1 00:00:21,320 --> 00:00:22,720 RYEO UN 2 00:00:24,089 --> 00:00:25,919 CHOI HYUN WOOK 3 00:00:28,059 --> 00:00:29,589 SEOL IN AH 4 00:00:34,629 --> 00:00:36,429 SHIN EUN SOO 5 00:00:44,170 --> 00:00:48,039 TWINKLING WATERMELON 6 00:00:48,039 --> 00:00:51,009 "Sponsor produksi" 7 00:00:51,209 --> 00:00:51,879 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA" 8 00:00:51,879 --> 00:00:52,509 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 9 00:00:52,509 --> 00:00:53,149 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 10 00:00:53,149 --> 00:00:53,949 "Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 11 00:00:54,880 --> 00:00:58,020 "Maaf. Seharusnya tidak jatuh cinta padamu. Itu kesalahanku." 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,550 "Aku punya impian dan tujuan." 13 00:01:01,789 --> 00:01:04,759 "Itu impianku dan impian keluargaku juga." 14 00:01:05,719 --> 00:01:07,319 "Saat ini, mengencani seseorang..." 15 00:01:07,319 --> 00:01:10,560 "terasa membuang-buang emosi dan waktu, dan sia-sia." 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,660 "Sia-sia?" Apa? 17 00:01:14,060 --> 00:01:15,999 Itu yang ingin Kak Eun Ho katakan. 18 00:01:20,869 --> 00:01:22,209 Katakan sendiri. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,280 Aku tidak percaya padanya. 20 00:01:24,880 --> 00:01:27,240 "Katakan sendiri. Aku tidak percaya padanya" 21 00:01:27,240 --> 00:01:28,709 Aku akan kirim pesan nanti. 22 00:01:31,880 --> 00:01:33,949 Maaf. Jangan hubungi dia sampai dia masuk kuliah. 23 00:01:33,949 --> 00:01:36,289 - Hei! - Kakakku minta katakan itu. 24 00:01:50,470 --> 00:01:51,800 Dasar egois. 25 00:01:58,140 --> 00:01:59,209 Dasar. 26 00:02:00,780 --> 00:02:03,080 EPISODE 10 27 00:02:11,890 --> 00:02:14,459 Empat selesai. Sisa satu lagi, kan? 28 00:02:15,059 --> 00:02:16,229 Berikan nomornya. 29 00:02:17,160 --> 00:02:19,229 Tidak mungkin. Yang ini, kakak sungguh tidak bisa. 30 00:02:19,399 --> 00:02:21,130 "Tidak mungkin"? Apa maksud Kakak? 31 00:02:21,130 --> 00:02:23,870 Kakak berjanji akan memutuskan hubungan dengan mereka semua. 32 00:02:25,199 --> 00:02:26,970 Cepat serahkan. 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,639 Gadis pemain selo itu, kan? 34 00:02:28,769 --> 00:02:30,310 Serahkan. Ayolah. 35 00:02:32,680 --> 00:02:35,150 Tidak, dia istimewa bagi kakak. 36 00:02:38,680 --> 00:02:41,590 Inikah yang penting bagi Kakak. Kakak tidak tahu itu? 37 00:02:43,389 --> 00:02:44,590 Tidak mudah masuk kuliah 38 00:02:44,590 --> 00:02:46,720 bahkan jika Kakak hanya fokus latihan. 39 00:02:47,560 --> 00:02:49,889 Kakak harus mulai serius memikirkan masa depan Kakak. 40 00:02:50,829 --> 00:02:53,299 Ini demi masa depanmu, bukan masa depan kakak. 41 00:02:53,900 --> 00:02:54,970 Apa? 42 00:02:55,130 --> 00:02:57,900 Kakak harus meraih impian agar kau bebas dari beban ini. 43 00:02:58,900 --> 00:02:59,940 Kak. 44 00:03:03,269 --> 00:03:06,780 Eun Gyeol, jalani saja hidupmu. 45 00:03:06,979 --> 00:03:09,149 Kakak akan cari tahu sendiri dengan hidupku. 46 00:03:12,919 --> 00:03:15,720 Ada kalanya, biarkan dirimu menikmati momennya. 47 00:03:16,549 --> 00:03:18,660 Biarkan dirimu jatuh cinta, seperti kakak. 48 00:03:19,460 --> 00:03:21,859 Jangan sia-siakan masa mudamu karena kakak atau keluarga, 49 00:03:21,859 --> 00:03:24,229 sebab kau tidak bisa dapatkan itu kembali. 50 00:03:24,930 --> 00:03:26,729 Biarkan dirimu bersinar selagi bisa. 51 00:03:27,699 --> 00:03:29,700 Lakukan sesuatu yang membuat jantungmu berdebar. 52 00:03:30,299 --> 00:03:32,440 Itu tidak akan membuat duniamu hancur. 53 00:04:01,530 --> 00:04:02,929 Kau sudah tumbuh dewasa. 54 00:04:03,930 --> 00:04:06,539 Kau mau masuk sebentar? Ada yang ingin kuberikan padamu. 55 00:04:12,910 --> 00:04:15,850 Astaga. Pantang bisa memesona. 56 00:04:16,850 --> 00:04:18,150 Pengendalian dirimu mengesankan. 57 00:04:20,479 --> 00:04:21,889 Aku pasti sudah gila. 58 00:04:22,049 --> 00:04:23,489 Bu Choi memberiku gitar Pak Viva. 59 00:04:23,489 --> 00:04:25,689 Aku harus berterima kasih padanya. Apa yang baru saja kulakukan? 60 00:04:27,160 --> 00:04:30,289 Ayolah. Tidak apa-apa. 61 00:04:30,789 --> 00:04:32,830 Rasa malu akan membuatmu terjaga di malam hari selama sebulan. 62 00:04:32,830 --> 00:04:34,200 Tapi setelah itu, kau akan segera melupakannya. 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,669 Kenangan memalukan juga berharga. 64 00:04:38,539 --> 00:04:41,809 Astaga. Tidak apa-apa. 65 00:04:42,039 --> 00:04:43,570 Menyukai seseorang juga pengalaman berharga, 66 00:04:43,570 --> 00:04:44,910 seperti cinta pertamamu. 67 00:04:45,640 --> 00:04:47,809 Aku merasa terhormat karena aku orang yang kau sukai. 68 00:04:49,150 --> 00:04:52,179 Kakak ingat? Hari itu, Kakak bilang padaku 69 00:04:52,749 --> 00:04:56,549 hidup tidak perlu sempurna agar bisa bersinar. 70 00:04:56,890 --> 00:04:58,820 Momen-momen kecil yang membuat hidupmu berkelip, 71 00:04:59,260 --> 00:05:00,390 dan kebahagiaan adalah 72 00:05:00,590 --> 00:05:03,229 yang kau alami saat momen itu terjadi. 73 00:05:04,729 --> 00:05:07,129 Tapi jujurlah padaku. 74 00:05:07,359 --> 00:05:09,470 Terkadang diriku bersinar? 75 00:05:09,470 --> 00:05:10,669 Kau tak pernah pacaran, kan? 76 00:05:10,669 --> 00:05:12,999 Terkadang aku biarkan mengikuti hatiku? 77 00:05:13,270 --> 00:05:15,369 Tidak pernah, kan? Benar 'kan! 78 00:05:15,910 --> 00:05:17,609 Apa duniaku tidak akan hancur? 79 00:05:18,210 --> 00:05:21,280 Lihat dirimu, kau tidak pernah pacaran 80 00:05:21,450 --> 00:05:22,879 Tidak pernah pacaran. 81 00:06:06,059 --> 00:06:07,059 Hei. 82 00:06:08,429 --> 00:06:09,530 Begini... 83 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 Lukisan itu. 84 00:06:14,229 --> 00:06:15,970 Apa itu aku? 85 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Tapi kenapa? 86 00:06:29,910 --> 00:06:30,950 Jangan bilang... 87 00:06:33,280 --> 00:06:34,890 Apa kau... 88 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 menyukaiku? 89 00:07:12,090 --> 00:07:13,489 - Hei, begini... - Hei. 90 00:07:15,689 --> 00:07:16,889 - Kau dulu. - Kau dulu. 91 00:07:18,760 --> 00:07:20,200 - Haruskah aku... - Aku dulu? 92 00:07:24,570 --> 00:07:26,840 - Soal tadi. - Anggap tak pernah terjadi. 93 00:07:28,210 --> 00:07:30,340 Ya, aku mengerti. 94 00:07:30,669 --> 00:07:33,609 Cuaca ini, udara lembap dan suasana romantis ini. 95 00:07:33,939 --> 00:07:35,549 Semua hal ini 96 00:07:35,549 --> 00:07:37,950 memprovokasi pikiran kotormu. 97 00:07:39,220 --> 00:07:41,080 "Pikiran kotor?" Apa? 98 00:07:42,419 --> 00:07:44,150 Tidak apa-apa. Aku maklum. 99 00:07:44,590 --> 00:07:46,919 Anggap saja tidak pernah terjadi 100 00:07:46,919 --> 00:07:49,090 dan kedepannya kita saling jaga jarak. 101 00:07:52,760 --> 00:07:54,830 Selalu jaga jarak setidaknya lima meter dariku, ya? 102 00:07:56,530 --> 00:07:57,869 Kenapa aku harus lakukan itu? 103 00:07:58,369 --> 00:07:59,640 Kau tahu alasannya. 104 00:07:59,840 --> 00:08:02,710 Kau curang mencuri bola dari Yi Chan. 105 00:08:02,710 --> 00:08:05,710 Seperti kataku, aku ingin adil ke kalian berdua sampai festival. 106 00:08:05,710 --> 00:08:07,309 Kau tidak sepenuhnya salah, 107 00:08:08,210 --> 00:08:09,809 tapi kau membangun pembatasmu. 108 00:08:11,010 --> 00:08:12,619 Aku agak tersinggung. 109 00:08:13,950 --> 00:08:15,419 Tentu saja. 110 00:08:16,390 --> 00:08:18,460 Aku tidak bisa bilang aku tidak bersalah. 111 00:08:18,660 --> 00:08:21,729 Astaga, anak laki-laki berusia 18 tahun seperti binatang buas. 112 00:08:21,729 --> 00:08:23,929 Kuakui aku lengah. 113 00:08:24,189 --> 00:08:26,429 Kalau begitu, akan kukurangi dua meter. 114 00:08:26,530 --> 00:08:28,600 Selalu jaga jarak setidaknya tiga meter dariku, ya? 115 00:08:32,799 --> 00:08:34,770 - Tentang kejadian tadi... - Baiklah. 116 00:08:34,939 --> 00:08:37,710 Selalu jaga jarak dua meter dariku. Diskusi selesai. 117 00:08:37,979 --> 00:08:39,010 Sampai jumpa. 118 00:08:58,460 --> 00:09:01,259 Ini gila. Aku pasti sudah gila! 119 00:09:01,430 --> 00:09:04,070 "Tentang kejadian tadi?" Apa yang akan kau katakan? 120 00:09:04,070 --> 00:09:05,800 Bahwa kau menyesal? Itu kesalahan? 121 00:09:05,800 --> 00:09:08,170 Itu bagian dari misimu? Jika bukan itu... 122 00:09:21,180 --> 00:09:22,290 Jika bukan itu, 123 00:09:25,060 --> 00:09:26,259 apa itu? 124 00:09:28,759 --> 00:09:29,859 Kejadian tadi. 125 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Ada apa? 126 00:09:43,040 --> 00:09:45,180 Ada apa? Kita mau ke mana? 127 00:10:00,889 --> 00:10:03,029 Apa arti tanda-tanda itu? 128 00:10:03,629 --> 00:10:05,499 "Apa arti tanda-tanda ini?" 129 00:10:07,659 --> 00:10:11,030 Artinya, "Jangan pergi. Tetaplah bersamaku." 130 00:10:14,070 --> 00:10:16,070 Kenapa bertanya? Ada yang katakan itu? 131 00:10:18,909 --> 00:10:19,979 Kalau ini? 132 00:10:21,749 --> 00:10:25,519 "Terima kasih sudah menyelamatkanku." 133 00:10:26,249 --> 00:10:28,619 "Dan maafkan aku." 134 00:10:29,420 --> 00:10:32,489 "Aku tidak tahu kau yang menyelamatkanku." 135 00:10:33,420 --> 00:10:34,619 Itu Yi Chan, kan? 136 00:10:38,060 --> 00:10:39,960 Yi Chan bilang begitu. Benar, kan? 137 00:10:43,600 --> 00:10:44,840 Lampu hijau. 138 00:10:47,139 --> 00:10:48,970 Aku ingin belajar bahasa isyarat. 139 00:10:51,210 --> 00:10:52,979 Agar aku bisa berteman. 140 00:10:53,580 --> 00:10:55,109 Kau akan mengajariku, kan? 141 00:10:55,109 --> 00:10:56,749 "Kau akan mengajariku, kan?" 142 00:11:02,950 --> 00:11:05,759 Ya. Aku akan mengajarimu. 143 00:11:06,519 --> 00:11:08,060 Aku lakukan sebaik mungkin. 144 00:11:25,580 --> 00:11:28,509 Jadi, sudah beberapa hari. Kau senang kerja sebagai tutor inap? 145 00:11:28,749 --> 00:11:30,050 Ya, itu menyenangkan. 146 00:11:30,249 --> 00:11:32,149 Kau ingat janjimu padaku, kan? 147 00:11:33,279 --> 00:11:36,090 Biar kukatakan lagi. Aku harus lihat hasilnya dalam sebulan. 148 00:11:36,090 --> 00:11:37,620 Jika tidak, akan ada konsekuensinya. 149 00:11:37,820 --> 00:11:40,889 Jangan khawatir. Aku selalu tepati janjiku. 150 00:11:41,629 --> 00:11:43,030 Kalau begitu, aku akan nantikan. 151 00:11:43,560 --> 00:11:45,430 - Kau boleh pergi. - Baik, Pak. 152 00:11:52,470 --> 00:11:54,070 Ada lagi yang ingin kau katakan? 153 00:11:55,570 --> 00:11:58,279 Pak, sebentar lagi Anda akan lakukan perjalanan bisnis. 154 00:11:58,279 --> 00:12:00,639 Bagaimana jika Anda membeli mesin faks untuk putri Anda? 155 00:12:03,350 --> 00:12:06,580 Aku menyelamatkanmu, dan kini kau memerintahku? 156 00:12:07,350 --> 00:12:09,649 Jika Anda membelikannya mesin faks sebagai hadiah, 157 00:12:09,649 --> 00:12:11,990 dia bisa menggunakannya untuk berkomunikasi dengan dunia. 158 00:12:12,320 --> 00:12:14,960 Dan juga membantu Anda mencapai hasil yang lebih cepat. 159 00:12:15,090 --> 00:12:18,129 Kurasa kau belum belajar apa artinya melewati batas. 160 00:12:18,529 --> 00:12:21,499 Maksudku itu bisa memaksimalkan keuntungan Anda, yang Anda suka. 161 00:12:22,070 --> 00:12:23,129 Baiklah, kalau begitu. 162 00:12:29,170 --> 00:12:31,540 Kenapa aku harus menuruti permintaanmu? 163 00:12:32,340 --> 00:12:34,840 Aku pengusaha. Tidak pernah menerima kesepakatan merugikan. 164 00:12:35,180 --> 00:12:37,909 Saat aku memberi satu hal, aku selalu dapat dua hal. 165 00:12:38,550 --> 00:12:41,550 Apa yang bisa kau tawarkan jika aku menuruti permintaanmu? 166 00:12:42,050 --> 00:12:43,420 Apa yang bisa kau berikan? 167 00:12:54,430 --> 00:12:55,769 Senyumnya. 168 00:12:56,769 --> 00:12:57,769 Apa? 169 00:12:59,139 --> 00:13:01,399 Akan kutunjukkan senyum putri Anda. 170 00:13:01,940 --> 00:13:03,340 Bukan senyum palsu. 171 00:13:03,739 --> 00:13:06,540 Senyum tulus. Yang hanya terlihat saat seseorang benar-benar bahagia. 172 00:13:45,149 --> 00:13:46,149 Apa? 173 00:13:52,460 --> 00:13:55,120 Kutinggalkan ini karena aku harus jaga jarak dua meter. 174 00:13:55,259 --> 00:13:57,229 Aku mencucinya saat isi bensin 175 00:13:57,229 --> 00:13:58,659 dan perbaiki beberapa hal. 176 00:14:00,430 --> 00:14:02,099 Dasar, apa harus memberitahuku. 177 00:14:02,369 --> 00:14:04,499 Suhu hari ini, tingkat kelembapan, suasana, 178 00:14:04,499 --> 00:14:07,700 dan seluruh alam semesta mendoakan hari yang indah untukmu. 179 00:14:18,379 --> 00:14:19,779 Kau mau berlatih? 180 00:14:21,519 --> 00:14:24,989 "Aku ingin jadi temanmu." 181 00:14:27,420 --> 00:14:31,190 "Aku ingin lebih mengenalmu." 182 00:14:33,060 --> 00:14:34,159 Bagus. 183 00:14:51,820 --> 00:14:54,420 Senang melihat kalian berdua berjalan ke sekolah bersama. 184 00:14:55,619 --> 00:14:58,320 Bisa luangkan waktu sebentar sebelum kelasmu? 185 00:14:58,920 --> 00:15:01,960 "SMA Seni Seowon" 186 00:15:09,769 --> 00:15:10,830 Eun Gyeol. 187 00:15:12,269 --> 00:15:13,300 Ya, Bu. 188 00:15:14,300 --> 00:15:15,440 Apa aku lelucon? 189 00:15:16,540 --> 00:15:17,570 Apa? 190 00:15:17,840 --> 00:15:19,879 Sudah kubilang tidak boleh ada 191 00:15:19,879 --> 00:15:21,210 bahasa isyarat di rumahku. 192 00:15:21,710 --> 00:15:23,950 Aku ingin tahu alasan Anda, yang bisa kupahami. 193 00:15:26,220 --> 00:15:28,849 Keluargaku punya cara mendidik tersendiri. 194 00:15:29,790 --> 00:15:31,690 Aku yakin itu cara terbaik membesarkan Chung Ah, 195 00:15:31,790 --> 00:15:33,290 seperti orang normal. 196 00:15:34,290 --> 00:15:35,859 Anda yakin hanya itu alasannya? 197 00:15:36,190 --> 00:15:37,529 Apa ada alasan lain? 198 00:15:39,259 --> 00:15:41,560 Mungkin, Anda sengaja mengurung Chung Ah 199 00:15:41,999 --> 00:15:44,599 dan memastikan dia tidak bisa berkomunikasi dengan Pimpinan Yoon 200 00:15:45,170 --> 00:15:46,340 untuk dapatkan sesuatu. 201 00:15:49,570 --> 00:15:51,310 Jinsung Musical Instrument, misalnya. 202 00:16:00,279 --> 00:16:02,790 Sepertinya kau pikir telah memegang tali yang kuat. 203 00:16:03,690 --> 00:16:04,790 Tapi begini. 204 00:16:05,889 --> 00:16:09,330 Menurutmu berapa hari dalam setahun Pimpinan pulang? 205 00:16:09,989 --> 00:16:12,130 Jadi, saat dia tidak ada untuk melihat apa yang terjadi, 206 00:16:15,600 --> 00:16:18,070 Anda menganiaya Chung Ah di tempat yang tidak bisa dia lihat? 207 00:16:18,739 --> 00:16:19,840 Ya ampun! 208 00:16:20,470 --> 00:16:22,269 Perkataanmu sungguh fitnah. 209 00:16:24,509 --> 00:16:26,279 Jika aku menyiksa Chung Ah, 210 00:16:26,609 --> 00:16:28,979 kenapa Pimpinan tidak pernah dengar soal itu? 211 00:16:29,649 --> 00:16:32,619 Ada banyak mata dan mulut di rumah. 212 00:16:35,019 --> 00:16:38,389 Semua pegawaiku percaya filosofi pendidikanku dan patuh. 213 00:16:38,389 --> 00:16:40,459 Mereka menutup mulut karena Anda membayar mereka. 214 00:16:45,430 --> 00:16:47,330 Aku punya wawasan sebanyak itu. 215 00:16:49,129 --> 00:16:51,670 Jika Anda berpikir menyarankan hal yang sama padaku, 216 00:16:52,840 --> 00:16:54,070 harus ku menolak. 217 00:16:55,710 --> 00:16:57,239 Jika tidak ada lagi yang ingin Anda katakan... 218 00:16:57,310 --> 00:16:58,680 Komite Pembimbing 219 00:16:59,479 --> 00:17:01,709 telah memutuskan memberi tindakan disipliner lebih tinggi. 220 00:17:02,810 --> 00:17:05,050 kau harus bersihkan sekolah selama sebulan, 221 00:17:05,350 --> 00:17:06,979 alih-alih menghadiri kelasmu. 222 00:17:07,479 --> 00:17:09,619 Tapi aku sudah menyerahkan surat maaf dan bekerja suka rela. 223 00:17:14,759 --> 00:17:16,430 Anda lakukan ini untuk membalasku? 224 00:17:18,060 --> 00:17:19,959 Agar aku tidak bisa membantu Chung Ah belajar? 225 00:17:26,699 --> 00:17:29,740 Kau tau idiom cerita rubah menggunakan kekuatan harimau? 226 00:17:39,149 --> 00:17:40,179 Sial. 227 00:17:43,719 --> 00:17:46,790 Rubah itu bertingkah dan percaya bahwa harimau melindunginya. 228 00:17:49,429 --> 00:17:50,990 Akhirnya, apa yang terjadi? 229 00:17:51,560 --> 00:17:52,899 Ia selamat 230 00:17:53,830 --> 00:17:55,159 dan tidak bodoh. 231 00:17:56,830 --> 00:17:59,269 Aku yakin kontrak perjanjianmu dengan Pimpinan hanya sebulan. 232 00:17:59,770 --> 00:18:01,600 Sebaiknya kau pergi sebelum itu. 233 00:18:03,469 --> 00:18:06,510 Maaf, tapi Pimpinan Yoon atasanku bukan Anda. 234 00:18:06,510 --> 00:18:07,580 Pergilah. 235 00:18:11,080 --> 00:18:13,379 Keluar dari rumahku dan tinggalkan sekolahku. 236 00:18:13,980 --> 00:18:15,990 Aku tak peduli kau siapa dan apa yang kau incar. 237 00:18:15,990 --> 00:18:17,520 Kembalilah ke tempat asalmu. 238 00:18:19,590 --> 00:18:20,689 Ingatlah. 239 00:18:22,490 --> 00:18:23,959 Jika kau abaikan peringatanku, 240 00:18:24,590 --> 00:18:26,300 kau akan lihat kematian menyedihkan 241 00:18:26,300 --> 00:18:28,629 rubah arogan itu secara langsung. 242 00:18:34,000 --> 00:18:36,169 Astaga, ini benar-benar gila. 243 00:18:36,810 --> 00:18:39,609 Aku tidak bisa pergi sampai tugasku di sini selesai. 244 00:18:39,879 --> 00:18:42,050 Lagi pula, aku harus tahu cara kembali 245 00:18:42,050 --> 00:18:44,449 untuk memutuskan kembali atau tidak. 246 00:18:45,379 --> 00:18:46,879 Sial. 247 00:19:01,500 --> 00:19:02,570 Apa ini? 248 00:19:48,139 --> 00:19:50,250 - Halo? - Selamat siang! 249 00:19:50,250 --> 00:19:51,580 Anda bercanda! 250 00:19:51,580 --> 00:19:54,480 Ya ampun. Menakutkan sekali. Aku kira harimau? 251 00:19:54,879 --> 00:19:57,590 Astaga. Kenapa kau sangat marah hari ini? 252 00:19:57,590 --> 00:19:59,290 Mana mungkin aku tidak marah? 253 00:19:59,520 --> 00:20:01,119 Anda meneleponku seenaknya 254 00:20:01,119 --> 00:20:02,530 dan selalu tutup teleponku. 255 00:20:02,530 --> 00:20:04,459 Aku bahkan tidak bisa hubungi Anda saat butuh. 256 00:20:04,459 --> 00:20:07,359 Baiklah, tenang. Kita bicarakan saja. 257 00:20:07,359 --> 00:20:08,530 "Bicarakan?" Apanya! 258 00:20:09,030 --> 00:20:11,399 Yang Anda katakan hanya seperti teka-teki. 259 00:20:11,500 --> 00:20:12,899 Anda tidak pernah menjawab pertanyaanku 260 00:20:12,899 --> 00:20:14,740 atau membantuku. 261 00:20:14,969 --> 00:20:17,969 Astaga. Kurasa kau butuh bantuanku. 262 00:20:17,969 --> 00:20:20,310 Jika benar, aku butuh? 263 00:20:20,510 --> 00:20:21,780 Anda akan membantuku. 264 00:20:21,780 --> 00:20:24,280 Aku bukan orang yang jahat. 265 00:20:24,280 --> 00:20:25,619 Astaga. 266 00:20:28,350 --> 00:20:30,749 Kalau begitu, beri tahu aku kapan kecelakaan ayahku terjadi. 267 00:20:31,149 --> 00:20:33,389 Kau masih terobsesi masalah yang melibatkan orang tuamu. 268 00:20:33,389 --> 00:20:35,830 Kapan dan di mana kecelakaan itu terjadi? Kenapa itu terjadi? 269 00:20:36,590 --> 00:20:39,699 Kau tidak bisa berhenti terobsesi dan mulai menikmati masa mudamu? 270 00:20:43,469 --> 00:20:45,230 Jangan hubungi aku lagi. 271 00:20:46,699 --> 00:20:47,770 Aku akan cari tahu 272 00:20:48,040 --> 00:20:49,869 dan harus bagaimana. 273 00:20:50,409 --> 00:20:51,469 Sayang sekali. 274 00:20:51,570 --> 00:20:53,709 Sebenarnya, aku temukan dan mengirim 275 00:20:53,709 --> 00:20:56,050 pembantu sempurna untukmu. 276 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Tapi kau ingin cari tahu sendiri, 277 00:20:58,280 --> 00:20:59,619 Yah sudah. Sampai jumpa. 278 00:20:59,619 --> 00:21:01,619 Tidak, tunggu. Sebentar! 279 00:21:02,389 --> 00:21:04,550 "Pembantu"? Siapa itu? 280 00:21:04,750 --> 00:21:05,959 Lebih lembut. 281 00:21:10,760 --> 00:21:12,230 Naikkan volumenya perlahan. 282 00:21:32,980 --> 00:21:35,590 Entah kenapa, mereka tampak cocok. 283 00:21:35,990 --> 00:21:37,850 Mereka mirip dengan cara yang aneh. 284 00:21:39,159 --> 00:21:40,959 Mereka bilang orang mirip saat jatuh cinta. 285 00:21:55,540 --> 00:21:56,570 Se Gyeong. 286 00:21:57,469 --> 00:21:58,510 Choi Se Gyeong? 287 00:22:01,480 --> 00:22:02,510 Choi Se Gyeong. 288 00:22:03,449 --> 00:22:04,510 Ya? 289 00:22:04,510 --> 00:22:07,080 Apa yang kau pikirkan? Bapak panggil sampai beberapa kali. 290 00:22:07,080 --> 00:22:08,149 Maaf. 291 00:22:08,149 --> 00:22:10,090 Aku masih sulit menyesuaikan diri dengan perbedaan waktu. 292 00:22:10,149 --> 00:22:12,790 Kemarilah, sudah lama telinga kita tak dihibur. 293 00:22:13,119 --> 00:22:14,159 Pak. 294 00:22:14,459 --> 00:22:16,659 Aku diminta mengamati kelas untuk sementara. 295 00:22:16,659 --> 00:22:17,990 makanya aku tidak membawa seloku. 296 00:22:17,990 --> 00:22:20,659 Kenapa lagi? Bisakah kau pinjamkan selo-mu padanya? 297 00:22:21,399 --> 00:22:22,469 Ini. 298 00:23:03,609 --> 00:23:05,709 "Turut Berduka Cita" 299 00:23:08,540 --> 00:23:11,280 Pasti berat bagimu, tapi dewasalah dan lupakan itu. 300 00:23:11,409 --> 00:23:12,679 Kau tidak mau jadi 301 00:23:12,679 --> 00:23:14,980 juara pertama karena temanmu bunuh diri. 302 00:23:20,020 --> 00:23:22,020 Astaga, Pak. 303 00:23:22,359 --> 00:23:24,389 Ini. Maafkan aku. 304 00:23:24,859 --> 00:23:27,429 Aku harus ke toilet sekarang. 305 00:23:27,899 --> 00:23:30,530 Astaga, maafkan aku. Maafkan aku. 306 00:23:50,320 --> 00:23:51,719 Jangan biarkan pikiranmu goyah. 307 00:23:52,490 --> 00:23:53,520 Tapi 308 00:23:54,060 --> 00:23:56,129 ingat emosi yang kau rasakan sekarang 309 00:23:57,590 --> 00:24:00,730 agar kau bisa memikirkannya saat memainkan musik sedih nanti. 310 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Dia kenapa? 311 00:24:30,929 --> 00:24:32,090 Aku tidak bisa mendengar. 312 00:24:32,459 --> 00:24:33,500 "Kompetisi Musik Seokwang Ke-47" 313 00:24:33,500 --> 00:24:34,600 Aku tidak mendengar suara. 314 00:24:36,030 --> 00:24:37,869 Aku tidak bisa dengar apa pun! 315 00:24:43,969 --> 00:24:45,070 Sayang sekali. 316 00:24:45,209 --> 00:24:47,080 Sebenarnya, aku temukan dan mengirim 317 00:24:47,080 --> 00:24:49,280 pembantu sempurna untukmu. 318 00:24:52,520 --> 00:24:53,580 "Pembantu"? 319 00:25:12,740 --> 00:25:13,770 Ayah? 320 00:25:14,399 --> 00:25:15,500 Apa yang terjadi? 321 00:25:21,709 --> 00:25:23,250 Ada satu syarat. 322 00:25:26,919 --> 00:25:29,020 Untuk menerima bantuan dari pembantumu, 323 00:25:30,689 --> 00:25:34,060 kau harus membantu mereka dulu. 324 00:25:56,649 --> 00:26:02,520 ♪ "Keheninganmu" ♪ 325 00:26:04,419 --> 00:26:09,129 ♪ "Membuat bibirku kering" ♪ 326 00:26:10,929 --> 00:26:15,869 ♪ "Tatapan dingin di matamu" ♪ 327 00:26:20,270 --> 00:26:21,300 Apa yang harus kulakukan? 328 00:26:21,740 --> 00:26:22,810 Apa yang harus kukatakan? 329 00:26:24,169 --> 00:26:25,710 Dia akan terluka jika aku menolaknya. 330 00:26:26,540 --> 00:26:28,010 Tapi aku tetap harus jujur, kan? 331 00:26:28,980 --> 00:26:31,280 Maaf, tapi ada seseorang yang kusukai. 332 00:26:35,820 --> 00:26:36,889 Untukku? 333 00:26:40,419 --> 00:26:41,790 Hei, tunggu. Chung Ah! 334 00:26:51,129 --> 00:26:54,540 Aku tahu kau menyukai Se Gyeong. 335 00:26:59,340 --> 00:27:00,439 Tapi itu tidak penting, 336 00:27:01,040 --> 00:27:02,080 karena... 337 00:27:04,980 --> 00:27:07,480 "Kau memiliki perasaanmu dan aku memiliki perasaanku" 338 00:27:10,149 --> 00:27:11,949 Kau memiliki perasaanmu, 339 00:27:15,260 --> 00:27:17,060 dan aku memiliki perasaanku. 340 00:27:29,340 --> 00:27:31,939 Tapi kita masih bisa berteman. 341 00:27:35,609 --> 00:27:38,580 Jika kau tidak mau jadi temanku karena kecacatanku... 342 00:27:38,750 --> 00:27:39,820 Bukan begitu. 343 00:27:42,850 --> 00:27:44,389 Kau berengsek. 344 00:27:44,389 --> 00:27:46,520 Aku akan meludahimu dan pergi, 345 00:27:46,659 --> 00:27:47,889 jadi, tak apa kau tolak. 346 00:27:54,359 --> 00:27:57,770 Bisakah kita berteman? 347 00:28:03,240 --> 00:28:10,780 ♪ "Saat aku berbalik" ♪ 348 00:28:11,050 --> 00:28:17,750 ♪ "Alih-alih katakan kau mencintaiku" ♪ 349 00:28:18,919 --> 00:28:20,820 ♪ "Kau bilang, 'Selamat tinggal'" ♪ 350 00:28:22,560 --> 00:28:24,359 ♪ "Selamat tinggal" ♪ 351 00:28:26,959 --> 00:28:31,730 ♪ "Satu kata yang membuatku tercekat" ♪ 352 00:28:33,740 --> 00:28:39,280 ♪ "Karena cinta kita" ♪ 353 00:28:41,540 --> 00:28:47,179 ♪ "Tidak ditakdirkan" ♪ 354 00:28:48,280 --> 00:28:52,020 ♪ "Untuk bertahan" ♪ 355 00:29:13,609 --> 00:29:15,240 Hei, sejak kapan kau berkembang pesat? 356 00:29:15,609 --> 00:29:17,679 Kau pasti berlatih sangat keras! 357 00:29:18,109 --> 00:29:20,050 Astaga. Biar kuperiksa kapalanmu. 358 00:29:20,050 --> 00:29:22,619 Astaga. Kenapa lama sekali? 359 00:29:22,619 --> 00:29:23,949 Aku menyuruhmu datang secepat kilat. 360 00:29:23,949 --> 00:29:25,350 Benar, kau bilang ini mendesak. 361 00:29:25,350 --> 00:29:26,520 Kenapa? Apa yang terjadi? 362 00:29:26,520 --> 00:29:27,790 Kau terluka? 363 00:29:27,959 --> 00:29:29,060 Kau berkelahi lagi? 364 00:29:29,060 --> 00:29:30,490 Kita harus bagikan hasil tes keterampilan 365 00:29:30,490 --> 00:29:32,429 dan membuat keputusan! 366 00:29:32,560 --> 00:29:35,359 Hei! Kau membuatku kaget karena kau bilang ini darurat. 367 00:29:35,359 --> 00:29:36,800 Jantungku hampir copot. 368 00:29:36,800 --> 00:29:38,070 Pilih kata-katamu dengan benar. 369 00:29:38,070 --> 00:29:39,240 Ini darurat! 370 00:29:39,399 --> 00:29:41,600 Festivalnya sebentar lagi. Sudahlah. 371 00:29:42,139 --> 00:29:45,340 Lalu? Bagaimana tesnya? Dia lulus, kan? 372 00:29:46,179 --> 00:29:48,010 Kau bisa lihat sendiri 373 00:29:48,010 --> 00:29:50,050 betapa berbakatnya Se Gyeong. 374 00:30:00,159 --> 00:30:01,189 Aku bisa melihatnya 375 00:30:02,189 --> 00:30:03,260 dari dekat. 376 00:30:04,530 --> 00:30:05,530 Dia terlihat cantik. 377 00:30:06,359 --> 00:30:07,359 Apa? 378 00:30:07,730 --> 00:30:09,060 Dasar kau... 379 00:30:09,060 --> 00:30:10,629 Tidak, itu salah. Foto yang dia ambil! 380 00:30:10,629 --> 00:30:12,840 Maksudku foto yang dia ambil cantik. 381 00:30:13,300 --> 00:30:14,939 Bagaimana denganmu? 382 00:30:15,300 --> 00:30:17,040 Kau lihat gambar Chung Ah, kan? 383 00:30:29,080 --> 00:30:30,149 Itu... 384 00:30:35,820 --> 00:30:36,889 Dia cukup hebat. 385 00:30:38,590 --> 00:30:39,760 Kurasa kau memang 386 00:30:40,929 --> 00:30:42,260 menghormati pentolanmu. 387 00:30:43,730 --> 00:30:44,970 Jadi, kau setuju? 388 00:30:46,070 --> 00:30:49,439 Kau sendiri, setuju Se Gyeong bekerja dengan kita? 389 00:30:49,439 --> 00:30:50,810 Jika Chung Ah bekerja dengan kita. 390 00:30:50,810 --> 00:30:52,209 Ya, pasti setuju. 391 00:30:54,679 --> 00:30:57,149 Ini bukan masalah pribadi. Hanya bisnis. 392 00:30:57,850 --> 00:30:59,819 Kita sudah sepakat. Jangan menarik ucapanmu. 393 00:31:02,080 --> 00:31:03,820 Baiklah, lihat kemari. 394 00:31:03,820 --> 00:31:06,389 Satu, dua, tiga. Sial! 395 00:31:06,389 --> 00:31:07,459 Dasar kau... 396 00:31:07,619 --> 00:31:11,429 Astaga. Apa ini, KTT Korea-Amerika? 397 00:31:11,429 --> 00:31:14,929 Astaga. Aku merasa reunifikasi yang damai sudah dekat. 398 00:31:14,929 --> 00:31:18,030 Astaga. Kita tidak punya waktu untuk mengobrol seperti ini. 399 00:31:18,030 --> 00:31:20,300 Kau benar. Ayo pergi. Kita bisa terlambat. 400 00:31:20,699 --> 00:31:21,740 Kita mau ke mana? 401 00:31:22,300 --> 00:31:23,709 - Baiklah. - Astaga. 402 00:31:23,909 --> 00:31:25,169 Ada yang ingin menemui kita. 403 00:31:25,770 --> 00:31:26,780 Siapa? 404 00:31:27,980 --> 00:31:29,709 Tuan tanah yang berkuasa. 405 00:31:30,209 --> 00:31:34,580 Pembantu baik hati yang mengizinkan kita memakai ruang latihan ini. 406 00:31:36,490 --> 00:31:37,520 "Pembantu"? 407 00:31:37,949 --> 00:31:39,859 "White Night" 408 00:31:40,590 --> 00:31:42,119 Akhirnya, kita sampai. 409 00:31:42,929 --> 00:31:44,790 Apa? Tempat ini 410 00:31:44,790 --> 00:31:46,500 Hei, kenapa kau diam saja? 411 00:31:46,500 --> 00:31:47,760 Maaf, aku datang. 412 00:31:48,030 --> 00:31:49,060 Cepat! 413 00:31:52,770 --> 00:31:54,540 Pak, kita datang! 414 00:31:54,540 --> 00:31:56,340 -Masuklah. - Halo. 415 00:31:56,340 --> 00:31:58,469 - Ya, hai. - Halo! 416 00:31:59,139 --> 00:32:00,840 - Astaga. - Astaga. 417 00:32:01,139 --> 00:32:03,980 Kau, kan? Yang datang membeli gitar untuk ayahnmu. 418 00:32:03,980 --> 00:32:07,050 Astaga. Aku penasaran, Anda pemilik gedung ini? 419 00:32:08,149 --> 00:32:09,750 Tapi, kenapa kau tidak datang? 420 00:32:09,750 --> 00:32:11,889 Aku menemukan gitar bagus untukmu. 421 00:32:12,090 --> 00:32:16,459 Aku mengalami situasi yang rumit. 422 00:32:16,590 --> 00:32:19,060 Kenapa? Kau tidak bisa baikan dengan ayahmu? 423 00:32:19,500 --> 00:32:21,199 Dia tidak mau memulai band denganmu lagi? 424 00:32:21,459 --> 00:32:22,659 Bagaimana Anda tahu? 425 00:32:26,300 --> 00:32:27,399 Kau punya ayah? 426 00:32:29,770 --> 00:32:31,869 Ya. 427 00:32:34,040 --> 00:32:35,409 Tapi dia sangat kekanak-kanakan. 428 00:32:35,840 --> 00:32:37,909 Astaga. Kasar sekali. 429 00:32:38,909 --> 00:32:41,079 Aku yakin kau tak menurut dan kabur dari rumah. 430 00:32:41,350 --> 00:32:44,050 Pulang dan jaga sikapmu, Bodoh. 431 00:32:44,050 --> 00:32:46,919 Jika kau ingin memberontak, lakukan sambil makan masakan rumah. 432 00:32:46,919 --> 00:32:49,829 Bahkan jika ingin bertengkar, setidaknya pastikan tidur nyenyak. 433 00:32:49,830 --> 00:32:51,659 Di rumahmu. 434 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Jangan khawatir. 435 00:32:53,659 --> 00:32:55,400 Aku akan pulang setelah urusanku di sini selesai. 436 00:32:56,730 --> 00:32:58,230 Aku usahakan yang terbaik. 437 00:32:58,230 --> 00:33:00,869 Ya, teruslah berusaha dan jadi anak baik. 438 00:33:00,869 --> 00:33:02,869 Pak, kenapa Anda memanggil kita kemari? 439 00:33:03,469 --> 00:33:05,340 Aku bisa pesan banyak untuk kalian, makanlah. 440 00:33:05,340 --> 00:33:06,780 - Terima kasih! - Terima kasih! 441 00:33:10,179 --> 00:33:13,050 Hyun Yul, kau masih bertengkar dengan anjing Jindo? 442 00:33:13,050 --> 00:33:14,379 Tidak mungkin. 443 00:33:14,580 --> 00:33:16,649 Belakangan ini, bisa ditangkap jika menyentuh Harta Karun Alam. 444 00:33:16,649 --> 00:33:17,689 Astaga. 445 00:33:18,649 --> 00:33:20,919 Pak, bagaimana Anda dan Hyun Yul saling mengenal? 446 00:33:21,060 --> 00:33:23,730 Kurasa Hyun Yul dan aku bertemu saat dia 447 00:33:23,730 --> 00:33:24,989 berada di dunia indie Hongdae. 448 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Ya. 449 00:33:27,129 --> 00:33:29,629 Dia mengajari pentolan band-ku. 450 00:33:30,600 --> 00:33:32,770 Benarkah? Apa yang dia ajarkan? 451 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 Gitar. 452 00:33:34,340 --> 00:33:37,010 Seharusnya aku memperkenalkannya sejak awal. 453 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 Di masa jayanya, 454 00:33:39,010 --> 00:33:40,879 dia mengguncang seluruh dunia band indie 455 00:33:40,879 --> 00:33:42,740 dengan gitarnya saja. 456 00:33:42,740 --> 00:33:44,080 Dia seperti legenda. 457 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 - Astaga! - Astaga! 458 00:33:46,179 --> 00:33:47,350 Keren sekali. 459 00:33:47,350 --> 00:33:50,050 Legenda? Tidak. Semua itu sudah berlalu. 460 00:33:50,050 --> 00:33:51,119 Ayolah. 461 00:33:51,250 --> 00:33:53,590 Pak. Pria ini gitaris yang hebat. 462 00:33:54,419 --> 00:33:56,990 Saat mendengarnya bermain gitar pertama kali, 463 00:33:56,990 --> 00:33:58,729 aku terkejut karena mirip dengan gaya Anda. 464 00:33:58,790 --> 00:33:59,830 Oh ya? 465 00:34:00,030 --> 00:34:01,629 Boleh aku mendengarnya kapan-kapan? 466 00:34:01,629 --> 00:34:04,429 Astaga, Hyun Yul hanya berlebihan. 467 00:34:05,030 --> 00:34:08,040 Aku ingin mendengar Anda main gitar, Pak. 468 00:34:09,240 --> 00:34:11,369 Belakangan ini, aku hanya bisa mengampelas gitar. 469 00:34:11,369 --> 00:34:13,709 Jari-jariku tidak lentur lagi, aku tidak bisa bermain lagi. 470 00:34:14,439 --> 00:34:16,980 Apa mungkin dia Master "pembantu"? 471 00:34:17,679 --> 00:34:20,619 Jika benar, apa yang bisa dia bantu? 472 00:34:21,520 --> 00:34:24,219 Ruang latihan? Saran musik? 473 00:34:24,889 --> 00:34:26,960 Tapi bukan itu bantuan yang kuinginkan. 474 00:34:27,759 --> 00:34:31,029 Omong-omong, dia akan segera datang. 475 00:34:32,259 --> 00:34:33,430 Apa ada lagi yang datang? 476 00:34:33,529 --> 00:34:36,060 Aku ingin kenalkan kalian dengan seseorang. 477 00:34:36,969 --> 00:34:39,130 Temui dia, dan dia akan membantu kalian 478 00:34:39,230 --> 00:34:41,440 untuk kedepannya. Anggap dia pembantu. 479 00:34:41,600 --> 00:34:42,639 "Pembantu"? 480 00:35:01,589 --> 00:35:02,989 Siapa pembantunya? 481 00:35:03,389 --> 00:35:04,759 Kau pasti pernah mendengarnya. 482 00:35:05,029 --> 00:35:07,659 Gitaris genius abad ini dari Chuncheon. 483 00:35:08,429 --> 00:35:12,330 Yoon Dong Jin. 484 00:35:16,100 --> 00:35:17,569 Masuklah, Dong Jin. 485 00:35:18,369 --> 00:35:21,080 Sudah lama tidak bertemu. 486 00:35:21,540 --> 00:35:23,110 Senang bertemu denganmu di sini. 487 00:35:23,110 --> 00:35:25,250 - Halo. - Halo. 488 00:35:25,250 --> 00:35:27,279 - Kemari. - Duduklah. 489 00:35:27,279 --> 00:35:28,980 Kau bisa duduk di sini. 490 00:35:28,980 --> 00:35:30,650 Bawakan gelas untuknya. 491 00:35:31,219 --> 00:35:33,860 - Kau sudah makan? - Ya, sudah. 492 00:35:33,860 --> 00:35:35,619 - Kita minum bir saja. - Baiklah. 493 00:35:39,029 --> 00:35:40,299 Rahangmu bisa jatuh. 494 00:35:41,830 --> 00:35:44,900 Duduklah. Aku punya sindrom leher kura-kura. Sulit melihat ke atas. 495 00:35:44,900 --> 00:35:47,169 Duduklah. Dia bilang punya sindrom leher kura-kura. 496 00:35:48,400 --> 00:35:50,009 Menggemaskan. 497 00:35:56,009 --> 00:35:58,449 Jadi, kalian band sekolah? 498 00:35:58,679 --> 00:35:59,779 - Ya. - Ya. 499 00:35:59,779 --> 00:36:00,949 Siapa pentolannya? 500 00:36:00,949 --> 00:36:02,049 - Dia. - Dia. 501 00:36:10,130 --> 00:36:11,560 Ayo. 502 00:36:15,000 --> 00:36:16,029 Hei. 503 00:36:21,469 --> 00:36:23,369 Apa? Kenapa Dong Jin yang muncul? 504 00:36:24,009 --> 00:36:26,210 Apa? Apa Dong Jin si pembantu? 505 00:36:26,980 --> 00:36:30,080 Apa? Apa kita kabur saat legenda menunjukkan diri? 506 00:36:30,850 --> 00:36:32,150 Ini salahmu. 507 00:36:32,380 --> 00:36:34,049 Jika kau tidak berbohong hari itu, 508 00:36:34,049 --> 00:36:36,219 mereka tidak akan mengira kita penipu. 509 00:36:36,219 --> 00:36:39,719 Sebentar. Kita tidak bisa lepas hanya dengan bersembunyi. 510 00:36:42,360 --> 00:36:43,529 Astaga. 511 00:36:44,429 --> 00:36:45,560 Kau dengar itu? 512 00:36:45,659 --> 00:36:48,730 Dia bilang akan mandi jika tahu sebelumnya. 513 00:36:48,960 --> 00:36:51,069 Kau menyukainya. 514 00:36:51,199 --> 00:36:53,239 - Boleh kupegang tanganmu sekali? - Tentu. 515 00:36:53,699 --> 00:36:56,639 Kau seperti naga dalam legenda, 516 00:36:56,639 --> 00:36:58,739 unicorn dalam imajinasiku. 517 00:36:59,069 --> 00:37:02,179 Terima kasih banyak sudah berkunjung. 518 00:37:03,650 --> 00:37:05,710 Aku ingin menjadi bola nagamu. 519 00:37:06,049 --> 00:37:08,219 Gigit aku saat kau bosan. 520 00:37:09,119 --> 00:37:10,549 Aku ingin menjadi tandukmu. 521 00:37:10,549 --> 00:37:11,949 Tolong sentuh aku sekali. 522 00:37:12,150 --> 00:37:13,860 Baiklah. 523 00:37:14,259 --> 00:37:16,659 Teruskan dengan band-nya. 524 00:37:16,659 --> 00:37:19,730 Kalian bisa menghubungiku kapan pun kalian butuh saran. 525 00:37:20,029 --> 00:37:22,630 Dong Jin, oleh karena itu, 526 00:37:23,969 --> 00:37:27,540 maukah kau tampil di festival sekolah kita? 527 00:37:28,239 --> 00:37:29,299 Sekali saja. 528 00:37:30,469 --> 00:37:33,139 Kalian saja. 529 00:37:34,310 --> 00:37:35,509 Aku... 530 00:37:35,940 --> 00:37:38,750 "Murid SMA", "band", "festival". 531 00:37:38,750 --> 00:37:40,949 Aku tidak begitu suka. 532 00:37:41,750 --> 00:37:43,889 - Kenapa? - Beberapa hari yang lalu 533 00:37:44,350 --> 00:37:46,420 ada anak band SMA menipuku. 534 00:37:47,819 --> 00:37:49,830 Berandal macam apa yang menipumu? 535 00:37:49,929 --> 00:37:51,029 Seperti apa mereka? 536 00:37:51,029 --> 00:37:52,929 Aku akan temukan mereka dan hancurkan wajah mereka. 537 00:37:52,989 --> 00:37:54,199 Kang Hyun Yul. 538 00:37:54,199 --> 00:37:56,130 Ya? Itu aku. 539 00:37:56,130 --> 00:37:57,330 Ada telepon untukmu. 540 00:37:57,900 --> 00:37:58,929 Siapa? 541 00:37:59,270 --> 00:38:02,199 Permisi sebentar. 542 00:38:06,839 --> 00:38:07,880 Hyun Yul? 543 00:38:09,810 --> 00:38:11,610 Dengarkan yang aku katakan mulai sekarang. 544 00:38:12,049 --> 00:38:15,719 Jangan sampai Dong Jin tahu siapa kita. Jangan sampai tahu. 545 00:38:15,719 --> 00:38:18,250 Kau pasti sudah gila. 546 00:38:18,420 --> 00:38:21,160 Kau harus lakukan apa pun agar dia terpikat. Apa yang kau bicarakan? 547 00:38:25,690 --> 00:38:28,360 Jadi, apa nama sekolahmu tadi? 548 00:38:28,759 --> 00:38:29,869 SMA Baekwang. 549 00:38:32,000 --> 00:38:34,699 SMA Baekwang? 550 00:38:37,369 --> 00:38:39,369 Apa nama band kalian? 551 00:38:39,670 --> 00:38:41,610 Manipulator Cin... 552 00:38:41,610 --> 00:38:44,080 Keberuntungan Pertama. 553 00:38:44,080 --> 00:38:45,610 - Ya. - Keberuntungan Pertama? 554 00:38:45,779 --> 00:38:47,850 Maksudnya, untung? 555 00:38:47,850 --> 00:38:50,190 - Bukan... - Benar seperti itu. 556 00:38:50,619 --> 00:38:53,389 Keberuntungan penting saat kita memulai untuk kali pertama. 557 00:38:54,389 --> 00:38:56,730 Dong Jin. Maafkan aku. 558 00:38:57,190 --> 00:38:59,190 Aku ada urusan mendesak. 559 00:38:59,830 --> 00:39:01,100 Jadi, kita harus pergi. 560 00:39:01,100 --> 00:39:02,259 Maafkan aku. 561 00:39:02,259 --> 00:39:03,630 - Dong Jin. - Kubilang keluar. 562 00:39:04,630 --> 00:39:06,969 - Hei. - Baiklah. Aku mengerti. 563 00:39:07,799 --> 00:39:10,369 Kau menipunya. 564 00:39:18,610 --> 00:39:19,849 Seharusnya aku tahu saat 565 00:39:19,949 --> 00:39:21,749 nama band-nya Manipulator Kenangan Cinta Pertama. 566 00:39:23,020 --> 00:39:25,119 Aku bisa saja jadi bola naga. 567 00:39:26,420 --> 00:39:28,489 Aku bisa saja menjadi tanduk unicorn. 568 00:39:28,960 --> 00:39:30,730 - Kita sudah berakhir. - Kita sudah berakhir. 569 00:39:31,560 --> 00:39:34,500 Karna sudah terjadi, kita ganti nama band-nya. 570 00:39:34,500 --> 00:39:35,630 - Astaga. - Astaga. 571 00:39:38,600 --> 00:39:39,969 Krisis adalah kesempatan. 572 00:39:40,469 --> 00:39:43,569 Kita mulai dari awal di tempat baru dengan nama baru. 573 00:39:43,569 --> 00:39:45,440 Astaga. 574 00:39:45,670 --> 00:39:46,779 Sudah terlambat. 575 00:39:47,009 --> 00:39:49,909 Kita sudah mendaftar untuk festival sebagai Manipulator. 576 00:39:50,610 --> 00:39:52,150 Aku percaya kemampuan negosiasimu. 577 00:39:52,150 --> 00:39:54,080 Kaus sudah kita buat, bagaimana? 578 00:39:54,080 --> 00:39:55,179 Kita bisa dari awal lagi. 579 00:39:55,179 --> 00:39:57,449 Untuk apa poster dan pamflet bertuliskan "Manipulator"? 580 00:39:57,449 --> 00:39:58,750 Kita juga bisa membuatnya lagi. 581 00:39:58,750 --> 00:40:00,889 Kita tidak punya waktu. 582 00:40:01,089 --> 00:40:03,690 Kapan kita akan mendesain dan membuatnya? 583 00:40:04,089 --> 00:40:05,860 Selain itu, ini masa ujian untuk Bal San. 584 00:40:05,860 --> 00:40:07,459 Kita bahkan tidak bisa minta desain baru. 585 00:40:12,000 --> 00:40:13,269 Kita punya desainer 586 00:40:13,969 --> 00:40:15,839 hebat bernama Yoon Chung Ah. 587 00:40:19,770 --> 00:40:22,080 Kita juga punya fotografer berbakat bernama Choi Se Gyeong. 588 00:40:22,239 --> 00:40:24,480 Soal uang? Kau akan mencuri? 589 00:40:24,610 --> 00:40:27,279 Aku minta biaya lesnya di awal. 590 00:40:27,279 --> 00:40:29,989 Lihat 'kan? Jika dorong dinding, itu akan jadi jembatan. 591 00:40:30,219 --> 00:40:32,020 Jika terjatuh di suatu tempat, pasti ada harta tersembunyi. 592 00:40:32,250 --> 00:40:34,020 Itu yang selalu dikatakan nenekku. 593 00:40:36,659 --> 00:40:38,960 Astaga, ketahananmu luar biasa. 594 00:40:39,730 --> 00:40:41,330 Jadi, apa nama band-nya? 595 00:40:42,460 --> 00:40:45,299 Mari kita pikirkan sebelum sesi latihan berikutnya. 596 00:40:45,469 --> 00:40:47,869 Tapi kita harus pikirkan baik-baik 597 00:40:48,739 --> 00:40:49,940 dan putuskan dengan suara terbanyak. 598 00:40:49,940 --> 00:40:52,210 Entahlah. Baiklah. Setuju. 599 00:40:54,380 --> 00:40:57,480 Jadi, siapa yang memberi tahu desainer dan fotografernya? 600 00:40:59,150 --> 00:41:02,420 Eun Gyeol bisa bicara dengan Chung Ah karena mereka tinggal bersama. 601 00:41:03,489 --> 00:41:05,020 - Sedangkan Se Gyeong... - Batu, kertas, gunting. 602 00:41:05,020 --> 00:41:07,219 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. 603 00:41:07,219 --> 00:41:08,989 Hore! 604 00:41:16,799 --> 00:41:18,330 "Alprazolam" 605 00:42:03,679 --> 00:42:05,080 Kenapa kau kemari selarut ini? 606 00:42:07,350 --> 00:42:09,779 Ada yang ingin kukatakan padamu. Jadi, jangan bilang ini pelanggaran. 607 00:42:11,290 --> 00:42:12,650 - Katakanlah. - Pertama, 608 00:42:12,650 --> 00:42:14,420 kau jadi fotografer band kita. Selamat. 609 00:42:14,420 --> 00:42:16,420 Kedua, nama band kita akan berubah. Tahu. 610 00:42:16,420 --> 00:42:17,889 Ketiga, kita akan bahas tema di ruang latihan 611 00:42:17,889 --> 00:42:18,889 Sabtu ini. 612 00:42:18,889 --> 00:42:20,629 Jangan lupa dan jangan terlambat. Selesai. Sampai jumpa. 613 00:42:25,630 --> 00:42:26,799 Kau sakit? 614 00:42:28,199 --> 00:42:29,270 Kau tampak 615 00:42:31,069 --> 00:42:32,170 pucat. 616 00:42:33,679 --> 00:42:36,810 Aku tidak pucat. Aku hanya putih. 617 00:42:37,650 --> 00:42:38,949 Kau narsistik. Sampai jumpa. 618 00:42:40,219 --> 00:42:41,279 Hei. 619 00:42:45,690 --> 00:42:47,060 Bisa luangkan waktu sebentar? 620 00:42:48,790 --> 00:42:50,060 Apa dia 621 00:42:50,460 --> 00:42:53,529 selalu berlatih batu, kertas, gunting? 622 00:42:54,000 --> 00:42:55,759 Dia pandai dalam segala hal. 623 00:42:57,330 --> 00:42:58,369 Sial. 624 00:42:59,699 --> 00:43:01,199 "The Day" 625 00:43:03,100 --> 00:43:04,440 "The Day" 626 00:43:07,139 --> 00:43:09,509 Tapi kita tetap bisa berteman. 627 00:43:20,319 --> 00:43:21,989 - Halo. - Kau datang. 628 00:43:21,989 --> 00:43:23,319 - Ya. - Edisi baru 629 00:43:23,319 --> 00:43:24,389 "Slam Dunk" belum datang. 630 00:43:24,730 --> 00:43:25,960 Bukan itu. 631 00:43:26,389 --> 00:43:28,400 Anda punya buku bahasa isyarat? 632 00:43:28,529 --> 00:43:29,560 Bahasa isyarat? 633 00:43:30,270 --> 00:43:31,830 Di sana. Periksa rak di ujung. 634 00:43:31,830 --> 00:43:33,500 Kau mungkin akan temukan beberapa buku. 635 00:43:33,969 --> 00:43:34,969 Aku akan memeriksanya. 636 00:43:36,069 --> 00:43:37,439 Apa bahasa isyarat sedang tren? 637 00:44:00,159 --> 00:44:01,600 Kita mau ke mana? 638 00:44:04,730 --> 00:44:05,869 Kita mau ke mana? 639 00:44:06,369 --> 00:44:07,540 "Toko Minuman Keras Namdaemun" 640 00:44:10,639 --> 00:44:12,710 Hei, aku tahu hidup itu sulit. 641 00:44:12,710 --> 00:44:14,080 Tapi jangan minum alkohol atau merokok. 642 00:44:14,179 --> 00:44:15,310 Apa maksudmu? 643 00:44:15,310 --> 00:44:16,540 Aku cuma menukar uang asing. 644 00:44:16,880 --> 00:44:18,880 - Menukar apa? - Ikut aku. 645 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 Hei. 646 00:44:26,350 --> 00:44:29,489 Ayolah. Itu bukan uang palsu. 647 00:44:29,560 --> 00:44:32,290 Jika Anda kasih harga bagus, aku akan datang ke toko Anda saja. 648 00:44:32,290 --> 00:44:34,529 Ada banyak dolar di rumah. 649 00:44:36,560 --> 00:44:38,269 Aku kasih harga bagus karena kau cantik. 650 00:44:38,270 --> 00:44:39,330 Terima kasih. 651 00:44:49,009 --> 00:44:50,750 Ratu Selo apanya? 652 00:44:50,949 --> 00:44:52,810 Kau ahli dalam hal ini. 653 00:44:53,150 --> 00:44:55,179 Kenapa kau mengajakku ke sini? 654 00:44:55,179 --> 00:44:56,920 Untuk antisipas kejahatan. 655 00:44:56,920 --> 00:44:58,049 Bukan pendampingmu? 656 00:44:58,449 --> 00:44:59,819 Jika gadis ada di jalanan seperti ini sendirian 657 00:44:59,819 --> 00:45:01,319 dengan setumpuk uang, 658 00:45:01,319 --> 00:45:03,560 satu dari dua hal ini biasanya terjadi. 659 00:45:03,560 --> 00:45:05,759 Entah ditipu atau dalam bahaya. 660 00:45:06,529 --> 00:45:08,860 Aku salah menilai pria yang bahkan tidak bisa mengutuk 661 00:45:08,860 --> 00:45:10,400 sebagai pengawalku. 662 00:45:10,969 --> 00:45:12,400 Cara yang baik berterima kasih 663 00:45:12,699 --> 00:45:14,500 padahal aku sudah datang jauh-jauh ke sini. 664 00:45:15,100 --> 00:45:17,639 "Hei, meski hidup itu sulit." 665 00:45:17,639 --> 00:45:19,240 "Tidak boleh minum alkohol dan merokok." 666 00:45:20,040 --> 00:45:21,310 Kau kolot, ya? 667 00:45:21,310 --> 00:45:23,380 Saat wanita itu memberiku harga yang buruk, 668 00:45:23,380 --> 00:45:25,049 kau pasti hanya berkata, "Baiklah." 669 00:45:25,480 --> 00:45:26,549 Apa kau bodoh? 670 00:45:28,250 --> 00:45:30,520 - Aku akan belajar mengumpat. - Sudahlah. 671 00:45:30,690 --> 00:45:32,889 Karena sudah temukan toko itu, aku datang sendiri lain kali. 672 00:45:33,319 --> 00:45:34,619 Kau akan ke sini lagi? 673 00:45:34,619 --> 00:45:36,290 Sudah kubilang. Banyak uang dolar di rumah. 674 00:45:36,290 --> 00:45:38,029 Dari mana kau dapat uang sebanyak itu? 675 00:45:38,029 --> 00:45:40,560 Aku menjual seloku karena lebih baik mati daripada memainkannya. 676 00:45:40,560 --> 00:45:42,299 - Kau juga? - "Kau juga?" 677 00:45:43,159 --> 00:45:44,369 Apa yang kau jual? 678 00:45:44,369 --> 00:45:46,230 Gitar. Kau menjualnya ke mana? 679 00:45:46,230 --> 00:45:48,299 - Di toko alat musik. - Tidak mungkin. 680 00:45:49,100 --> 00:45:50,440 Apa dia pembantuku? 681 00:45:50,869 --> 00:45:52,139 Di mana tokonya? 682 00:45:52,339 --> 00:45:53,610 Apa di depan Hongdae? 683 00:45:53,610 --> 00:45:55,980 Tidak. Aku menjualnya di Amerika. 684 00:45:55,980 --> 00:45:57,810 Toko itu menjual instrumen klasik. 685 00:45:57,810 --> 00:45:59,080 Begitu. 686 00:45:59,580 --> 00:46:02,049 Sekarang pergilah. Terima kasih untuk hari ini, 687 00:46:02,179 --> 00:46:03,949 meski kau tak banyak membantu. 688 00:46:04,290 --> 00:46:05,890 Hei, mau ke mana? Kau tak pulang. 689 00:46:06,250 --> 00:46:08,290 Astaga, mau ke mana lagi? 690 00:46:09,290 --> 00:46:11,259 Saat aku menjual selonya, pemiliknya menyuruhku 691 00:46:11,360 --> 00:46:13,960 liburan sebelum aku mati. 692 00:46:14,500 --> 00:46:16,259 Itu bukan ide buruk. 693 00:46:16,600 --> 00:46:18,799 Ada tempat yang ingin kukunjungi sendiri. 694 00:46:19,029 --> 00:46:20,670 Sudah puas? Sampai jumpa. 695 00:46:25,710 --> 00:46:27,279 "Mi" 696 00:46:31,179 --> 00:46:32,210 Baiklah. 697 00:46:50,100 --> 00:46:53,400 Apa pendapatmu soal gambar ini untuk kaus band-mu? 698 00:46:54,469 --> 00:46:57,310 Astaga. Kau memikirkan ini semua. 699 00:46:59,440 --> 00:47:01,980 Kau ingin pakai gambar ini di kaus kita? 700 00:47:08,319 --> 00:47:09,779 Ini lukisan karya Frida Kahlo. 701 00:47:10,319 --> 00:47:11,920 Dia pelukis favoritku. 702 00:47:14,759 --> 00:47:15,819 Begitu rupanya. 703 00:47:17,159 --> 00:47:19,860 Kenapa kau menyukainya? 704 00:47:22,060 --> 00:47:23,060 Dia kuat. 705 00:47:24,069 --> 00:47:25,130 Apa? 706 00:47:28,040 --> 00:47:29,799 Dia cantik saat menghadapi rasa sakit. 707 00:47:29,799 --> 00:47:31,409 Dia kuat hingga akhir. 708 00:47:32,170 --> 00:47:34,710 Hidup menyiksanya tanpa henti. 709 00:47:34,710 --> 00:47:37,150 Tapi dia tunjukkan kemampuannya dengan lukisan ini. 710 00:47:43,819 --> 00:47:46,020 Dengan lukisan semangka ini? Bagaimana? 711 00:47:50,560 --> 00:47:53,389 Coba cari tahu. Tersembunyi di lukisannya. 712 00:47:56,730 --> 00:47:57,770 Di dalam lukisannya? 713 00:48:11,380 --> 00:48:13,449 Apa ya? 714 00:48:16,650 --> 00:48:17,690 Begitu. 715 00:48:19,319 --> 00:48:22,520 "Viva la vida". 716 00:48:25,830 --> 00:48:26,929 Apa artinya ini? 717 00:48:28,759 --> 00:48:31,069 "Panjang umur." 718 00:48:48,549 --> 00:48:49,650 Ke arah sebaliknya? 719 00:48:52,619 --> 00:48:54,159 Seperti ini? Maaf. 720 00:48:57,929 --> 00:48:59,889 Setelah bertahun-tahun berlalu, 721 00:49:00,400 --> 00:49:01,699 ayahku katakan padaku. 722 00:49:02,600 --> 00:49:04,569 Berkat pepatah yang dia pelajari dari Ibu, 723 00:49:04,730 --> 00:49:06,699 dia bisa menahan kesulitan dalam hidupnya. 724 00:49:08,440 --> 00:49:11,110 Dalam momen bahagia atau menyakitkan, 725 00:49:11,770 --> 00:49:14,239 dia ingat mengatakan itu seperti itu sebuah lagu. 726 00:49:32,659 --> 00:49:34,460 Tempat yang ingin kau datangi sendiri 727 00:49:34,600 --> 00:49:35,900 teater fitur ganda? 728 00:49:37,029 --> 00:49:38,730 Tidak juga. 729 00:49:39,469 --> 00:49:41,440 Tidak ada bioskop seperti ini di tempat asalku. 730 00:49:41,770 --> 00:49:42,839 Aku hanya penasaran. 731 00:49:45,639 --> 00:49:46,969 Berhentilah memikirkan itu. 732 00:49:47,810 --> 00:49:48,909 Memikirkan apa? 733 00:49:49,940 --> 00:49:51,080 Kematian. 734 00:49:57,319 --> 00:49:59,020 Kau pulang ke Korea untuk mati? 735 00:50:11,369 --> 00:50:12,469 Tapi kau tidak akan mati. 736 00:50:13,199 --> 00:50:15,569 Kau akan bahagia bersama putri tak penurut sepertimu. 737 00:50:15,900 --> 00:50:18,839 Kau menua dengan indah, anggun, dan elegan. 738 00:50:19,339 --> 00:50:20,409 Selain itu, 739 00:50:21,279 --> 00:50:23,339 kau mengubah takdir seorang pemuda. 740 00:50:24,449 --> 00:50:26,009 Bagaimana kau tahu? 741 00:50:26,380 --> 00:50:28,179 Aku melihatnya di masa depan. 742 00:50:34,190 --> 00:50:35,719 Semua orang melanjutkan hidup mereka 743 00:50:36,460 --> 00:50:39,730 sambil memberikan arti pada hidup atau mencoba menemukan arti. 744 00:50:40,259 --> 00:50:42,299 Mereka lakukan yang terbaik untuk merasionalkan hidup. 745 00:50:44,500 --> 00:50:46,870 Kau tak perlu berusaha untuk jadi mengesankan. 746 00:50:48,069 --> 00:50:50,810 Terus hidup saja sudah hebat sekali. 747 00:50:53,839 --> 00:50:55,080 Tapi siapa tahu? 748 00:50:56,279 --> 00:50:57,750 Lagi pula, apa kau tidak penasaran 749 00:50:58,480 --> 00:51:02,020 keberuntungan yang datang di masa depan 750 00:51:02,750 --> 00:51:04,650 dan bagaimana kisahmu nanti? 751 00:51:07,489 --> 00:51:08,520 Makanya, 752 00:51:11,389 --> 00:51:13,029 kau harus hidup sampai festival. 753 00:51:15,029 --> 00:51:16,630 Kenapa sampai festival? 754 00:51:16,799 --> 00:51:17,830 Karena... 755 00:51:19,230 --> 00:51:21,270 Aku akan tampil sangat keren di festival. 756 00:51:23,440 --> 00:51:25,770 Astaga. Kau konyol sekali. 757 00:51:25,869 --> 00:51:27,610 Kau sungguh tidak tahu malu. 758 00:51:34,850 --> 00:51:36,750 Dia bersyukur saat dia bahagia. 759 00:51:36,750 --> 00:51:38,819 Tapi akan jadi umpatan saat dia menderita. 760 00:51:58,440 --> 00:52:00,040 Terkadang, seperti berucap syukur. 761 00:52:07,520 --> 00:52:08,750 Aku punya mesin faks. 762 00:52:22,500 --> 00:52:24,629 Terkadang, seperti ucapkan mantra hilangkan kutukan. 763 00:52:26,529 --> 00:52:28,469 Viva la vida! 764 00:52:28,670 --> 00:52:30,069 Kedepannya, kita sering-sering bicara. 765 00:52:39,449 --> 00:52:42,650 Ayahku bilang sambil tersenyum itulah yang dia bilang ke dunia. 766 00:52:44,520 --> 00:52:47,360 "Viva la vida." Panjang umur. 767 00:52:50,290 --> 00:52:51,330 - Semangka? - Semangka? 768 00:52:52,060 --> 00:52:53,529 Hei, maksudmu buah hijau 769 00:52:53,529 --> 00:52:55,000 dengan daging merah di dalamnya? 770 00:52:55,259 --> 00:52:57,869 - Ya. - Mustahil. Kau bercanda, kan? 771 00:52:57,869 --> 00:52:59,529 Apanya. Aku serius. 772 00:52:59,600 --> 00:53:00,969 Kau sudah gila? 773 00:53:01,100 --> 00:53:03,540 Hei, kau mau menamai band kita Semangka? 774 00:53:03,540 --> 00:53:05,009 Baiklah. Dengar. 775 00:53:05,009 --> 00:53:06,610 Namanya Frida Kahlo. 776 00:53:06,610 --> 00:53:09,779 Dia pelukis Meksiko dengan alis menyatu. 777 00:53:09,779 --> 00:53:12,110 Lukisan terakhirnya, dia melukis semangka. 778 00:53:12,110 --> 00:53:15,049 Ada ungkapan yang sangat keren di lukisannya. 779 00:53:15,250 --> 00:53:16,449 Tahu apa itu? 780 00:53:16,750 --> 00:53:18,150 "Viva la vida!" 781 00:53:18,150 --> 00:53:20,119 - Panjang umur. - Panjang umur. 782 00:53:20,119 --> 00:53:22,020 Hei, bagaimana kau tahu? 783 00:53:22,819 --> 00:53:25,630 - Aku setuju. - Hei. 784 00:53:25,630 --> 00:53:27,860 - Kau setuju. Bagus. - Aku setuju. 785 00:53:27,860 --> 00:53:30,929 Hei, kita bisa pilih Viva atau La Vida. 786 00:53:30,929 --> 00:53:32,569 Kau sangat payah 787 00:53:32,969 --> 00:53:34,569 menyukai nama, Semangka. 788 00:53:34,839 --> 00:53:36,869 Hei, pakai nama lama saja. 789 00:53:37,040 --> 00:53:38,610 Aku suka Semangka. 790 00:53:39,069 --> 00:53:40,069 Dengar. 791 00:53:41,080 --> 00:53:42,080 "Sayang," 792 00:53:42,710 --> 00:53:44,449 "kenapa band-mu bernama Semangka?" 793 00:53:44,449 --> 00:53:45,850 "Begini," 794 00:53:46,409 --> 00:53:49,449 "ada seorang pelukis bernama Frida Kahlo dahulu kala." 795 00:53:50,080 --> 00:53:52,619 "Dia bilang, 'Panjang umur.'" 796 00:53:53,889 --> 00:53:55,259 Hei, bukankah terdengar sangat keren? 797 00:53:55,259 --> 00:53:56,589 - Itulah maksudku. - Benar, kan? 798 00:53:57,259 --> 00:53:58,960 Bagaimana? Kita pilih itu? 799 00:53:59,360 --> 00:54:00,659 - Ayo! - Ayo! 800 00:54:00,659 --> 00:54:01,659 Ya! 801 00:54:02,199 --> 00:54:03,230 Kalian Bagaimana? 802 00:54:05,330 --> 00:54:06,369 Kita gunakan bahasa Inggris 803 00:54:07,029 --> 00:54:08,540 untuk menjaga harga diriku. 804 00:54:09,270 --> 00:54:10,270 Aku malu menyebut 805 00:54:11,440 --> 00:54:13,009 band kita Semangka. 806 00:54:14,009 --> 00:54:17,139 "Watermelon"? Hei, kedengarannya bagus. 807 00:54:17,949 --> 00:54:18,949 Kau setuju? 808 00:54:19,210 --> 00:54:20,880 Taburkan banyak gula. 809 00:54:20,880 --> 00:54:22,219 Pasti banyak gadis menyukai band kita. 810 00:54:24,350 --> 00:54:25,420 Watermelon Sugar? 811 00:54:26,449 --> 00:54:28,560 Bagus! Kita pilih itu? 812 00:54:28,960 --> 00:54:30,020 - Ayo. - Ayo. 813 00:54:30,460 --> 00:54:33,560 Ayolah. Aku tidak dengar suara kalian. 814 00:54:34,199 --> 00:54:35,400 Lanjut? 815 00:54:36,730 --> 00:54:40,699 - Ayo! - Ayo! 816 00:54:50,080 --> 00:54:51,150 - Hei! - Hei! 817 00:54:53,549 --> 00:54:54,580 - Hei! - Hei! 818 00:54:57,080 --> 00:54:58,089 - Hei! - Hei! 819 00:55:00,619 --> 00:55:01,690 - Hei! - Hei! 820 00:55:02,520 --> 00:55:04,860 ♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪ 821 00:55:04,860 --> 00:55:07,159 ♪ "Apa matahari sudah terbit?" ♪ 822 00:55:09,460 --> 00:55:14,299 ♪ "Di luar jendela terang sekarang" ♪ 823 00:55:16,869 --> 00:55:21,839 ♪ "Langkahku riang pagi ini" ♪ 824 00:55:23,710 --> 00:55:28,219 ♪ "Saat semua orang bersenandung" ♪ 825 00:55:31,119 --> 00:55:34,960 ♪ "Mereka menunggu hari yang cerah" ♪ 826 00:55:34,960 --> 00:55:38,460 ♪ "Dengan sensasi jantung berdebar" ♪ 827 00:55:38,460 --> 00:55:42,000 ♪ "Jalanan penuh orang" ♪ 828 00:55:42,000 --> 00:55:45,469 ♪ "Bertukar pandangan ramah" ♪ 829 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Hei! 830 00:55:50,040 --> 00:55:51,040 Hei! 831 00:55:53,569 --> 00:55:54,639 Hei! 832 00:55:57,080 --> 00:55:58,150 Hei! 833 00:55:59,049 --> 00:56:01,319 ♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪ 834 00:56:01,319 --> 00:56:03,580 ♪ "Apa malam sudah makin larut?" ♪ 835 00:56:06,089 --> 00:56:10,719 ♪ "Aku tidak tahu waktu berlalu" ♪ 836 00:56:11,290 --> 00:56:12,460 Nyanyikan nada tinggi. 837 00:56:13,330 --> 00:56:18,330 ♪ "Lampu jalan putih telah menyala" ♪ 838 00:56:20,369 --> 00:56:24,739 ♪ "Menyinari jalanan setelah matahari terbenam" ♪ 839 00:56:52,630 --> 00:56:53,630 Apa? 840 00:57:14,389 --> 00:57:15,389 Kita periksa. 841 00:57:21,759 --> 00:57:22,759 Astaga. 842 00:57:25,600 --> 00:57:26,799 Pak! 843 00:57:47,790 --> 00:57:48,819 Hai. 844 00:57:50,860 --> 00:57:51,889 Hai. 845 00:57:52,529 --> 00:57:53,759 Begini... 846 00:57:54,799 --> 00:57:59,730 Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik kedepannya. 847 00:58:02,000 --> 00:58:05,110 Sebenarnya, aku tidak pandai berbahasa isyarat. 848 00:58:06,069 --> 00:58:08,779 Tapi aku rajin belajar bahasa isyarat belakangan ini. 849 00:58:09,310 --> 00:58:11,150 Begitu rupanya. Aku tidak tahu. 850 00:58:11,949 --> 00:58:12,980 Maaf. 851 00:58:16,980 --> 00:58:17,989 Semangat! 852 00:58:21,119 --> 00:58:22,259 Ayo masuk. 853 00:58:25,630 --> 00:58:29,360 ♪ "Mereka menunggu hari yang cerah" ♪ 854 00:58:29,360 --> 00:58:32,900 ♪ "Dengan sensasi jantung berdebar" ♪ 855 00:58:32,900 --> 00:58:36,369 ♪ "Jalanan penuh orang" ♪ 856 00:58:36,369 --> 00:58:40,139 ♪ "Bertukar pandangan ramah" ♪ 857 00:58:40,980 --> 00:58:42,009 Hei! 858 00:58:44,480 --> 00:58:45,509 Hei! 859 00:58:48,020 --> 00:58:49,020 Hei! 860 00:58:51,549 --> 00:58:52,549 Hei! 861 00:58:55,360 --> 00:58:57,489 Kalau begitu, apa ada anggota lain yang masih bekerja 862 00:58:57,489 --> 00:58:59,429 di industri musik? 863 00:58:59,429 --> 00:59:01,560 - Tidak ada. Hanya aku. - Astaga. 864 00:59:01,560 --> 00:59:02,630 - Tidak ada. Hanya aku. - Astaga. 865 00:59:03,299 --> 00:59:05,469 Sayangnya, tak lama kita harus bubar 866 00:59:05,630 --> 00:59:07,630 karena salah satu anggota bikin masalah besar. 867 00:59:08,199 --> 00:59:10,400 Berkat dia, penampilan kita di festival hancur. 868 00:59:10,400 --> 00:59:12,110 Band dibubarkan. 869 00:59:12,110 --> 00:59:15,310 Satu-satunya yang kudapat dari band adalah hubunganku dengan Pak Oh. 870 00:59:15,679 --> 00:59:17,880 Jika band dibubarkan karena insiden itu, 871 00:59:17,880 --> 00:59:19,580 itu pasti cukup serius. 872 00:59:21,980 --> 00:59:23,049 Benar. 873 00:59:23,650 --> 00:59:27,619 Karena insiden itu, salah satu anggotanya terluka parah. 874 00:59:30,460 --> 00:59:31,830 "Terima kasih khusus pada Yoon Do Hyun" 875 00:59:31,830 --> 00:59:33,190 "Park Ho San, Kim Jun Hyung, dan Park Han Sol" 876 01:00:00,219 --> 01:00:05,060 TWINKLING WATERMELON 877 01:00:05,529 --> 01:00:07,960 Kecelakaan Ayah akan terjadi besok, di hari latihan. 878 01:00:07,960 --> 01:00:10,330 Semuanya, berkumpul. Urutan latihan sudah keluar. 879 01:00:10,330 --> 01:00:11,929 Besok pukul 15.00. 880 01:00:11,929 --> 01:00:13,799 Apa masalahnya? 881 01:00:13,799 --> 01:00:15,639 Baiklah. Aku akan membantumu. 882 01:00:15,639 --> 01:00:17,670 Apa yang akan terjadi besok? 883 01:00:17,670 --> 01:00:20,040 Siapa yang menyebabkan kecelakaan itu? Tolong katakan! 884 01:00:20,040 --> 01:00:22,009 Kau memanipulasiku melalui Se Gyeong? 885 01:00:22,009 --> 01:00:24,779 Kenapa kau bertindak sejauh ini? 886 01:00:24,779 --> 01:00:26,810 Aku memohon padamu, kau tidak mau dengarkan. 887 01:00:26,810 --> 01:00:28,319 Aku tahu masa depanmu. 888 01:00:28,319 --> 01:00:30,580 Aku tahu cara mengubah hidupmu. 889 01:00:30,580 --> 01:00:32,790 Akan kutunjukkan konsekuensi 890 01:00:32,790 --> 01:00:34,119 menikamku dari belakang.