kamu melihat coda di akhir lagu,
757
01:02:07,749 --> 01:02:11,080
kamu tahu kamu harus bersiap untuk menyelesaikannya dengan indah.
758
01:02:11,850 --> 01:02:13,289
Maknanya sangat bagus.
759
01:02:14,890 --> 01:02:16,359
Mau kuberi tahu sebuah rahasia?
760
01:02:17,620 --> 01:02:19,930
- Kamu juga coda. - Aku?
761
01:02:20,129 --> 01:02:22,999
"CODA" mengacu ke anak-anak sepertimu
762
01:02:22,999 --> 01:02:24,560
yang lahir
763
01:02:24,970 --> 01:02:26,100
dari orang tua tuli.
764
01:02:26,499 --> 01:02:28,800
Ada anak lain sepertiku?
765
01:02:28,970 --> 01:02:30,870
Tentu saja ada.
766
01:02:31,870 --> 01:02:33,910
Kamu menghubungkan dunia yang penuh dengan suara
767
01:02:33,910 --> 01:02:35,240
dengan dunia kesunyian,
768
01:02:35,609 --> 01:02:36,879
menggunakan suara dan tanganmu.
769
01:02:37,939 --> 01:02:39,479
Terkadang, sepertimu.
770
01:02:40,350 --> 01:02:41,350
Melalui musik.
771
01:04:36,399 --> 01:04:39,200
"Terima kasih khusus Chon Ho Jin, Kim Mi Hwa, dan Heo Jung Min"
772
01:05:05,660 --> 01:05:10,260
"Twinkling Watermelon"
773
01:05:10,399 --> 01:05:12,399
Aku ingin bermusik.
774
01:05:12,629 --> 01:05:14,269
Aku tahu Ayah tidak akan suka ini.
775
01:05:14,269 --> 01:05:15,740
Tapi ini diriku yang sebenarnya.
776
01:05:15,740 --> 01:05:17,399
Kamu hanya tersesat dan bingung saat ini.
777
01:05:17,399 --> 01:05:18,939
Ini bukan dirimu yang sebenarnya.
778
01:05:19,010 --> 01:05:20,339
Halo, selamat datang.
779
01:05:20,569 --> 01:05:21,609
Ada yang bisa kubantu?
780
01:05:21,609 --> 01:05:23,680
Kamu datang untuk menjual gitarmu?
781
01:05:24,339 --> 01:05:25,580
Kamu jatuh cinta.
782
01:05:25,580 --> 01:05:27,010
Satu-satunya cara memikat gadis cantik
783
01:05:27,010 --> 01:05:29,180
saat kamu tidak punya uang atau kekuasaan adalah
784
01:05:29,180 --> 01:05:30,749
bergabung dengan band!
785
01:05:31,019 --> 01:05:32,450
Apa katamu?
786
01:05:32,620 --> 01:05:33,649
Kamu akan menjadi apa?
787
01:05:33,649 --> 01:05:34,720
Pacar Choi Se Gyeong.
788
01:05:34,720 --> 01:05:36,459
- Ritsletingmu terbuka. - Astaga.
789
01:05:37,089 --> 01:05:38,120
Yoon Dong Jin?
790
01:05:39,129 --> 01:05:40,189
Ayah?