1 00:00:21,479 --> 00:00:22,950 RYEO UN 2 00:00:24,350 --> 00:00:26,180 CHOI HYUN WOOK 3 00:00:28,319 --> 00:00:29,819 SEOL IN AH 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,859 SHIN EUN SOO 5 00:00:44,470 --> 00:00:48,309 TWINKLING WATERMELON 6 00:00:48,370 --> 00:00:49,409 "Sponsor produksi" 7 00:00:49,409 --> 00:00:51,140 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA" 8 00:00:51,140 --> 00:00:52,180 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 9 00:00:52,180 --> 00:00:53,209 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 10 00:00:53,209 --> 00:00:54,209 "Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 11 00:00:57,150 --> 00:00:58,419 "Frappe Espresso Ganda, Mocha Java Chip Frappe" 12 00:01:07,419 --> 00:01:08,489 Oh iya. 13 00:01:08,930 --> 00:01:10,089 Mau pesan apa? 14 00:01:21,239 --> 00:01:22,269 Bantu aku? 15 00:01:25,340 --> 00:01:26,509 Mungkin mereka tidak bisa bahasa Inggris. 16 00:01:27,580 --> 00:01:29,409 Mereka pasti dari Jepang. 17 00:01:33,050 --> 00:01:34,950 Selamat datang. 18 00:01:35,019 --> 00:01:36,819 "Kakak mau minuman yang sama seperti sebelumnya, bukan?" 19 00:01:36,819 --> 00:01:37,819 "Ya" 20 00:01:38,360 --> 00:01:40,860 "Lalu kenapa Kakak lama sekali? Bagaimana dengan krim kocoknya?" 21 00:01:40,860 --> 00:01:42,190 "Tentu saja, kakak mau itu" 22 00:01:42,190 --> 00:01:43,560 "Jangan lupa memesan satu seloki ekstra untuk minuman kakak" 23 00:01:43,560 --> 00:01:45,629 "Apa Kakak gila? Minum saja seperti itu. Harganya mahal" 24 00:01:45,629 --> 00:01:47,769 "Kakak tahu kamu akan memakai kupon hadiahmu di sini" 25 00:01:47,769 --> 00:01:48,869 "Dasar pelit!" 26 00:01:48,899 --> 00:01:51,800 Permisi. 27 00:01:51,970 --> 00:01:52,970 Begini... 28 00:01:53,440 --> 00:01:56,110 Jika kamu bisa menuliskan minuman 29 00:01:56,739 --> 00:01:58,810 - yang kamu inginkan... - Tambahkan banyak krim kocok. 30 00:01:58,810 --> 00:02:00,909 dan sirop karamel untuk Double Espresso Frappe. 31 00:02:00,909 --> 00:02:02,409 Dan buat ukuran besar. 32 00:02:02,409 --> 00:02:05,819 Kami juga pesan Frappe Mocha Java Chip besar. 33 00:02:07,250 --> 00:02:08,319 Baiklah. 34 00:02:08,890 --> 00:02:09,989 Kamu dengar itu? 35 00:02:10,250 --> 00:02:11,289 "Kamu memesan ekstra seloki?" 36 00:02:11,289 --> 00:02:12,420 Frappe espresso ganda 37 00:02:12,420 --> 00:02:13,690 dan krim kocok ekstra. 38 00:02:13,690 --> 00:02:16,390 Aku ingin espresso ekstra untuk Frappe Espresso Ganda. 39 00:02:16,390 --> 00:02:17,830 - Ekstra seloki. - Ekstra seloki. 40 00:02:17,929 --> 00:02:18,929 Ya, tolong. 41 00:02:32,110 --> 00:02:35,450 "Kenapa kamu ingin kakak memakai ini? Ini tidak berguna" 42 00:02:35,709 --> 00:02:37,080 Kakak tidak tahu apa-apa. 43 00:02:37,610 --> 00:02:40,519 Kakak harus memakainya agar mobil tidak mengklakson. 44 00:02:40,519 --> 00:02:42,219 Mereka tahu Kakak tidak bisa mendengarnya. 45 00:02:42,290 --> 00:02:44,089 Jadi, mereka akan memutari Kakak. 46 00:02:47,519 --> 00:02:48,689 Terlihat keren adalah bonus yang bagus. 47 00:02:56,899 --> 00:02:59,269 EPISODE 1 48 00:03:02,769 --> 00:03:04,140 Kakakku tuli. 49 00:03:49,119 --> 00:03:51,320 - Halo. - Eun Ho dan Eun Gyeol datang. 50 00:03:51,420 --> 00:03:52,920 - Kalian datang untuk makan siang? - Ya! 51 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 - Sampai jumpa. - Baiklah. 52 00:03:55,989 --> 00:03:57,529 - Halo, Eun Gyeol. - Halo! 53 00:03:57,529 --> 00:03:58,559 Hei. 54 00:04:00,730 --> 00:04:02,170 "Cabai hijau rasa mentimun" 55 00:04:10,469 --> 00:04:12,279 "Itu berbahaya! Pegang setangmu!" 56 00:04:12,279 --> 00:04:14,510 "Jangan mengebut! Kamu bisa jatuh!" 57 00:04:18,019 --> 00:04:19,880 "Jangan lakukan itu" 58 00:04:24,420 --> 00:04:25,959 Orang tuaku juga tuli. 59 00:04:29,260 --> 00:04:30,489 Tapi aku tidak. 60 00:04:31,699 --> 00:04:33,129 Aku bisa mendengar suara. 61 00:04:33,999 --> 00:04:35,129 Aku bisa bicara. 62 00:04:49,009 --> 00:04:50,650 Kita kehabisan ayam goreng. 63 00:04:51,110 --> 00:04:52,280 Baiklah. Sebentar! 64 00:04:55,119 --> 00:04:57,420 Kami menyajikan makanan spesial hari ini! 65 00:05:03,660 --> 00:05:05,460 "Ambil makanan sebanyak yang bisa kamu habiskan" 66 00:05:08,270 --> 00:05:10,400 Astaga. Lihat dirimu, Eun Gyeol. 67 00:05:11,069 --> 00:05:12,540 Kamu membantu orang tuamu lagi hari ini? 68 00:05:12,869 --> 00:05:15,040 Astaga. Kamu anak yang manis. 69 00:05:15,040 --> 00:05:17,369 - Kudengar nilaimu juga bagus. - Semacam itu. 70 00:05:17,369 --> 00:05:19,780 Aku bisa membesarkan sepuluh putra sepertimu. 71 00:05:19,879 --> 00:05:20,879 Benar. 72 00:05:21,040 --> 00:05:22,050 Tunggu. 73 00:05:23,379 --> 00:05:25,480 - Ini. Ambillah. - Tidak. 74 00:05:25,480 --> 00:05:26,819 Ayahku akan memarahiku jika aku menerima ini. 75 00:05:26,819 --> 00:05:28,290 Ambil saja. 76 00:05:28,449 --> 00:05:31,119 Beri kami dua botol makgeolli sebagai balasannya. 77 00:05:31,489 --> 00:05:32,559 Aku tidak bisa melakukan itu. 78 00:05:32,819 --> 00:05:34,059 Jika mabuk, Anda bisa menyebabkan kecelakaan. 79 00:05:34,460 --> 00:05:35,989 Semua orang hanya dapat satu minuman. 80 00:05:36,530 --> 00:05:39,460 Tapi aku pasti akan mengisinya penuh. 81 00:05:39,460 --> 00:05:40,900 Baiklah. 82 00:05:44,699 --> 00:05:46,069 Paket! 83 00:05:46,439 --> 00:05:48,840 - Anda datang. - Halo, Eun Gyeol. 84 00:05:49,069 --> 00:05:51,239 Astaga. Aku sibuk sekali! 85 00:05:51,639 --> 00:05:53,809 Halo. 86 00:06:02,150 --> 00:06:04,290 "Toko Jungkyung" 87 00:06:09,559 --> 00:06:10,559 Ada apa? 88 00:06:10,559 --> 00:06:11,829 Apa ada masalah dengan sayurannya? 89 00:06:12,259 --> 00:06:13,600 Dia menyuruh Anda mengambilnya kembali sekarang juga. 90 00:06:15,730 --> 00:06:16,829 Hei. Apa? 91 00:06:16,829 --> 00:06:18,869 Dia bilang jika Anda terus membawakan kami produk sisa, 92 00:06:18,869 --> 00:06:20,040 dia tidak akan membeli dari supermarket ini. 93 00:06:20,739 --> 00:06:21,770 Kapan aku melakukan itu? 94 00:06:39,520 --> 00:06:42,189 Katanya dia memasak untuk orang dengan pekerjaan fisik berat. 95 00:06:42,530 --> 00:06:44,160 Jadi, dia ingin Anda berhenti memberi kami produk yang buruk. 96 00:06:44,290 --> 00:06:46,329 Astaga. Wanita itu. Dia luar biasa. 97 00:06:46,660 --> 00:06:48,600 Aku? Kapan aku membawa produk yang buruk? 98 00:06:48,600 --> 00:06:50,770 Hanya karena dia tidak bisa bicara atau mendengar, dia tidak bodoh. 99 00:06:51,170 --> 00:06:52,470 Dia menyuruh Anda berhenti menipunya. 100 00:06:52,970 --> 00:06:55,009 Dia membiarkannya demi ayahku sampai sekarang. 101 00:06:55,270 --> 00:06:56,470 Tapi dia tidak tahan lagi. 102 00:06:57,970 --> 00:06:59,410 Dia akan membayar bahan-bahan bulan ini 103 00:06:59,710 --> 00:07:01,850 berdasarkan bahan-bahan yang Anda bawa besok. 104 00:07:02,350 --> 00:07:05,480 Astaga. Kenapa kamu seperti memarahiku? 105 00:07:06,119 --> 00:07:08,189 Kamu tidak mengarang hal terakhir yang kamu katakan? 106 00:07:09,119 --> 00:07:10,189 Benar, bukan? 107 00:07:14,020 --> 00:07:16,259 "- Malam kudus - Malam kudus" 108 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 "- Sunyi senyap - Sunyi senyap" 109 00:07:20,800 --> 00:07:24,199 "- Dunia terlelap - Dunia terlelap" 110 00:07:24,730 --> 00:07:27,670 "- Dunia terang - Dunia terang" 111 00:07:28,270 --> 00:07:34,910 "- Dekat Perawan Suci, Ibu dan Anak - Dekat Perawan Suci, Ibu dan Anak" 112 00:07:35,780 --> 00:07:42,619 "- Bayi kudus nan lembut dan halus - Bayi kudus nan lembut dan halus" 113 00:07:43,249 --> 00:07:50,360 "- Tidur dalam damai surgawi - Tidur dalam damai surgawi" 114 00:07:50,629 --> 00:07:52,600 Selamat Natal. 115 00:07:53,160 --> 00:07:54,530 Selamat Natal. 116 00:07:55,069 --> 00:07:56,199 Kenapa kamu bangun? 117 00:07:56,470 --> 00:07:58,199 Paduan suara bernyanyi, 118 00:07:58,439 --> 00:08:00,170 dan aku bisa mendengar suara salju turun. 119 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 Jadi, aku bangun. 120 00:08:01,639 --> 00:08:03,610 Ibu kira salju tidak bersuara. 121 00:08:04,270 --> 00:08:05,540 Aku bisa mendengarnya. 122 00:08:06,110 --> 00:08:07,309 Bagaimana suaranya? 123 00:08:08,110 --> 00:08:10,850 Itu seperti cucian yang dikeringkan di bawah sinar matahari. 124 00:08:10,850 --> 00:08:12,520 Hatiku hangat mendengarnya. 125 00:08:14,379 --> 00:08:16,920 Salju itu dingin, tapi suaranya menghangatkan hatimu? 126 00:08:19,160 --> 00:08:21,730 Ibu rasa kamu akan menjadi penyair saat besar nanti, Eun Gyeol. 127 00:08:29,900 --> 00:08:31,499 Hei, salju turun. 128 00:08:32,439 --> 00:08:34,739 Ayo keluar dan membuat manusia salju. 129 00:09:31,359 --> 00:09:32,359 Kak Eun Ho! 130 00:09:35,729 --> 00:09:37,270 Ibu! Ayah! 131 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Ibu! 132 00:09:51,010 --> 00:09:53,349 Ibu! Ayah! 133 00:09:53,349 --> 00:09:56,849 Kak Eun Ho! Itu akan jatuh! Dia dalam bahaya! 134 00:09:56,849 --> 00:09:57,920 Cepat! 135 00:10:38,699 --> 00:10:40,699 Sudah ibu bilang jangan mendekati gedung yang sedang dibangun 136 00:10:40,699 --> 00:10:41,969 karena itu berbahaya. 137 00:10:42,800 --> 00:10:44,199 Ayah menyelamatkanku. 138 00:10:45,469 --> 00:10:47,969 Bagaimana jika Eun Gyeol bersamamu? 139 00:10:52,209 --> 00:10:53,280 Ayah. 140 00:10:53,280 --> 00:10:56,250 Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya, 141 00:10:56,410 --> 00:10:58,109 siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu? 142 00:10:59,920 --> 00:11:00,979 Ayah. 143 00:11:01,219 --> 00:11:04,290 Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya, 144 00:11:04,290 --> 00:11:06,319 siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu? 145 00:11:09,160 --> 00:11:10,189 Kedengarannya menyenangkan. 146 00:11:11,660 --> 00:11:15,429 Bagaimana jika kami bertiga dalam bahaya di saat bersamaan? 147 00:11:15,429 --> 00:11:17,130 Siapa yang akan kamu selamatkan lebih dahulu? 148 00:11:27,309 --> 00:11:29,809 Aku menyesal menanyakan pertanyaan itu. 149 00:11:30,150 --> 00:11:31,819 Aku akan... 150 00:11:33,120 --> 00:11:35,290 Setelah hari itu, jawabannya muncul di benakku 151 00:11:35,290 --> 00:11:37,089 di setiap momen penting dalam hidupku. 152 00:11:38,120 --> 00:11:40,260 Hatiku selalu sakit. 153 00:12:07,550 --> 00:12:08,819 Rumah kita di lantai berapa? 154 00:12:30,510 --> 00:12:31,540 Kalian di sini. 155 00:12:33,510 --> 00:12:36,479 - Ibu, wanita itu datang. - Kamu datang lebih awal. 156 00:12:39,550 --> 00:12:40,620 Kamu tahu 157 00:12:40,620 --> 00:12:42,219 aku menyewakannya dengan harga yang jauh lebih rendah 158 00:12:42,219 --> 00:12:43,819 dibandingkan unit lain di lingkungan kita, bukan? 159 00:12:44,819 --> 00:12:45,959 Dia bilang 160 00:12:46,990 --> 00:12:49,089 dia memberi kita harga bagus. Ibu tahu itu, bukan? 161 00:12:51,530 --> 00:12:54,429 Astaga, semua orang di gedung menentang kepindahanmu, 162 00:12:54,429 --> 00:12:57,099 tapi aku sendiri yang mengunjungi setiap unit dan meyakinkan mereka. 163 00:12:57,099 --> 00:12:59,640 Kubilang setidaknya kalian tidak akan berisik. 164 00:13:02,240 --> 00:13:05,679 Astaga. Aku suka kesunyian. 165 00:13:05,679 --> 00:13:06,979 Serta penyandang disabilitas... 166 00:13:08,750 --> 00:13:11,109 Aku tidak punya prasangka terhadap orang seperti kalian. 167 00:13:14,550 --> 00:13:15,849 Dia menyambut kita. 168 00:13:16,650 --> 00:13:18,020 Dia menyuruh kita memindahkan barang-barang sekarang. 169 00:13:21,059 --> 00:13:22,059 Apa? 170 00:13:25,300 --> 00:13:27,059 Kenapa orang tuamu tersenyum kepadaku? 171 00:13:27,329 --> 00:13:29,229 Kamu tidak menjelek-jelekkanku, bukan? 172 00:13:30,069 --> 00:13:33,569 Tidak. Aku menyampaikan pesan Anda kepada mereka. 173 00:13:33,569 --> 00:13:35,040 Tapi itu berakhir begitu cepat 174 00:13:35,040 --> 00:13:36,910 padahal aku mengatakan banyak hal kepada orang tuamu. 175 00:13:36,910 --> 00:13:39,439 Jika tidak ada hal lain yang ingin Anda katakan, 176 00:13:39,439 --> 00:13:41,079 boleh aku mulai memindahkan barang-barang kami? 177 00:13:41,079 --> 00:13:42,949 Tentu. Silakan. 178 00:13:42,949 --> 00:13:44,179 Sampai jumpa. 179 00:13:51,790 --> 00:13:54,189 "Penghargaan" 180 00:13:58,929 --> 00:14:00,099 Astaga. 181 00:14:00,329 --> 00:14:02,199 Aku hanya pernah mendengar anak bak dia. Dia impian tiap orang tua! 182 00:14:04,130 --> 00:14:05,170 Astaga. 183 00:14:07,099 --> 00:14:09,439 Hei, Byung Ho. Di mana kamu sekarang? 184 00:15:12,540 --> 00:15:15,740 Ibumu dan ayah akan sering pulang larut mulai sekarang. 185 00:15:16,870 --> 00:15:18,740 Jika ada masalah, segera hubungi kami. 186 00:15:18,979 --> 00:15:19,979 Mengerti? 187 00:15:24,949 --> 00:15:25,949 Setelah selesai sekolah, 188 00:15:25,949 --> 00:15:27,679 datanglah ke restoran dan makan siang. 189 00:15:28,650 --> 00:15:31,550 Ibu akan membungkuskan makan malam, jadi, kami akan makan itu di rumah. 190 00:15:31,550 --> 00:15:33,420 Kami tidak akan menyentuh kompor. 191 00:15:33,719 --> 00:15:34,760 Benar, bukan? 192 00:15:36,260 --> 00:15:38,260 Saat matahari terbenam, pulanglah. 193 00:15:38,260 --> 00:15:39,800 Aku akan tetap bersama Kak Eun Ho, apa pun yang terjadi. 194 00:15:42,569 --> 00:15:43,829 Yang ini cukup mendesak. 195 00:15:44,630 --> 00:15:46,270 Apa aku juga harus ke kamar mandi dengannya? 196 00:16:03,650 --> 00:16:04,719 Halo. 197 00:16:05,290 --> 00:16:06,959 Aku putra induk semang di lantai empat. 198 00:16:06,959 --> 00:16:08,660 Namaku Yeom Byung Ho. 199 00:16:08,660 --> 00:16:11,059 Ibuku ingin aku menyapa. Jadi, aku di sini. 200 00:16:13,199 --> 00:16:15,160 - Begitu rupanya. - Halo. 201 00:16:16,069 --> 00:16:17,229 Apa kamu Ha Eun Gyeol? 202 00:16:20,000 --> 00:16:22,469 Boleh aku keluar dengan Eun Gyeol dan bermain? 203 00:16:22,670 --> 00:16:24,670 Aku ingin mengajaknya berkeliling lingkungan kita. 204 00:16:26,740 --> 00:16:28,540 Tentu. 205 00:16:29,309 --> 00:16:30,979 Kakakku juga boleh ikut? 206 00:16:31,750 --> 00:16:34,819 Ibuku menyuruhku hanya berteman denganmu karena nilaimu bagus. 207 00:16:37,550 --> 00:16:39,790 Tempat menongkrong ini hanya untuk anak kelas empat. 208 00:16:39,790 --> 00:16:41,790 Mari bermain dengan kakakmu lain kali. 209 00:16:43,130 --> 00:16:44,229 Tidak apa-apa? 210 00:16:45,160 --> 00:16:46,329 Tentu saja. 211 00:16:59,579 --> 00:17:01,780 "Viva Music" 212 00:17:04,250 --> 00:17:06,550 - Kenapa kita berhenti di sini? - Sedikit nasihat untukmu. 213 00:17:08,920 --> 00:17:10,420 Menjauhlah dari tempat itu. 214 00:17:11,420 --> 00:17:13,559 "Viva Music, Alat Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik" 215 00:17:13,559 --> 00:17:16,359 Menurut rumor, pria tua dari toko musik memakan anak-anak. 216 00:17:18,760 --> 00:17:20,059 Tidak mungkin. 217 00:17:20,059 --> 00:17:21,730 Kamu tidak percaya itu, bukan? 218 00:17:21,859 --> 00:17:24,200 Ayolah. Kamu tidak bisa membaca yang tersirat. 219 00:17:24,300 --> 00:17:25,569 Yang dia coba katakan adalah 220 00:17:29,109 --> 00:17:31,309 pria tua itu harus memakai gelang kaki. 221 00:17:37,510 --> 00:17:38,950 "Viva Music" 222 00:17:50,159 --> 00:17:51,329 "Viva Music, Alat Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik" 223 00:18:07,079 --> 00:18:08,440 - Hei, aku mati! - Aku mau mati! 224 00:18:08,440 --> 00:18:10,109 - Angkanya tidak ketemu, bukan? - Ayolah. Kumohon. 225 00:18:10,109 --> 00:18:11,180 - Tidak. - Hei. 226 00:18:11,180 --> 00:18:13,050 - Kamu berbuat apa? Rasakan itu. - Hei, masuklah. 227 00:18:13,550 --> 00:18:16,149 - Cepatlah. - Tidak. Lurus saja. 228 00:18:16,819 --> 00:18:18,690 - Yang itu. Ambil itu. - Ambil itu. 229 00:18:19,290 --> 00:18:20,319 "Ayah" 230 00:18:20,319 --> 00:18:23,129 - Di sini? - Di sebelah sana. 231 00:18:23,559 --> 00:18:26,399 - Tepat di sampingmu. - Tidak. Ada di depanmu. 232 00:18:27,300 --> 00:18:28,460 Apa yang kamu lakukan? 233 00:18:28,460 --> 00:18:29,700 "Ayah" 234 00:18:30,300 --> 00:18:32,669 Eun Gyeol, pulanglah sekarang. 235 00:18:32,970 --> 00:18:35,369 Kenapa? Aku sedang bersenang-senang. 236 00:18:35,369 --> 00:18:37,069 Ayolah. Kamu tidak bisa berhenti mendukungku. 237 00:18:37,069 --> 00:18:38,569 Kamu mengacaukannya untuk kita bertiga. 238 00:18:38,569 --> 00:18:40,740 Sial. Habislah aku. 239 00:18:42,780 --> 00:18:45,180 Ibumu dan ayah harus pergi ke restoran. 240 00:18:45,849 --> 00:18:47,680 Eun Ho akan di sini sendirian. 241 00:18:48,849 --> 00:18:51,319 - Pulanglah sekarang. - Baiklah. 242 00:18:54,260 --> 00:18:56,190 Maaf, Teman-teman. Aku harus pulang sekarang. 243 00:18:56,530 --> 00:18:58,190 "Warnet MZ" 244 00:18:58,829 --> 00:19:00,800 Apa yang dia lakukan di telepon sendirian? 245 00:19:00,899 --> 00:19:01,899 Bahasa isyarat. 246 00:19:01,899 --> 00:19:04,200 Aku tidak menyukainya. Jangan pernah membawanya lagi. 247 00:19:04,399 --> 00:19:05,599 Bersabarlah. 248 00:19:06,970 --> 00:19:08,470 Aku bergaul dengannya karena suatu alasan. 249 00:19:09,139 --> 00:19:10,210 "SD Jisung" 250 00:19:10,210 --> 00:19:12,740 Kalian tahu kita ada ujian matematika besok, bukan? 251 00:19:12,740 --> 00:19:14,440 - Ya. - Ya. 252 00:19:14,440 --> 00:19:18,349 Tesnya tentang perkalian dan pembagian. 253 00:19:20,419 --> 00:19:22,450 Tolong lakukan yang terbaik. 254 00:19:22,450 --> 00:19:24,020 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 255 00:19:24,319 --> 00:19:26,159 - Eun Gyeol. - Ya? 256 00:19:26,359 --> 00:19:29,030 Ibu harap setidaknya kamu salah menjawab satu pertanyaan 257 00:19:29,030 --> 00:19:30,059 untuk ibu kali ini. 258 00:19:30,829 --> 00:19:32,559 Kamu tahu ibu bercanda, bukan? 259 00:19:33,930 --> 00:19:35,800 - Byung Ho. - Ya? 260 00:19:35,970 --> 00:19:38,430 Ibu harap kamu setidaknya menjawab satu pertanyaan dengan benar 261 00:19:38,430 --> 00:19:39,869 untuk ibu kali ini. 262 00:19:39,940 --> 00:19:42,139 Kamu tahu ibu serius, bukan? 263 00:19:52,109 --> 00:19:54,450 Hei, kamu mau belajar untuk ujian hari ini? 264 00:19:54,579 --> 00:19:57,290 Kenapa kamu ingin belajar bersama? Itu tidak efisien. 265 00:19:58,220 --> 00:19:59,919 Kamu bisa belajar sendiri. 266 00:19:59,919 --> 00:20:01,089 Hei, Byung Ho. 267 00:20:01,559 --> 00:20:04,460 Yang kita kalahkan kemarin ingin membalas dendam. Bagaimana? 268 00:20:04,460 --> 00:20:06,030 Tentu saja, kita harus bertarung. 269 00:20:06,030 --> 00:20:07,430 Baiklah. Ayo. 270 00:20:08,200 --> 00:20:09,530 Taruh di kamarku. 271 00:20:10,899 --> 00:20:12,369 Hal yang kamu katakan tadi. Apa artinya? 272 00:20:12,770 --> 00:20:14,399 Astaga. 273 00:20:14,899 --> 00:20:16,369 Kukira kamu pintar. 274 00:20:17,109 --> 00:20:18,510 Ini sederhana, jadi, dengarkan baik-baik. 275 00:20:18,839 --> 00:20:20,639 Tulis namaku di kertas ujianmu besok. 276 00:20:21,040 --> 00:20:22,710 Aku akan menulis namamu di kertas ujianku. 277 00:20:22,750 --> 00:20:24,079 Bagaimana menurutmu? Sangat mudah, bukan? 278 00:20:24,909 --> 00:20:26,349 Maksudmu kamu ingin menyontek? 279 00:20:26,579 --> 00:20:29,220 Aku tidak mengerti maksudmu. Aku akan memercayaimu. 280 00:20:29,619 --> 00:20:32,359 Jangan lupa kamu bisa memutuskan masa depan keluargamu. 281 00:20:32,490 --> 00:20:33,889 Masa depan keluargaku? Apa maksudmu? 282 00:20:35,359 --> 00:20:37,460 Haruskah aku berhenti bertele-tele? 283 00:20:38,159 --> 00:20:39,730 Jangan biarkan keluarga miskinmu tinggal di jalanan 284 00:20:39,730 --> 00:20:42,470 dengan membuat kesal putra pemilik gedung. 285 00:20:42,899 --> 00:20:43,899 Astaga. 286 00:20:50,010 --> 00:20:52,280 "Ujian Matematika" 287 00:20:52,280 --> 00:20:54,980 Waktu kalian lima menit lagi. Selesaikan. 288 00:20:56,409 --> 00:20:59,250 "Nama: Ha Eun Gyeol" 289 00:21:15,399 --> 00:21:19,139 "Nama: Yeom" 290 00:21:24,669 --> 00:21:26,710 Kamu menyombongkan keberanianmu sekarang? 291 00:21:27,280 --> 00:21:30,210 Aku hanya bergaul denganmu karena kasihan. Kamu bukan apa-apa bagiku. 292 00:21:31,109 --> 00:21:32,919 Berhenti menatapku. 293 00:21:33,250 --> 00:21:34,879 Kamu mau dihajar? 294 00:21:35,550 --> 00:21:37,220 Aku tidak pernah bilang akan bekerja sama. 295 00:21:37,290 --> 00:21:39,290 "Aku tidak pernah bilang akan bekerja sama." 296 00:21:42,119 --> 00:21:43,530 Aku akan membiarkannya hanya sampai hari ini. 297 00:21:44,129 --> 00:21:45,829 - Lain kali, akan kuadukan ke ibumu. - Beraninya kamu. 298 00:21:45,829 --> 00:21:47,129 - Berhenti. - Jangan lakukan itu. 299 00:21:47,129 --> 00:21:49,270 Lihat saja nanti. Aku akan menyuruh ibuku 300 00:21:49,270 --> 00:21:52,440 mengusir keluargamu yang miskin dari properti kami. 301 00:21:52,639 --> 00:21:54,240 Bersiaplah, Pecundang! 302 00:21:54,240 --> 00:21:55,369 - Ayo. - Berhenti. 303 00:22:21,159 --> 00:22:23,030 "Viva Music" 304 00:22:36,010 --> 00:22:38,379 "Viva Music" 305 00:22:44,849 --> 00:22:48,260 "Viva Music" 306 00:23:17,250 --> 00:23:21,220 "Viva Music" 307 00:23:30,770 --> 00:23:31,829 Keringkan dirimu. 308 00:23:32,200 --> 00:23:33,700 Kamu akan terkena flu jika tetap seperti itu. 309 00:23:34,470 --> 00:23:36,839 Atau kamu bisa masuk dan minum secangkir cokelat panas. 310 00:23:41,240 --> 00:23:43,450 Kamu akan mengejutkan orang tuamu jika pulang seperti ini. 311 00:24:20,480 --> 00:24:22,050 Hei. Tidak ada apa-apa. 312 00:24:22,720 --> 00:24:24,819 Tidak ada apa-apa. Kamu senang sekarang? 313 00:24:28,260 --> 00:24:29,530 Terima kasih. 314 00:24:32,260 --> 00:24:35,230 Kenapa kamu menangis karena para berandalan itu? 315 00:24:36,270 --> 00:24:39,270 Mereka kejam. Tidak ada yang mau berurusan dengan mereka. 316 00:24:40,069 --> 00:24:41,300 Abaikan saja mereka. 317 00:24:41,599 --> 00:24:43,210 Aku tidak menangis karena mereka. 318 00:24:45,879 --> 00:24:47,409 Aku menangis karena lagu itu. 319 00:24:49,309 --> 00:24:51,010 Lagu itu membuatku sedih. 320 00:24:52,079 --> 00:24:54,119 Rasanya seperti lagu itu berbicara kepadaku. 321 00:24:54,550 --> 00:24:55,990 Kamu tahu Eric Clapton? 322 00:24:57,819 --> 00:24:59,020 Siapa itu? 323 00:25:02,419 --> 00:25:04,430 Jangan memendamnya. 324 00:25:04,960 --> 00:25:06,700 Beri tahu orang tuamu. 325 00:25:07,599 --> 00:25:10,200 Aku tidak bisa. 326 00:25:10,230 --> 00:25:12,869 Kamu bisa membicarakan apa pun dengan orang tuamu. 327 00:25:13,200 --> 00:25:14,399 Jelaskan apa yang terjadi. 328 00:25:14,399 --> 00:25:16,169 Jika aku menyebabkan masalah, 329 00:25:16,669 --> 00:25:18,109 orang akan bicara buruk tentang orang tuaku. 330 00:25:19,180 --> 00:25:22,579 Bahwa mereka tidak membesarkan putra dengan baik karena mereka difabel. 331 00:25:23,780 --> 00:25:25,450 Kedua orang tuaku tuli. 332 00:25:26,649 --> 00:25:27,980 Saat aku melakukan kesalahan, 333 00:25:28,649 --> 00:25:30,750 orang dua kali lebih kejam kepada mereka. 334 00:25:31,750 --> 00:25:34,260 Itu sebabnya aku harus bersikap dengan baik. 335 00:25:35,319 --> 00:25:36,559 Kamu punya saudara? 336 00:25:37,059 --> 00:25:38,359 Kakakku juga tuli. 337 00:25:43,700 --> 00:25:45,030 Terima kasih untuk cokelat panasnya. 338 00:25:51,869 --> 00:25:54,139 Kamu mau belajar bermain gitar? 339 00:25:57,680 --> 00:25:58,710 Apa? 340 00:25:58,710 --> 00:26:00,349 Lagu Eric Clapton. 341 00:26:02,319 --> 00:26:04,250 Kamu tidak mau memainkannya sendiri? 342 00:26:06,190 --> 00:26:08,159 Begitu menguasai lagunya, 343 00:26:08,990 --> 00:26:10,730 hidupmu akan berubah. 344 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 "E..." 345 00:26:20,970 --> 00:26:21,970 Ya. 346 00:26:22,200 --> 00:26:24,639 "Tiga, nol, dua, nol." 347 00:26:25,240 --> 00:26:26,609 "Akor terbuka" 348 00:26:26,680 --> 00:26:27,940 "Tiga." 349 00:26:29,710 --> 00:26:31,250 "Tiga." 350 00:26:31,849 --> 00:26:33,050 "Satu." 351 00:26:38,790 --> 00:26:39,819 Ada apa? 352 00:26:42,059 --> 00:26:43,089 Maaf. 353 00:26:44,659 --> 00:26:46,659 Jangan beri makan musuhmu. 354 00:26:47,659 --> 00:26:49,430 Jika kamu memberi makan orang seperti mereka, 355 00:26:50,200 --> 00:26:51,470 mereka hanya akan buang air besar dari mulut. 356 00:26:52,270 --> 00:26:54,599 Mereka bukan manusia. Mereka tidak mengerti. 357 00:26:55,069 --> 00:26:57,740 Tapi instrumen berbeda. 358 00:26:58,440 --> 00:27:01,409 Gitar tidak seperti mereka. 359 00:27:02,510 --> 00:27:05,780 Jika kamu bicara ke gitar dengan tulus... 360 00:27:16,930 --> 00:27:19,399 Itu memberimu jawaban tulus seperti ini. 361 00:27:20,129 --> 00:27:22,200 Jika kamu bicara ke gitar dengan manis... 362 00:27:29,200 --> 00:27:30,909 Itu memberimu jawaban manis seperti ini. 363 00:27:31,510 --> 00:27:32,740 Saat kamu bersemangat... 364 00:27:42,149 --> 00:27:43,389 Itu juga membuatnya bersemangat. 365 00:27:43,720 --> 00:27:45,790 Anggap saja kamu marah. 366 00:27:57,399 --> 00:27:58,770 Dia juga bisa marah. 367 00:27:58,970 --> 00:28:01,639 Apa yang harus kulakukan untuk memainkannya seperti Anda? 368 00:28:01,700 --> 00:28:03,069 Kamu harus belajar bahasanya. 369 00:28:03,069 --> 00:28:04,569 - "Bahasa"? - Ya. 370 00:28:04,740 --> 00:28:07,480 Karena kamu harus bicara dengan pria ini. 371 00:28:08,139 --> 00:28:10,579 Kamu lihat alfabet Inggris ini? 372 00:28:10,950 --> 00:28:12,919 Ini nama-nama akornya. 373 00:28:13,649 --> 00:28:16,619 Kamu harus memainkannya satu per satu. 374 00:28:16,619 --> 00:28:18,550 Bukan dengan kata-katamu, tapi dengan tanganmu. 375 00:28:19,589 --> 00:28:22,690 Maka gitar akan menjawab 376 00:28:22,889 --> 00:28:24,359 dengan nada yang ingin kamu dengar. 377 00:28:52,889 --> 00:28:55,190 Di satu sisi, itu mirip dengan bahasa isyarat. 378 00:28:55,559 --> 00:28:57,159 Kamu memulai percakapan dengan tanganmu 379 00:28:57,159 --> 00:28:58,829 dan mendengar suara sebagai jawabanmu. 380 00:29:08,869 --> 00:29:11,470 Astaga. Aku sangat sibuk sekarang. Kenapa kamu di sini? 381 00:29:11,470 --> 00:29:14,940 Bu, aku punya pertanyaan untuk Anda. 382 00:29:14,940 --> 00:29:17,849 Kudengar ada yang disebut UU Perlindungan Sewa Rumah. 383 00:29:18,109 --> 00:29:20,550 Karena itu, Anda tidak bisa mengusir penyewa 384 00:29:20,550 --> 00:29:23,889 sebelum sewanya berakhir bahkan jika Anda pemilik properti. Benarkah itu? 385 00:29:24,950 --> 00:29:26,490 Kamu mengancamku sekarang? 386 00:29:26,720 --> 00:29:28,389 Aku tidak pernah bilang akan mengusir keluargamu. 387 00:29:28,389 --> 00:29:31,690 Begitu rupanya. Jadi, memang benar para penyewa dilindungi oleh hukum. 388 00:29:32,059 --> 00:29:33,129 Terima kasih. 389 00:29:33,329 --> 00:29:35,430 Aku akan memberi tahu orang tuaku. 390 00:29:35,829 --> 00:29:37,000 Semoga hari Anda menyenangkan. 391 00:29:38,899 --> 00:29:40,069 Apa itu tadi? 392 00:29:40,069 --> 00:29:42,240 Banyak yang harus kulakukan. Astaga. 393 00:29:42,240 --> 00:29:46,579 Ada kunci mayor dan minor. 394 00:29:46,809 --> 00:29:49,609 Itu dia. Lalu nomor dua. Yang kedua, bukan? 395 00:29:49,879 --> 00:29:52,480 Bisa dibilang kunci mayor terdengar bahagia, 396 00:29:52,480 --> 00:29:55,919 sementara kunci minor terdengar sedih dan muram. 397 00:29:55,919 --> 00:29:57,149 Sekarang, cobalah. 398 00:29:57,149 --> 00:29:59,319 Tidak sulit memikirkan orang lain. 399 00:29:59,319 --> 00:30:02,260 Sama seperti kalian yang diam mendengarkan ibu 400 00:30:02,260 --> 00:30:04,589 saat ibu bicara sekarang, 401 00:30:04,690 --> 00:30:06,089 cobalah mengutamakan orang lain... 402 00:30:06,089 --> 00:30:09,430 Akor mayor dan minor harus berdampingan dengan harmonis 403 00:30:09,770 --> 00:30:12,629 agar sebuah lagu terdengar menyenangkan dan lengkap. 404 00:30:12,869 --> 00:30:13,940 - Bodoh. - Ayo. 405 00:30:18,139 --> 00:30:20,280 "Seni" 406 00:30:21,510 --> 00:30:22,980 Hal yang sama berlaku untuk kehidupan. 407 00:30:23,849 --> 00:30:26,550 Mengalami momen sulit dan bahagia 408 00:30:26,919 --> 00:30:30,220 membantumu membangun hidup yang memesona. 409 00:30:30,220 --> 00:30:31,649 Ini pola memetik lambat. 410 00:30:31,649 --> 00:30:33,389 Gaya lambat. Dengar baik-baik. 411 00:30:33,389 --> 00:30:35,960 Satu, dua, tiga, empat. 412 00:30:36,490 --> 00:30:37,690 Baiklah, ini dia. 413 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 A. 414 00:30:46,669 --> 00:30:47,669 B. 415 00:30:52,510 --> 00:30:55,740 Omong-omong, apa alasanmu menyembunyikannya dari keluargamu? 416 00:30:56,879 --> 00:30:59,879 Aku hanya merasa tidak enak. 417 00:31:00,379 --> 00:31:01,680 "Viva Music" 418 00:31:01,680 --> 00:31:03,819 Karena kamu bisa mendengar musik, tapi mereka tidak bisa? 419 00:31:05,250 --> 00:31:06,290 Tidak. 420 00:31:06,990 --> 00:31:09,730 Karena aku bisa memainkan musik, tapi mereka tidak bisa. 421 00:31:22,540 --> 00:31:24,609 "Viva Music, Instrumen Musik, Perbaikan, Pelajaran Musik" 422 00:33:15,649 --> 00:33:17,020 Katakanlah. 423 00:33:17,889 --> 00:33:18,950 Katakan apa? 424 00:33:18,950 --> 00:33:21,089 Anda bingung harus memujiku atau tidak. 425 00:33:24,960 --> 00:33:26,190 Aku akan segera kembali. 426 00:33:37,609 --> 00:33:38,710 Apa ini? 427 00:33:40,010 --> 00:33:42,010 Dengarkan lagu di dalamnya 428 00:33:42,010 --> 00:33:44,180 dan cobalah membuat riff gitar untuk itu. 429 00:33:44,649 --> 00:33:46,250 Jika menurutku itu terdengar cukup bagus, 430 00:33:47,079 --> 00:33:49,750 aku akan memberimu gitar itu. Aku tahu kamu menginginkannya. 431 00:33:50,589 --> 00:33:53,490 Benarkah? Anda sungguh akan memberiku gitar itu? 432 00:33:54,190 --> 00:33:56,690 Kubilang, "Jika menurutku cukup bagus." 433 00:33:56,690 --> 00:33:59,129 Aku jelas mengatakan itu. 434 00:34:00,059 --> 00:34:01,359 Lagunya belum selesai. 435 00:34:01,559 --> 00:34:03,629 Hanya ada melodi utama untuk gitar utama. 436 00:34:04,329 --> 00:34:05,730 Isilah sisanya. 437 00:34:13,440 --> 00:34:15,139 "Tolong maafkan aku. Aku tidak akan pernah mendapat nilai nol lagi" 438 00:34:18,550 --> 00:34:19,579 Apa? 439 00:34:26,490 --> 00:34:28,390 Apa yang kamu lakukan? Enyahlah! 440 00:34:29,390 --> 00:34:30,589 Apa yang kamu lakukan? 441 00:34:31,589 --> 00:34:33,859 Hei! 442 00:34:34,830 --> 00:34:35,959 Hei, apa... 443 00:34:36,899 --> 00:34:39,229 Hei, kenapa kamu membuang sampahmu kepadaku? Bawa ini sekarang juga. 444 00:34:39,569 --> 00:34:42,769 Hei! Eun Gyeol! 445 00:34:43,269 --> 00:34:45,370 Hei, sudah kubilang bawa ini! 446 00:34:45,740 --> 00:34:46,740 Hei! 447 00:34:47,410 --> 00:34:49,240 Beraninya kamu berteriak. Tindakanmu tidak bisa dibanggakan! 448 00:34:50,209 --> 00:34:51,749 Ibu tambahkan sepuluh menit lagi. 449 00:34:52,010 --> 00:34:53,580 Sebaiknya kamu tidak bergerak. 450 00:35:10,069 --> 00:35:11,129 Ayah mau ke mana? 451 00:35:11,330 --> 00:35:13,600 Bukankah restoran tutup hari ini? 452 00:35:14,200 --> 00:35:16,839 Orang-orang di kantor pusat ingin bertemu 453 00:35:16,839 --> 00:35:18,169 untuk membahas pembaruan kontrak. 454 00:35:19,810 --> 00:35:21,310 Eun Ho sedang flu. 455 00:35:21,310 --> 00:35:23,010 Dia sudah minum obat dan tertidur. 456 00:35:24,850 --> 00:35:27,680 Bangunkan dia sekitar pukul 19.00 dan beri penurun demam. 457 00:35:27,879 --> 00:35:30,220 Jangan keluar. Tetaplah di rumah dan jaga Eun Ho. 458 00:35:30,220 --> 00:35:31,819 - Mengerti? - Baiklah. 459 00:35:36,390 --> 00:35:37,390 Sampai nanti. 460 00:36:07,890 --> 00:36:10,859 Tapi siapa yang menulis melodi ini? 461 00:36:11,660 --> 00:36:14,359 Anda yang menulis ini? 462 00:36:15,200 --> 00:36:17,370 Tidak, tentu saja tidak. 463 00:36:18,669 --> 00:36:19,999 Kamu tidak akan tahu meski aku memberitahumu. 464 00:36:21,439 --> 00:36:24,370 Tidak. Tidak akan ada yang tahu. 465 00:36:25,439 --> 00:36:27,379 Itu ditulis oleh seniman yang tidak dikenal siapa pun. 466 00:37:12,620 --> 00:37:13,660 Hei! 467 00:37:14,919 --> 00:37:15,990 Ha Eun Gyeol! 468 00:37:18,260 --> 00:37:19,430 Keluar! 469 00:37:21,530 --> 00:37:23,160 Hei, kamu mengabaikanku sekarang? 470 00:37:23,160 --> 00:37:25,499 Akan kuhitung sampai tiga. Keluarlah, atau kamu akan mati. 471 00:37:27,269 --> 00:37:28,339 Satu! 472 00:37:38,450 --> 00:37:39,749 Hei, Pecundang. 473 00:37:40,120 --> 00:37:42,220 Kenapa kamu membuang sampahmu kepadaku? 474 00:37:46,089 --> 00:37:48,560 Buang sampahmu di tempat sampah. 475 00:38:25,330 --> 00:38:27,030 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 476 00:38:29,129 --> 00:38:31,970 Pak, kenapa Anda tidak menjawab? 477 00:38:32,669 --> 00:38:34,269 Aku sudah menyelesaikan PR-ku. 478 00:38:34,870 --> 00:38:37,240 Aku akan ke toko Anda sekarang. Tolong dengarkan. 479 00:38:37,740 --> 00:38:39,039 Aku yakin Anda akan menyukainya. 480 00:39:03,470 --> 00:39:05,600 "Viva Music" 481 00:39:12,370 --> 00:39:13,410 Pak? 482 00:39:15,510 --> 00:39:16,680 Pak! 483 00:39:18,479 --> 00:39:19,709 Pak. 484 00:39:26,620 --> 00:39:28,160 "Pak Viva" 485 00:39:31,530 --> 00:39:33,760 "Ha Eun Gyeol" 486 00:39:54,950 --> 00:39:55,950 "Penyelamatan Darurat" 487 00:39:56,819 --> 00:39:58,149 Matikan gas dan suplai daya. 488 00:39:59,289 --> 00:40:00,289 Ambil peralatanmu 489 00:40:00,289 --> 00:40:01,819 - dan ikuti aku masuk. - Baik, Pak. 490 00:40:08,229 --> 00:40:10,169 Astaga, ada orang di dalam. Apa yang harus kita lakukan? 491 00:40:10,169 --> 00:40:12,800 - Astaga. - Tolong keluarkan mereka. 492 00:40:12,999 --> 00:40:15,439 - Astaga. - Apa petugas damkar masuk? 493 00:40:19,169 --> 00:40:21,410 Astaga, aku tidak percaya ini. 494 00:40:21,979 --> 00:40:24,280 Dari mana saja kamu? 495 00:40:24,979 --> 00:40:26,819 Anak-anakmu? Kamu mencari anak-anakmu, bukan? 496 00:40:27,249 --> 00:40:29,319 Petugas damkar masuk beberapa saat lalu. 497 00:40:29,319 --> 00:40:31,220 Mari tunggu mereka keluar, ya? 498 00:40:31,220 --> 00:40:33,189 Itu mereka. 499 00:40:33,189 --> 00:40:35,459 Mereka keluar. 500 00:40:39,560 --> 00:40:42,359 "Paramedis" 501 00:40:47,539 --> 00:40:48,539 Apa? 502 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Anak-anaknya. 503 00:40:51,510 --> 00:40:53,109 Dia punya dua anak. 504 00:40:53,109 --> 00:40:55,439 Kurasa dia mencoba memberitahumu bahwa yang satunya masih di dalam. 505 00:40:56,140 --> 00:40:57,879 - Kami menyisir rumah. - Baiklah. 506 00:40:57,879 --> 00:40:59,609 - Katakan tidak ada orang lain. - Benarkah? 507 00:41:00,220 --> 00:41:03,419 Hei, dia bilang tidak ada orang lain. 508 00:41:04,019 --> 00:41:06,189 Tidak ada orang lain di dalam. 509 00:41:11,289 --> 00:41:13,359 Pak Ha! 510 00:41:14,359 --> 00:41:16,800 - Kamu tidak boleh masuk. - Astaga, hentikan. Jangan. 511 00:41:17,430 --> 00:41:19,430 Tenanglah. Kamu tidak boleh masuk. 512 00:41:58,810 --> 00:42:02,010 - Astaga. - Maaf, permisi! 513 00:42:02,010 --> 00:42:03,580 - Astaga. - Ke mana dia pergi? 514 00:42:03,580 --> 00:42:04,609 Ibu! 515 00:42:09,749 --> 00:42:11,289 Kenapa kamu di sini? 516 00:42:11,890 --> 00:42:13,089 Di mana Kak Eun Ho? 517 00:42:13,620 --> 00:42:15,859 Mereka membawanya ke rumah sakit dengan ambulans. 518 00:42:16,620 --> 00:42:19,160 Bagaimana dengan Ayah? Di mana Ayah? 519 00:42:19,459 --> 00:42:21,530 Dia masuk untuk mencarimu! 520 00:42:22,959 --> 00:42:26,970 Ayah. Jika Kak Eun Ho dan aku dalam bahaya, 521 00:42:27,240 --> 00:42:28,769 siapa yang akan Ayah selamatkan lebih dahulu? 522 00:42:30,539 --> 00:42:32,410 Tentu saja kamu. 523 00:42:32,769 --> 00:42:33,810 Aku? 524 00:42:34,539 --> 00:42:35,609 Ayah bohong. 525 00:42:36,080 --> 00:42:37,209 Tidak, ayah serius. 526 00:42:37,209 --> 00:42:40,109 Tentu ayah akan berusaha terbaik untuk menyelamatkan satu keluarga. 527 00:42:40,109 --> 00:42:43,080 Namun, mungkin ayah tidak bisa melakukannya sendiri. 528 00:42:43,220 --> 00:42:45,789 Jadi, ayah akan menyelamatkanmu dahulu 529 00:42:46,350 --> 00:42:47,490 karena... 530 00:42:48,319 --> 00:42:49,390 Kenapa? 531 00:42:50,490 --> 00:42:52,760 Karena ayah tahu kamu akan berlari dan mencari seseorang 532 00:42:52,760 --> 00:42:54,260 yang bisa membantu ayah. 533 00:43:00,240 --> 00:43:01,470 Eun Gyeol. 534 00:43:01,800 --> 00:43:05,370 Kamu suara yang menghubungkan keluarga ini dengan dunia. 535 00:43:07,780 --> 00:43:09,109 Kamu malaikat kami. 536 00:43:11,850 --> 00:43:13,680 - Mengerti? - Ya. 537 00:43:44,249 --> 00:43:45,850 Ayah! 538 00:43:46,149 --> 00:43:47,350 Ayah. 539 00:43:48,720 --> 00:43:49,749 Ayah. 540 00:43:56,490 --> 00:43:57,959 Ayah! 541 00:43:59,229 --> 00:44:00,959 - Astaga, kamu baik-baik saja? - Kamu baik-baik saja, Pak? 542 00:44:01,830 --> 00:44:02,930 Ayo cepat. 543 00:44:03,330 --> 00:44:04,330 Ayah. 544 00:44:10,640 --> 00:44:11,669 Ayah. 545 00:44:13,240 --> 00:44:14,379 "Paramedis" 546 00:44:18,910 --> 00:44:21,180 Aku penasaran apa yang menyebabkan kebakaran. 547 00:44:21,350 --> 00:44:23,850 Kudengar anak itu tidur sendirian di rumah. 548 00:44:24,419 --> 00:44:25,519 Aku tidak tahu. 549 00:44:39,700 --> 00:44:41,669 Astaga, aku tidak percaya ini. 550 00:44:42,539 --> 00:44:44,669 Beginikah cara kalian membalas kebaikan seseorang? 551 00:44:45,370 --> 00:44:47,879 Kenapa kalian membakar rumahku? 552 00:44:50,910 --> 00:44:53,209 Kami tidak menyalakan api. 553 00:44:53,209 --> 00:44:54,749 Itu karena puntung rokok... 554 00:44:54,749 --> 00:44:56,019 Bagaimanapun, 555 00:44:56,120 --> 00:44:58,050 aku sudah sangat memikirkan situasi kalian, 556 00:44:58,050 --> 00:44:59,220 dan aku sudah berbuat banyak untuk kalian. 557 00:44:59,390 --> 00:45:01,660 Silakan tuntut aku karena melanggar UU Perlindungan Sewa Rumah 558 00:45:01,660 --> 00:45:04,089 atau lakukan protes tunggal jika kalian mau. Aku tidak peduli. 559 00:45:04,089 --> 00:45:05,560 Aku ingin kalian segera pindah. 560 00:45:07,560 --> 00:45:08,830 Deposit kalian tidak akan kembali. 561 00:45:09,600 --> 00:45:11,669 Kalian tahu itu tidak cukup untuk membayar semua perbaikan, bukan? 562 00:45:51,269 --> 00:45:53,439 Kamu sudah melihat untuk pastikan tidak ada yang tertinggal? 563 00:45:55,039 --> 00:45:56,280 Lagi pula, semuanya terbakar menjadi abu. 564 00:45:58,379 --> 00:45:59,649 Kamu melupakan sesuatu? 565 00:45:59,780 --> 00:46:00,819 Tidak. 566 00:46:18,600 --> 00:46:19,629 Ayah. 567 00:46:20,069 --> 00:46:22,100 Tunggu sebentar. Tunggu. 568 00:46:22,269 --> 00:46:23,970 Aku harus berpamitan dengan temanku. 569 00:46:33,749 --> 00:46:35,620 "Viva Music" 570 00:46:35,850 --> 00:46:38,450 "Berkabung" 571 00:46:44,390 --> 00:46:46,390 "Berkabung" 572 00:46:52,629 --> 00:46:56,100 "Viva Music" 573 00:47:21,399 --> 00:47:24,370 "Viva Music" 574 00:47:33,769 --> 00:47:36,810 "Berkabung" 575 00:48:03,069 --> 00:48:05,640 "Viva Music" 576 00:48:18,990 --> 00:48:22,220 "Enam tahun kemudian" 577 00:48:30,930 --> 00:48:32,370 Cepat keluar. 578 00:48:45,280 --> 00:48:48,019 Ini rumah kita sekarang. Kita akan tinggal di sini, hanya kita berdua. 579 00:48:49,749 --> 00:48:51,490 Fokus saja belajar musik. 580 00:48:51,720 --> 00:48:52,890 Kamu mengerti maksudku, bukan? 581 00:49:02,359 --> 00:49:03,499 Ayo maju! 582 00:49:06,470 --> 00:49:08,600 Bagus. Itu dia. Teruskan! 583 00:49:10,669 --> 00:49:11,769 Itu dia! 584 00:49:14,979 --> 00:49:16,080 Bagus! 585 00:49:28,890 --> 00:49:29,919 Baiklah. 586 00:49:31,260 --> 00:49:32,260 Baiklah. Kemarilah. 587 00:49:34,800 --> 00:49:36,030 Sejak dia cedera 588 00:49:36,030 --> 00:49:37,260 ligamen cruciatum posteriornya di pertandingan terakhir, 589 00:49:37,260 --> 00:49:39,030 dia goyah sebelum menendang. 590 00:49:39,530 --> 00:49:41,200 Jika kita biarkan saja, itu akan menjadi kebiasaan, 591 00:49:41,200 --> 00:49:42,339 jadi, dia harus berhati-hati untuk sementara. 592 00:49:42,569 --> 00:49:44,510 "Kami menyambut semua atlet" 593 00:49:45,109 --> 00:49:46,470 Dia bilang 594 00:49:46,970 --> 00:49:49,839 Kakak harus hati-hati karena lutut Kakak cedera di kali terakhir. 595 00:49:51,180 --> 00:49:52,609 Baik, kakak mengerti. 596 00:49:52,950 --> 00:49:54,519 Hati-hati, ya? 597 00:49:54,519 --> 00:49:55,950 - Baik, Pak. - Bagus. 598 00:49:57,180 --> 00:49:59,990 Aku tahu kamu hanya membantu kakakmu berlatih, 599 00:49:59,990 --> 00:50:02,019 tapi kamu mungkin akan turut serta dalam turnamen jika terus begini. 600 00:50:02,019 --> 00:50:03,819 Kamu makin berkembang, Eun Gyeol. 601 00:50:04,660 --> 00:50:05,930 Kamu mau mencobanya? 602 00:50:06,160 --> 00:50:08,800 Mungkin, setelah kupastikan pria ini mendapatkan medali. 603 00:50:08,800 --> 00:50:10,459 Hei, hati-hati jangan melukainya. 604 00:50:10,459 --> 00:50:11,800 Hai, Anak-anak. 605 00:50:12,629 --> 00:50:14,740 - Eun Gyeol! - Aduh, maaf. 606 00:50:16,539 --> 00:50:19,910 Omong-omong, ingat perkataan Pelatih, 607 00:50:19,910 --> 00:50:21,539 dan jangan lewatkan satu sesi terapi fisik pun. 608 00:50:21,780 --> 00:50:23,939 Turnamen nasional sebentar lagi, 609 00:50:23,939 --> 00:50:25,580 jadi, Kakak harus tetap bugar. 610 00:50:35,120 --> 00:50:37,560 "Terlihat seperti penyanyi idola" 611 00:50:41,560 --> 00:50:44,030 Kakak tahu tidak mudah mendapatkan nilai bagus. 612 00:50:44,030 --> 00:50:45,100 Untuk pertandingan individu... 613 00:50:46,330 --> 00:50:47,600 Tidak tahukah Kakak harus masuk tiga besar 614 00:50:47,600 --> 00:50:50,269 agar lolos penyaringan kuota khusus dengan aman? 615 00:50:59,580 --> 00:51:01,180 "Unggahan baru" 616 00:51:04,050 --> 00:51:05,249 Hei, yang benar saja! 617 00:51:06,819 --> 00:51:08,660 Aku yakin Kakak punya pacar baru. 618 00:51:26,169 --> 00:51:28,539 Bagus, tepat sebelum pertandingan penting. 619 00:51:29,479 --> 00:51:30,780 Jadi, siapa kali ini? 620 00:51:32,379 --> 00:51:33,410 Yang cantik. 621 00:51:36,280 --> 00:51:37,319 Dia seperti kakak. 622 00:51:38,450 --> 00:51:39,490 Apa maksud Kakak? 623 00:51:40,089 --> 00:51:41,160 Maksud Kakak, kalian berdua cantik? 624 00:51:42,160 --> 00:51:44,660 Atau dia juga atlet taekwondo? 625 00:51:44,760 --> 00:51:45,859 Tidak. 626 00:51:46,490 --> 00:51:47,760 Dia tuli, sama seperti kakak. 627 00:51:49,629 --> 00:51:50,970 Dia bersekolah di SMA seni dan bermain selo. 628 00:52:16,289 --> 00:52:17,760 Halo, mau pesan apa... 629 00:52:40,979 --> 00:52:42,749 "Choi Se Gyeong" 630 00:52:46,390 --> 00:52:50,890 Tunggu... Tunggu sebentar. 631 00:52:54,229 --> 00:52:56,200 Astaga, yang benar saja? 632 00:52:57,830 --> 00:52:59,129 Kamu mau pesan apa? 633 00:53:23,720 --> 00:53:27,260 Ayolah. Biarkan aku mendengar suaramu. 634 00:53:28,459 --> 00:53:30,899 Ayo. Bicaralah. 635 00:53:31,870 --> 00:53:34,169 Ayo. Cepatlah. 636 00:53:34,939 --> 00:53:37,839 Tunggu, bagaimana dia bisa bermain selo jika tuli? 637 00:53:37,839 --> 00:53:39,169 Aku mau rasa Watermelon Sugar. 638 00:53:39,709 --> 00:53:40,740 Bagaimana dengan kalian? 639 00:53:41,339 --> 00:53:42,379 Apa? Itu bohong? 640 00:53:43,379 --> 00:53:45,080 Jadi, dia tidak tuli? 641 00:53:46,510 --> 00:53:48,019 Kenapa dia berbohong tentang hal seperti itu? 642 00:53:48,550 --> 00:53:50,850 Entahlah. Dia pasti punya alasan. 643 00:53:51,149 --> 00:53:53,050 Mungkin dia seperti itu di depan kakak. 644 00:53:53,149 --> 00:53:55,990 Benar, jadi, kenapa dia berpura-pura di depan Kakak? 645 00:53:56,490 --> 00:53:59,089 Karena dia menyukai kakak dan ingin menjadi seperti kakak. 646 00:53:59,089 --> 00:54:00,490 Kakak rasa dia menginginkan perhatian kakak? 647 00:54:01,859 --> 00:54:02,899 Maksud kakak, mungkin? 648 00:54:05,499 --> 00:54:06,830 Kakak hebat karena sangat percaya diri. 649 00:54:07,800 --> 00:54:09,269 Lalu bagaimana kalian berkomunikasi? 650 00:54:10,100 --> 00:54:11,370 Kakak bilang dia tidak bisa menggunakan bahasa isyarat. 651 00:54:12,339 --> 00:54:13,609 Kami bertukar catatan. 652 00:54:13,609 --> 00:54:16,609 Tulisan tangannya indah sekali. Sama seperti wajahnya. 653 00:54:23,149 --> 00:54:24,319 Kode nol. 654 00:54:24,319 --> 00:54:26,089 Datanglah ke toko sekarang juga, kalian berdua. Cepatlah. 655 00:54:29,019 --> 00:54:30,689 Ini es krimmu! 656 00:54:36,859 --> 00:54:37,870 Ini dia. 657 00:54:39,330 --> 00:54:41,470 Ini dia. Kejutan. 658 00:54:45,640 --> 00:54:46,769 Katakan saja, 659 00:54:46,769 --> 00:54:48,609 dan berhentilah membuat jantungku berdebar. 660 00:54:49,180 --> 00:54:51,149 - Bukan itu yang kupesan. - Ini. 661 00:54:51,149 --> 00:54:52,609 - Tidak. - Ya, yang ini. 662 00:54:52,609 --> 00:54:54,280 Kamu memesan Watermelon Sugar. 663 00:54:54,280 --> 00:54:56,149 Aku menambahkan satu sendok ekstra 664 00:54:56,149 --> 00:54:58,850 dan sedikit lagi untuk menunjukkan cintaku. 665 00:54:58,850 --> 00:55:00,050 Maaf, 666 00:55:00,319 --> 00:55:01,959 tapi kurasa aku tidak bisa membawa itu. 667 00:55:01,959 --> 00:55:03,760 Aku akan mengurusnya. 668 00:55:03,760 --> 00:55:05,589 Akan kuantar ke mejamu, dengan selamat. 669 00:55:17,370 --> 00:55:19,640 Minggir. Jangan halangi aku! 670 00:55:23,609 --> 00:55:25,080 Tiba dengan selamat! 671 00:55:25,209 --> 00:55:26,879 Watermelon Sugar! 672 00:55:28,319 --> 00:55:29,379 Hei, Yi Chan! 673 00:55:31,689 --> 00:55:33,149 Kode nol. Lari. 674 00:55:33,249 --> 00:55:35,919 Astaga. Kasar sekali. Kamu tidak lihat ada pelanggan di sini? 675 00:55:35,919 --> 00:55:38,060 - Nenekmu datang, Bodoh. - Apa? 676 00:55:43,229 --> 00:55:45,669 Namaku Ha Yi Chan. Kita akan bertemu lagi. 677 00:55:49,899 --> 00:55:52,370 - Hei, tunggu. - Nenek! 678 00:56:00,080 --> 00:56:01,720 Kamu. Berhenti di sana. 679 00:56:01,720 --> 00:56:03,819 Nenek, letakkan itu dahulu. 680 00:56:03,979 --> 00:56:06,919 Kamu masih muda. Bukankah seharusnya kamu belajar? 681 00:56:06,919 --> 00:56:09,390 Teganya kamu menipu orang untuk mendapatkan uang. 682 00:56:09,390 --> 00:56:11,189 Astaga! Apa maksud Nenek aku menipu orang? 683 00:56:11,289 --> 00:56:12,629 Teganya Nenek mengatakan hal seperti itu kepada cucu Nenek? 684 00:56:12,959 --> 00:56:15,999 Kamu mencuri kartu mahasiswa untuk mendapatkan pekerjaan. 685 00:56:15,999 --> 00:56:18,300 Jika itu bukan penipuan, lalu apa? 686 00:56:18,300 --> 00:56:20,800 Itu bukan penipuan. Itu pekerjaan paruh waktuku! 687 00:56:20,800 --> 00:56:22,200 Nenek tidak pernah menyuruhmu bekerja paruh waktu. 688 00:56:22,200 --> 00:56:23,700 Aku tidak melakukannya untuk alasan egois. 689 00:56:23,700 --> 00:56:25,010 Aku ingin melihat Nenek menjalani hidup yang nyaman. 690 00:56:25,010 --> 00:56:26,039 Ini semua salah Nenek! 691 00:56:26,039 --> 00:56:27,740 Saat menangkapmu, 692 00:56:27,740 --> 00:56:30,680 nenek akan menjahit bibirmu. 693 00:56:36,080 --> 00:56:38,089 - Hei, apa yang kamu lakukan? - Astaga. Maafkan aku. 694 00:56:38,089 --> 00:56:39,990 - Kacau sekali. - Biar kubantu. 695 00:56:59,870 --> 00:57:00,870 Maafkan aku! 696 00:57:08,749 --> 00:57:10,550 Maaf, permisi! 697 00:57:15,390 --> 00:57:16,490 Baiklah. 698 00:57:16,560 --> 00:57:19,859 Meski menyesal nanti, kamu harus menikah. 699 00:57:20,830 --> 00:57:21,830 Berhenti, Berandal! 700 00:57:21,830 --> 00:57:24,060 "Mati Demi Ayam" 701 00:57:31,470 --> 00:57:33,470 Apa yang terjadi? Kamu menyebut kode nol. 702 00:57:33,669 --> 00:57:35,180 Lihat, di sana. 703 00:57:35,439 --> 00:57:36,510 "Mati Demi Ayam" 704 00:57:36,539 --> 00:57:38,280 - Bagaimana menurutmu? - Astaga. 705 00:57:38,280 --> 00:57:40,609 - Astaga. - Bisnismu berjalan lancar. 706 00:57:40,609 --> 00:57:42,720 "Kudengar Eun Gyeol mendapat nilai bagus di sekolah" 707 00:57:42,850 --> 00:57:43,950 Kamu melakukannya dengan baik. 708 00:57:43,950 --> 00:57:46,249 Kita adakan rapat hari ini, jadi, aku yakin semua akan baik-baik saja. 709 00:57:47,050 --> 00:57:49,319 Ayahmu membawanya kemari setelah rapat vendor. 710 00:57:49,319 --> 00:57:51,260 "Eun Gyeol..." 711 00:57:51,260 --> 00:57:52,390 Kenapa? 712 00:57:53,330 --> 00:57:55,330 Untuk menyombongkan dia berhasil mengubah hidupnya 713 00:57:55,330 --> 00:57:56,700 dan kembali setelah enam tahun. 714 00:57:57,760 --> 00:58:00,530 Dia sudah menyombongkan putranya selama satu jam. 715 00:58:00,530 --> 00:58:02,370 Hei. Terima kasih. 716 00:58:07,769 --> 00:58:09,080 Aku tahu kamu iri. Jangan bohong. 717 00:58:14,249 --> 00:58:16,180 Ya, kamu membesarkan mereka dengan baik. Bagus. 718 00:58:16,180 --> 00:58:17,819 - Kami mengakuinya. - Ya. 719 00:58:17,819 --> 00:58:19,189 - Astaga. - Astaga. 720 00:58:19,189 --> 00:58:20,720 - Astaga. - Lima, empat, 721 00:58:20,919 --> 00:58:22,419 tiga, dua, 722 00:58:22,890 --> 00:58:24,060 - Ini bagus. - satu. 723 00:58:24,789 --> 00:58:25,789 - Hei, kamu tahu... - Dan dia pingsan. 724 00:58:27,729 --> 00:58:30,459 Dia tertidur lagi. Astaga. Dia mulai lagi. 725 00:58:31,800 --> 00:58:32,970 Bawa dia pulang. 726 00:58:35,499 --> 00:58:36,539 Astaga. 727 00:58:44,209 --> 00:58:45,280 Urus sisanya. 728 00:59:08,600 --> 00:59:10,370 Ada apa? Ayah butuh sesuatu? 729 00:59:18,080 --> 00:59:20,180 Semua orang di rapat vendor hari ini 730 00:59:20,810 --> 00:59:22,550 iri pada ayah. 731 00:59:25,850 --> 00:59:28,660 Enam tahun lalu, mereka semua meremehkan ayah. 732 00:59:29,459 --> 00:59:31,530 Tapi sekarang, tidak ada yang berani meremehkan ayah. 733 00:59:33,660 --> 00:59:36,800 Ayah punya putra yang akan masuk tim nasional taekwondo. 734 00:59:38,970 --> 00:59:41,539 Dan putra satu lagi yang merupakan murid terbaik akan menjadi dokter. 735 00:59:42,569 --> 00:59:45,510 Ayah punya dua putra dengan masa depan cerah. 736 00:59:47,769 --> 00:59:49,539 Aku belum menjadi dokter. 737 01:00:02,260 --> 01:00:03,390 Terima kasih. 738 01:00:03,859 --> 01:00:05,530 Eun Gyeol, jika bukan karenamu, 739 01:00:06,229 --> 01:00:08,530 orang tidak akan memperlakukan ayah sebaik ini. 740 01:00:09,930 --> 01:00:11,769 Belajar saja dengan giat. 741 01:00:11,830 --> 01:00:14,899 Ayah akan melakukan apa pun agar kamu dapat dukungan yang kamu perlu. 742 01:00:17,269 --> 01:00:19,339 Ayah rasa Tuhan benar-benar ada. 743 01:00:20,870 --> 01:00:23,379 Sebagai ganti ketulian ayah, 744 01:00:23,609 --> 01:00:26,180 Yang Mahakuasa memberi ayah kedua putra ayah, kamu dan Eun Ho, 745 01:00:47,169 --> 01:00:49,269 Tapi sekarang, tidak ada yang berani meremehkan ayah. 746 01:00:50,499 --> 01:00:51,640 Terima kasih. 747 01:00:52,269 --> 01:00:54,039 Eun Gyeol, jika bukan karenamu, 748 01:00:54,680 --> 01:00:56,979 orang tidak akan memperlakukan ayah sebaik ini. 749 01:00:58,209 --> 01:01:00,109 Belajar saja dengan giat. 750 01:01:00,109 --> 01:01:03,249 Ayah akan melakukan apa pun agar kamu dapat dukungan yang kamu perlu. 751 01:01:07,919 --> 01:01:09,459 "Ingat. Aku kebanggaan orang tuaku. Aku akan masuk sekolah kedokteran!" 752 01:01:52,269 --> 01:01:54,200 Kamu tahu arti simbol ini? 753 01:01:56,740 --> 01:01:59,970 Orang yang bermusik mengerti apa artinya ini. 754 01:02:00,109 --> 01:02:01,709 Ini seperti kata kode. 755 01:02:02,439 --> 01:02:03,680 Ini disebut coda. 756 01:02:04,140 --> 01:02:07,410 Saat kamu melihat coda di akhir lagu, 757 01:02:07,749 --> 01:02:11,080 kamu tahu kamu harus bersiap untuk menyelesaikannya dengan indah. 758 01:02:11,850 --> 01:02:13,289 Maknanya sangat bagus. 759 01:02:14,890 --> 01:02:16,359 Mau kuberi tahu sebuah rahasia? 760 01:02:17,620 --> 01:02:19,930 - Kamu juga coda. - Aku? 761 01:02:20,129 --> 01:02:22,999 "CODA" mengacu ke anak-anak sepertimu 762 01:02:22,999 --> 01:02:24,560 yang lahir 763 01:02:24,970 --> 01:02:26,100 dari orang tua tuli. 764 01:02:26,499 --> 01:02:28,800 Ada anak lain sepertiku? 765 01:02:28,970 --> 01:02:30,870 Tentu saja ada. 766 01:02:31,870 --> 01:02:33,910 Kamu menghubungkan dunia yang penuh dengan suara 767 01:02:33,910 --> 01:02:35,240 dengan dunia kesunyian, 768 01:02:35,609 --> 01:02:36,879 menggunakan suara dan tanganmu. 769 01:02:37,939 --> 01:02:39,479 Terkadang, sepertimu. 770 01:02:40,350 --> 01:02:41,350 Melalui musik. 771 01:04:36,399 --> 01:04:39,200 "Terima kasih khusus Chon Ho Jin, Kim Mi Hwa, dan Heo Jung Min" 772 01:05:05,660 --> 01:05:10,260 "Twinkling Watermelon" 773 01:05:10,399 --> 01:05:12,399 Aku ingin bermusik. 774 01:05:12,629 --> 01:05:14,269 Aku tahu Ayah tidak akan suka ini. 775 01:05:14,269 --> 01:05:15,740 Tapi ini diriku yang sebenarnya. 776 01:05:15,740 --> 01:05:17,399 Kamu hanya tersesat dan bingung saat ini. 777 01:05:17,399 --> 01:05:18,939 Ini bukan dirimu yang sebenarnya. 778 01:05:19,010 --> 01:05:20,339 Halo, selamat datang. 779 01:05:20,569 --> 01:05:21,609 Ada yang bisa kubantu? 780 01:05:21,609 --> 01:05:23,680 Kamu datang untuk menjual gitarmu? 781 01:05:24,339 --> 01:05:25,580 Kamu jatuh cinta. 782 01:05:25,580 --> 01:05:27,010 Satu-satunya cara memikat gadis cantik 783 01:05:27,010 --> 01:05:29,180 saat kamu tidak punya uang atau kekuasaan adalah 784 01:05:29,180 --> 01:05:30,749 bergabung dengan band! 785 01:05:31,019 --> 01:05:32,450 Apa katamu? 786 01:05:32,620 --> 01:05:33,649 Kamu akan menjadi apa? 787 01:05:33,649 --> 01:05:34,720 Pacar Choi Se Gyeong. 788 01:05:34,720 --> 01:05:36,459 - Ritsletingmu terbuka. - Astaga. 789 01:05:37,089 --> 01:05:38,120 Yoon Dong Jin? 790 01:05:39,129 --> 01:05:40,189 Ayah?