1
00:00:21,320 --> 00:00:22,720
RYEO UN
2
00:00:24,089 --> 00:00:25,919
CHOI HYUN WOOK
3
00:00:28,059 --> 00:00:29,589
SEOL IN AH
4
00:00:34,629 --> 00:00:36,429
SHIN EUN SOO
5
00:00:44,170 --> 00:00:48,039
TWINKLING WATERMELON
6
00:00:48,039 --> 00:00:51,009
"Sponsor produksi"
7
00:00:51,209 --> 00:00:51,879
"Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA"
8
00:00:51,879 --> 00:00:52,509
"Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian"
9
00:00:52,509 --> 00:00:53,149
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
10
00:00:53,149 --> 00:00:53,949
"Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini"
11
00:00:54,880 --> 00:00:58,020
"Maaf. Seharusnya tidak jatuh
cinta padamu. Itu kesalahanku."
12
00:00:59,350 --> 00:01:01,550
"Aku punya impian dan tujuan."
13
00:01:01,789 --> 00:01:04,759
"Itu impianku dan impian keluargaku juga."
14
00:01:05,719 --> 00:01:07,319
"Saat ini, mengencani seseorang..."
15
00:01:07,319 --> 00:01:10,560
"terasa membuang-buang emosi dan waktu, dan sia-sia."
16
00:01:11,560 --> 00:01:13,660
"Sia-sia?" Apa?
17
00:01:14,060 --> 00:01:15,999
Itu yang ingin Kak Eun Ho katakan.
18
00:01:20,869 --> 00:01:22,209
Katakan sendiri.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,280
Aku tidak percaya padanya.
20
00:01:24,880 --> 00:01:27,240
"Katakan sendiri. Aku tidak percaya padanya"
21
00:01:27,240 --> 00:01:28,709
Aku akan kirim pesan nanti.
22
00:01:31,880 --> 00:01:33,949
Maaf. Jangan hubungi dia
sampai dia masuk kuliah.
23
00:01:33,949 --> 00:01:36,289
- Hei!
- Kakakku minta katakan itu.
24
00:01:50,470 --> 00:01:51,800
Dasar egois.
25
00:01:58,140 --> 00:01:59,209
Dasar.
26
00:02:00,780 --> 00:02:03,080
EPISODE 10
27
00:02:11,890 --> 00:02:14,459
Empat selesai. Sisa satu lagi, kan?
28
00:02:15,059 --> 00:02:16,229
Berikan nomornya.
29
00:02:17,160 --> 00:02:19,229
Tidak mungkin. Yang ini,
kakak sungguh tidak bisa.
30
00:02:19,399 --> 00:02:21,130
"Tidak mungkin"? Apa maksud Kakak?
31
00:02:21,130 --> 00:02:23,870
Kakak berjanji akan memutuskan
hubungan dengan mereka semua.
32
00:02:25,199 --> 00:02:26,970
Cepat serahkan.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,639
Gadis pemain selo itu, kan?
34
00:02:28,769 --> 00:02:30,310
Serahkan. Ayolah.
35
00:02:32,680 --> 00:02:35,150
Tidak, dia istimewa bagi kakak.
36
00:02:38,680 --> 00:02:41,590
Inikah yang penting bagi Kakak.
Kakak tidak tahu itu?
37
00:02:43,389 --> 00:02:44,590
Tidak mudah masuk kuliah
38
00:02:44,590 --> 00:02:46,720
bahkan jika Kakak hanya fokus latihan.
39
00:02:47,560 --> 00:02:49,889
Kakak harus mulai serius
memikirkan masa depan Kakak.
40
00:02:50,829 --> 00:02:53,299
Ini demi masa depanmu,
bukan masa depan kakak.
41
00:02:53,900 --> 00:02:54,970
Apa?
42
00:02:55,130 --> 00:02:57,900
Kakak harus meraih impian agar
kau bebas dari beban ini.
43
00:02:58,900 --> 00:02:59,940
Kak.
44
00:03:03,269 --> 00:03:06,780
Eun Gyeol, jalani saja hidupmu.
45
00:03:06,979 --> 00:03:09,149
Kakak akan cari tahu
sendiri dengan hidupku.
46
00:03:12,919 --> 00:03:15,720
Ada kalanya, biarkan
dirimu menikmati momennya.
47
00:03:16,549 --> 00:03:18,660
Biarkan dirimu jatuh cinta, seperti kakak.
48
00:03:19,460 --> 00:03:21,859
Jangan sia-siakan masa mudamu
karena kakak atau keluarga,
49
00:03:21,859 --> 00:03:24,229
sebab kau tidak bisa
dapatkan itu kembali.
50
00:03:24,930 --> 00:03:26,729
Biarkan dirimu bersinar selagi bisa.
51
00:03:27,699 --> 00:03:29,700
Lakukan sesuatu yang
membuat jantungmu berdebar.
52
00:03:30,299 --> 00:03:32,440
Itu tidak akan membuat duniamu hancur.
53
00:04:01,530 --> 00:04:02,929
Kau sudah tumbuh dewasa.
54
00:04:03,930 --> 00:04:06,539
Kau mau masuk sebentar?
Ada yang ingin kuberikan padamu.
55
00:04:12,910 --> 00:04:15,850
Astaga. Pantang bisa memesona.
56
00:04:16,850 --> 00:04:18,150
Pengendalian dirimu mengesankan.
57
00:04:20,479 --> 00:04:21,889
Aku pasti sudah gila.
58
00:04:22,049 --> 00:04:23,489
Bu Choi memberiku gitar Pak Viva.
59
00:04:23,489 --> 00:04:25,689
Aku harus berterima kasih padanya.
Apa yang baru saja kulakukan?
60
00:04:27,160 --> 00:04:30,289
Ayolah. Tidak apa-apa.
61
00:04:30,789 --> 00:04:32,830
Rasa malu akan membuatmu terjaga
di malam hari selama sebulan.
62
00:04:32,830 --> 00:04:34,200
Tapi setelah itu, kau
akan segera melupakannya.
63
00:04:34,200 --> 00:04:35,669
Kenangan memalukan juga berharga.
64
00:04:38,539 --> 00:04:41,809
Astaga. Tidak apa-apa.
65
00:04:42,039 --> 00:04:43,570
Menyukai seseorang juga
pengalaman berharga,
66
00:04:43,570 --> 00:04:44,910
seperti cinta pertamamu.
67
00:04:45,640 --> 00:04:47,809
Aku merasa terhormat karena
aku orang yang kau sukai.
68
00:04:49,150 --> 00:04:52,179
Kakak ingat? Hari itu,
Kakak bilang padaku
69
00:04:52,749 --> 00:04:56,549
hidup tidak perlu sempurna
agar bisa bersinar.
70
00:04:56,890 --> 00:04:58,820
Momen-momen kecil yang
membuat hidupmu berkelip,
71
00:04:59,260 --> 00:05:00,390
dan kebahagiaan adalah
72
00:05:00,590 --> 00:05:03,229
yang kau alami saat momen itu terjadi.
73
00:05:04,729 --> 00:05:07,129
Tapi jujurlah padaku.
74
00:05:07,359 --> 00:05:09,470
Terkadang diriku bersinar?
75
00:05:09,470 --> 00:05:10,669
Kau tak pernah pacaran, kan?
76
00:05:10,669 --> 00:05:12,999
Terkadang aku biarkan
mengikuti hatiku?
77
00:05:13,270 --> 00:05:15,369
Tidak pernah, kan?
Benar 'kan!
78
00:05:15,910 --> 00:05:17,609
Apa duniaku tidak akan hancur?
79
00:05:18,210 --> 00:05:21,280
Lihat dirimu, kau tidak pernah pacaran
80
00:05:21,450 --> 00:05:22,879
Tidak pernah pacaran.
81
00:06:06,059 --> 00:06:07,059
Hei.
82
00:06:08,429 --> 00:06:09,530
Begini...
83
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
Lukisan itu.
84
00:06:14,229 --> 00:06:15,970
Apa itu aku?
85
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Tapi kenapa?
86
00:06:29,910 --> 00:06:30,950
Jangan bilang...
87
00:06:33,280 --> 00:06:34,890
Apa kau...
88
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
menyukaiku?
89
00:07:12,090 --> 00:07:13,489
- Hei, begini...
- Hei.
90
00:07:15,689 --> 00:07:16,889
- Kau dulu.
- Kau dulu.
91
00:07:18,760 --> 00:07:20,200
- Haruskah aku...
- Aku dulu?
92
00:07:24,570 --> 00:07:26,840
- Soal tadi.
- Anggap tak pernah terjadi.
93
00:07:28,210 --> 00:07:30,340
Ya, aku mengerti.
94
00:07:30,669 --> 00:07:33,609
Cuaca ini, udara lembap
dan suasana romantis ini.
95
00:07:33,939 --> 00:07:35,549
Semua hal ini
96
00:07:35,549 --> 00:07:37,950
memprovokasi pikiran kotormu.
97
00:07:39,220 --> 00:07:41,080
"Pikiran kotor?" Apa?
98
00:07:42,419 --> 00:07:44,150
Tidak apa-apa. Aku maklum.
99
00:07:44,590 --> 00:07:46,919
Anggap saja tidak pernah terjadi
100
00:07:46,919 --> 00:07:49,090
dan kedepannya kita saling jaga jarak.
101
00:07:52,760 --> 00:07:54,830
Selalu jaga jarak setidaknya
lima meter dariku, ya?
102
00:07:56,530 --> 00:07:57,869
Kenapa aku harus lakukan itu?
103
00:07:58,369 --> 00:07:59,640
Kau tahu alasannya.
104
00:07:59,840 --> 00:08:02,710
Kau curang mencuri
bola dari Yi Chan.
105
00:08:02,710 --> 00:08:05,710
Seperti kataku, aku ingin adil
ke kalian berdua sampai festival.
106
00:08:05,710 --> 00:08:07,309
Kau tidak sepenuhnya salah,
107
00:08:08,210 --> 00:08:09,809
tapi kau membangun pembatasmu.
108
00:08:11,010 --> 00:08:12,619
Aku agak tersinggung.
109
00:08:13,950 --> 00:08:15,419
Tentu saja.
110
00:08:16,390 --> 00:08:18,460
Aku tidak bisa bilang aku tidak bersalah.
111
00:08:18,660 --> 00:08:21,729
Astaga, anak laki-laki berusia
18 tahun seperti binatang buas.
112
00:08:21,729 --> 00:08:23,929
Kuakui aku lengah.
113
00:08:24,189 --> 00:08:26,429
Kalau begitu, akan kukurangi dua meter.
114
00:08:26,530 --> 00:08:28,600
Selalu jaga jarak setidaknya
tiga meter dariku, ya?
115
00:08:32,799 --> 00:08:34,770
- Tentang kejadian tadi...
- Baiklah.
116
00:08:34,939 --> 00:08:37,710
Selalu jaga jarak dua meter dariku.
Diskusi selesai.
117
00:08:37,979 --> 00:08:39,010
Sampai jumpa.
118
00:08:58,460 --> 00:09:01,259
Ini gila. Aku pasti sudah gila!
119
00:09:01,430 --> 00:09:04,070
"Tentang kejadian tadi?"
Apa yang akan kau katakan?
120
00:09:04,070 --> 00:09:05,800
Bahwa kau menyesal?
Itu kesalahan?
121
00:09:05,800 --> 00:09:08,170
Itu bagian dari misimu?
Jika bukan itu...
122
00:09:21,180 --> 00:09:22,290
Jika bukan itu,
123
00:09:25,060 --> 00:09:26,259
apa itu?
124
00:09:28,759 --> 00:09:29,859
Kejadian tadi.
125
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
Ada apa?
126
00:09:43,040 --> 00:09:45,180
Ada apa? Kita mau ke mana?
127
00:10:00,889 --> 00:10:03,029
Apa arti tanda-tanda itu?
128
00:10:03,629 --> 00:10:05,499
"Apa arti tanda-tanda ini?"
129
00:10:07,659 --> 00:10:11,030
Artinya, "Jangan pergi. Tetaplah bersamaku."
130
00:10:14,070 --> 00:10:16,070
Kenapa bertanya? Ada yang katakan itu?
131
00:10:18,909 --> 00:10:19,979
Kalau ini?
132
00:10:21,749 --> 00:10:25,519
"Terima kasih sudah menyelamatkanku."
133
00:10:26,249 --> 00:10:28,619
"Dan maafkan aku."
134
00:10:29,420 --> 00:10:32,489
"Aku tidak tahu kau yang menyelamatkanku."
135
00:10:33,420 --> 00:10:34,619
Itu Yi Chan, kan?
136
00:10:38,060 --> 00:10:39,960
Yi Chan bilang begitu. Benar, kan?
137
00:10:43,600 --> 00:10:44,840
Lampu hijau.
138
00:10:47,139 --> 00:10:48,970
Aku ingin belajar bahasa isyarat.
139
00:10:51,210 --> 00:10:52,979
Agar aku bisa berteman.
140
00:10:53,580 --> 00:10:55,109
Kau akan mengajariku, kan?
141
00:10:55,109 --> 00:10:56,749
"Kau akan mengajariku, kan?"
142
00:11:02,950 --> 00:11:05,759
Ya. Aku akan mengajarimu.
143
00:11:06,519 --> 00:11:08,060
Aku lakukan sebaik mungkin.
144
00:11:25,580 --> 00:11:28,509
Jadi, sudah beberapa hari.
Kau senang kerja sebagai tutor inap?
145
00:11:28,749 --> 00:11:30,050
Ya, itu menyenangkan.
146
00:11:30,249 --> 00:11:32,149
Kau ingat janjimu padaku, kan?
147
00:11:33,279 --> 00:11:36,090
Biar kukatakan lagi. Aku harus
lihat hasilnya dalam sebulan.
148
00:11:36,090 --> 00:11:37,620
Jika tidak, akan ada konsekuensinya.
149
00:11:37,820 --> 00:11:40,889
Jangan khawatir.
Aku selalu tepati janjiku.
150
00:11:41,629 --> 00:11:43,030
Kalau begitu, aku akan nantikan.
151
00:11:43,560 --> 00:11:45,430
- Kau boleh pergi.
- Baik, Pak.
152
00:11:52,470 --> 00:11:54,070
Ada lagi yang ingin kau katakan?
153
00:11:55,570 --> 00:11:58,279
Pak, sebentar lagi Anda akan
lakukan perjalanan bisnis.
154
00:11:58,279 --> 00:12:00,639
Bagaimana jika Anda membeli
mesin faks untuk putri Anda?
155
00:12:03,350 --> 00:12:06,580
Aku menyelamatkanmu, dan
kini kau memerintahku?
156
00:12:07,350 --> 00:12:09,649
Jika Anda membelikannya
mesin faks sebagai hadiah,
157
00:12:09,649 --> 00:12:11,990
dia bisa menggunakannya untuk
berkomunikasi dengan dunia.
158
00:12:12,320 --> 00:12:14,960
Dan juga membantu Anda mencapai
hasil yang lebih cepat.
159
00:12:15,090 --> 00:12:18,129
Kurasa kau belum belajar
apa artinya melewati batas.
160
00:12:18,529 --> 00:12:21,499
Maksudku itu bisa memaksimalkan
keuntungan Anda, yang Anda suka.
161
00:12:22,070 --> 00:12:23,129
Baiklah, kalau begitu.
162
00:12:29,170 --> 00:12:31,540
Kenapa aku harus menuruti permintaanmu?
163
00:12:32,340 --> 00:12:34,840
Aku pengusaha. Tidak pernah
menerima kesepakatan merugikan.
164
00:12:35,180 --> 00:12:37,909
Saat aku memberi satu hal,
aku selalu dapat dua hal.
165
00:12:38,550 --> 00:12:41,550
Apa yang bisa kau tawarkan
jika aku menuruti permintaanmu?
166
00:12:42,050 --> 00:12:43,420
Apa yang bisa kau berikan?
167
00:12:54,430 --> 00:12:55,769
Senyumnya.
168
00:12:56,769 --> 00:12:57,769
Apa?
169
00:12:59,139 --> 00:13:01,399
Akan kutunjukkan senyum putri Anda.
170
00:13:01,940 --> 00:13:03,340
Bukan senyum palsu.
171
00:13:03,739 --> 00:13:06,540
Senyum tulus. Yang hanya terlihat saat
seseorang benar-benar bahagia.
172
00:13:45,149 --> 00:13:46,149
Apa?
173
00:13:52,460 --> 00:13:55,120
Kutinggalkan ini karena aku
harus jaga jarak dua meter.
174
00:13:55,259 --> 00:13:57,229
Aku mencucinya saat isi bensin
175
00:13:57,229 --> 00:13:58,659
dan perbaiki beberapa hal.
176
00:14:00,430 --> 00:14:02,099
Dasar, apa harus memberitahuku.
177
00:14:02,369 --> 00:14:04,499
Suhu hari ini, tingkat kelembapan, suasana,
178
00:14:04,499 --> 00:14:07,700
dan seluruh alam semesta
mendoakan hari yang indah untukmu.
179
00:14:18,379 --> 00:14:19,779
Kau mau berlatih?
180
00:14:21,519 --> 00:14:24,989
"Aku ingin jadi temanmu."
181
00:14:27,420 --> 00:14:31,190
"Aku ingin lebih mengenalmu."
182
00:14:33,060 --> 00:14:34,159
Bagus.
183
00:14:51,820 --> 00:14:54,420
Senang melihat kalian berdua
berjalan ke sekolah bersama.
184
00:14:55,619 --> 00:14:58,320
Bisa luangkan waktu
sebentar sebelum kelasmu?
185
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
"SMA Seni Seowon"
186
00:15:09,769 --> 00:15:10,830
Eun Gyeol.
187
00:15:12,269 --> 00:15:13,300
Ya, Bu.
188
00:15:14,300 --> 00:15:15,440
Apa aku lelucon?
189
00:15:16,540 --> 00:15:17,570
Apa?
190
00:15:17,840 --> 00:15:19,879
Sudah kubilang tidak boleh ada
191
00:15:19,879 --> 00:15:21,210
bahasa isyarat di rumahku.
192
00:15:21,710 --> 00:15:23,950
Aku ingin tahu alasan Anda,
yang bisa kupahami.
193
00:15:26,220 --> 00:15:28,849
Keluargaku punya
cara mendidik tersendiri.
194
00:15:29,790 --> 00:15:31,690
Aku yakin itu cara terbaik
membesarkan Chung Ah,
195
00:15:31,790 --> 00:15:33,290
seperti orang normal.
196
00:15:34,290 --> 00:15:35,859
Anda yakin hanya itu alasannya?
197
00:15:36,190 --> 00:15:37,529
Apa ada alasan lain?
198
00:15:39,259 --> 00:15:41,560
Mungkin, Anda sengaja mengurung Chung Ah
199
00:15:41,999 --> 00:15:44,599
dan memastikan dia tidak bisa
berkomunikasi dengan Pimpinan Yoon
200
00:15:45,170 --> 00:15:46,340
untuk dapatkan sesuatu.
201
00:15:49,570 --> 00:15:51,310
Jinsung Musical Instrument, misalnya.
202
00:16:00,279 --> 00:16:02,790
Sepertinya kau pikir telah
memegang tali yang kuat.
203
00:16:03,690 --> 00:16:04,790
Tapi begini.
204
00:16:05,889 --> 00:16:09,330
Menurutmu berapa hari dalam
setahun Pimpinan pulang?
205
00:16:09,989 --> 00:16:12,130
Jadi, saat dia tidak ada
untuk melihat apa yang terjadi,
206
00:16:15,600 --> 00:16:18,070
Anda menganiaya Chung Ah
di tempat yang tidak bisa dia lihat?
207
00:16:18,739 --> 00:16:19,840
Ya ampun!
208
00:16:20,470 --> 00:16:22,269
Perkataanmu sungguh fitnah.
209
00:16:24,509 --> 00:16:26,279
Jika aku menyiksa Chung Ah,
210
00:16:26,609 --> 00:16:28,979
kenapa Pimpinan tidak
pernah dengar soal itu?
211
00:16:29,649 --> 00:16:32,619
Ada banyak mata dan mulut di rumah.
212
00:16:35,019 --> 00:16:38,389
Semua pegawaiku percaya
filosofi pendidikanku dan patuh.
213
00:16:38,389 --> 00:16:40,459
Mereka menutup mulut
karena Anda membayar mereka.
214
00:16:45,430 --> 00:16:47,330
Aku punya wawasan sebanyak itu.
215
00:16:49,129 --> 00:16:51,670
Jika Anda berpikir menyarankan
hal yang sama padaku,
216
00:16:52,840 --> 00:16:54,070
harus ku menolak.
217
00:16:55,710 --> 00:16:57,239
Jika tidak ada lagi
yang ingin Anda katakan...
218
00:16:57,310 --> 00:16:58,680
Komite Pembimbing
219
00:16:59,479 --> 00:17:01,709
telah memutuskan memberi
tindakan disipliner lebih tinggi.
220
00:17:02,810 --> 00:17:05,050
kau harus bersihkan
sekolah selama sebulan,
221
00:17:05,350 --> 00:17:06,979
alih-alih menghadiri kelasmu.
222
00:17:07,479 --> 00:17:09,619
Tapi aku sudah menyerahkan
surat maaf dan bekerja suka rela.
223
00:17:14,759 --> 00:17:16,430
Anda lakukan ini untuk membalasku?
224
00:17:18,060 --> 00:17:19,959
Agar aku tidak bisa
membantu Chung Ah belajar?
225
00:17:26,699 --> 00:17:29,740
Kau tau idiom cerita rubah
menggunakan kekuatan harimau?
226
00:17:39,149 --> 00:17:40,179
Sial.
227
00:17:43,719 --> 00:17:46,790
Rubah itu bertingkah dan percaya
bahwa harimau melindunginya.
228
00:17:49,429 --> 00:17:50,990
Akhirnya, apa yang terjadi?
229
00:17:51,560 --> 00:17:52,899
Ia selamat
230
00:17:53,830 --> 00:17:55,159
dan tidak bodoh.
231
00:17:56,830 --> 00:17:59,269
Aku yakin kontrak perjanjianmu
dengan Pimpinan hanya sebulan.
232
00:17:59,770 --> 00:18:01,600
Sebaiknya kau pergi sebelum itu.
233
00:18:03,469 --> 00:18:06,510
Maaf, tapi Pimpinan Yoon
atasanku bukan Anda.
234
00:18:06,510 --> 00:18:07,580
Pergilah.
235
00:18:11,080 --> 00:18:13,379
Keluar dari rumahku dan
tinggalkan sekolahku.
236
00:18:13,980 --> 00:18:15,990
Aku tak peduli kau siapa
dan apa yang kau incar.
237
00:18:15,990 --> 00:18:17,520
Kembalilah ke tempat asalmu.
238
00:18:19,590 --> 00:18:20,689
Ingatlah.
239
00:18:22,490 --> 00:18:23,959
Jika kau abaikan peringatanku,
240
00:18:24,590 --> 00:18:26,300
kau akan lihat kematian menyedihkan
241
00:18:26,300 --> 00:18:28,629
rubah arogan itu secara langsung.
242
00:18:34,000 --> 00:18:36,169
Astaga, ini benar-benar gila.
243
00:18:36,810 --> 00:18:39,609
Aku tidak bisa pergi sampai
tugasku di sini selesai.
244
00:18:39,879 --> 00:18:42,050
Lagi pula, aku harus tahu cara kembali
245
00:18:42,050 --> 00:18:44,449
untuk memutuskan kembali atau tidak.
246
00:18:45,379 --> 00:18:46,879
Sial.
247
00:19:01,500 --> 00:19:02,570
Apa ini?
248
00:19:48,139 --> 00:19:50,250
- Halo?
- Selamat siang!
249
00:19:50,250 --> 00:19:51,580
Anda bercanda!
250
00:19:51,580 --> 00:19:54,480
Ya ampun. Menakutkan sekali.
Aku kira harimau?
251
00:19:54,879 --> 00:19:57,590
Astaga. Kenapa kau sangat marah hari ini?
252
00:19:57,590 --> 00:19:59,290
Mana mungkin aku tidak marah?
253
00:19:59,520 --> 00:20:01,119
Anda meneleponku seenaknya
254
00:20:01,119 --> 00:20:02,530
dan selalu tutup teleponku.
255
00:20:02,530 --> 00:20:04,459
Aku bahkan tidak bisa hubungi
Anda saat butuh.
256
00:20:04,459 --> 00:20:07,359
Baiklah, tenang. Kita bicarakan saja.
257
00:20:07,359 --> 00:20:08,530
"Bicarakan?" Apanya!
258
00:20:09,030 --> 00:20:11,399
Yang Anda katakan hanya seperti teka-teki.
259
00:20:11,500 --> 00:20:12,899
Anda tidak pernah menjawab pertanyaanku
260
00:20:12,899 --> 00:20:14,740
atau membantuku.
261
00:20:14,969 --> 00:20:17,969
Astaga. Kurasa kau butuh bantuanku.
262
00:20:17,969 --> 00:20:20,310
Jika benar, aku butuh?
263
00:20:20,510 --> 00:20:21,780
Anda akan membantuku.
264
00:20:21,780 --> 00:20:24,280
Aku bukan orang yang jahat.
265
00:20:24,280 --> 00:20:25,619
Astaga.
266
00:20:28,350 --> 00:20:30,749
Kalau begitu, beri tahu aku
kapan kecelakaan ayahku terjadi.
267
00:20:31,149 --> 00:20:33,389
Kau masih terobsesi masalah
yang melibatkan orang tuamu.
268
00:20:33,389 --> 00:20:35,830
Kapan dan di mana kecelakaan itu terjadi?
Kenapa itu terjadi?
269
00:20:36,590 --> 00:20:39,699
Kau tidak bisa berhenti terobsesi
dan mulai menikmati masa mudamu?
270
00:20:43,469 --> 00:20:45,230
Jangan hubungi aku lagi.
271
00:20:46,699 --> 00:20:47,770
Aku akan cari tahu
272
00:20:48,040 --> 00:20:49,869
dan harus bagaimana.
273
00:20:50,409 --> 00:20:51,469
Sayang sekali.
274
00:20:51,570 --> 00:20:53,709
Sebenarnya, aku temukan dan mengirim
275
00:20:53,709 --> 00:20:56,050
pembantu sempurna untukmu.
276
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
Tapi kau ingin cari tahu sendiri,
277
00:20:58,280 --> 00:20:59,619
Yah sudah. Sampai jumpa.
278
00:20:59,619 --> 00:21:01,619
Tidak, tunggu. Sebentar!
279
00:21:02,389 --> 00:21:04,550
"Pembantu"? Siapa itu?
280
00:21:04,750 --> 00:21:05,959
Lebih lembut.
281
00:21:10,760 --> 00:21:12,230
Naikkan volumenya perlahan.
282
00:21:32,980 --> 00:21:35,590
Entah kenapa, mereka tampak cocok.
283
00:21:35,990 --> 00:21:37,850
Mereka mirip dengan cara yang aneh.
284
00:21:39,159 --> 00:21:40,959
Mereka bilang orang mirip saat jatuh cinta.
285
00:21:55,540 --> 00:21:56,570
Se Gyeong.
286
00:21:57,469 --> 00:21:58,510
Choi Se Gyeong?
287
00:22:01,480 --> 00:22:02,510
Choi Se Gyeong.
288
00:22:03,449 --> 00:22:04,510
Ya?
289
00:22:04,510 --> 00:22:07,080
Apa yang kau pikirkan?
Bapak panggil sampai beberapa kali.
290
00:22:07,080 --> 00:22:08,149
Maaf.
291
00:22:08,149 --> 00:22:10,090
Aku masih sulit menyesuaikan
diri dengan perbedaan waktu.
292
00:22:10,149 --> 00:22:12,790
Kemarilah, sudah lama
telinga kita tak dihibur.
293
00:22:13,119 --> 00:22:14,159
Pak.
294
00:22:14,459 --> 00:22:16,659
Aku diminta mengamati
kelas untuk sementara.
295
00:22:16,659 --> 00:22:17,990
makanya aku tidak membawa seloku.
296
00:22:17,990 --> 00:22:20,659
Kenapa lagi? Bisakah kau
pinjamkan selo-mu padanya?
297
00:22:21,399 --> 00:22:22,469
Ini.
298
00:23:03,609 --> 00:23:05,709
"Turut Berduka Cita"
299
00:23:08,540 --> 00:23:11,280
Pasti berat bagimu, tapi
dewasalah dan lupakan itu.
300
00:23:11,409 --> 00:23:12,679
Kau tidak mau jadi
301
00:23:12,679 --> 00:23:14,980
juara pertama karena temanmu bunuh diri.
302
00:23:20,020 --> 00:23:22,020
Astaga, Pak.
303
00:23:22,359 --> 00:23:24,389
Ini. Maafkan aku.
304
00:23:24,859 --> 00:23:27,429
Aku harus ke toilet sekarang.
305
00:23:27,899 --> 00:23:30,530
Astaga, maafkan aku. Maafkan aku.
306
00:23:50,320 --> 00:23:51,719
Jangan biarkan pikiranmu goyah.
307
00:23:52,490 --> 00:23:53,520
Tapi
308
00:23:54,060 --> 00:23:56,129
ingat emosi yang kau rasakan sekarang
309
00:23:57,590 --> 00:24:00,730
agar kau bisa memikirkannya saat
memainkan musik sedih nanti.
310
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
Dia kenapa?
311
00:24:30,929 --> 00:24:32,090
Aku tidak bisa mendengar.
312
00:24:32,459 --> 00:24:33,500
"Kompetisi Musik Seokwang Ke-47"
313
00:24:33,500 --> 00:24:34,600
Aku tidak mendengar suara.
314
00:24:36,030 --> 00:24:37,869
Aku tidak bisa dengar apa pun!
315
00:24:43,969 --> 00:24:45,070
Sayang sekali.
316
00:24:45,209 --> 00:24:47,080
Sebenarnya, aku temukan dan mengirim
317
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
pembantu sempurna untukmu.
318
00:24:52,520 --> 00:24:53,580
"Pembantu"?
319
00:25:12,740 --> 00:25:13,770
Ayah?
320
00:25:14,399 --> 00:25:15,500
Apa yang terjadi?
321
00:25:21,709 --> 00:25:23,250
Ada satu syarat.
322
00:25:26,919 --> 00:25:29,020
Untuk menerima bantuan dari pembantumu,
323
00:25:30,689 --> 00:25:34,060
kau harus membantu mereka dulu.
324
00:25:56,649 --> 00:26:02,520
♪ "Keheninganmu" ♪
325
00:26:04,419 --> 00:26:09,129
♪ "Membuat bibirku kering" ♪
326
00:26:10,929 --> 00:26:15,869
♪ "Tatapan dingin di matamu" ♪
327
00:26:20,270 --> 00:26:21,300
Apa yang harus kulakukan?
328
00:26:21,740 --> 00:26:22,810
Apa yang harus kukatakan?
329
00:26:24,169 --> 00:26:25,710
Dia akan terluka jika aku menolaknya.
330
00:26:26,540 --> 00:26:28,010
Tapi aku tetap harus jujur, kan?
331
00:26:28,980 --> 00:26:31,280
Maaf, tapi ada seseorang yang kusukai.
332
00:26:35,820 --> 00:26:36,889
Untukku?
333
00:26:40,419 --> 00:26:41,790
Hei, tunggu. Chung Ah!
334
00:26:51,129 --> 00:26:54,540
Aku tahu kau menyukai Se Gyeong.
335
00:26:59,340 --> 00:27:00,439
Tapi itu tidak penting,
336
00:27:01,040 --> 00:27:02,080
karena...
337
00:27:04,980 --> 00:27:07,480
"Kau memiliki perasaanmu dan aku memiliki perasaanku"
338
00:27:10,149 --> 00:27:11,949
Kau memiliki perasaanmu,
339
00:27:15,260 --> 00:27:17,060
dan aku memiliki perasaanku.
340
00:27:29,340 --> 00:27:31,939
Tapi kita masih bisa berteman.
341
00:27:35,609 --> 00:27:38,580
Jika kau tidak mau jadi
temanku karena kecacatanku...
342
00:27:38,750 --> 00:27:39,820
Bukan begitu.
343
00:27:42,850 --> 00:27:44,389
Kau berengsek.
344
00:27:44,389 --> 00:27:46,520
Aku akan meludahimu dan pergi,
345
00:27:46,659 --> 00:27:47,889
jadi, tak apa kau tolak.
346
00:27:54,359 --> 00:27:57,770
Bisakah kita berteman?
347
00:28:03,240 --> 00:28:10,780
♪ "Saat aku berbalik" ♪
348
00:28:11,050 --> 00:28:17,750
♪ "Alih-alih katakan kau mencintaiku" ♪
349
00:28:18,919 --> 00:28:20,820
♪ "Kau bilang, 'Selamat tinggal'" ♪
350
00:28:22,560 --> 00:28:24,359
♪ "Selamat tinggal" ♪
351
00:28:26,959 --> 00:28:31,730
♪ "Satu kata yang membuatku tercekat" ♪
352
00:28:33,740 --> 00:28:39,280
♪ "Karena cinta kita" ♪
353
00:28:41,540 --> 00:28:47,179
♪ "Tidak ditakdirkan" ♪
354
00:28:48,280 --> 00:28:52,020
♪ "Untuk bertahan" ♪
355
00:29:13,609 --> 00:29:15,240
Hei, sejak kapan kau berkembang pesat?
356
00:29:15,609 --> 00:29:17,679
Kau pasti berlatih sangat keras!
357
00:29:18,109 --> 00:29:20,050
Astaga. Biar kuperiksa kapalanmu.
358
00:29:20,050 --> 00:29:22,619
Astaga. Kenapa lama sekali?
359
00:29:22,619 --> 00:29:23,949
Aku menyuruhmu datang secepat kilat.
360
00:29:23,949 --> 00:29:25,350
Benar, kau bilang ini mendesak.
361
00:29:25,350 --> 00:29:26,520
Kenapa? Apa yang terjadi?
362
00:29:26,520 --> 00:29:27,790
Kau terluka?
363
00:29:27,959 --> 00:29:29,060
Kau berkelahi lagi?
364
00:29:29,060 --> 00:29:30,490
Kita harus bagikan
hasil tes keterampilan
365
00:29:30,490 --> 00:29:32,429
dan membuat keputusan!
366
00:29:32,560 --> 00:29:35,359
Hei! Kau membuatku kaget
karena kau bilang ini darurat.
367
00:29:35,359 --> 00:29:36,800
Jantungku hampir copot.
368
00:29:36,800 --> 00:29:38,070
Pilih kata-katamu dengan benar.
369
00:29:38,070 --> 00:29:39,240
Ini darurat!
370
00:29:39,399 --> 00:29:41,600
Festivalnya sebentar lagi. Sudahlah.
371
00:29:42,139 --> 00:29:45,340
Lalu? Bagaimana tesnya?
Dia lulus, kan?
372
00:29:46,179 --> 00:29:48,010
Kau bisa lihat sendiri
373
00:29:48,010 --> 00:29:50,050
betapa berbakatnya Se Gyeong.
374
00:30:00,159 --> 00:30:01,189
Aku bisa melihatnya
375
00:30:02,189 --> 00:30:03,260
dari dekat.
376
00:30:04,530 --> 00:30:05,530
Dia terlihat cantik.
377
00:30:06,359 --> 00:30:07,359
Apa?
378
00:30:07,730 --> 00:30:09,060
Dasar kau...
379
00:30:09,060 --> 00:30:10,629
Tidak, itu salah. Foto yang dia ambil!
380
00:30:10,629 --> 00:30:12,840
Maksudku foto yang dia ambil cantik.
381
00:30:13,300 --> 00:30:14,939
Bagaimana denganmu?
382
00:30:15,300 --> 00:30:17,040
Kau lihat gambar Chung Ah, kan?
383
00:30:29,080 --> 00:30:30,149
Itu...
384
00:30:35,820 --> 00:30:36,889
Dia cukup hebat.
385
00:30:38,590 --> 00:30:39,760
Kurasa kau memang
386
00:30:40,929 --> 00:30:42,260
menghormati pentolanmu.
387
00:30:43,730 --> 00:30:44,970
Jadi, kau setuju?
388
00:30:46,070 --> 00:30:49,439
Kau sendiri, setuju Se Gyeong
bekerja dengan kita?
389
00:30:49,439 --> 00:30:50,810
Jika Chung Ah bekerja dengan kita.
390
00:30:50,810 --> 00:30:52,209
Ya, pasti setuju.
391
00:30:54,679 --> 00:30:57,149
Ini bukan masalah pribadi. Hanya bisnis.
392
00:30:57,850 --> 00:30:59,819
Kita sudah sepakat.
Jangan menarik ucapanmu.
393
00:31:02,080 --> 00:31:03,820
Baiklah, lihat kemari.
394
00:31:03,820 --> 00:31:06,389
Satu, dua, tiga. Sial!
395
00:31:06,389 --> 00:31:07,459
Dasar kau...
396
00:31:07,619 --> 00:31:11,429
Astaga. Apa ini, KTT Korea-Amerika?
397
00:31:11,429 --> 00:31:14,929
Astaga. Aku merasa reunifikasi
yang damai sudah dekat.
398
00:31:14,929 --> 00:31:18,030
Astaga. Kita tidak punya waktu
untuk mengobrol seperti ini.
399
00:31:18,030 --> 00:31:20,300
Kau benar. Ayo pergi. Kita bisa terlambat.
400
00:31:20,699 --> 00:31:21,740
Kita mau ke mana?
401
00:31:22,300 --> 00:31:23,709
- Baiklah.
- Astaga.
402
00:31:23,909 --> 00:31:25,169
Ada yang ingin menemui kita.
403
00:31:25,770 --> 00:31:26,780
Siapa?
404
00:31:27,980 --> 00:31:29,709
Tuan tanah yang berkuasa.
405
00:31:30,209 --> 00:31:34,580
Pembantu baik hati yang mengizinkan
kita memakai ruang latihan ini.
406
00:31:36,490 --> 00:31:37,520
"Pembantu"?
407
00:31:37,949 --> 00:31:39,859
"White Night"
408
00:31:40,590 --> 00:31:42,119
Akhirnya, kita sampai.
409
00:31:42,929 --> 00:31:44,790
Apa? Tempat ini
410
00:31:44,790 --> 00:31:46,500
Hei, kenapa kau diam saja?
411
00:31:46,500 --> 00:31:47,760
Maaf, aku datang.
412
00:31:48,030 --> 00:31:49,060
Cepat!
413
00:31:52,770 --> 00:31:54,540
Pak, kita datang!
414
00:31:54,540 --> 00:31:56,340
-Masuklah.
- Halo.
415
00:31:56,340 --> 00:31:58,469
- Ya, hai.
- Halo!
416
00:31:59,139 --> 00:32:00,840
- Astaga.
- Astaga.
417
00:32:01,139 --> 00:32:03,980
Kau, kan? Yang datang
membeli gitar untuk ayahnmu.
418
00:32:03,980 --> 00:32:07,050
Astaga. Aku penasaran,
Anda pemilik gedung ini?
419
00:32:08,149 --> 00:32:09,750
Tapi, kenapa kau tidak datang?
420
00:32:09,750 --> 00:32:11,889
Aku menemukan gitar bagus untukmu.
421
00:32:12,090 --> 00:32:16,459
Aku mengalami situasi yang rumit.
422
00:32:16,590 --> 00:32:19,060
Kenapa? Kau tidak bisa
baikan dengan ayahmu?
423
00:32:19,500 --> 00:32:21,199
Dia tidak mau memulai band denganmu lagi?
424
00:32:21,459 --> 00:32:22,659
Bagaimana Anda tahu?
425
00:32:26,300 --> 00:32:27,399
Kau punya ayah?
426
00:32:29,770 --> 00:32:31,869
Ya.
427
00:32:34,040 --> 00:32:35,409
Tapi dia sangat kekanak-kanakan.
428
00:32:35,840 --> 00:32:37,909
Astaga. Kasar sekali.
429
00:32:38,909 --> 00:32:41,079
Aku yakin kau tak menurut
dan kabur dari rumah.
430
00:32:41,350 --> 00:32:44,050
Pulang dan jaga sikapmu, Bodoh.
431
00:32:44,050 --> 00:32:46,919
Jika kau ingin memberontak,
lakukan sambil makan masakan rumah.
432
00:32:46,919 --> 00:32:49,829
Bahkan jika ingin bertengkar,
setidaknya pastikan tidur nyenyak.
433
00:32:49,830 --> 00:32:51,659
Di rumahmu.
434
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Jangan khawatir.
435
00:32:53,659 --> 00:32:55,400
Aku akan pulang setelah
urusanku di sini selesai.
436
00:32:56,730 --> 00:32:58,230
Aku usahakan yang terbaik.
437
00:32:58,230 --> 00:33:00,869
Ya, teruslah berusaha dan jadi anak baik.
438
00:33:00,869 --> 00:33:02,869
Pak, kenapa Anda
memanggil kita kemari?
439
00:33:03,469 --> 00:33:05,340
Aku bisa pesan banyak
untuk kalian, makanlah.
440
00:33:05,340 --> 00:33:06,780
- Terima kasih!
- Terima kasih!
441
00:33:10,179 --> 00:33:13,050
Hyun Yul, kau masih bertengkar
dengan anjing Jindo?
442
00:33:13,050 --> 00:33:14,379
Tidak mungkin.
443
00:33:14,580 --> 00:33:16,649
Belakangan ini, bisa ditangkap
jika menyentuh Harta Karun Alam.
444
00:33:16,649 --> 00:33:17,689
Astaga.
445
00:33:18,649 --> 00:33:20,919
Pak, bagaimana Anda dan
Hyun Yul saling mengenal?
446
00:33:21,060 --> 00:33:23,730
Kurasa Hyun Yul dan aku bertemu saat dia
447
00:33:23,730 --> 00:33:24,989
berada di dunia indie Hongdae.
448
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Ya.
449
00:33:27,129 --> 00:33:29,629
Dia mengajari pentolan band-ku.
450
00:33:30,600 --> 00:33:32,770
Benarkah? Apa yang dia ajarkan?
451
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
Gitar.
452
00:33:34,340 --> 00:33:37,010
Seharusnya aku
memperkenalkannya sejak awal.
453
00:33:37,010 --> 00:33:39,010
Di masa jayanya,
454
00:33:39,010 --> 00:33:40,879
dia mengguncang seluruh dunia band indie
455
00:33:40,879 --> 00:33:42,740
dengan gitarnya saja.
456
00:33:42,740 --> 00:33:44,080
Dia seperti legenda.
457
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
- Astaga!
- Astaga!
458
00:33:46,179 --> 00:33:47,350
Keren sekali.
459
00:33:47,350 --> 00:33:50,050
Legenda? Tidak.
Semua itu sudah berlalu.
460
00:33:50,050 --> 00:33:51,119
Ayolah.
461
00:33:51,250 --> 00:33:53,590
Pak. Pria ini gitaris yang hebat.
462
00:33:54,419 --> 00:33:56,990
Saat mendengarnya bermain
gitar pertama kali,
463
00:33:56,990 --> 00:33:58,729
aku terkejut karena
mirip dengan gaya Anda.
464
00:33:58,790 --> 00:33:59,830
Oh ya?
465
00:34:00,030 --> 00:34:01,629
Boleh aku mendengarnya kapan-kapan?
466
00:34:01,629 --> 00:34:04,429
Astaga, Hyun Yul hanya berlebihan.
467
00:34:05,030 --> 00:34:08,040
Aku ingin mendengar
Anda main gitar, Pak.
468
00:34:09,240 --> 00:34:11,369
Belakangan ini, aku hanya
bisa mengampelas gitar.
469
00:34:11,369 --> 00:34:13,709
Jari-jariku tidak lentur lagi,
aku tidak bisa bermain lagi.
470
00:34:14,439 --> 00:34:16,980
Apa mungkin dia Master "pembantu"?
471
00:34:17,679 --> 00:34:20,619
Jika benar, apa yang bisa dia bantu?
472
00:34:21,520 --> 00:34:24,219
Ruang latihan? Saran musik?
473
00:34:24,889 --> 00:34:26,960
Tapi bukan itu bantuan yang kuinginkan.
474
00:34:27,759 --> 00:34:31,029
Omong-omong, dia akan segera datang.
475
00:34:32,259 --> 00:34:33,430
Apa ada lagi yang datang?
476
00:34:33,529 --> 00:34:36,060
Aku ingin kenalkan kalian dengan seseorang.
477
00:34:36,969 --> 00:34:39,130
Temui dia, dan dia akan membantu kalian
478
00:34:39,230 --> 00:34:41,440
untuk kedepannya. Anggap dia pembantu.
479
00:34:41,600 --> 00:34:42,639
"Pembantu"?
480
00:35:01,589 --> 00:35:02,989
Siapa pembantunya?
481
00:35:03,389 --> 00:35:04,759
Kau pasti pernah mendengarnya.
482
00:35:05,029 --> 00:35:07,659
Gitaris genius abad ini dari Chuncheon.
483
00:35:08,429 --> 00:35:12,330
Yoon Dong Jin.
484
00:35:16,100 --> 00:35:17,569
Masuklah, Dong Jin.
485
00:35:18,369 --> 00:35:21,080
Sudah lama tidak bertemu.
486
00:35:21,540 --> 00:35:23,110
Senang bertemu denganmu di sini.
487
00:35:23,110 --> 00:35:25,250
- Halo.
- Halo.
488
00:35:25,250 --> 00:35:27,279
- Kemari.
- Duduklah.
489
00:35:27,279 --> 00:35:28,980
Kau bisa duduk di sini.
490
00:35:28,980 --> 00:35:30,650
Bawakan gelas untuknya.
491
00:35:31,219 --> 00:35:33,860
- Kau sudah makan?
- Ya, sudah.
492
00:35:33,860 --> 00:35:35,619
- Kita minum bir saja.
- Baiklah.
493
00:35:39,029 --> 00:35:40,299
Rahangmu bisa jatuh.
494
00:35:41,830 --> 00:35:44,900
Duduklah. Aku punya sindrom leher
kura-kura. Sulit melihat ke atas.
495
00:35:44,900 --> 00:35:47,169
Duduklah. Dia bilang punya
sindrom leher kura-kura.
496
00:35:48,400 --> 00:35:50,009
Menggemaskan.
497
00:35:56,009 --> 00:35:58,449
Jadi, kalian band sekolah?
498
00:35:58,679 --> 00:35:59,779
- Ya.
- Ya.
499
00:35:59,779 --> 00:36:00,949
Siapa pentolannya?
500
00:36:00,949 --> 00:36:02,049
- Dia.
- Dia.
501
00:36:10,130 --> 00:36:11,560
Ayo.
502
00:36:15,000 --> 00:36:16,029
Hei.
503
00:36:21,469 --> 00:36:23,369
Apa? Kenapa Dong Jin yang muncul?
504
00:36:24,009 --> 00:36:26,210
Apa? Apa Dong Jin si pembantu?
505
00:36:26,980 --> 00:36:30,080
Apa? Apa kita kabur saat
legenda menunjukkan diri?
506
00:36:30,850 --> 00:36:32,150
Ini salahmu.
507
00:36:32,380 --> 00:36:34,049
Jika kau tidak berbohong hari itu,
508
00:36:34,049 --> 00:36:36,219
mereka tidak akan mengira kita penipu.
509
00:36:36,219 --> 00:36:39,719
Sebentar. Kita tidak bisa lepas
hanya dengan bersembunyi.
510
00:36:42,360 --> 00:36:43,529
Astaga.
511
00:36:44,429 --> 00:36:45,560
Kau dengar itu?
512
00:36:45,659 --> 00:36:48,730
Dia bilang akan mandi jika tahu sebelumnya.
513
00:36:48,960 --> 00:36:51,069
Kau menyukainya.
514
00:36:51,199 --> 00:36:53,239
- Boleh kupegang tanganmu sekali?
- Tentu.
515
00:36:53,699 --> 00:36:56,639
Kau seperti naga dalam legenda,
516
00:36:56,639 --> 00:36:58,739
unicorn dalam imajinasiku.
517
00:36:59,069 --> 00:37:02,179
Terima kasih banyak sudah berkunjung.
518
00:37:03,650 --> 00:37:05,710
Aku ingin menjadi bola nagamu.
519
00:37:06,049 --> 00:37:08,219
Gigit aku saat kau bosan.
520
00:37:09,119 --> 00:37:10,549
Aku ingin menjadi tandukmu.
521
00:37:10,549 --> 00:37:11,949
Tolong sentuh aku sekali.
522
00:37:12,150 --> 00:37:13,860
Baiklah.
523
00:37:14,259 --> 00:37:16,659
Teruskan dengan band-nya.
524
00:37:16,659 --> 00:37:19,730
Kalian bisa menghubungiku
kapan pun kalian butuh saran.
525
00:37:20,029 --> 00:37:22,630
Dong Jin, oleh karena itu,
526
00:37:23,969 --> 00:37:27,540
maukah kau tampil
di festival sekolah kita?
527
00:37:28,239 --> 00:37:29,299
Sekali saja.
528
00:37:30,469 --> 00:37:33,139
Kalian saja.
529
00:37:34,310 --> 00:37:35,509
Aku...
530
00:37:35,940 --> 00:37:38,750
"Murid SMA", "band", "festival".
531
00:37:38,750 --> 00:37:40,949
Aku tidak begitu suka.
532
00:37:41,750 --> 00:37:43,889
- Kenapa?
- Beberapa hari yang lalu
533
00:37:44,350 --> 00:37:46,420
ada anak band SMA menipuku.
534
00:37:47,819 --> 00:37:49,830
Berandal macam apa yang menipumu?
535
00:37:49,929 --> 00:37:51,029
Seperti apa mereka?
536
00:37:51,029 --> 00:37:52,929
Aku akan temukan mereka dan
hancurkan wajah mereka.
537
00:37:52,989 --> 00:37:54,199
Kang Hyun Yul.
538
00:37:54,199 --> 00:37:56,130
Ya? Itu aku.
539
00:37:56,130 --> 00:37:57,330
Ada telepon untukmu.
540
00:37:57,900 --> 00:37:58,929
Siapa?
541
00:37:59,270 --> 00:38:02,199
Permisi sebentar.
542
00:38:06,839 --> 00:38:07,880
Hyun Yul?
543
00:38:09,810 --> 00:38:11,610
Dengarkan yang aku katakan mulai sekarang.
544
00:38:12,049 --> 00:38:15,719
Jangan sampai Dong Jin tahu siapa kita.
Jangan sampai tahu.
545
00:38:15,719 --> 00:38:18,250
Kau pasti sudah gila.
546
00:38:18,420 --> 00:38:21,160
Kau harus lakukan apa pun agar dia terpikat.
Apa yang kau bicarakan?
547
00:38:25,690 --> 00:38:28,360
Jadi, apa nama sekolahmu tadi?
548
00:38:28,759 --> 00:38:29,869
SMA Baekwang.
549
00:38:32,000 --> 00:38:34,699
SMA Baekwang?
550
00:38:37,369 --> 00:38:39,369
Apa nama band kalian?
551
00:38:39,670 --> 00:38:41,610
Manipulator Cin...
552
00:38:41,610 --> 00:38:44,080
Keberuntungan Pertama.
553
00:38:44,080 --> 00:38:45,610
- Ya.
- Keberuntungan Pertama?
554
00:38:45,779 --> 00:38:47,850
Maksudnya, untung?
555
00:38:47,850 --> 00:38:50,190
- Bukan...
- Benar seperti itu.
556
00:38:50,619 --> 00:38:53,389
Keberuntungan penting saat
kita memulai untuk kali pertama.
557
00:38:54,389 --> 00:38:56,730
Dong Jin. Maafkan aku.
558
00:38:57,190 --> 00:38:59,190
Aku ada urusan mendesak.
559
00:38:59,830 --> 00:39:01,100
Jadi, kita harus pergi.
560
00:39:01,100 --> 00:39:02,259
Maafkan aku.
561
00:39:02,259 --> 00:39:03,630
- Dong Jin.
- Kubilang keluar.
562
00:39:04,630 --> 00:39:06,969
- Hei.
- Baiklah. Aku mengerti.
563
00:39:07,799 --> 00:39:10,369
Kau menipunya.
564
00:39:18,610 --> 00:39:19,849
Seharusnya aku tahu saat
565
00:39:19,949 --> 00:39:21,749
nama band-nya Manipulator
Kenangan Cinta Pertama.
566
00:39:23,020 --> 00:39:25,119
Aku bisa saja jadi bola naga.
567
00:39:26,420 --> 00:39:28,489
Aku bisa saja menjadi tanduk unicorn.
568
00:39:28,960 --> 00:39:30,730
- Kita sudah berakhir.
- Kita sudah berakhir.
569
00:39:31,560 --> 00:39:34,500
Karna sudah terjadi,
kita ganti nama band-nya.
570
00:39:34,500 --> 00:39:35,630
- Astaga. - Astaga.
571
00:39:38,600 --> 00:39:39,969
Krisis adalah kesempatan.
572
00:39:40,469 --> 00:39:43,569
Kita mulai dari awal di tempat
baru dengan nama baru.
573
00:39:43,569 --> 00:39:45,440
Astaga.
574
00:39:45,670 --> 00:39:46,779
Sudah terlambat.
575
00:39:47,009 --> 00:39:49,909
Kita sudah mendaftar untuk
festival sebagai Manipulator.
576
00:39:50,610 --> 00:39:52,150
Aku percaya kemampuan negosiasimu.
577
00:39:52,150 --> 00:39:54,080
Kaus sudah kita buat, bagaimana?
578
00:39:54,080 --> 00:39:55,179
Kita bisa dari awal lagi.
579
00:39:55,179 --> 00:39:57,449
Untuk apa poster dan pamflet
bertuliskan "Manipulator"?
580
00:39:57,449 --> 00:39:58,750
Kita juga bisa membuatnya lagi.
581
00:39:58,750 --> 00:40:00,889
Kita tidak punya waktu.
582
00:40:01,089 --> 00:40:03,690
Kapan kita akan mendesain dan membuatnya?
583
00:40:04,089 --> 00:40:05,860
Selain itu, ini masa ujian untuk Bal San.
584
00:40:05,860 --> 00:40:07,459
Kita bahkan tidak bisa
minta desain baru.
585
00:40:12,000 --> 00:40:13,269
Kita punya desainer
586
00:40:13,969 --> 00:40:15,839
hebat bernama Yoon Chung Ah.
587
00:40:19,770 --> 00:40:22,080
Kita juga punya fotografer
berbakat bernama Choi Se Gyeong.
588
00:40:22,239 --> 00:40:24,480
Soal uang? Kau akan mencuri?
589
00:40:24,610 --> 00:40:27,279
Aku minta biaya lesnya di awal.
590
00:40:27,279 --> 00:40:29,989
Lihat 'kan? Jika dorong dinding,
itu akan jadi jembatan.
591
00:40:30,219 --> 00:40:32,020
Jika terjatuh di suatu tempat,
pasti ada harta tersembunyi.
592
00:40:32,250 --> 00:40:34,020
Itu yang selalu dikatakan nenekku.
593
00:40:36,659 --> 00:40:38,960
Astaga, ketahananmu luar biasa.
594
00:40:39,730 --> 00:40:41,330
Jadi, apa nama band-nya?
595
00:40:42,460 --> 00:40:45,299
Mari kita pikirkan sebelum
sesi latihan berikutnya.
596
00:40:45,469 --> 00:40:47,869
Tapi kita harus pikirkan baik-baik
597
00:40:48,739 --> 00:40:49,940
dan putuskan dengan suara terbanyak.
598
00:40:49,940 --> 00:40:52,210
Entahlah. Baiklah. Setuju.
599
00:40:54,380 --> 00:40:57,480
Jadi, siapa yang memberi tahu
desainer dan fotografernya?
600
00:40:59,150 --> 00:41:02,420
Eun Gyeol bisa bicara dengan Chung Ah
karena mereka tinggal bersama.
601
00:41:03,489 --> 00:41:05,020
- Sedangkan Se Gyeong...
- Batu, kertas, gunting.
602
00:41:05,020 --> 00:41:07,219
- Batu, kertas, gunting.
- Batu, kertas, gunting.
603
00:41:07,219 --> 00:41:08,989
Hore!
604
00:41:16,799 --> 00:41:18,330
"Alprazolam"
605
00:42:03,679 --> 00:42:05,080
Kenapa kau kemari selarut ini?
606
00:42:07,350 --> 00:42:09,779
Ada yang ingin kukatakan padamu.
Jadi, jangan bilang ini pelanggaran.
607
00:42:11,290 --> 00:42:12,650
- Katakanlah. - Pertama,
608
00:42:12,650 --> 00:42:14,420
kau jadi fotografer band kita. Selamat.
609
00:42:14,420 --> 00:42:16,420
Kedua, nama band kita
akan berubah. Tahu.
610
00:42:16,420 --> 00:42:17,889
Ketiga, kita akan bahas
tema di ruang latihan
611
00:42:17,889 --> 00:42:18,889
Sabtu ini.
612
00:42:18,889 --> 00:42:20,629
Jangan lupa dan jangan terlambat.
Selesai. Sampai jumpa.
613
00:42:25,630 --> 00:42:26,799
Kau sakit?
614
00:42:28,199 --> 00:42:29,270
Kau tampak
615
00:42:31,069 --> 00:42:32,170
pucat.
616
00:42:33,679 --> 00:42:36,810
Aku tidak pucat. Aku hanya putih.
617
00:42:37,650 --> 00:42:38,949
Kau narsistik. Sampai jumpa.
618
00:42:40,219 --> 00:42:41,279
Hei.
619
00:42:45,690 --> 00:42:47,060
Bisa luangkan waktu sebentar?
620
00:42:48,790 --> 00:42:50,060
Apa dia
621
00:42:50,460 --> 00:42:53,529
selalu berlatih batu, kertas, gunting?
622
00:42:54,000 --> 00:42:55,759
Dia pandai dalam segala hal.
623
00:42:57,330 --> 00:42:58,369
Sial.
624
00:42:59,699 --> 00:43:01,199
"The Day"
625
00:43:03,100 --> 00:43:04,440
"The Day"
626
00:43:07,139 --> 00:43:09,509
Tapi kita tetap bisa berteman.
627
00:43:20,319 --> 00:43:21,989
- Halo.
- Kau datang.
628
00:43:21,989 --> 00:43:23,319
- Ya.
- Edisi baru
629
00:43:23,319 --> 00:43:24,389
"Slam Dunk" belum datang.
630
00:43:24,730 --> 00:43:25,960
Bukan itu.
631
00:43:26,389 --> 00:43:28,400
Anda punya buku bahasa isyarat?
632
00:43:28,529 --> 00:43:29,560
Bahasa isyarat?
633
00:43:30,270 --> 00:43:31,830
Di sana. Periksa rak di ujung.
634
00:43:31,830 --> 00:43:33,500
Kau mungkin akan
temukan beberapa buku.
635
00:43:33,969 --> 00:43:34,969
Aku akan memeriksanya.
636
00:43:36,069 --> 00:43:37,439
Apa bahasa isyarat sedang tren?
637
00:44:00,159 --> 00:44:01,600
Kita mau ke mana?
638
00:44:04,730 --> 00:44:05,869
Kita mau ke mana?
639
00:44:06,369 --> 00:44:07,540
"Toko Minuman Keras Namdaemun"
640
00:44:10,639 --> 00:44:12,710
Hei, aku tahu hidup itu sulit.
641
00:44:12,710 --> 00:44:14,080
Tapi jangan minum
alkohol atau merokok.
642
00:44:14,179 --> 00:44:15,310
Apa maksudmu?
643
00:44:15,310 --> 00:44:16,540
Aku cuma menukar uang asing.
644
00:44:16,880 --> 00:44:18,880
- Menukar apa?
- Ikut aku.
645
00:44:19,750 --> 00:44:20,750
Hei.
646
00:44:26,350 --> 00:44:29,489
Ayolah. Itu bukan uang palsu.
647
00:44:29,560 --> 00:44:32,290
Jika Anda kasih harga bagus,
aku akan datang ke toko Anda saja.
648
00:44:32,290 --> 00:44:34,529
Ada banyak dolar di rumah.
649
00:44:36,560 --> 00:44:38,269
Aku kasih harga
bagus karena kau cantik.
650
00:44:38,270 --> 00:44:39,330
Terima kasih.
651
00:44:49,009 --> 00:44:50,750
Ratu Selo apanya?
652
00:44:50,949 --> 00:44:52,810
Kau ahli dalam hal ini.
653
00:44:53,150 --> 00:44:55,179
Kenapa kau mengajakku ke sini?
654
00:44:55,179 --> 00:44:56,920
Untuk antisipas kejahatan.
655
00:44:56,920 --> 00:44:58,049
Bukan pendampingmu?
656
00:44:58,449 --> 00:44:59,819
Jika gadis ada di jalanan
seperti ini sendirian
657
00:44:59,819 --> 00:45:01,319
dengan setumpuk uang,
658
00:45:01,319 --> 00:45:03,560
satu dari dua hal ini biasanya terjadi.
659
00:45:03,560 --> 00:45:05,759
Entah ditipu atau dalam bahaya.
660
00:45:06,529 --> 00:45:08,860
Aku salah menilai pria yang
bahkan tidak bisa mengutuk
661
00:45:08,860 --> 00:45:10,400
sebagai pengawalku.
662
00:45:10,969 --> 00:45:12,400
Cara yang baik berterima kasih
663
00:45:12,699 --> 00:45:14,500
padahal aku sudah datang
jauh-jauh ke sini.
664
00:45:15,100 --> 00:45:17,639
"Hei, meski hidup itu sulit."
665
00:45:17,639 --> 00:45:19,240
"Tidak boleh minum alkohol dan merokok."
666
00:45:20,040 --> 00:45:21,310
Kau kolot, ya?
667
00:45:21,310 --> 00:45:23,380
Saat wanita itu
memberiku harga yang buruk,
668
00:45:23,380 --> 00:45:25,049
kau pasti hanya berkata, "Baiklah."
669
00:45:25,480 --> 00:45:26,549
Apa kau bodoh?
670
00:45:28,250 --> 00:45:30,520
- Aku akan belajar mengumpat.
- Sudahlah.
671
00:45:30,690 --> 00:45:32,889
Karena sudah temukan toko itu,
aku datang sendiri lain kali.
672
00:45:33,319 --> 00:45:34,619
Kau akan ke sini lagi?
673
00:45:34,619 --> 00:45:36,290
Sudah kubilang. Banyak
uang dolar di rumah.
674
00:45:36,290 --> 00:45:38,029
Dari mana kau dapat uang sebanyak itu?
675
00:45:38,029 --> 00:45:40,560
Aku menjual seloku karena
lebih baik mati daripada memainkannya.
676
00:45:40,560 --> 00:45:42,299
- Kau juga?
- "Kau juga?"
677
00:45:43,159 --> 00:45:44,369
Apa yang kau jual?
678
00:45:44,369 --> 00:45:46,230
Gitar. Kau menjualnya ke mana?
679
00:45:46,230 --> 00:45:48,299
- Di toko alat musik.
- Tidak mungkin.
680
00:45:49,100 --> 00:45:50,440
Apa dia pembantuku?
681
00:45:50,869 --> 00:45:52,139
Di mana tokonya?
682
00:45:52,339 --> 00:45:53,610
Apa di depan Hongdae?
683
00:45:53,610 --> 00:45:55,980
Tidak. Aku menjualnya di Amerika.
684
00:45:55,980 --> 00:45:57,810
Toko itu menjual instrumen klasik.
685
00:45:57,810 --> 00:45:59,080
Begitu.
686
00:45:59,580 --> 00:46:02,049
Sekarang pergilah.
Terima kasih untuk hari ini,
687
00:46:02,179 --> 00:46:03,949
meski kau tak banyak membantu.
688
00:46:04,290 --> 00:46:05,890
Hei, mau ke mana?
Kau tak pulang.
689
00:46:06,250 --> 00:46:08,290
Astaga, mau ke mana lagi?
690
00:46:09,290 --> 00:46:11,259
Saat aku menjual selonya,
pemiliknya menyuruhku
691
00:46:11,360 --> 00:46:13,960
liburan sebelum aku mati.
692
00:46:14,500 --> 00:46:16,259
Itu bukan ide buruk.
693
00:46:16,600 --> 00:46:18,799
Ada tempat yang ingin kukunjungi sendiri.
694
00:46:19,029 --> 00:46:20,670
Sudah puas? Sampai jumpa.
695
00:46:25,710 --> 00:46:27,279
"Mi"
696
00:46:31,179 --> 00:46:32,210
Baiklah.
697
00:46:50,100 --> 00:46:53,400
Apa pendapatmu soal gambar
ini untuk kaus band-mu?
698
00:46:54,469 --> 00:46:57,310
Astaga. Kau memikirkan ini semua.
699
00:46:59,440 --> 00:47:01,980
Kau ingin pakai gambar ini di kaus kita?
700
00:47:08,319 --> 00:47:09,779
Ini lukisan karya Frida Kahlo.
701
00:47:10,319 --> 00:47:11,920
Dia pelukis favoritku.
702
00:47:14,759 --> 00:47:15,819
Begitu rupanya.
703
00:47:17,159 --> 00:47:19,860
Kenapa kau menyukainya?
704
00:47:22,060 --> 00:47:23,060
Dia kuat.
705
00:47:24,069 --> 00:47:25,130
Apa?
706
00:47:28,040 --> 00:47:29,799
Dia cantik saat menghadapi rasa sakit.
707
00:47:29,799 --> 00:47:31,409
Dia kuat hingga akhir.
708
00:47:32,170 --> 00:47:34,710
Hidup menyiksanya tanpa henti.
709
00:47:34,710 --> 00:47:37,150
Tapi dia tunjukkan kemampuannya
dengan lukisan ini.
710
00:47:43,819 --> 00:47:46,020
Dengan lukisan semangka ini?
Bagaimana?
711
00:47:50,560 --> 00:47:53,389
Coba cari tahu.
Tersembunyi di lukisannya.
712
00:47:56,730 --> 00:47:57,770
Di dalam lukisannya?
713
00:48:11,380 --> 00:48:13,449
Apa ya?
714
00:48:16,650 --> 00:48:17,690
Begitu.
715
00:48:19,319 --> 00:48:22,520
"Viva la vida".
716
00:48:25,830 --> 00:48:26,929
Apa artinya ini?
717
00:48:28,759 --> 00:48:31,069
"Panjang umur."
718
00:48:48,549 --> 00:48:49,650
Ke arah sebaliknya?
719
00:48:52,619 --> 00:48:54,159
Seperti ini? Maaf.
720
00:48:57,929 --> 00:48:59,889
Setelah bertahun-tahun berlalu,
721
00:49:00,400 --> 00:49:01,699
ayahku katakan padaku.
722
00:49:02,600 --> 00:49:04,569
Berkat pepatah yang dia pelajari dari Ibu,
723
00:49:04,730 --> 00:49:06,699
dia bisa menahan kesulitan dalam hidupnya.
724
00:49:08,440 --> 00:49:11,110
Dalam momen bahagia atau menyakitkan,
725
00:49:11,770 --> 00:49:14,239
dia ingat mengatakan itu
seperti itu sebuah lagu.
726
00:49:32,659 --> 00:49:34,460
Tempat yang ingin kau
datangi sendiri
727
00:49:34,600 --> 00:49:35,900
teater fitur ganda?
728
00:49:37,029 --> 00:49:38,730
Tidak juga.
729
00:49:39,469 --> 00:49:41,440
Tidak ada bioskop
seperti ini di tempat asalku.
730
00:49:41,770 --> 00:49:42,839
Aku hanya penasaran.
731
00:49:45,639 --> 00:49:46,969
Berhentilah memikirkan itu.
732
00:49:47,810 --> 00:49:48,909
Memikirkan apa?
733
00:49:49,940 --> 00:49:51,080
Kematian.
734
00:49:57,319 --> 00:49:59,020
Kau pulang ke Korea untuk mati?
735
00:50:11,369 --> 00:50:12,469
Tapi kau tidak akan mati.
736
00:50:13,199 --> 00:50:15,569
Kau akan bahagia bersama
putri tak penurut sepertimu.
737
00:50:15,900 --> 00:50:18,839
Kau menua dengan
indah, anggun, dan elegan.
738
00:50:19,339 --> 00:50:20,409
Selain itu,
739
00:50:21,279 --> 00:50:23,339
kau mengubah takdir seorang pemuda.
740
00:50:24,449 --> 00:50:26,009
Bagaimana kau tahu?
741
00:50:26,380 --> 00:50:28,179
Aku melihatnya di masa depan.
742
00:50:34,190 --> 00:50:35,719
Semua orang melanjutkan hidup mereka
743
00:50:36,460 --> 00:50:39,730
sambil memberikan arti pada hidup
atau mencoba menemukan arti.
744
00:50:40,259 --> 00:50:42,299
Mereka lakukan yang terbaik
untuk merasionalkan hidup.
745
00:50:44,500 --> 00:50:46,870
Kau tak perlu berusaha
untuk jadi mengesankan.
746
00:50:48,069 --> 00:50:50,810
Terus hidup saja sudah hebat sekali.
747
00:50:53,839 --> 00:50:55,080
Tapi siapa tahu?
748
00:50:56,279 --> 00:50:57,750
Lagi pula, apa kau tidak penasaran
749
00:50:58,480 --> 00:51:02,020
keberuntungan yang
datang di masa depan
750
00:51:02,750 --> 00:51:04,650
dan bagaimana kisahmu nanti?
751
00:51:07,489 --> 00:51:08,520
Makanya,
752
00:51:11,389 --> 00:51:13,029
kau harus hidup sampai festival.
753
00:51:15,029 --> 00:51:16,630
Kenapa sampai festival?
754
00:51:16,799 --> 00:51:17,830
Karena...
755
00:51:19,230 --> 00:51:21,270
Aku akan tampil sangat keren di festival.
756
00:51:23,440 --> 00:51:25,770
Astaga. Kau konyol sekali.
757
00:51:25,869 --> 00:51:27,610
Kau sungguh tidak tahu malu.
758
00:51:34,850 --> 00:51:36,750
Dia bersyukur saat dia bahagia.
759
00:51:36,750 --> 00:51:38,819
Tapi akan jadi umpatan saat dia menderita.
760
00:51:58,440 --> 00:52:00,040
Terkadang, seperti
berucap syukur.
761
00:52:07,520 --> 00:52:08,750
Aku punya mesin faks.
762
00:52:22,500 --> 00:52:24,629
Terkadang, seperti ucapkan mantra
hilangkan kutukan.
763
00:52:26,529 --> 00:52:28,469
Viva la vida!
764
00:52:28,670 --> 00:52:30,069
Kedepannya, kita sering-sering bicara.
765
00:52:39,449 --> 00:52:42,650
Ayahku bilang sambil tersenyum
itulah yang dia bilang ke dunia.
766
00:52:44,520 --> 00:52:47,360
"Viva la vida." Panjang umur.
767
00:52:50,290 --> 00:52:51,330
- Semangka?
- Semangka?
768
00:52:52,060 --> 00:52:53,529
Hei, maksudmu buah hijau
769
00:52:53,529 --> 00:52:55,000
dengan daging merah di dalamnya?
770
00:52:55,259 --> 00:52:57,869
- Ya.
- Mustahil. Kau bercanda, kan?
771
00:52:57,869 --> 00:52:59,529
Apanya. Aku serius.
772
00:52:59,600 --> 00:53:00,969
Kau sudah gila?
773
00:53:01,100 --> 00:53:03,540
Hei, kau mau menamai band kita Semangka?
774
00:53:03,540 --> 00:53:05,009
Baiklah. Dengar.
775
00:53:05,009 --> 00:53:06,610
Namanya Frida Kahlo.
776
00:53:06,610 --> 00:53:09,779
Dia pelukis Meksiko dengan alis menyatu.
777
00:53:09,779 --> 00:53:12,110
Lukisan terakhirnya,
dia melukis semangka.
778
00:53:12,110 --> 00:53:15,049
Ada ungkapan yang sangat
keren di lukisannya.
779
00:53:15,250 --> 00:53:16,449
Tahu apa itu?
780
00:53:16,750 --> 00:53:18,150
"Viva la vida!"
781
00:53:18,150 --> 00:53:20,119
- Panjang umur.
- Panjang umur.
782
00:53:20,119 --> 00:53:22,020
Hei, bagaimana kau tahu?
783
00:53:22,819 --> 00:53:25,630
- Aku setuju.
- Hei.
784
00:53:25,630 --> 00:53:27,860
- Kau setuju. Bagus.
- Aku setuju.
785
00:53:27,860 --> 00:53:30,929
Hei, kita bisa pilih Viva atau La Vida.
786
00:53:30,929 --> 00:53:32,569
Kau sangat payah
787
00:53:32,969 --> 00:53:34,569
menyukai nama, Semangka.
788
00:53:34,839 --> 00:53:36,869
Hei, pakai nama lama saja.
789
00:53:37,040 --> 00:53:38,610
Aku suka Semangka.
790
00:53:39,069 --> 00:53:40,069
Dengar.
791
00:53:41,080 --> 00:53:42,080
"Sayang,"
792
00:53:42,710 --> 00:53:44,449
"kenapa band-mu bernama Semangka?"
793
00:53:44,449 --> 00:53:45,850
"Begini,"
794
00:53:46,409 --> 00:53:49,449
"ada seorang pelukis bernama
Frida Kahlo dahulu kala."
795
00:53:50,080 --> 00:53:52,619
"Dia bilang, 'Panjang umur.'"
796
00:53:53,889 --> 00:53:55,259
Hei, bukankah terdengar sangat keren?
797
00:53:55,259 --> 00:53:56,589
- Itulah maksudku.
- Benar, kan?
798
00:53:57,259 --> 00:53:58,960
Bagaimana?
Kita pilih itu?
799
00:53:59,360 --> 00:54:00,659
- Ayo!
- Ayo!
800
00:54:00,659 --> 00:54:01,659
Ya!
801
00:54:02,199 --> 00:54:03,230
Kalian Bagaimana?
802
00:54:05,330 --> 00:54:06,369
Kita gunakan bahasa Inggris
803
00:54:07,029 --> 00:54:08,540
untuk menjaga harga diriku.
804
00:54:09,270 --> 00:54:10,270
Aku malu menyebut
805
00:54:11,440 --> 00:54:13,009
band kita Semangka.
806
00:54:14,009 --> 00:54:17,139
"Watermelon"? Hei, kedengarannya bagus.
807
00:54:17,949 --> 00:54:18,949
Kau setuju?
808
00:54:19,210 --> 00:54:20,880
Taburkan banyak gula.
809
00:54:20,880 --> 00:54:22,219
Pasti banyak gadis menyukai band kita.
810
00:54:24,350 --> 00:54:25,420
Watermelon Sugar?
811
00:54:26,449 --> 00:54:28,560
Bagus! Kita pilih itu?
812
00:54:28,960 --> 00:54:30,020
- Ayo.
- Ayo.
813
00:54:30,460 --> 00:54:33,560
Ayolah. Aku tidak dengar suara kalian.
814
00:54:34,199 --> 00:54:35,400
Lanjut?
815
00:54:36,730 --> 00:54:40,699
- Ayo!
- Ayo!
816
00:54:50,080 --> 00:54:51,150
- Hei!
- Hei!
817
00:54:53,549 --> 00:54:54,580
- Hei!
- Hei!
818
00:54:57,080 --> 00:54:58,089
- Hei!
- Hei!
819
00:55:00,619 --> 00:55:01,690
- Hei!
- Hei!
820
00:55:02,520 --> 00:55:04,860
♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪
821
00:55:04,860 --> 00:55:07,159
♪ "Apa matahari sudah terbit?" ♪
822
00:55:09,460 --> 00:55:14,299
♪ "Di luar jendela terang sekarang" ♪
823
00:55:16,869 --> 00:55:21,839
♪ "Langkahku riang pagi ini" ♪
824
00:55:23,710 --> 00:55:28,219
♪ "Saat semua orang bersenandung" ♪
825
00:55:31,119 --> 00:55:34,960
♪ "Mereka menunggu hari yang cerah" ♪
826
00:55:34,960 --> 00:55:38,460
♪ "Dengan sensasi jantung berdebar" ♪
827
00:55:38,460 --> 00:55:42,000
♪ "Jalanan penuh orang" ♪
828
00:55:42,000 --> 00:55:45,469
♪ "Bertukar pandangan ramah" ♪
829
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Hei!
830
00:55:50,040 --> 00:55:51,040
Hei!
831
00:55:53,569 --> 00:55:54,639
Hei!
832
00:55:57,080 --> 00:55:58,150
Hei!
833
00:55:59,049 --> 00:56:01,319
♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪
834
00:56:01,319 --> 00:56:03,580
♪ "Apa malam sudah makin larut?" ♪
835
00:56:06,089 --> 00:56:10,719
♪ "Aku tidak tahu waktu berlalu" ♪
836
00:56:11,290 --> 00:56:12,460
Nyanyikan nada tinggi.
837
00:56:13,330 --> 00:56:18,330
♪ "Lampu jalan putih telah menyala" ♪
838
00:56:20,369 --> 00:56:24,739
♪ "Menyinari jalanan setelah matahari terbenam" ♪
839
00:56:52,630 --> 00:56:53,630
Apa?
840
00:57:14,389 --> 00:57:15,389
Kita periksa.
841
00:57:21,759 --> 00:57:22,759
Astaga.
842
00:57:25,600 --> 00:57:26,799
Pak!
843
00:57:47,790 --> 00:57:48,819
Hai.
844
00:57:50,860 --> 00:57:51,889
Hai.
845
00:57:52,529 --> 00:57:53,759
Begini...
846
00:57:54,799 --> 00:57:59,730
Kuharap kita bisa bekerja sama
dengan baik kedepannya.
847
00:58:02,000 --> 00:58:05,110
Sebenarnya, aku tidak
pandai berbahasa isyarat.
848
00:58:06,069 --> 00:58:08,779
Tapi aku rajin belajar
bahasa isyarat belakangan ini.
849
00:58:09,310 --> 00:58:11,150
Begitu rupanya. Aku tidak tahu.
850
00:58:11,949 --> 00:58:12,980
Maaf.
851
00:58:16,980 --> 00:58:17,989
Semangat!
852
00:58:21,119 --> 00:58:22,259
Ayo masuk.
853
00:58:25,630 --> 00:58:29,360
♪ "Mereka menunggu hari yang cerah" ♪
854
00:58:29,360 --> 00:58:32,900
♪ "Dengan sensasi jantung berdebar" ♪
855
00:58:32,900 --> 00:58:36,369
♪ "Jalanan penuh orang" ♪
856
00:58:36,369 --> 00:58:40,139
♪ "Bertukar pandangan ramah" ♪
857
00:58:40,980 --> 00:58:42,009
Hei!
858
00:58:44,480 --> 00:58:45,509
Hei!
859
00:58:48,020 --> 00:58:49,020
Hei!
860
00:58:51,549 --> 00:58:52,549
Hei!
861
00:58:55,360 --> 00:58:57,489
Kalau begitu, apa ada
anggota lain yang masih bekerja
862
00:58:57,489 --> 00:58:59,429
di industri musik?
863
00:58:59,429 --> 00:59:01,560
- Tidak ada. Hanya aku.
- Astaga.
864
00:59:01,560 --> 00:59:02,630
- Tidak ada. Hanya aku.
- Astaga.
865
00:59:03,299 --> 00:59:05,469
Sayangnya, tak lama kita harus bubar
866
00:59:05,630 --> 00:59:07,630
karena salah satu anggota
bikin masalah besar.
867
00:59:08,199 --> 00:59:10,400
Berkat dia, penampilan
kita di festival hancur.
868
00:59:10,400 --> 00:59:12,110
Band dibubarkan.
869
00:59:12,110 --> 00:59:15,310
Satu-satunya yang kudapat dari
band adalah hubunganku dengan Pak Oh.
870
00:59:15,679 --> 00:59:17,880
Jika band dibubarkan karena insiden itu,
871
00:59:17,880 --> 00:59:19,580
itu pasti cukup serius.
872
00:59:21,980 --> 00:59:23,049
Benar.
873
00:59:23,650 --> 00:59:27,619
Karena insiden itu, salah satu
anggotanya terluka parah.
874
00:59:30,460 --> 00:59:31,830
"Terima kasih khusus pada Yoon Do Hyun"
875
00:59:31,830 --> 00:59:33,190
"Park Ho San, Kim Jun Hyung, dan Park Han Sol"
876
01:00:00,219 --> 01:00:05,060
TWINKLING WATERMELON
877
01:00:05,529 --> 01:00:07,960
Kecelakaan Ayah akan
terjadi besok, di hari latihan.
878
01:00:07,960 --> 01:00:10,330
Semuanya, berkumpul.
Urutan latihan sudah keluar.
879
01:00:10,330 --> 01:00:11,929
Besok pukul 15.00.
880
01:00:11,929 --> 01:00:13,799
Apa masalahnya?
881
01:00:13,799 --> 01:00:15,639
Baiklah. Aku akan membantumu.
882
01:00:15,639 --> 01:00:17,670
Apa yang akan terjadi besok?
883
01:00:17,670 --> 01:00:20,040
Siapa yang menyebabkan
kecelakaan itu? Tolong katakan!
884
01:00:20,040 --> 01:00:22,009
Kau memanipulasiku melalui Se Gyeong?
885
01:00:22,009 --> 01:00:24,779
Kenapa kau bertindak sejauh ini?
886
01:00:24,779 --> 01:00:26,810
Aku memohon padamu,
kau tidak mau dengarkan.
887
01:00:26,810 --> 01:00:28,319
Aku tahu masa depanmu.
888
01:00:28,319 --> 01:00:30,580
Aku tahu cara mengubah hidupmu.
889
01:00:30,580 --> 01:00:32,790
Akan kutunjukkan konsekuensi
890
01:00:32,790 --> 01:00:34,119
menikamku dari belakang.