1 00:00:21,320 --> 00:00:22,720 RYEO UN 2 00:00:24,089 --> 00:00:25,919 CHOI HYUN WOOK 3 00:00:28,059 --> 00:00:29,589 SEOL IN AH 4 00:00:34,629 --> 00:00:36,429 SHIN EUN SOO 5 00:00:44,170 --> 00:00:48,039 TWINKLING WATERMELON 6 00:00:48,039 --> 00:00:51,009 "Sponsor produksi" 7 00:00:51,209 --> 00:00:51,879 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA" 8 00:00:51,879 --> 00:00:52,509 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 9 00:00:52,509 --> 00:00:53,149 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 10 00:00:53,149 --> 00:00:53,949 "Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 11 00:00:54,419 --> 00:00:58,720 "Nama: Ha Eun Gyeol, Pekerjaan: Tutor inap" 12 00:01:10,329 --> 00:01:11,499 "Saat Ha Eun Gyeol menghilang" 13 00:01:11,500 --> 00:01:12,670 Baiklah. 14 00:01:13,794 --> 00:01:15,075 {\an5}EPISODE 11 15 00:01:13,299 --> 00:01:14,500 Hajar dia. 16 00:01:16,500 --> 00:01:18,310 Hei. 17 00:01:18,609 --> 00:01:19,640 Yang benar saja. 18 00:01:20,340 --> 00:01:22,839 Jika kau menurut dan beri kita uang, 19 00:01:22,840 --> 00:01:24,909 kita juga akan membiarkanmu pergi tanpa terluka. 20 00:01:28,219 --> 00:01:30,650 Inilah masalah anak SMA di negara ini. 21 00:01:30,750 --> 00:01:32,290 Ini masalah serius, kan? 22 00:01:32,390 --> 00:01:33,419 Apa masalahnya? 23 00:01:33,420 --> 00:01:36,060 Saat kau baik pada mereka, mereka beranggapan kau baik. 24 00:01:37,689 --> 00:01:40,249 Dasar, kelakuan para bocah tidak berguna. 25 00:01:48,870 --> 00:01:51,870 Jika tak bisa membuka lembaran baru, ubah cara bicaramu. 26 00:01:52,269 --> 00:01:53,956 Kau tak bosan pakai kalimat itu-itu saja? 27 00:01:53,980 --> 00:01:55,010 Hei. 28 00:01:57,549 --> 00:02:00,049 Sedang apa kau di sini? Ya ampun. 29 00:02:02,480 --> 00:02:03,880 Pergilah sebelum dirisak lagi. 30 00:02:04,450 --> 00:02:06,250 Terima kasih. 31 00:02:13,230 --> 00:02:14,710 Apa yang kau lakukan, Kang Hyun Yul? 32 00:02:16,829 --> 00:02:19,629 Jadi preman itu susah jika di lihat dari dekat, kan? 33 00:02:20,439 --> 00:02:21,968 Kau harus cari tahu nomor penyeranta mereka, 34 00:02:21,969 --> 00:02:23,740 membohongi mereka untuk memancing mereka, 35 00:02:23,969 --> 00:02:26,115 dan memeras uang mereka dengan berikan ancaman payah. 36 00:02:26,139 --> 00:02:27,538 Hei, berkat kalian, 37 00:02:27,539 --> 00:02:29,439 mungkin ada pekerjaan baru di masa depan kita. 38 00:02:29,539 --> 00:02:30,710 Pekerjaan itu akan disebut... 39 00:02:32,650 --> 00:02:35,479 Ya. Bagaimana dengan "penipuan suara"? 40 00:02:37,620 --> 00:02:38,650 Bedebah... 41 00:02:46,289 --> 00:02:47,330 Hei. 42 00:02:48,159 --> 00:02:49,959 Ngapain? Hajar dia! 43 00:02:49,960 --> 00:02:52,169 - Hajar dia. - Sial. Ayo! 44 00:02:53,169 --> 00:02:55,139 - Tidak! Maafkan aku. Tunggu. - Dasar bedebah. 45 00:02:56,800 --> 00:02:57,810 Maafkan aku. 46 00:03:10,620 --> 00:03:11,990 Astaga. 47 00:03:15,759 --> 00:03:16,759 Sial. 48 00:03:25,430 --> 00:03:26,969 Kau memukuli pentolanku? 49 00:03:27,139 --> 00:03:28,469 Siapa dia? 50 00:03:31,439 --> 00:03:33,139 Pria yang memasang poster ini. 51 00:03:34,139 --> 00:03:36,378 Kau buat dia cedera kepala, dan penuh darah. 52 00:03:36,379 --> 00:03:38,109 Apa pedulimu? 53 00:03:38,110 --> 00:03:39,580 Kenapa aku tidak peduli? 54 00:03:40,210 --> 00:03:41,679 Karena dia terluka, 55 00:03:41,680 --> 00:03:42,919 Jika kita tidak bisa tampil. 56 00:03:43,750 --> 00:03:46,230 aku akan kehilangan semua gadis yang akan jadi penggemarku. 57 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Lihat dirimu. 58 00:03:50,590 --> 00:03:52,960 Bedebah ini sudah jadi penghibur. 59 00:03:57,030 --> 00:03:58,169 Kuperingatkan kau. 60 00:03:59,400 --> 00:04:00,969 Jangan ganggu kita lagi. 61 00:04:06,569 --> 00:04:07,610 Hei. 62 00:04:08,379 --> 00:04:11,650 Do Jin akan segera dipulangkan untuk sementara. 63 00:04:13,620 --> 00:04:14,949 Sebaiknya kau waspada. 64 00:04:15,719 --> 00:04:17,199 Atau kau akan ditikam dari belakang. 65 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Sampaikan pada Do Jin. 66 00:04:24,330 --> 00:04:26,330 Kita sudah berada di dunia yang berbeda sekarang. 67 00:04:27,329 --> 00:04:29,329 Kita harus tetap didunia masing-masing 68 00:04:30,029 --> 00:04:31,549 dan jalani hidup dengan benar. 69 00:04:37,970 --> 00:04:41,680 Hei, siapa bedebah itu? 70 00:04:41,839 --> 00:04:43,110 Tangan kanan Jung Do Jin. 71 00:04:43,810 --> 00:04:45,379 Dia nomor dua di Geng Anjing Jindo. 72 00:04:45,810 --> 00:04:47,120 Saat insiden tertentu terjadi, 73 00:04:47,879 --> 00:04:50,079 dia mengkhianati Do Jin dan meninggalkan geng. 74 00:04:50,149 --> 00:04:51,519 Setelah keluar dari geng, 75 00:04:52,350 --> 00:04:54,759 dia bermain gitar bas seperti orang gila. 76 00:04:56,660 --> 00:04:57,689 Dengar. 77 00:04:59,189 --> 00:05:00,699 Orang berkhianat 78 00:05:01,600 --> 00:05:02,699 karena tiga alasan. 79 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 Alasan pertama adalah menemukan geng yang lebih baik. 80 00:05:06,769 --> 00:05:07,799 Nyawa terancam, 81 00:05:07,800 --> 00:05:09,120 jadi, tidak ada pilihan. 82 00:05:10,269 --> 00:05:11,310 Atau 83 00:05:12,370 --> 00:05:14,355 mereka temukan sesuatu yang mereka cintai 84 00:05:14,379 --> 00:05:15,956 hingga rela pertaruhkan nyawanya. 85 00:05:15,980 --> 00:05:17,549 Apa Hyun Yul tidak ikut? 86 00:05:17,550 --> 00:05:19,979 Si berengsek itu, memang penghianat. 87 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Sedang apa kau? 88 00:05:20,981 --> 00:05:22,781 Kau tidak dengar dia menyebutmu pengkhianat? 89 00:05:24,089 --> 00:05:25,490 Ada apa dengan wajah kampret ini? 90 00:05:25,620 --> 00:05:27,820 Aku berkelahi dengan anjing Jindo saat memasang poster. 91 00:05:32,089 --> 00:05:34,028 Apa pun alasannya, satu hal yang pasti. 92 00:05:34,029 --> 00:05:35,398 Itu pertarungan yang bagus. 93 00:05:35,399 --> 00:05:36,529 Alasan itu 94 00:05:37,829 --> 00:05:39,699 akan jadi kelemahan mereka. 95 00:05:49,839 --> 00:05:52,980 "Kain Ma Joo" 96 00:05:59,189 --> 00:06:01,029 - Terima kasih, Ayah! - Baiklah. Sampai nanti! 97 00:06:02,360 --> 00:06:04,129 - Astaga. Kita istirahat. - Kita istirahat. 98 00:06:05,089 --> 00:06:06,089 Teman-teman. 99 00:06:07,899 --> 00:06:10,829 Kita punya kaus, Watermelon Sugar! 100 00:06:12,100 --> 00:06:15,039 - Hei, ini keren sekali! - Coba kulihat. 101 00:06:15,040 --> 00:06:17,138 - Kenapa kau melepas celanamu? - Tunggu sebentar. 102 00:06:17,139 --> 00:06:18,909 - Astaga! - Hei, ini milikku. 103 00:06:18,910 --> 00:06:20,540 - Astaga. - Hei. 104 00:06:21,240 --> 00:06:22,839 Kalian memakai itu atau melepasnya? 105 00:06:23,180 --> 00:06:24,679 Jika kalian melepasnya, hentikan. 106 00:06:24,680 --> 00:06:26,208 Jika kalian memakainya, pakailah. 107 00:06:26,209 --> 00:06:27,250 Tak ada waktu lagi. 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,778 Baiklah. Kita berdandan 109 00:06:29,779 --> 00:06:31,250 dan berfoto untuk posternya. 110 00:06:39,860 --> 00:06:40,899 Hei! 111 00:06:43,360 --> 00:06:44,370 Hei! 112 00:06:46,899 --> 00:06:47,939 Hei! 113 00:06:50,439 --> 00:06:51,439 Hei! 114 00:06:52,269 --> 00:06:53,939 ♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪ 115 00:06:55,040 --> 00:06:56,879 ♪ "Apa matahari sudah terbit?" ♪ 116 00:06:59,209 --> 00:07:00,980 ♪ "Terang sekali" ♪ 117 00:07:01,850 --> 00:07:03,850 ♪ "Di luar jendela sekarang" ♪ 118 00:07:06,689 --> 00:07:08,120 ♪ "Ada mata air" ♪ 119 00:07:09,120 --> 00:07:11,389 ♪ "Dalam langkahku pagi ini" ♪ 120 00:07:13,389 --> 00:07:15,100 ♪ "Seperti semua orang" ♪ 121 00:07:15,860 --> 00:07:18,029 ♪ "Bersenandung" ♪ 122 00:07:22,300 --> 00:07:25,110 - Watermelon Sugar! - Sugar! 123 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 "Watermelon Sugar yang tampan" 124 00:07:35,420 --> 00:07:37,078 Saling merangkul. 125 00:07:37,079 --> 00:07:38,388 - Lengan kita? - Satu, dua, tiga. 126 00:07:38,389 --> 00:07:40,420 - Sugar! - Sugar! 127 00:07:44,529 --> 00:07:46,359 - Kaki kiri. - Kaki kanan. 128 00:07:46,360 --> 00:07:47,698 - Cepat. - Perbaiki kakimu. 129 00:07:47,699 --> 00:07:49,258 Kubilang, "Kaki kanan!" 130 00:07:49,259 --> 00:07:50,419 Kaki kanan. 131 00:07:54,899 --> 00:07:56,139 Sekali lagi. 132 00:08:01,079 --> 00:08:04,050 Sebentar! Segarkan diri kalian. 133 00:08:05,680 --> 00:08:07,319 - Di sini. - Baiklah. Bagus. 134 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 Letakkan di atas. 135 00:08:09,220 --> 00:08:11,349 - Astaga, itu bagus. - Ini bagus. 136 00:08:43,679 --> 00:08:44,959 Baiklah. Sudah siap? 137 00:08:46,049 --> 00:08:48,289 Satu, dua, tiga. 138 00:08:48,559 --> 00:08:49,619 Lompat! 139 00:08:49,620 --> 00:08:50,789 - Ya! - Ya! 140 00:08:51,929 --> 00:08:53,358 "Acara debut Watermelon Sugar" 141 00:08:53,359 --> 00:08:55,099 {\an3}"D-2 sebelum festival" 142 00:08:55,399 --> 00:08:57,359 "Hari Jadi ke-25 SMA Baekwang, Festival Berkilau" 143 00:08:59,070 --> 00:09:00,329 "SMA Baekwang, Lapangan Bintang" 144 00:09:00,330 --> 00:09:02,539 "Hari Jadi ke-25 SMA Baekwang, Festival Berkilau" 145 00:09:07,940 --> 00:09:09,138 "Acara debut Watermelon Sugar" 146 00:09:09,139 --> 00:09:10,179 Hei. 147 00:09:11,210 --> 00:09:13,349 Bukankah mereka Manipulator Kenangan Cinta Pertama? 148 00:09:13,350 --> 00:09:15,620 Ya, benar. Mereka Manipulator. 149 00:09:16,120 --> 00:09:18,949 Kukira klub mereka dibubarkan setelah ruang klubnya untuk kita. 150 00:09:18,950 --> 00:09:20,489 Siapa itu? 151 00:09:20,490 --> 00:09:22,419 Siapa bilang band kita bubar? 152 00:09:58,230 --> 00:10:00,028 Kita bangkit sebagai Watermelon Sugar. 153 00:10:00,029 --> 00:10:01,829 Hei, itu berarti Choi Se Gyeong akan datang ke festival? 154 00:10:01,830 --> 00:10:03,859 Hei, kita bertaruh saja. Sung Ho pasti kalah. 155 00:10:03,860 --> 00:10:06,069 - Hei. Katakan. - Aku bertaruh 10 dolar. 156 00:10:06,070 --> 00:10:08,039 - Aku bertaruh 10 dolar. - Aku bertaruh 20. 157 00:10:08,970 --> 00:10:09,970 Kita akan 158 00:10:11,139 --> 00:10:12,769 segera mendapatkan jackpot. 159 00:10:13,269 --> 00:10:14,440 - Benarkah? - Benarkah? 160 00:10:15,440 --> 00:10:16,879 - Astaga. - Astaga. 161 00:10:17,549 --> 00:10:18,808 Itu milikku! 162 00:10:18,809 --> 00:10:22,080 Kau yakin? Sungguh kau akan pergi ke festival SMA Baekwang? 163 00:10:22,250 --> 00:10:24,490 Entahlah. Apa yang harus kulakukan? 164 00:10:24,950 --> 00:10:26,249 Mana yang akan kau pilih? 165 00:10:26,250 --> 00:10:27,759 Ha Eun Gyeol? Ha Yi Chan? 166 00:10:27,889 --> 00:10:30,730 Entahlah. Mana yang harus kupilih? 167 00:10:31,029 --> 00:10:32,749 Jangan begitu. Beri tahu kita. 168 00:10:32,860 --> 00:10:34,529 Mana yang akan kau pilih? 169 00:10:34,600 --> 00:10:36,359 Tidak bisakah kau pilih Ha Yi Chan? 170 00:10:36,360 --> 00:10:39,145 Jangan ganggu Ha Eun Gyeol agar dia bisa jadi aset publik. 171 00:10:39,169 --> 00:10:41,070 - Aset publik? - Ya. 172 00:10:41,340 --> 00:10:43,668 Setiap rumah tangga butuh orang seperti dia. 173 00:10:43,669 --> 00:10:46,046 Kau tidak boleh memilikinya sendirian. Iya 'kan? 174 00:10:46,070 --> 00:10:47,980 Tunjukkan sisi kemanusiaanmu, kumohon. 175 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 Masuk. 176 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 Bagus. 177 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 Eun Gyeol! 178 00:11:28,649 --> 00:11:29,879 - Luar biasa! - Dia berhasil! 179 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 Ayo cepat! 180 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 Biarkan aku melihatnya juga. 181 00:11:47,370 --> 00:11:48,768 "Eun Gyeol, membersihkan kolam tiap hari melelahkan, bukan?" 182 00:11:48,769 --> 00:11:50,240 "Makan ini, semangatlah." 183 00:11:58,850 --> 00:11:59,980 Kenapa kau kemari? 184 00:12:00,980 --> 00:12:03,979 "Eun Gyeol, membersihkan kolam tiap hari melelahkan, bukan?" 185 00:12:03,980 --> 00:12:05,460 "Makan ini, semangatlah." 186 00:12:07,820 --> 00:12:10,500 Terlalu semangat, kau akan bisa membangun taman air disini? 187 00:12:10,659 --> 00:12:11,959 Bukannya kau seharusnya di kelas? 188 00:12:11,960 --> 00:12:13,360 Benar. Aku membolos sekarang. 189 00:12:13,830 --> 00:12:15,000 Kau cukup atletis. 190 00:12:16,330 --> 00:12:17,360 Kau melihatku. 191 00:12:18,070 --> 00:12:19,898 Sebenarnya, aku berlatih di pusat kebugaran 192 00:12:19,899 --> 00:12:21,139 sejak kecil karena kakakku. 193 00:12:21,269 --> 00:12:22,439 Saat aku berlatih taekwondo, 194 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 mereka menawariku masuk tim nasional. 195 00:12:27,240 --> 00:12:29,240 Apa? Apa ada sesuatu di wajahku? 196 00:12:30,210 --> 00:12:32,980 Aku menyadari kau cenderung mudah tersenyum. 197 00:12:33,710 --> 00:12:34,720 Benarkah? 198 00:12:34,779 --> 00:12:37,178 Anak anjing mengibaskan ekor setiap kali melihat orang. 199 00:12:37,179 --> 00:12:39,450 Dan kau tersenyum setiap kali melihat wanita. 200 00:12:40,149 --> 00:12:42,059 Tersenyum pada semua orang pasti tidak mudah. 201 00:12:42,360 --> 00:12:45,660 Bagaimana kalau aku robek mulutmu saja? 202 00:12:46,789 --> 00:12:48,460 Kurasa itu ancaman. 203 00:12:48,830 --> 00:12:50,800 Tidak, kan? Pasti salah. 204 00:12:50,970 --> 00:12:52,200 Lakukan dengan benar. 205 00:12:52,399 --> 00:12:54,229 Waktu kita dua hari sebelum festival. 206 00:12:54,600 --> 00:12:56,239 Demi mereka yang mempertaruhkan uang. 207 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 kita harus menjaga ketegangan hidup. 208 00:12:58,570 --> 00:12:59,610 "Ketegangan?" 209 00:13:00,240 --> 00:13:01,379 Ketegangan apa? 210 00:13:02,179 --> 00:13:04,648 Hei, kau seharusnya berharap aku memilihmu. 211 00:13:04,649 --> 00:13:06,679 Jika kau tak acuh, tidak akan ada ketegangan! 212 00:13:08,350 --> 00:13:10,079 Ini tidak menyenangkan atau menyentuh. 213 00:13:10,080 --> 00:13:12,440 Dan tidak akan ada kesan pada siapa pun. Sialan! 214 00:13:20,129 --> 00:13:22,800 Kenapa? Kau kenapa? Kau tak apa? 215 00:13:23,100 --> 00:13:24,298 Kau kenapa? 216 00:13:24,299 --> 00:13:26,629 - Ambilkan air. - Baiklah. 217 00:13:26,970 --> 00:13:27,999 Ada apa? Kau baik saja? 218 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 Apa ada yang tersangkut di tenggorokanmu? 219 00:13:34,840 --> 00:13:37,110 Astaga. Aku hampir mati. 220 00:13:38,049 --> 00:13:40,080 Aku tidak bisa makan makanan pedas. 221 00:13:42,250 --> 00:13:44,289 Dia tidak bisa makan makanan pedas? 222 00:13:59,269 --> 00:14:01,700 - Menurutmu ini pedas? - Apa tidak pedas? 223 00:14:01,769 --> 00:14:04,289 Pedas apanya? Bayi bisa memakannya! 224 00:14:04,809 --> 00:14:06,739 Hei, bagaimana bayi bisa makan ini? 225 00:14:06,740 --> 00:14:07,939 Pedas atau tidak. 226 00:14:07,940 --> 00:14:10,340 Bahkan tak bisa makan yang tak pedas! 227 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Ya ampun. 228 00:14:15,519 --> 00:14:17,379 Sarusnya dia beritahu apa salahku. 229 00:14:18,690 --> 00:14:19,690 Apa itu tadi? 230 00:14:19,691 --> 00:14:20,990 Dasar gila. 231 00:14:21,190 --> 00:14:23,158 Kenapa kecewa? Apa kau IU? 232 00:14:23,159 --> 00:14:24,629 Apa dia suamimu? 233 00:14:24,789 --> 00:14:25,860 Sadarlah. 234 00:14:26,159 --> 00:14:27,658 Dia pria paruh baya seusia ibuku. 235 00:14:27,659 --> 00:14:30,659 Aku datang mencari cinta pertama ibuku, bukan cintaku. 236 00:14:30,830 --> 00:14:32,270 Apa yang aku lakukan? 237 00:14:36,039 --> 00:14:38,810 Seharusnya dia bisa makanan pedas saja? 238 00:14:48,419 --> 00:14:50,619 - Aku lapar. - Kau tahu? 239 00:14:50,620 --> 00:14:52,450 Teman-teman! 240 00:14:53,649 --> 00:14:54,960 Semuanya, berkumpul sebentar. 241 00:14:55,090 --> 00:14:57,388 Panitia festival baru saja memutuskan urutan latihannya. 242 00:14:57,389 --> 00:14:59,789 - Benarkah? Kapan kita akan tampil? - Bagaimana dengan kita? 243 00:15:00,360 --> 00:15:02,830 Kita akan berlatih besok pukul 15.00 di gimnasium. 244 00:15:02,899 --> 00:15:05,528 - Hore! Bagus! - Hore! Baik! 245 00:15:05,529 --> 00:15:08,669 - Berhenti! - Baiklah. 246 00:15:09,370 --> 00:15:10,439 Jangan lupa. 247 00:15:10,440 --> 00:15:12,839 Itu satu-satunya waktu kita bisa berlatih. 248 00:15:12,840 --> 00:15:13,908 Jangan terlambat. 249 00:15:13,909 --> 00:15:15,678 Tentunya, kalian juga harus hadir. Paham? 250 00:15:15,779 --> 00:15:18,008 - Baik! - Baik! 251 00:15:18,009 --> 00:15:19,110 - Baiklah. - Ada lagi. 252 00:15:19,879 --> 00:15:21,449 Kita harus periksa pencahayaan, sistem suara, 253 00:15:21,450 --> 00:15:22,979 alur gerakan, dan urutannya. Paham 'kan? 254 00:15:22,980 --> 00:15:24,319 - Baiklah. - Baiklah. 255 00:15:24,320 --> 00:15:25,989 - Kita bisa. Baiklah. - Ada lagi. 256 00:15:25,990 --> 00:15:27,689 Ayahku mengantarkan barang dan alat musik 257 00:15:27,690 --> 00:15:29,359 dengan truknya besok. 258 00:15:29,360 --> 00:15:30,388 Pastikan kalian punya 259 00:15:30,389 --> 00:15:31,428 seperti pakaian dan sebagainya. 260 00:15:31,429 --> 00:15:33,528 Periksa itu sekali lagi sebelum kalian pergi. 261 00:15:33,529 --> 00:15:35,700 - Baiklah. - Yang terpenting. 262 00:15:36,429 --> 00:15:38,268 Hafal daftar lagu yang sudah direvisi. 263 00:15:38,269 --> 00:15:39,970 Dasar cerewet! 264 00:15:40,230 --> 00:15:42,038 Hentikan celotehmu. 265 00:15:42,039 --> 00:15:43,839 - Itu cara tunjukkan kemarahan. - Oh ya? 266 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 Kalau begitu, aku akan makan dagingnya saja. 267 00:15:45,809 --> 00:15:47,168 - Daging? - Daging? 268 00:15:47,169 --> 00:15:48,240 Kau tahu, 269 00:15:48,639 --> 00:15:51,278 penggemar nomor satu kita ingin mentraktir kita makan barbeku. 270 00:15:51,279 --> 00:15:52,509 Aku akan pergi sendiri. 271 00:15:53,379 --> 00:15:55,479 - Hei! Tunggu! - Hei! Tidak! 272 00:15:55,480 --> 00:15:57,750 - Siapa penggemar nomor satu kita? - Hei! Siapa itu? 273 00:15:58,649 --> 00:16:01,720 Semoga Watermelon Sugar sukses debut. 274 00:16:02,889 --> 00:16:04,460 Mari meminyaki pipa kita sekarang. 275 00:16:06,929 --> 00:16:09,298 - Duduklah. - Aku akan meminyaki pipaku. 276 00:16:09,299 --> 00:16:11,070 - Ya, daging! - Di sini. 277 00:16:11,399 --> 00:16:12,729 Aku suka daging dengan minyak wijen. 278 00:16:12,730 --> 00:16:14,069 - Cobalah. - Astaga. 279 00:16:14,070 --> 00:16:15,100 Bagaimana? 280 00:16:16,240 --> 00:16:17,809 - Enak sekali. - Benar, kan? 281 00:16:18,909 --> 00:16:20,969 Ini hadiah spesial untuk manajer band 282 00:16:20,970 --> 00:16:23,440 yang pasti bekerja keras di balik layar. 283 00:16:23,840 --> 00:16:25,355 Ini bukan daging babi. Ini daging sapi. 284 00:16:25,379 --> 00:16:27,980 - Astaga. - Terima kasih! 285 00:16:28,049 --> 00:16:29,049 Aku setuju. 286 00:16:29,050 --> 00:16:30,879 Kita tidak bisa sampai sejauh ini tanpa dia. 287 00:16:31,789 --> 00:16:32,888 Aku tidak akan rebut makananmu. 288 00:16:32,889 --> 00:16:34,220 - Kalau begitu, aku saja. - Hei. 289 00:16:35,059 --> 00:16:37,259 Kalian tak kecewa, tidak bisa tampil? 290 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Tidak juga. 291 00:16:40,460 --> 00:16:42,259 Mungkin karena aku putra seorang pedagang. 292 00:16:42,700 --> 00:16:44,729 Mengumpulkan orang untuk meluncurkan proyek, 293 00:16:44,730 --> 00:16:46,229 promosikan acara, dan negosiasi kesepakatan 294 00:16:46,230 --> 00:16:47,369 lebih menyenangkan bagiku. 295 00:16:47,370 --> 00:16:50,440 Astaga. Itulah pikiran produser musik. 296 00:16:50,870 --> 00:16:52,508 Produser musik? Apa itu? 297 00:16:52,509 --> 00:16:54,408 Mereka membuat dan mempromosikan album. 298 00:16:54,409 --> 00:16:55,940 Mereka juga bertugas mengelola dana. 299 00:16:56,210 --> 00:16:57,949 Ada pekerjaan seperti itu? 300 00:16:57,950 --> 00:16:59,048 Tentu saja. 301 00:16:59,049 --> 00:17:02,048 Perwakilan A and R populer di luar negeri saat ini. 302 00:17:02,049 --> 00:17:03,620 Kurasa itu juga cocok untukmu. 303 00:17:03,779 --> 00:17:05,590 Perwakilan A dan R? Apa itu? 304 00:17:05,620 --> 00:17:07,990 Mereka mencari artis yang menjanjikan. 305 00:17:08,190 --> 00:17:11,529 Mereka menemukan dan membentuk repertoar cocok untuk para artis. 306 00:17:12,090 --> 00:17:14,290 John Kalodner adalah eksekutif A dan R paling terkenal. 307 00:17:14,430 --> 00:17:16,699 - John Kalodner? - Begitu rupanya. 308 00:17:16,700 --> 00:17:18,706 - John apa? Ketumbar? - Itu pekerjaan cocok untukmu. 309 00:17:18,730 --> 00:17:19,768 - Oh iya? - Ya. 310 00:17:19,769 --> 00:17:21,289 Menurutmu itu cocok untukku? 311 00:17:22,169 --> 00:17:24,769 Kalau menurutmu? Aku akan mampu melakukan itu? 312 00:17:24,809 --> 00:17:25,809 Kau? 313 00:17:27,440 --> 00:17:28,809 Kau akan sangat mampu. 314 00:17:29,740 --> 00:17:30,910 Ma Joo Luar Biasa! 315 00:17:32,009 --> 00:17:33,180 Untuk nama perusahaanmu, 316 00:17:33,650 --> 00:17:36,479 bagaimana dengan MJ? Itu inisialmu. 317 00:17:36,480 --> 00:17:38,048 - MJ. - MJ. 318 00:17:38,049 --> 00:17:39,389 - MJ. - Ma Joo. 319 00:17:39,390 --> 00:17:41,819 Itu bagus! Kedengarannya cukup mewah. 320 00:17:42,359 --> 00:17:43,735 Buatlah perusahaanmu sendiri nanti. 321 00:17:43,759 --> 00:17:45,936 Aku akan kirim tanaman mewah untuk ucapan selamat. 322 00:17:45,960 --> 00:17:47,660 Ayolah. Alih-alih tanaman, 323 00:17:47,960 --> 00:17:50,359 Anda bisa membantuku mengontrak Yoon Dong Jin? 324 00:17:50,400 --> 00:17:51,769 Dasar. 325 00:17:52,029 --> 00:17:53,749 Kau sudah bisa diskripsikan bisnis barumu? 326 00:17:54,369 --> 00:17:56,399 Melihat kau ingin mengontrak Yoon Dong Jin, 327 00:17:56,400 --> 00:17:57,640 kau anak yang ambisius. 328 00:17:58,910 --> 00:17:59,910 - Teruslah makan. - Kau tahu 329 00:17:59,910 --> 00:18:00,990 Yoon Dong Jin, kan? 330 00:18:01,039 --> 00:18:03,379 Tentu saja. Dia bapak baptis musik band Korea. 331 00:18:03,380 --> 00:18:05,778 Oh Ma Joo-lah yang membantu Yoon Dong Jin 332 00:18:05,779 --> 00:18:07,349 menjadi artis nomor satu di negara ini. 333 00:18:07,680 --> 00:18:10,200 Oh Ma Joo jadi manajernya sejak dia bukan siapa-siapa. 334 00:18:10,349 --> 00:18:11,788 Saat itulah kau bertemu 335 00:18:11,789 --> 00:18:13,450 Pak Oh Ma Joo pertama kali, kan? 336 00:18:13,690 --> 00:18:16,559 Benar. Aku tidak percaya sudah 29 tahun. 337 00:18:16,789 --> 00:18:19,058 Kalau begitu, apa ada anggota lain yang masih bekerja 338 00:18:19,059 --> 00:18:20,659 di industri musik? 339 00:18:20,660 --> 00:18:23,059 - Tidak ada. Hanya aku. - Astaga. 340 00:18:24,529 --> 00:18:26,798 Sayangnya, kita harus bubar sementara 341 00:18:26,799 --> 00:18:28,640 karena rekan band-ku terlibat masalah serius. 342 00:18:29,369 --> 00:18:31,338 Karena itu, pertunjukan kita di festival dibatalkan 343 00:18:31,339 --> 00:18:33,039 dan kita bubar. 344 00:18:33,140 --> 00:18:36,339 Yang tersisa hanyalah hubungan dengan Ma Joo. 345 00:18:36,779 --> 00:18:39,048 Dia pasti menyebabkan masalah serius 346 00:18:39,049 --> 00:18:40,710 jika kalian harus bubar. 347 00:18:43,119 --> 00:18:44,180 Itu serius. 348 00:18:44,789 --> 00:18:46,029 Karena salah satu teman band-ku 349 00:18:46,450 --> 00:18:48,759 terluka parah. 350 00:18:49,059 --> 00:18:50,518 - Bersulang. - Bersulang. 351 00:18:50,519 --> 00:18:51,589 - MJ. - Hei. 352 00:18:52,759 --> 00:18:53,829 Ada apa? 353 00:18:53,960 --> 00:18:57,230 Kau ingat kapan itu terjadi? 354 00:18:57,529 --> 00:19:00,569 Tentu saja, aku ingat dengan jelas. 355 00:19:00,900 --> 00:19:04,710 Saat itu bulan Mei 1995, sehari sebelum festival. 356 00:19:05,509 --> 00:19:07,740 Itu terjadi saat latihan. 357 00:19:08,309 --> 00:19:09,640 Aku lupa 358 00:19:10,039 --> 00:19:12,380 Manipulator Kenangan Cinta Pertama 359 00:19:12,910 --> 00:19:14,549 awalnya beranggotakan Yoon Dong Jin. 360 00:19:15,619 --> 00:19:16,649 Lalu... 361 00:19:16,650 --> 00:19:18,519 Sayang sekali. 362 00:19:18,789 --> 00:19:22,220 Aku mengirim pembantu yang sempurna untukmu. 363 00:19:22,519 --> 00:19:26,460 Jika pembantu yang dimaksud Master adalah Dong Jin... 364 00:19:27,490 --> 00:19:29,929 Jika wawancaranya adalah 365 00:19:29,930 --> 00:19:31,470 petunjuk untuk tanggal kecelakaan... 366 00:19:32,029 --> 00:19:35,440 Jika orang yang terluka parah saat latihan adalah 367 00:19:36,299 --> 00:19:37,339 ayahku... 368 00:19:39,940 --> 00:19:42,309 Ada apa? Kau membuatku takut. 369 00:19:42,710 --> 00:19:44,015 Kau ingin bicara padaku? 370 00:19:44,039 --> 00:19:46,710 Kecelakaan Ayahku besok, saat latihan. 371 00:19:49,819 --> 00:19:51,889 Hei, kau mau ke mana? 372 00:19:51,890 --> 00:19:53,330 Kau di tengah-tengah pesta barbeku. 373 00:20:06,930 --> 00:20:08,299 Ayolah. Angkat! 374 00:20:09,740 --> 00:20:10,876 Anda bisa mendengarku, kan? 375 00:20:10,900 --> 00:20:12,539 Anda bisa dengar, kan? 376 00:20:12,740 --> 00:20:14,910 Apa pembantu yang Anda maksud Yoon Dong Jin? 377 00:20:15,440 --> 00:20:17,560 Apa orang yang akan terluka saat latihan besok adalah 378 00:20:17,980 --> 00:20:19,380 ayahku? 379 00:20:22,079 --> 00:20:23,779 Jawab aku. Kumohon. 380 00:20:24,849 --> 00:20:26,789 Apa yang akan terjadi besok? 381 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 Siapa yang akan terluka? 382 00:20:29,789 --> 00:20:32,490 Siapa yang akan menyebabkan kecelakaan? Kumohon. 383 00:20:33,690 --> 00:20:35,199 Aku kenyang. 384 00:20:35,200 --> 00:20:37,329 Rasanya seperti mengandung seekor babi utuh. 385 00:20:37,500 --> 00:20:40,069 Hubungi aku saat kau melahirkan. Aku akan memegang tanganmu. 386 00:20:40,970 --> 00:20:43,538 Setelah berputar-putar, 387 00:20:43,539 --> 00:20:45,538 akhirnya kita berlatih. 388 00:20:45,539 --> 00:20:48,278 Kenapa ini membuatku sangat gugup? 389 00:20:48,279 --> 00:20:49,778 Jika kau takut, mati saja. 390 00:20:49,779 --> 00:20:50,839 "Takut?" 391 00:20:51,079 --> 00:20:53,480 Semangatku membara. 392 00:20:53,680 --> 00:20:55,479 Kau ingin berlatih setelah makan daging? 393 00:20:55,480 --> 00:20:57,320 Haruskah kita pergi langsung ke ruang latihan? 394 00:20:58,089 --> 00:20:59,349 Tidak. 395 00:21:00,349 --> 00:21:02,709 Aku, si genius yang luar biasa saat diperlukan, akan pergi. 396 00:21:04,220 --> 00:21:05,859 Aku juga akan pergi. 397 00:21:06,690 --> 00:21:07,759 Hei. 398 00:21:09,029 --> 00:21:11,670 Kau lebih seperti perusak pesta daripada genius, kan? 399 00:21:11,769 --> 00:21:12,799 Maafkan aku. 400 00:21:12,930 --> 00:21:15,469 Aku harus merawat kulitku selama beberapa hari. 401 00:21:15,470 --> 00:21:17,670 Jadi, aku harus tidur saat kulitku beregenerasi. 402 00:21:17,869 --> 00:21:19,169 Apa kau ikut Miss Korea? 403 00:21:19,170 --> 00:21:20,838 Aku harus terlihat menawan 404 00:21:20,839 --> 00:21:22,340 agar dipilih oleh Se Gyeong. 405 00:21:33,619 --> 00:21:36,890 Do Jin akan segera dipulangkan sementara. 406 00:21:37,920 --> 00:21:39,600 Sebaiknya kau hati-hati di malam hari. 407 00:21:40,029 --> 00:21:41,559 Atau kau bisa ditikam dari belakang. 408 00:22:13,259 --> 00:22:15,329 Astaga. 409 00:22:18,000 --> 00:22:19,069 Siapa kau? 410 00:22:19,430 --> 00:22:20,529 Maafkan aku. 411 00:22:20,730 --> 00:22:23,038 Aku ingin berterima kasih untuk tempo hari. 412 00:22:23,039 --> 00:22:25,210 Tapi aku tidak berani. 413 00:22:29,940 --> 00:22:32,449 Memangnya kau ikan? 414 00:22:32,450 --> 00:22:34,050 Kenapa kau gigit umpan semudah itu? 415 00:22:36,680 --> 00:22:38,420 Terima kasih banyak untuk kali terakhir. 416 00:22:39,220 --> 00:22:41,501 Aku pasti akan datang dan menyemangatimu di festival itu. 417 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Semoga berhasil. 418 00:22:43,059 --> 00:22:45,859 Semoga berhasil. Baiklah. Cepatlah pergi. 419 00:22:46,190 --> 00:22:47,788 Baiklah. Sampai jumpa. 420 00:22:47,789 --> 00:22:49,029 - Baiklah. - Pergi sana. 421 00:23:04,809 --> 00:23:07,710 Jangan khawatir, Hyun Yul. Ini belum waktunya. 422 00:23:08,549 --> 00:23:11,220 Karena lebih menyenangkan menginjak-injak taman 423 00:23:11,549 --> 00:23:12,589 saat bunganya mekar. 424 00:23:19,890 --> 00:23:20,960 Kau buatku terkejut. 425 00:23:21,559 --> 00:23:22,599 Ada apa? 426 00:23:22,859 --> 00:23:25,229 Kau terharu oleh daging dan bertemu peternak babi? 427 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 Yi Chan. 428 00:23:26,970 --> 00:23:28,099 Aku punya permintaan. 429 00:23:28,940 --> 00:23:30,269 Kuharap kau kabulkan. 430 00:23:30,369 --> 00:23:32,068 Berhenti bicara serius. 431 00:23:32,069 --> 00:23:34,269 Ada apa? Kau mau makan masakan nenekku? 432 00:23:35,339 --> 00:23:37,039 Jangan latihan besok. 433 00:23:42,380 --> 00:23:44,679 Ada anjing yang bisa memahamimu di sana. 434 00:23:44,680 --> 00:23:45,760 Kau bisa bicara dengannya. 435 00:23:48,859 --> 00:23:50,559 Kita sudah banyak berlatih. 436 00:23:51,160 --> 00:23:52,689 Meski tidak berlatih besok, 437 00:23:52,690 --> 00:23:54,659 kita tidak akan punya masalah di festival. 438 00:23:54,660 --> 00:23:55,700 Jadi... 439 00:23:56,029 --> 00:23:58,169 Kenapa kau selalu lakukan ini? 440 00:23:58,170 --> 00:24:00,290 Aku tidak bilang kita tidak boleh tampil sama sekali. 441 00:24:00,829 --> 00:24:02,368 Aku ingin kau lewatkan latihan besok. 442 00:24:02,569 --> 00:24:03,769 Makanya, 443 00:24:03,790 --> 00:24:04,959 kenapa harus melewatkan 444 00:24:05,039 --> 00:24:07,119 latihan yang kita punya sebelum tampil? 445 00:24:07,539 --> 00:24:09,440 Kau pasti punya alasan. 446 00:24:12,549 --> 00:24:14,789 Itu sesuatu yang tidak bisa kujelaskan dengan kata-kata. 447 00:24:15,720 --> 00:24:17,250 Jadi, percayalah padaku 448 00:24:17,980 --> 00:24:19,749 dan bantu aku. 449 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 Kenapa? 450 00:24:20,849 --> 00:24:23,289 Kau alien yang sedang menjalankan misi? 451 00:24:23,460 --> 00:24:25,528 Haruskah band kita gagal agar kau menaklukkan alam semesta? 452 00:24:25,529 --> 00:24:27,960 - Yi Chan. - Apa selanjutnya setelah latihan? 453 00:24:28,500 --> 00:24:30,100 Kau akan melarangku tampil di festival? 454 00:24:30,630 --> 00:24:32,170 Kau akan memintaku mati setelah itu? 455 00:24:32,730 --> 00:24:35,268 Aku harus selalu memercayaimu dan membantumu? 456 00:24:35,269 --> 00:24:36,368 Yi Chan. 457 00:24:36,369 --> 00:24:37,899 Bersikaplah profesional. 458 00:24:37,900 --> 00:24:39,210 Kumohon. 459 00:24:39,670 --> 00:24:41,709 Ini band SMA yang kau buat untuk merayu seorang gadis. 460 00:24:41,710 --> 00:24:43,439 Profesionalisme apanya? 461 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Hei! 462 00:24:49,579 --> 00:24:50,579 Aku mengerti. 463 00:24:51,720 --> 00:24:54,549 Mari kita lakukan. 464 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Tapi 465 00:24:58,160 --> 00:25:00,289 kau tidak usah datang. 466 00:25:01,529 --> 00:25:05,170 Kita akan berlatih berdua saja besok. 467 00:25:06,930 --> 00:25:08,029 Mari kita hentikan. 468 00:25:09,240 --> 00:25:11,075 Aku tidak mengerti sepatah kata pun yang kau katakan. 469 00:25:11,099 --> 00:25:12,940 Yi Chan, kumohon. 470 00:25:13,410 --> 00:25:14,508 Sepertinya kau punya motif tersembunyi 471 00:25:14,509 --> 00:25:16,029 saat bergabung dengan band sejak awal. 472 00:25:16,839 --> 00:25:18,180 Kau bersikap seolah tulus, 473 00:25:18,450 --> 00:25:20,849 polos, dan jujur. 474 00:25:20,950 --> 00:25:22,449 Tapi rasanya ada ketidakmurnian 475 00:25:22,450 --> 00:25:24,079 di dasar hatimu. 476 00:25:24,890 --> 00:25:26,290 Aku penasaran, tapi tidak bertanya. 477 00:25:26,789 --> 00:25:28,389 Aku gelisah, tapi kubiarkan saja. 478 00:25:28,390 --> 00:25:30,088 Karena aku tidak mau yang lain terpengaruh 479 00:25:30,089 --> 00:25:31,758 dengan meributkannya tanpa alasan. 480 00:25:31,759 --> 00:25:34,789 Kubiarkan saja agar itu bisa tetap jernih. 481 00:25:35,200 --> 00:25:37,829 Tapi sampai akhir, 482 00:25:38,369 --> 00:25:40,599 sampai pengujung, 483 00:25:42,170 --> 00:25:43,650 haruskah kau merusaknya seperti ini? 484 00:25:44,799 --> 00:25:47,109 Yi Chan, kumohon. 485 00:25:47,940 --> 00:25:49,060 Benar. Jangan lakukan. 486 00:25:49,779 --> 00:25:50,979 Kau tak perlu melakukannya. 487 00:25:51,980 --> 00:25:54,209 Tapi akan aku lakukan. Pasti kulakukan. 488 00:25:54,450 --> 00:25:56,210 Aku lakukan, apa pun yang terjadi. 489 00:26:00,220 --> 00:26:02,419 Yi Chan. 490 00:26:02,420 --> 00:26:04,119 Buka pintunya. 491 00:26:20,339 --> 00:26:22,419 Aku harus bagaimana? Cara mencegahnya? 492 00:26:22,910 --> 00:26:24,479 Untuk mencegahnya? 493 00:26:24,480 --> 00:26:26,560 Haruskah aku mengurungnya? Haruskah aku mengikatnya? 494 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 Haruskah aku membuatnya pingsan? Haruskah aku menculiknya? 495 00:26:29,680 --> 00:26:30,750 Atau... 496 00:26:36,289 --> 00:26:39,759 Jika dia seusia ibuku, dia pasti berusia pertengahan 40-an. 497 00:26:40,460 --> 00:26:43,529 Aku yakin dia terlihat jauh lebih buruk sekarang karena usia tua. 498 00:26:43,730 --> 00:26:46,499 Perutnya pasti besar dan rambutnya rontok. 499 00:26:46,500 --> 00:26:49,240 Dia mungkin memakai kaus kaki berjari karena punya kutu air. 500 00:26:50,240 --> 00:26:52,709 Pori-porinya akan sebesar halaman sekolah. 501 00:26:52,710 --> 00:26:54,980 Dan kulitnya akan berminyak dengan semua pori-pori. 502 00:26:57,279 --> 00:26:58,750 Ini kenyataan. 503 00:26:59,910 --> 00:27:01,680 Aku tidak menyukainya lagi. 504 00:27:16,900 --> 00:27:18,059 Siapa ini? 505 00:27:18,230 --> 00:27:19,400 Ini aku. Eun Gyeol. 506 00:27:20,130 --> 00:27:23,339 Bisa kita bicara sebentar jika kau tidak keberatan? 507 00:27:32,750 --> 00:27:34,150 Astaga. Apa yang harus kulakukan? 508 00:27:52,900 --> 00:27:55,269 Aku tertidur. Ada apa? 509 00:27:55,799 --> 00:27:56,999 Maaf mengganggumu selarut ini. 510 00:27:57,470 --> 00:27:58,939 Aku punya permintaan. 511 00:27:58,940 --> 00:28:00,210 Bisa bantu aku? 512 00:28:00,710 --> 00:28:03,509 Tapi kulihat kau datang dengan tangan kosong. 513 00:28:04,039 --> 00:28:05,599 Jika kau datang meminta bantuan, 514 00:28:05,650 --> 00:28:07,579 kusarankan kembali dengan membawa hadiah. 515 00:28:08,579 --> 00:28:09,680 Tolong aku. 516 00:28:14,089 --> 00:28:15,889 Hanya kau yang bisa melakukannya. 517 00:28:19,960 --> 00:28:21,059 Tolong bantu aku. 518 00:28:24,859 --> 00:28:26,069 Koran! 519 00:28:41,279 --> 00:28:44,649 - Lagi! - Lagi! 520 00:28:44,650 --> 00:28:47,288 - Lagi! - Lagi! 521 00:28:47,289 --> 00:28:49,919 - Lagi! - Lagi! 522 00:28:49,920 --> 00:28:52,489 - Lagi! - Lagi! 523 00:28:52,490 --> 00:28:55,028 - Lagi! - Lagi! 524 00:28:55,029 --> 00:28:58,230 - Lagi! - Lagi! 525 00:29:00,670 --> 00:29:01,670 Apa yang terjadi? 526 00:29:03,769 --> 00:29:04,799 Se Gyeong! 527 00:29:05,869 --> 00:29:06,869 Se Gyeong. 528 00:29:08,210 --> 00:29:09,309 Se Gyeong, kau di sini. 529 00:29:10,440 --> 00:29:11,579 Apa yang dia lakukan? 530 00:29:21,049 --> 00:29:22,659 - Pilih! - Pilih! 531 00:29:22,660 --> 00:29:25,729 - Pilih! - Pilih! 532 00:29:25,730 --> 00:29:27,259 - Pilih! - Pilih! 533 00:29:27,589 --> 00:29:29,549 Aku datang mau menepati janjiku. 534 00:29:30,259 --> 00:29:32,859 Se Gyeong! Aku terima keputusanmu, siapa pun pilihanmu. 535 00:29:33,829 --> 00:29:36,470 Se Gyeong. Aku, kan? Kau memilihku, kan? 536 00:29:39,309 --> 00:29:40,410 Pilihanku... 537 00:29:44,380 --> 00:29:45,380 Yi Chan. 538 00:29:47,609 --> 00:29:48,950 Katakan, Se Gyeong. 539 00:29:49,819 --> 00:29:50,849 Angkat teleponnya. 540 00:29:52,119 --> 00:29:53,150 Apa? 541 00:29:55,559 --> 00:29:56,720 Angkat teleponnya. 542 00:29:57,160 --> 00:29:58,960 Yi Chan, angkat teleponnya! 543 00:30:01,460 --> 00:30:04,029 - Astaga. - Yi Chan. Cepat! 544 00:30:05,430 --> 00:30:07,529 Hei, Yi Chan! 545 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 Yi Chan. Cepat angkat. 546 00:30:16,410 --> 00:30:17,480 Halo? 547 00:30:17,609 --> 00:30:19,608 Maaf. Aku membangunkanmu, ya? 548 00:30:19,609 --> 00:30:20,710 Ini aku, Se Gyeong. 549 00:30:21,609 --> 00:30:22,619 Astaga. 550 00:30:23,150 --> 00:30:26,220 Se Gyeong, ada apa? Kenapa menelepon sepagi ini? 551 00:30:26,490 --> 00:30:27,890 Itu... 552 00:30:28,819 --> 00:30:30,690 Ada sedikit masalah. 553 00:30:30,789 --> 00:30:31,990 Kenapa? Ada apa? 554 00:30:32,329 --> 00:30:34,159 Apa yang terjadi? Kau sakit? 555 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 - Kau terluka? - Tidak, bukan begitu. 556 00:30:36,630 --> 00:30:39,969 Kartu foto yang akan kita bagikan dengan pamflet. 557 00:30:39,970 --> 00:30:42,099 Ya, kenapa? 558 00:30:43,539 --> 00:30:45,369 Kartu foto yang lain bagus, 559 00:30:45,869 --> 00:30:49,380 tapi fotomu... Bagaimana mengatakannya, ya? 560 00:30:52,180 --> 00:30:53,279 Aku akan jujur saja. 561 00:30:54,049 --> 00:30:56,689 Itu bahkan tidak menunjukkan satu persen pesonamu. Aku amat kesal. 562 00:30:58,690 --> 00:31:01,490 Begitu rupanya. Tidak apa-apa, Se Gyeong. 563 00:31:01,619 --> 00:31:03,565 Lagi pula, aku terlihat lebih seksi secara langsung. 564 00:31:03,589 --> 00:31:06,529 Memang. Tapi aku akan simpan jika hasilnya bagus. 565 00:31:06,630 --> 00:31:09,059 Ya ampun. Kau menginginkannya sendiri? 566 00:31:10,029 --> 00:31:11,058 Kau ingin simpan fotoku? 567 00:31:11,059 --> 00:31:13,029 Ya, aku bahkan berencana melaminasinya. 568 00:31:13,729 --> 00:31:16,400 Jadi, aku berharap bisa berfoto secara terpisah denganmu. 569 00:31:16,470 --> 00:31:17,868 Terlalu berlebihan, kan? 570 00:31:17,870 --> 00:31:19,240 Sama sekali tidak! 571 00:31:19,240 --> 00:31:21,740 Tentu saja, bisa. Sudah pasti bisa! 572 00:31:21,869 --> 00:31:22,879 Benar? 573 00:31:22,880 --> 00:31:25,450 Aku lega. Aku khawatir kau akan menolak. 574 00:31:25,910 --> 00:31:27,048 Masalahnya, 575 00:31:27,049 --> 00:31:29,449 aku hanya bisa hari ini. Kau tak keberatan bolos sekolah? 576 00:31:29,450 --> 00:31:30,619 Ya, tentu. 577 00:31:31,049 --> 00:31:32,949 Aku bisa bolos sekolah 578 00:31:32,950 --> 00:31:34,990 karena sekolah akan selalu ada. 579 00:31:38,319 --> 00:31:39,890 Apa? Tunggu. 580 00:31:41,329 --> 00:31:42,959 Benar. Hari ini... 581 00:31:42,960 --> 00:31:45,099 Aku tahu. Latihanmu jam 15.00, kan? 582 00:31:45,269 --> 00:31:46,769 Kita akan kembali sebelum itu. 583 00:31:47,000 --> 00:31:48,299 Benarkah? 584 00:31:52,609 --> 00:31:55,140 Lalu di mana aku harus menemuimu? Di mana kita bertemu? 585 00:32:21,970 --> 00:32:24,410 Pulau Boleum. Itu tidak terlalu jauh dari Incheon. 586 00:32:35,109 --> 00:32:36,150 Ini. 587 00:32:36,819 --> 00:32:38,019 Biar kubawakan. 588 00:32:39,990 --> 00:32:41,519 Anda seharusnya minta bantuanku. 589 00:32:42,119 --> 00:32:43,819 Aku juga akan membawa ini. 590 00:32:44,220 --> 00:32:45,288 Astaga. Terima kasih. 591 00:32:45,289 --> 00:32:46,390 Anda mau ke mana? 592 00:32:57,240 --> 00:32:59,740 Aku dari Seoul. Ya, aku berkunjung dari Seoul. 593 00:33:00,140 --> 00:33:01,269 Terima kasih. 594 00:33:01,839 --> 00:33:04,216 Aku menemukan tempat fantastis di pulau itu yang bisa memamerkan 595 00:33:04,240 --> 00:33:06,078 pesona maskulinmu 596 00:33:06,079 --> 00:33:07,579 ditambah aura muda dan nakalmu. 597 00:33:09,279 --> 00:33:11,879 Aku akan ke sana lebih dulu memasang kamera dan menunggumu. 598 00:33:11,880 --> 00:33:12,950 Jangan terlambat. 599 00:33:13,289 --> 00:33:14,690 Se Gyeong! 600 00:33:14,950 --> 00:33:16,720 Aku tiba! 601 00:33:17,059 --> 00:33:20,528 Tunggu sebentar lagi! 602 00:33:20,529 --> 00:33:24,499 Tunggu sebentar lagi! 603 00:33:24,500 --> 00:33:25,799 Se Gyeong! 604 00:33:26,170 --> 00:33:27,930 Aku tiba! 605 00:33:28,200 --> 00:33:32,139 Tunggu sebentar! 606 00:33:32,140 --> 00:33:33,569 Se Gyeong! 607 00:33:35,680 --> 00:33:38,040 Astaga, ini sebabnya orang bilang kau tidak boleh berdosa. 608 00:33:44,980 --> 00:33:47,419 Kenapa aku harus menipu Yi Chan begitu? 609 00:33:48,650 --> 00:33:50,890 ini menyangkut nyawa seseorang. Ini sangat penting. 610 00:33:51,519 --> 00:33:54,329 Tidak jelas dan tidak yakin. Beri aku alasan lain. 611 00:33:57,859 --> 00:33:59,469 Ada rahasia yang tak bisa kukatakan. 612 00:33:59,530 --> 00:34:01,850 Kau sudah katakan saat kita ke taman hiburan. 613 00:34:01,930 --> 00:34:03,515 Itu tidak akan berhasil. Alasan lain. 614 00:34:03,539 --> 00:34:06,709 Jangan begitu, bantu aku? Kumohon. 615 00:34:06,710 --> 00:34:08,509 Alasan yang lain. 616 00:34:26,389 --> 00:34:28,090 Baiklah, aku akan membantumu. 617 00:34:29,159 --> 00:34:31,559 Diam juga bisa menyampaikan pesan. 618 00:34:31,760 --> 00:34:34,029 Putus asa. Kau punya niat baik dan tidak berniat jahat. 619 00:34:34,030 --> 00:34:35,440 Aku bisa merasakan semuanya. 620 00:34:35,539 --> 00:34:37,839 Benarkah? Kau akan membantuku? 621 00:34:38,840 --> 00:34:41,360 Kau bilang itu penting dan menyangkukut nyawa seseorang. 622 00:34:42,039 --> 00:34:43,780 Itu tidak terdengar seperti lelucon. 623 00:34:44,340 --> 00:34:45,509 Kau tampak putus asa. 624 00:34:45,510 --> 00:34:48,230 Aku tidak bisa mengabaikannya hanya karena itu bukan masalah bagiku. 625 00:34:48,780 --> 00:34:50,419 "Aku tahu rasanya" 626 00:34:50,420 --> 00:34:52,660 "saat kau punya alasan, tapi tidak bisa mengatakannya." 627 00:34:52,820 --> 00:34:55,320 Itu yang kau katakan di restoran jokbal. 628 00:34:55,889 --> 00:34:56,988 Alasanku sama. 629 00:34:56,989 --> 00:34:58,859 Terima kasih. Sungguh, terima kasih banyak. 630 00:34:58,860 --> 00:35:00,989 - Aku berjanji akan membalas budimu. - Tapi 631 00:35:03,130 --> 00:35:04,830 apa yang akan kau berikan untukku? 632 00:35:05,730 --> 00:35:07,969 - Apa? - Memberi dan menerima. 633 00:35:08,130 --> 00:35:10,130 Itu aturan dasar kesepakatan. 634 00:35:10,699 --> 00:35:11,769 Tentu. 635 00:35:12,369 --> 00:35:15,069 Katakan maumu. Akan kuwujudkan jika bisa kulakukan. 636 00:35:18,210 --> 00:35:19,970 Aku punya dua hal, dan keduanya cukup besar. 637 00:35:21,480 --> 00:35:22,950 Kau bisa mengatasinya? 638 00:35:24,150 --> 00:35:25,179 Ada dua? 639 00:35:26,420 --> 00:35:29,320 Ya, tentu. Aku akan lakukan yang terbaik. 640 00:35:31,690 --> 00:35:32,729 Pertama. 641 00:35:32,730 --> 00:35:35,329 Rahasia yang tidak bisa kau katakan. 642 00:35:35,599 --> 00:35:39,170 kau akan katakan semuanya nanti. Janji? 643 00:35:39,330 --> 00:35:40,330 Tapi itu... 644 00:35:43,700 --> 00:35:46,610 Baiklah, aku berjanji. 645 00:35:48,339 --> 00:35:49,539 Yang kedua? 646 00:35:51,140 --> 00:35:53,250 Ini terlalu besar. 647 00:35:53,280 --> 00:35:55,180 - Sangat besar? - Ya. 648 00:35:55,980 --> 00:35:57,250 Ini sangat besar. 649 00:36:01,849 --> 00:36:04,649 Besok, kita pergi ke bioskop dan menghabiskan hari bersama. Setuju? 650 00:36:06,230 --> 00:36:07,289 Setuju. 651 00:36:07,630 --> 00:36:09,960 Dengan kola dan berondong jagung. Setuju? 652 00:36:11,429 --> 00:36:12,900 - Ya, sepakat. - Setuju. 653 00:36:19,570 --> 00:36:20,710 Bagus sekali. 654 00:36:20,969 --> 00:36:23,909 Lihat? Terdengar jauh lebih baik setelah sedikit latihan. 655 00:36:24,710 --> 00:36:27,649 Melewatkan satu hari latihan, dan kerja kerasmu akan sia-sia. 656 00:36:27,650 --> 00:36:28,880 - Ya. - Ya. 657 00:36:29,150 --> 00:36:30,719 Dengan begitu, Se Gyeong. 658 00:36:30,949 --> 00:36:32,650 Tepati janjimu dan bermainlah. 659 00:36:34,289 --> 00:36:35,558 Ke mana Se Gyeong? 660 00:36:35,559 --> 00:36:37,690 Dia tadi di sini dan sekarang tidak ada. 661 00:36:48,400 --> 00:36:50,070 "Merasakan jantung berdebar" 662 00:37:14,190 --> 00:37:15,389 Kau juga bolos, kan? 663 00:37:17,860 --> 00:37:19,940 Kenapa kau sendirian? Di mana yang lainnya? 664 00:37:21,699 --> 00:37:23,245 "Kelas Mendengarkan Bahasa Inggris, Semuanya, ke laboratorium bahasa" 665 00:37:23,269 --> 00:37:24,369 Begitu. 666 00:37:29,710 --> 00:37:31,840 Ada apa? Ada yang ingin kau katakan? 667 00:37:38,320 --> 00:37:40,519 Siapa yang akan kau pilih di festival? 668 00:37:46,489 --> 00:37:48,389 Kenapa kau bertanya? Kau juga bertaruh uang? 669 00:37:50,960 --> 00:37:53,230 Benarkah? Dengan siapa? 670 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Rahasia. 671 00:37:55,400 --> 00:37:57,340 Kulihat kau serius. 672 00:37:57,539 --> 00:37:59,039 Kau pasti bertaruh cukup banyak. 673 00:38:06,710 --> 00:38:09,650 Mana yang lebih kusukai sebelum aku belajar di luar negeri? 674 00:38:11,949 --> 00:38:13,590 Hanya itu... 675 00:38:13,920 --> 00:38:16,460 Aku penasaran dengan pendapat orang lain. 676 00:38:18,159 --> 00:38:19,329 Maaf. 677 00:38:21,789 --> 00:38:24,630 Aku penasaran dengan pendapat orang lain. 678 00:38:25,099 --> 00:38:26,500 Bagaimana menurutmu? 679 00:38:26,900 --> 00:38:30,199 Siapa yang lebih sesuai dengan tipeku sebelum aku pergi? 680 00:38:30,699 --> 00:38:33,070 Ha Yi Chan? Ha Eun Gyeol? 681 00:38:47,920 --> 00:38:48,988 "Ha Eun Gyeol" 682 00:38:48,989 --> 00:38:50,059 Ha Eun Gyeol. 683 00:38:51,360 --> 00:38:52,429 Ha Eun Gyeol. 684 00:38:55,030 --> 00:38:56,429 Begitu rupanya. 685 00:38:57,559 --> 00:38:58,699 Baiklah. 686 00:38:59,900 --> 00:39:00,929 Baiklah. 687 00:39:08,369 --> 00:39:09,480 Astaga. 688 00:39:16,980 --> 00:39:19,650 Apa? Kau datang memotret ulang juga? 689 00:39:21,250 --> 00:39:23,289 Sial. Di mana Se Gyeong? 690 00:39:31,760 --> 00:39:33,069 Se Gyeong tidak datang. 691 00:39:33,070 --> 00:39:34,429 Bagaimana kau tahu? 692 00:39:36,239 --> 00:39:37,900 - Jangan bilang... - Benar. 693 00:39:38,400 --> 00:39:40,039 Aku meminta Se Gyeong 694 00:39:40,539 --> 00:39:41,969 memanggilmu kemari. 695 00:39:42,309 --> 00:39:44,880 Jadi, kau menipuku melalui Se Gyeong? 696 00:39:45,380 --> 00:39:48,280 Kenapa kau sampai sejauh ini? 697 00:39:48,449 --> 00:39:50,889 Aku harus memastikan latihan itu tidak terjadi, bagaimanapun. 698 00:39:51,219 --> 00:39:52,219 Apa? 699 00:39:52,220 --> 00:39:54,420 Aku memohon padamu, tapi kau tidak mau dengarkan. 700 00:39:55,519 --> 00:39:57,889 Aku tidak bisa memberimu alasan rasional atau meyakinkanmu. 701 00:39:58,289 --> 00:40:00,460 Kau gila. Aku pergi. 702 00:40:01,389 --> 00:40:04,229 Kau harus tunggu sampai jam 18.00 jika ingin pergi dari pulau ini. 703 00:40:06,070 --> 00:40:07,590 Saat itulah feri berikutnya akan tiba. 704 00:40:08,269 --> 00:40:10,109 Menurutmu kenapa aku memanggilmu ke sini? 705 00:40:13,309 --> 00:40:14,340 Sial. 706 00:40:14,739 --> 00:40:16,280 Kau pikir aku akan menyerah? 707 00:40:16,940 --> 00:40:18,285 Apa pun yang terjadi. 708 00:40:18,309 --> 00:40:19,979 Aku akan meminjam perahu nelayan 709 00:40:19,980 --> 00:40:21,679 atau berenang menyeberang... 710 00:40:24,650 --> 00:40:25,920 Hei, apa yang kau lakukan? 711 00:40:26,949 --> 00:40:27,989 Jangan pergi. 712 00:40:29,489 --> 00:40:31,860 Menyerahlah. Kumohon. 713 00:40:32,420 --> 00:40:34,760 Pria sejati tidak boleh berlutut semudah itu. 714 00:40:35,130 --> 00:40:37,559 Bangun. Cepat berdiri! 715 00:40:37,860 --> 00:40:39,429 Ada insiden malang yang ingin kucegah. 716 00:40:40,869 --> 00:40:42,500 Aku tidak tahu cara mencegahnya. 717 00:40:44,369 --> 00:40:46,110 Tapi sekarang, kurasa aku punya cara. 718 00:40:46,570 --> 00:40:48,186 Aku harus manfaatkan ini 719 00:40:48,210 --> 00:40:50,380 dan lakukan apa pun untuk mencegahnya. 720 00:40:50,780 --> 00:40:52,110 Apa kau punya dua kepala? 721 00:40:53,110 --> 00:40:55,920 Kenapa semuanya kau buat begitu rumit? 722 00:40:56,320 --> 00:40:59,320 Jika kau tak bisa meyakinkanku, menyerah saja, Bodoh! 723 00:41:06,429 --> 00:41:07,730 Aku datang dari masa depan. 724 00:41:10,699 --> 00:41:12,029 Kau bisa memercayaiku? 725 00:41:13,070 --> 00:41:14,829 Aku putramu dari masa depan. 726 00:41:15,800 --> 00:41:16,969 Kau ayahku. 727 00:41:17,969 --> 00:41:20,038 - Kau percaya? - Apa ini cerita novel? 728 00:41:20,039 --> 00:41:21,670 Aku tahu masa depanmu, 729 00:41:22,269 --> 00:41:24,409 dan aku tahu cara mengubah hidupmu. 730 00:41:25,139 --> 00:41:26,179 Kau percaya? 731 00:41:29,780 --> 00:41:31,900 Kau akan mengalami kecelakaan saat latihan hari ini. 732 00:41:32,420 --> 00:41:34,250 Kecelakaan itu akan mengubah hidupmu, 733 00:41:34,849 --> 00:41:37,219 dan aku harus cegah kecelakaan itu, bagaimanapun caranya. 734 00:41:37,289 --> 00:41:39,529 Tidak lucu. Hentikan. 735 00:41:39,530 --> 00:41:40,889 Jika aku cegah kecelakaan itu, 736 00:41:41,530 --> 00:41:43,328 hidupku akan berubah dan juga hidupmu. 737 00:41:43,329 --> 00:41:45,529 Kubilang hentikan. Ini tidak lucu. 738 00:41:45,530 --> 00:41:46,630 Aku... 739 00:41:50,900 --> 00:41:52,470 Aku merasa kesepian. 740 00:41:54,070 --> 00:41:56,870 Aku tidak bisa bersama dengan dunia tempat keluargaku tinggal. 741 00:41:57,510 --> 00:42:00,679 Dan aku merasa kesepian yang seakan terjebak dunia yang berbeda. 742 00:42:03,119 --> 00:42:04,150 Tapi, 743 00:42:05,519 --> 00:42:08,159 kini aku punya kesempatan hidup di dunia yang sama denganmu. 744 00:42:09,360 --> 00:42:10,880 Aku ingin menggapainya. 745 00:42:11,160 --> 00:42:13,530 Apa maksudmu? 746 00:42:15,289 --> 00:42:17,530 Aku ingin terus bermain musik denganmu seperti sekarang 747 00:42:18,729 --> 00:42:20,869 dan melihatmu mendengarkan musikku. 748 00:42:23,800 --> 00:42:25,869 Rasa bersalah saat aku merasa aman. 749 00:42:27,910 --> 00:42:29,938 dan tidak berhak bahagia saat kau tidak. 750 00:42:29,939 --> 00:42:31,499 Aku ingin lepaskan rasa bersalah itu. 751 00:42:37,480 --> 00:42:40,949 Maaf, tapi aku tak suka baca novel. 752 00:42:42,660 --> 00:42:44,420 Aku tak punya waktu, aku pergi dulu. 753 00:42:45,859 --> 00:42:47,030 Kumohon jangan pergi! 754 00:42:47,089 --> 00:42:49,129 Kau bisa naik feri jam 18.00, santai saja. 755 00:42:49,399 --> 00:42:51,029 Jika kau pergi, aku akan lompat! 756 00:42:51,030 --> 00:42:52,829 Terserah kau saja. Tak ada melarang. 757 00:42:53,330 --> 00:42:56,369 Aku serius. Jika tidak bisa menghentikanmu, aku akan lompat. 758 00:43:02,880 --> 00:43:04,110 Terserah, aku tidak peduli. 759 00:43:15,389 --> 00:43:17,090 Ayah tidak bisa mendengar. 760 00:43:17,720 --> 00:43:19,690 Bagaimana Ayah tahu aku jatuh ke air? 761 00:43:23,800 --> 00:43:25,229 Ayah tidak bisa mendengar, 762 00:43:25,530 --> 00:43:27,200 tapi ayah selalu bisa melihatmu. 763 00:43:28,599 --> 00:43:29,639 Bagaimana? 764 00:43:55,389 --> 00:43:58,900 Putri Duyung Kecil memberikan suaranya pada penyihir 765 00:43:59,969 --> 00:44:01,870 sebagai ganti kaki manusia. 766 00:44:03,199 --> 00:44:05,369 Sedangkan ayah, suara ayah hilang, 767 00:44:05,600 --> 00:44:08,739 tapi ayah terus berdoa untuk... 768 00:44:10,739 --> 00:44:13,949 Satu, dua, tiga. 769 00:44:14,179 --> 00:44:15,549 Ayah dapat mata ketiga. 770 00:44:17,150 --> 00:44:20,249 Berkat mata ketiga, ayah bisa melihat dan melindungi kalian 771 00:44:20,250 --> 00:44:21,420 di mana pun kalian berada. 772 00:44:24,219 --> 00:44:25,920 Lihat bekas luka ini? 773 00:44:26,790 --> 00:44:28,929 Ini buktinya. 774 00:44:47,250 --> 00:44:48,908 Bisa turunkan sedikit lagi? 775 00:44:48,909 --> 00:44:49,948 "Festival Berkilau" 776 00:44:49,949 --> 00:44:50,979 Ya, sudah cukup. 777 00:44:50,980 --> 00:44:53,249 Hei, cepat turun! 778 00:44:53,250 --> 00:44:54,689 - Si berengsek itu. - Tenanglah. 779 00:44:54,690 --> 00:44:56,289 Tunggulah sebentar lagi. 780 00:44:56,290 --> 00:44:57,359 Mereka akan segera datang. 781 00:44:57,360 --> 00:45:00,028 Berapa banyak waktu terbuang karena kalian? 782 00:45:00,029 --> 00:45:01,689 Turunlah kecuali kau bisa mulai sekarang. 783 00:45:01,690 --> 00:45:04,798 - Hei, tenanglah. - Bagaimana, vokalis kita tidak ada! 784 00:45:04,799 --> 00:45:06,999 Hei, bagaimana kalau kita tampil terakhir? 785 00:45:07,000 --> 00:45:08,528 Tidak bisa. Aku tidak akan ubah urutannya. 786 00:45:08,529 --> 00:45:10,068 Seret mereka keluar. Gitar dan yang lainnya! 787 00:45:10,069 --> 00:45:11,139 Hei, Ma Joo! 788 00:45:12,469 --> 00:45:13,749 "Festival Berkilau SMA Baekwang" 789 00:45:15,540 --> 00:45:18,679 Hei! Ada apa dengan Yi Chan dan Eun Gyeol? 790 00:45:19,409 --> 00:45:20,709 Aku baru saja bicara dengan mereka. 791 00:45:20,710 --> 00:45:22,950 Mereka akan datang atau tidak? Katakan itu saja! 792 00:45:44,839 --> 00:45:47,139 Kau akan demam karena angin laut. 793 00:45:51,610 --> 00:45:52,679 Ini. 794 00:45:53,449 --> 00:45:55,779 Minumlah. Aku membelikanmu yang hangat. 795 00:45:56,819 --> 00:45:58,048 Kau benar-benar kembali. 796 00:45:58,049 --> 00:45:59,889 Kukira kau akan berenang dan kabur. 797 00:46:00,089 --> 00:46:02,089 Sudah kubilang aku akan pergi ke toko dan kembali. 798 00:46:02,589 --> 00:46:04,589 Bukankah kau ke sana mencari kapal nelayan? 799 00:46:06,230 --> 00:46:07,489 Aku menelepon Ma Joo 800 00:46:08,230 --> 00:46:09,590 dan bilang kita tidak bisa datang. 801 00:46:15,699 --> 00:46:18,069 Kau puas? Kau sudah lega? 802 00:46:31,920 --> 00:46:32,989 Kau kenapa? 803 00:46:33,650 --> 00:46:35,049 Kau sakit? 804 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Hei... 805 00:46:43,060 --> 00:46:45,699 Hei, kau kenapa? Lepaskan aku. 806 00:47:29,569 --> 00:47:30,810 Aku datang dari masa depan. 807 00:47:32,839 --> 00:47:33,950 Kau percaya? 808 00:47:34,710 --> 00:47:35,710 Dasar sinting. 809 00:47:48,330 --> 00:47:50,160 Aku putramu dari masa depan. 810 00:47:51,060 --> 00:47:52,129 Kau ayahku. 811 00:47:53,270 --> 00:47:54,330 Kau percaya padaku? 812 00:47:55,469 --> 00:47:56,540 Bocah sinting. 813 00:47:57,000 --> 00:47:58,569 Dari tadi aku mendengarmu. 814 00:47:58,770 --> 00:48:00,539 Sampai kapan kau mengikutiku? 815 00:48:00,540 --> 00:48:01,620 Kau tidak pulang? 816 00:48:02,009 --> 00:48:03,439 Aku akan tidur di rumahmu hari ini. 817 00:48:03,680 --> 00:48:04,939 Sudah hentikan. 818 00:48:05,109 --> 00:48:07,789 Aku kabulkan keinginanmu dan batalkan latihan. 819 00:48:08,980 --> 00:48:10,818 Untuk menebus pembatalan latihan, 820 00:48:10,819 --> 00:48:12,980 aku akan memberimu pelajaran khusus. 821 00:48:13,390 --> 00:48:15,148 Aku akan mengajarimu teknik gitar istimewaku 822 00:48:15,149 --> 00:48:17,818 dan cara terlihat keren di atas panggung. Semuanya. 823 00:48:17,819 --> 00:48:20,858 Tapi jika Se Gyeong memilihku, 824 00:48:20,859 --> 00:48:22,930 kau akan menangis lagi seperti tadi. 825 00:48:25,000 --> 00:48:28,528 Seperti ini? Kapan aku menangis seperti itu? 826 00:48:28,529 --> 00:48:29,769 Kapan aku begitu? 827 00:48:29,770 --> 00:48:32,699 Ada perbedaan besar antara pria yang terlahir keren 828 00:48:32,700 --> 00:48:35,039 dan pria yang belajar terlihat keren. Kau tak akan bisa. 829 00:48:35,040 --> 00:48:36,508 - Kau tahu? - Yang terakhir kalahkan pertama. 830 00:48:36,509 --> 00:48:38,509 - Dasar... - Apa? Dasar kau... 831 00:48:41,879 --> 00:48:44,319 Besok, kita pergi ke bioskop dan menghabiskan hari bersama. Setuju? 832 00:48:47,850 --> 00:48:50,131 Aku harus pergi dan segera kembali. 833 00:48:50,460 --> 00:48:51,988 Baik, pergilah. Kau tak usah kembali. 834 00:48:51,989 --> 00:48:54,160 Hei, jangan teralihkan. Langsung pulang. 835 00:48:54,989 --> 00:48:57,059 Jangan tinggalkan kamarmu, paham? 836 00:48:57,060 --> 00:48:59,229 Kau jangan tidur dan tunggu aku! Mengerti? 837 00:48:59,230 --> 00:49:00,369 Aku salah. 838 00:49:00,370 --> 00:49:02,069 Dia psikopat, bukan hanya sinting. 839 00:49:06,609 --> 00:49:07,640 Aku pulang. 840 00:49:11,439 --> 00:49:12,639 Kenapa kau sendirian? 841 00:49:14,410 --> 00:49:16,125 Kau mengubur Eun Gyeol di suatu tempat? 842 00:49:16,149 --> 00:49:17,149 Apa? 843 00:49:17,250 --> 00:49:19,250 Hei, jangan bicara hal menakutkan begitu. 844 00:49:19,450 --> 00:49:21,050 Bukankah kalian ke sana untuk bertarung? 845 00:49:22,750 --> 00:49:24,159 Itu bukan genre kita. 846 00:49:24,160 --> 00:49:25,390 Lalu apa genre kalian? 847 00:49:26,319 --> 00:49:28,029 Romansa, melodrama, atau horor? 848 00:49:28,230 --> 00:49:30,759 Apa yang kalian rekam disana? 849 00:49:32,700 --> 00:49:35,330 Kemanusiaan, petualangan, laga, fiksi pahlawan super. 850 00:49:37,399 --> 00:49:39,738 Tapi, ada apa dengan kalian hari ini? 851 00:49:39,739 --> 00:49:42,738 Bukankah seharusnya kau melempariku 852 00:49:42,739 --> 00:49:45,239 dan mengutukku saat aku masuk? 853 00:49:45,879 --> 00:49:47,950 - Apa masakan nenekku seenak itu? - Ya. 854 00:49:48,509 --> 00:49:51,418 Kita berencana lakukan itu setelah selesai makan. 855 00:49:51,419 --> 00:49:53,148 Aku selesai makan. Mau apa kau? 856 00:49:53,149 --> 00:49:54,519 Apa kau benar-benar manusia? 857 00:49:54,520 --> 00:49:56,758 - Hei! - Hei, hentikan. 858 00:49:56,759 --> 00:49:57,959 Kenapa kau melewatkan latihan? 859 00:49:57,960 --> 00:49:59,789 - Hei. - Di hari penting ini, 860 00:49:59,790 --> 00:50:01,988 kau bahkan merayu gitaris kita dan meninggalkan kita! 861 00:50:01,989 --> 00:50:03,758 Hei, itu bukan genre kita. Kau salah. 862 00:50:03,759 --> 00:50:05,528 - Kemari kau, Berengsek. - Hei! 863 00:50:05,529 --> 00:50:07,599 - Aku juga bisa menendangmu! - Hei! 864 00:50:07,600 --> 00:50:09,938 Aku bekerja keras memasak untuk kalian. 865 00:50:09,939 --> 00:50:12,299 Haruskah kalian membuang tenaga seperti ini? 866 00:50:12,540 --> 00:50:13,608 - Terima kasih makanannya! - Terima kasih makanannya! 867 00:50:13,609 --> 00:50:15,838 Nenek, mereka sangat jahat padaku. 868 00:50:15,839 --> 00:50:18,310 Hei, antarkan ini untuk Soo Bin. 869 00:50:18,540 --> 00:50:19,949 Apa lagi? 870 00:50:19,950 --> 00:50:23,418 Nenek punya kimchi lebih, jadi, nenek bilas, campur dengan lainnya, 871 00:50:23,419 --> 00:50:24,918 dan kubuat pangsit. 872 00:50:24,919 --> 00:50:26,949 Soo Bin suka pangsit. 873 00:50:26,950 --> 00:50:28,790 Cepat antarkan sebelum dingin. 874 00:50:28,919 --> 00:50:32,418 Nenek tidak lihat betapa seriusnya situasi ini? 875 00:50:32,419 --> 00:50:34,488 Kenapa Nenek menyuruhku mengantar pangsit ini? 876 00:50:34,489 --> 00:50:37,000 "Situasi ini" apa? 877 00:50:37,160 --> 00:50:38,699 Sekarang kau tidak belajar 878 00:50:38,700 --> 00:50:40,730 dan bermain-main seharian seperti badut? 879 00:50:41,129 --> 00:50:43,939 Biarlah nenek akan minta Bal San saat dia pulang. 880 00:50:44,140 --> 00:50:46,809 Kau tak pernah membantu nenek. 881 00:50:46,810 --> 00:50:48,939 Astaga. Ya ampun. 882 00:50:50,210 --> 00:50:51,239 Astaga. 883 00:50:51,810 --> 00:50:54,180 Tapi, siapa itu Soo Bin? 884 00:50:54,980 --> 00:50:56,008 Dia perempuan? 885 00:50:56,009 --> 00:50:58,279 Bukan, dia teman nenekku dari kampung halamannya. 886 00:50:58,950 --> 00:51:02,149 Dia sudah mengurusnya sejak dia pindah ke Seoul. 887 00:51:02,719 --> 00:51:04,839 Sekarang, dia bekerja di sekolah kita jadi satpam. 888 00:51:11,230 --> 00:51:12,600 - Nenek! - Bu Go! 889 00:51:36,419 --> 00:51:38,060 Kau lari? Kau sesenang itu? 890 00:51:38,319 --> 00:51:39,419 Kau pakai riasan. 891 00:51:40,160 --> 00:51:41,360 Kau sangat antusias, ya? 892 00:51:41,859 --> 00:51:44,500 Melihatmu bercanda. Kurasa semua berjalan lancar. 893 00:51:46,359 --> 00:51:47,599 Berkat dirimu. 894 00:51:48,129 --> 00:51:50,770 Terima kasih. Aku tidak akan pernah melupakannya. 895 00:51:53,870 --> 00:51:55,639 Hei, kau menjemur ikan di pulau itu? 896 00:51:55,640 --> 00:51:57,309 Astaga. Apa aku bau? 897 00:51:57,310 --> 00:51:59,580 - Aku akan ganti pakaian dulu. - Tidak usah. 898 00:51:59,810 --> 00:52:01,149 Kita pergi saja. Akan kutraktir. 899 00:52:01,710 --> 00:52:03,949 Belikan apa? Pakaian? 900 00:52:03,950 --> 00:52:04,979 Ya. 901 00:52:04,980 --> 00:52:06,819 Lihat dirimu, anak orang kaya. 902 00:52:07,020 --> 00:52:08,718 Aku punya banyak uang dengan menukar dolar Amerika. 903 00:52:08,719 --> 00:52:10,335 Aku tidak bisa mengubahnya jadi karton. 904 00:52:10,359 --> 00:52:11,959 Keterlaluan. 905 00:52:12,759 --> 00:52:14,499 Kau seperti anak orang kaya dalam drama 906 00:52:15,359 --> 00:52:18,059 dan aku merasa seolah pemeran utama pria miskin. Buatku berdebar. 907 00:52:18,060 --> 00:52:20,399 Astaga. Kau menonton drama-drama payah itu? 908 00:52:21,299 --> 00:52:23,028 Filmnya akan segera dimulai. 909 00:52:23,029 --> 00:52:24,069 Ayo cepat jalan. 910 00:52:24,939 --> 00:52:25,939 Sebentar. 911 00:52:27,770 --> 00:52:30,370 Kau menyuruhku selalu jaga jarak setidaknya dua meter darimu. 912 00:52:33,080 --> 00:52:35,600 Tak ada waktu lagi. Aku akan melupakan itu sementara. 913 00:52:38,120 --> 00:52:40,089 Tak ada waktu lagi dan aku lebih cepat darimu. 914 00:52:44,620 --> 00:52:46,580 "Hari Jadi ke-25 SMA Baekwang, Festival Berkilau" 915 00:53:12,219 --> 00:53:13,279 Ini dia. 916 00:53:31,140 --> 00:53:32,770 "Festival Berkilau SMA Baekwang" 917 00:53:33,370 --> 00:53:34,439 Astaga. 918 00:53:46,080 --> 00:53:47,520 Terima kasih, Nek. 919 00:53:48,049 --> 00:53:49,350 Berkat pangsit nenek, 920 00:53:49,649 --> 00:53:52,060 kita bisa latihan pribadi. 921 00:54:03,600 --> 00:54:04,600 Hei, Kang Hoon. 922 00:54:06,169 --> 00:54:08,640 Aku bebas bersyarat sekarang, jadi, aku harus bersikap baik. 923 00:54:09,310 --> 00:54:12,509 Aku harus bersembunyi untuk sementara. 924 00:54:13,080 --> 00:54:15,250 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu, 925 00:54:15,410 --> 00:54:16,950 tapi kau mengecewakanku seperti ini. 926 00:54:17,649 --> 00:54:19,620 Jika jadi aku, kau akan marah atau tidak? 927 00:54:21,020 --> 00:54:22,049 Jawab! 928 00:54:23,489 --> 00:54:24,859 Dasar kau... 929 00:54:31,230 --> 00:54:34,029 Aku lakukan seperti yang kau katakan. 930 00:54:35,169 --> 00:54:37,499 Lalu apa? Kau memberi tahu mereka itu bahaya, kan? 931 00:54:37,500 --> 00:54:38,569 Tidak. 932 00:54:38,799 --> 00:54:40,139 Aku sudah lakukan 933 00:54:40,140 --> 00:54:43,040 seperti katamu dan melepas sekrup panggung. 934 00:54:44,080 --> 00:54:45,520 Kau menyuruh mereka membatalkannya? 935 00:54:45,710 --> 00:54:46,950 Bukan aku. 936 00:54:47,049 --> 00:54:49,750 Mereka batalkan latihan begitu saja. 937 00:54:55,020 --> 00:54:56,149 Apa aku belum bilang? 938 00:54:58,060 --> 00:54:59,960 Aku benci pengkhianat. 939 00:55:00,989 --> 00:55:04,430 Aku tidak peduli siapa dia. Aku tidak pernah memaafkan orang 940 00:55:05,000 --> 00:55:06,299 yang menusukku dari belakang. 941 00:55:07,569 --> 00:55:08,629 Do Jin! 942 00:55:14,710 --> 00:55:17,310 Para berandal itu sedang latihan sekarang. 943 00:55:18,140 --> 00:55:20,909 Mereka ke sekolahan selarut ini, jadi, kita mengikuti mereka. 944 00:55:21,010 --> 00:55:23,255 Sepertinya mereka menyuap penjaga dan mengambil kuncinya. 945 00:55:23,479 --> 00:55:24,599 Bagaimana? 946 00:55:24,680 --> 00:55:26,800 Menyerang mereka? Begitu saja, Do Jin? 947 00:55:27,250 --> 00:55:28,810 Aku harus berterima kasih 948 00:55:28,850 --> 00:55:31,088 karena mereka masuk ke lubang kelinci saat tidak ada orang. 949 00:55:31,089 --> 00:55:32,089 Tepat. 950 00:55:39,460 --> 00:55:41,169 Selera yang payah, anak orang kaya. 951 00:55:41,430 --> 00:55:44,110 Memangnya kenapa? Ini mengingatkanku film "Squid Game". 952 00:55:44,370 --> 00:55:45,370 Ini. 953 00:55:47,540 --> 00:55:48,569 "Squid Game"? 954 00:55:49,109 --> 00:55:52,278 Film itu 'kan belum ada di tahun 1995. 955 00:55:52,279 --> 00:55:54,648 Kau ingin ke toilet dulu? 956 00:55:54,649 --> 00:55:56,569 Mungkin aku harus pergi sebelum filmnya dimulai. 957 00:55:56,750 --> 00:55:58,070 Aku pergi dulu. 958 00:55:59,819 --> 00:56:01,419 Apa itu semacam lelucon tahun 1995? 959 00:56:11,160 --> 00:56:12,499 Pesan pertama. 960 00:56:12,500 --> 00:56:15,469 Hei, Eun Gyeol. Kita akan berlatih di gimnasium sekarang. 961 00:56:15,569 --> 00:56:18,069 Datanglah ke gimnasium secepatnya saat mendengar ini. 962 00:56:21,910 --> 00:56:22,969 Apa? 963 00:56:23,140 --> 00:56:25,279 Hei, filmnya akan dimulai. Kau mau ke mana? 964 00:56:25,680 --> 00:56:26,980 Hei, Eun Gyeol! 965 00:56:27,080 --> 00:56:30,149 ♪ "Tapi sebenarnya aku mencintaimu" ♪ 966 00:56:30,580 --> 00:56:33,580 ♪ "Kau duniaku" ♪ 967 00:56:34,149 --> 00:56:37,019 ♪ "Aku meneriakkan itu pada dunia" ♪ 968 00:56:37,020 --> 00:56:43,930 ♪ "Tapi matahari terbenam diam-diam" ♪ 969 00:56:54,710 --> 00:56:55,770 Ini sulit dipercaya . 970 00:56:56,270 --> 00:56:58,180 Jadi, Yoon Dong Jin bukan "pembantu"nya? 971 00:56:58,410 --> 00:57:01,079 Atau ini terjadi karena kau tidak bisa kabur 972 00:57:01,080 --> 00:57:02,280 dari yang ditakdirkan terjadi? 973 00:57:02,810 --> 00:57:03,979 Itu tidak peduli. 974 00:57:03,980 --> 00:57:06,700 Aku akan mencegahnya. Bagaimanapun caranya. 975 00:57:10,859 --> 00:57:13,189 "Festival Berkilau SMA Baekwang" 976 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Astaga. 977 00:57:20,230 --> 00:57:21,668 Lama tak jumpa, Hyun Yul. 978 00:57:21,669 --> 00:57:23,068 Kita di sini, Hyun Yul! 979 00:57:23,069 --> 00:57:25,239 Ini akan menyenangkan! 980 00:57:27,569 --> 00:57:28,569 Diam. 981 00:57:31,310 --> 00:57:34,680 Hei, Hyun Yul. Kau kenal mereka? 982 00:57:37,180 --> 00:57:39,149 "Festival Berkilau SMA Baekwang" 983 00:57:44,020 --> 00:57:45,089 Oh iya. 984 00:57:48,330 --> 00:57:49,859 Aku bawakan hadiah. 985 00:57:51,830 --> 00:57:52,830 Hoon. 986 00:57:54,770 --> 00:57:56,370 Itu dia. 987 00:57:59,239 --> 00:58:02,710 Kudengar dia berusaha merusak penampilanmu tadi. 988 00:58:03,810 --> 00:58:07,009 Hei, kenapa kau lakukan yang tidak pernah diperintahkan? 989 00:58:14,719 --> 00:58:16,149 Bagaimana rasanya dikhianati? 990 00:58:17,359 --> 00:58:18,418 Do Jin. 991 00:58:18,419 --> 00:58:20,589 Akan kutunjukkan konsekuensinya 992 00:58:21,390 --> 00:58:22,790 menikamku dari belakang. 993 00:58:24,759 --> 00:58:26,275 Jika kau ingin menjatuhkanku, silakan, 994 00:58:26,299 --> 00:58:27,529 tapi lepaskan teman-temanku. 995 00:58:28,500 --> 00:58:30,100 Mereka tak ada hubungannya dengan ini. 996 00:58:33,069 --> 00:58:36,910 "Bunga hisbiscus telah mekar" 997 00:58:38,910 --> 00:58:42,109 "Terlihat glamor saat mekar" 998 00:58:45,180 --> 00:58:47,140 Aku ingin menginjak tanahnya saja, 999 00:58:47,589 --> 00:58:49,350 tapi kelopaknya terus berjatuhan. 1000 00:58:50,620 --> 00:58:51,960 Jadi, aku harus bagaimana? 1001 00:58:52,189 --> 00:58:53,319 Aku tak punya pilihan 1002 00:58:53,989 --> 00:58:56,230 selain menginjak mereka semua. Bukan begitu? 1003 00:58:58,799 --> 00:58:59,799 Hajar mereka. 1004 00:59:04,140 --> 00:59:06,399 Kita bertemu lagi. Jangan main-main denganku! 1005 00:59:08,109 --> 00:59:09,109 Sial! 1006 00:59:09,110 --> 00:59:10,540 Tangkap mereka! 1007 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 - Hei! - Tangkap dia! 1008 00:59:15,009 --> 00:59:16,149 Hei! 1009 00:59:18,919 --> 00:59:21,350 - Kau! - Sial! 1010 00:59:25,719 --> 00:59:26,989 Hei, lepaskan! 1011 00:59:31,029 --> 00:59:32,129 Dasar berengsek! 1012 00:59:33,870 --> 00:59:34,899 Lepaskan. 1013 00:59:40,040 --> 00:59:42,109 - Hei! - Pukul mereka! 1014 00:59:42,939 --> 00:59:44,580 - Kau tak apa? - Tentu saja. 1015 00:59:46,540 --> 00:59:47,549 Dasar... 1016 00:59:55,250 --> 00:59:57,620 Hei! 1017 00:59:58,819 --> 01:00:01,028 Hei, Anak Muda. 1018 01:00:01,029 --> 01:00:02,960 Nak! Kau tak apa-apa? 1019 01:00:04,500 --> 01:00:05,780 Kau baik-baik saja? 1020 01:00:11,469 --> 01:00:12,600 Astaga! 1021 01:00:12,899 --> 01:00:14,870 "Festival Berkilau SMA Baekwang" 1022 01:00:26,819 --> 01:00:27,850 Sialan! 1023 01:00:34,489 --> 01:00:37,089 Hei, berdiri. Enyahlah. 1024 01:00:39,600 --> 01:00:40,669 Tiarap! 1025 01:01:01,049 --> 01:01:03,189 Kau akan mengalami kecelakaan saat latihan hari ini. 1026 01:01:03,919 --> 01:01:05,020 Kecelakaan itu 1027 01:01:05,759 --> 01:01:07,330 akan mengubah hidupmu. 1028 01:01:08,759 --> 01:01:09,759 Inikah yang dia maksud? 1029 01:01:10,259 --> 01:01:11,960 Aku tahu masa depanmu, 1030 01:01:12,430 --> 01:01:14,700 dan aku tahu cara mengubah hidupmu. 1031 01:01:16,830 --> 01:01:17,870 Jadi ucapannya 1032 01:01:19,339 --> 01:01:20,370 benar adanya? 1033 01:01:20,609 --> 01:01:22,289 Sial, aku seharusnya bersembunyi sekarang. 1034 01:01:23,109 --> 01:01:24,629 Kalian membuatku menanganinya sendiri. 1035 01:01:26,439 --> 01:01:27,850 Hei! 1036 01:01:34,350 --> 01:01:37,390 Jangan sakiti Yi Chan, Berengsek! 1037 01:01:47,230 --> 01:01:50,299 Kubilang jangan sakiti Yi Chan, Berengsek! 1038 01:01:53,339 --> 01:01:55,239 Ada polisi di luar! 1039 01:01:57,109 --> 01:01:58,109 Ayo! 1040 01:02:04,680 --> 01:02:05,680 Yi Chan. 1041 01:02:06,879 --> 01:02:08,850 Bangunlah. Kumohon. 1042 01:02:09,290 --> 01:02:11,390 Buka matamu, ya? 1043 01:02:12,189 --> 01:02:13,269 Hei, kau bisa mendengarku? 1044 01:02:14,189 --> 01:02:16,359 Jawab aku. Kau bisa mendengarku, tidak? 1045 01:02:18,560 --> 01:02:21,029 Berisik. Kau bisa diam? 1046 01:02:22,029 --> 01:02:23,399 Kau bisa dengar suaraku? 1047 01:02:26,000 --> 01:02:27,040 Aku bisa mendengarnya. 1048 01:02:28,040 --> 01:02:29,040 Dengan jelas. 1049 01:02:42,049 --> 01:02:43,089 Aku berhasil. 1050 01:02:47,060 --> 01:02:49,730 "Terima kasih kepada Yoon Do Hyun, Park Ho San, Jung Yong Ju" 1051 01:03:17,120 --> 01:03:21,830 TWINKLING WATERMELON 1052 01:03:21,989 --> 01:03:23,459 Ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 1053 01:03:23,460 --> 01:03:26,699 Tidak ada yang lebih kubenci daripada ditelantarkan. 1054 01:03:26,700 --> 01:03:28,429 Aku tidak akan mengalah hari ini. 1055 01:03:28,430 --> 01:03:30,229 Hei, aku juga punya. 1056 01:03:30,230 --> 01:03:32,568 Kubilang akan kuberi tahu rahasiaku saat waktunya tepat. 1057 01:03:32,569 --> 01:03:33,639 Akan kuberi tahu semuanya. 1058 01:03:33,640 --> 01:03:34,769 Pilih aku. 1059 01:03:34,770 --> 01:03:35,809 Itulah cinta. 1060 01:03:35,810 --> 01:03:38,410 Nanti, kau akan menulis lirik yang bagus untuk sebuah lagu. 1061 01:03:38,540 --> 01:03:40,749 Tidak, festivalnya sudah berakhir. 1062 01:03:40,750 --> 01:03:42,179 Jangan mengunjungiku lagi. 1063 01:03:42,180 --> 01:03:43,909 Bisa tinggalkan aku sendiri? 1064 01:03:43,910 --> 01:03:45,778 Kau dan aku tidak perlu bertemu lagi. 1065 01:03:45,779 --> 01:03:48,818 Lagi pula, kita hidup di dunia yang berbeda. 1066 01:03:48,819 --> 01:03:50,790 Senang mengenalmu, Yi Chan.