1
00:00:21,320 --> 00:00:22,720
RYEO UN
2
00:00:24,089 --> 00:00:25,919
CHOI HYUN WOOK
3
00:00:28,059 --> 00:00:29,589
SEOL IN AH
4
00:00:34,629 --> 00:00:36,429
SHIN EUN SOO
5
00:00:44,170 --> 00:00:48,039
TWINKLING WATERMELON
6
00:00:48,039 --> 00:00:51,009
"Sponsor produksi"
7
00:00:51,209 --> 00:00:51,879
"Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata, KOCCA"
8
00:00:51,879 --> 00:00:52,509
"Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian"
9
00:00:52,509 --> 00:00:53,149
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
10
00:00:53,149 --> 00:00:53,949
"Staf menjamin keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini"
11
00:00:54,419 --> 00:00:58,720
"Nama: Ha Eun Gyeol, Pekerjaan: Tutor inap"
12
00:01:10,329 --> 00:01:11,499
"Saat Ha Eun Gyeol menghilang"
13
00:01:11,500 --> 00:01:12,670
Baiklah.
14
00:01:13,794 --> 00:01:15,075
{\an5}EPISODE 11
15
00:01:13,299 --> 00:01:14,500
Hajar dia.
16
00:01:16,500 --> 00:01:18,310
Hei.
17
00:01:18,609 --> 00:01:19,640
Yang benar saja.
18
00:01:20,340 --> 00:01:22,839
Jika kau menurut dan beri kita uang,
19
00:01:22,840 --> 00:01:24,909
kita juga akan membiarkanmu
pergi tanpa terluka.
20
00:01:28,219 --> 00:01:30,650
Inilah masalah anak SMA di negara ini.
21
00:01:30,750 --> 00:01:32,290
Ini masalah serius, kan?
22
00:01:32,390 --> 00:01:33,419
Apa masalahnya?
23
00:01:33,420 --> 00:01:36,060
Saat kau baik pada mereka,
mereka beranggapan kau baik.
24
00:01:37,689 --> 00:01:40,249
Dasar, kelakuan para bocah tidak berguna.
25
00:01:48,870 --> 00:01:51,870
Jika tak bisa membuka lembaran baru,
ubah cara bicaramu.
26
00:01:52,269 --> 00:01:53,956
Kau tak bosan pakai kalimat
itu-itu saja?
27
00:01:53,980 --> 00:01:55,010
Hei.
28
00:01:57,549 --> 00:02:00,049
Sedang apa kau di sini?
Ya ampun.
29
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
Pergilah sebelum dirisak lagi.
30
00:02:04,450 --> 00:02:06,250
Terima kasih.
31
00:02:13,230 --> 00:02:14,710
Apa yang kau lakukan, Kang Hyun Yul?
32
00:02:16,829 --> 00:02:19,629
Jadi preman itu susah jika
di lihat dari dekat, kan?
33
00:02:20,439 --> 00:02:21,968
Kau harus cari tahu
nomor penyeranta mereka,
34
00:02:21,969 --> 00:02:23,740
membohongi mereka untuk memancing mereka,
35
00:02:23,969 --> 00:02:26,115
dan memeras uang mereka
dengan berikan ancaman payah.
36
00:02:26,139 --> 00:02:27,538
Hei, berkat kalian,
37
00:02:27,539 --> 00:02:29,439
mungkin ada pekerjaan
baru di masa depan kita.
38
00:02:29,539 --> 00:02:30,710
Pekerjaan itu akan disebut...
39
00:02:32,650 --> 00:02:35,479
Ya. Bagaimana dengan "penipuan suara"?
40
00:02:37,620 --> 00:02:38,650
Bedebah...
41
00:02:46,289 --> 00:02:47,330
Hei.
42
00:02:48,159 --> 00:02:49,959
Ngapain? Hajar dia!
43
00:02:49,960 --> 00:02:52,169
- Hajar dia.
- Sial. Ayo!
44
00:02:53,169 --> 00:02:55,139
- Tidak! Maafkan aku. Tunggu.
- Dasar bedebah.
45
00:02:56,800 --> 00:02:57,810
Maafkan aku.
46
00:03:10,620 --> 00:03:11,990
Astaga.
47
00:03:15,759 --> 00:03:16,759
Sial.
48
00:03:25,430 --> 00:03:26,969
Kau memukuli pentolanku?
49
00:03:27,139 --> 00:03:28,469
Siapa dia?
50
00:03:31,439 --> 00:03:33,139
Pria yang memasang poster ini.
51
00:03:34,139 --> 00:03:36,378
Kau buat dia cedera kepala,
dan penuh darah.
52
00:03:36,379 --> 00:03:38,109
Apa pedulimu?
53
00:03:38,110 --> 00:03:39,580
Kenapa aku tidak peduli?
54
00:03:40,210 --> 00:03:41,679
Karena dia terluka,
55
00:03:41,680 --> 00:03:42,919
Jika kita tidak bisa tampil.
56
00:03:43,750 --> 00:03:46,230
aku akan kehilangan semua gadis
yang akan jadi penggemarku.
57
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
Lihat dirimu.
58
00:03:50,590 --> 00:03:52,960
Bedebah ini sudah jadi penghibur.
59
00:03:57,030 --> 00:03:58,169
Kuperingatkan kau.
60
00:03:59,400 --> 00:04:00,969
Jangan ganggu kita lagi.
61
00:04:06,569 --> 00:04:07,610
Hei.
62
00:04:08,379 --> 00:04:11,650
Do Jin akan segera
dipulangkan untuk sementara.
63
00:04:13,620 --> 00:04:14,949
Sebaiknya kau waspada.
64
00:04:15,719 --> 00:04:17,199
Atau kau akan ditikam dari belakang.
65
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Sampaikan pada Do Jin.
66
00:04:24,330 --> 00:04:26,330
Kita sudah berada di dunia
yang berbeda sekarang.
67
00:04:27,329 --> 00:04:29,329
Kita harus tetap
didunia masing-masing
68
00:04:30,029 --> 00:04:31,549
dan jalani hidup dengan benar.
69
00:04:37,970 --> 00:04:41,680
Hei, siapa bedebah itu?
70
00:04:41,839 --> 00:04:43,110
Tangan kanan Jung Do Jin.
71
00:04:43,810 --> 00:04:45,379
Dia nomor dua di Geng Anjing Jindo.
72
00:04:45,810 --> 00:04:47,120
Saat insiden tertentu terjadi,
73
00:04:47,879 --> 00:04:50,079
dia mengkhianati Do Jin
dan meninggalkan geng.
74
00:04:50,149 --> 00:04:51,519
Setelah keluar dari geng,
75
00:04:52,350 --> 00:04:54,759
dia bermain gitar bas seperti orang gila.
76
00:04:56,660 --> 00:04:57,689
Dengar.
77
00:04:59,189 --> 00:05:00,699
Orang berkhianat
78
00:05:01,600 --> 00:05:02,699
karena tiga alasan.
79
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
Alasan pertama adalah menemukan
geng yang lebih baik.
80
00:05:06,769 --> 00:05:07,799
Nyawa terancam,
81
00:05:07,800 --> 00:05:09,120
jadi, tidak ada pilihan.
82
00:05:10,269 --> 00:05:11,310
Atau
83
00:05:12,370 --> 00:05:14,355
mereka temukan sesuatu
yang mereka cintai
84
00:05:14,379 --> 00:05:15,956
hingga rela pertaruhkan nyawanya.
85
00:05:15,980 --> 00:05:17,549
Apa Hyun Yul tidak ikut?
86
00:05:17,550 --> 00:05:19,979
Si berengsek itu, memang penghianat.
87
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Sedang apa kau?
88
00:05:20,981 --> 00:05:22,781
Kau tidak dengar dia
menyebutmu pengkhianat?
89
00:05:24,089 --> 00:05:25,490
Ada apa dengan wajah kampret ini?
90
00:05:25,620 --> 00:05:27,820
Aku berkelahi dengan anjing
Jindo saat memasang poster.
91
00:05:32,089 --> 00:05:34,028
Apa pun alasannya, satu hal yang pasti.
92
00:05:34,029 --> 00:05:35,398
Itu pertarungan yang bagus.
93
00:05:35,399 --> 00:05:36,529
Alasan itu
94
00:05:37,829 --> 00:05:39,699
akan jadi kelemahan mereka.
95
00:05:49,839 --> 00:05:52,980
"Kain Ma Joo"
96
00:05:59,189 --> 00:06:01,029
- Terima kasih, Ayah!
- Baiklah. Sampai nanti!
97
00:06:02,360 --> 00:06:04,129
- Astaga. Kita istirahat.
- Kita istirahat.
98
00:06:05,089 --> 00:06:06,089
Teman-teman.
99
00:06:07,899 --> 00:06:10,829
Kita punya kaus, Watermelon Sugar!
100
00:06:12,100 --> 00:06:15,039
- Hei, ini keren sekali!
- Coba kulihat.
101
00:06:15,040 --> 00:06:17,138
- Kenapa kau melepas celanamu?
- Tunggu sebentar.
102
00:06:17,139 --> 00:06:18,909
- Astaga!
- Hei, ini milikku.
103
00:06:18,910 --> 00:06:20,540
- Astaga.
- Hei.
104
00:06:21,240 --> 00:06:22,839
Kalian memakai itu atau melepasnya?
105
00:06:23,180 --> 00:06:24,679
Jika kalian melepasnya, hentikan.
106
00:06:24,680 --> 00:06:26,208
Jika kalian memakainya, pakailah.
107
00:06:26,209 --> 00:06:27,250
Tak ada waktu lagi.
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,778
Baiklah. Kita berdandan
109
00:06:29,779 --> 00:06:31,250
dan berfoto untuk posternya.
110
00:06:39,860 --> 00:06:40,899
Hei!
111
00:06:43,360 --> 00:06:44,370
Hei!
112
00:06:46,899 --> 00:06:47,939
Hei!
113
00:06:50,439 --> 00:06:51,439
Hei!
114
00:06:52,269 --> 00:06:53,939
♪ "Apa? Tidak mungkin" ♪
115
00:06:55,040 --> 00:06:56,879
♪ "Apa matahari sudah terbit?" ♪
116
00:06:59,209 --> 00:07:00,980
♪ "Terang sekali" ♪
117
00:07:01,850 --> 00:07:03,850
♪ "Di luar jendela sekarang" ♪
118
00:07:06,689 --> 00:07:08,120
♪ "Ada mata air" ♪
119
00:07:09,120 --> 00:07:11,389
♪ "Dalam langkahku pagi ini" ♪
120
00:07:13,389 --> 00:07:15,100
♪ "Seperti semua orang" ♪
121
00:07:15,860 --> 00:07:18,029
♪ "Bersenandung" ♪
122
00:07:22,300 --> 00:07:25,110
- Watermelon Sugar!
- Sugar!
123
00:07:28,240 --> 00:07:29,720
"Watermelon Sugar yang tampan"
124
00:07:35,420 --> 00:07:37,078
Saling merangkul.
125
00:07:37,079 --> 00:07:38,388
- Lengan kita?
- Satu, dua, tiga.
126
00:07:38,389 --> 00:07:40,420
- Sugar!
- Sugar!
127
00:07:44,529 --> 00:07:46,359
- Kaki kiri.
- Kaki kanan.
128
00:07:46,360 --> 00:07:47,698
- Cepat.
- Perbaiki kakimu.
129
00:07:47,699 --> 00:07:49,258
Kubilang, "Kaki kanan!"
130
00:07:49,259 --> 00:07:50,419
Kaki kanan.
131
00:07:54,899 --> 00:07:56,139
Sekali lagi.
132
00:08:01,079 --> 00:08:04,050
Sebentar! Segarkan diri kalian.
133
00:08:05,680 --> 00:08:07,319
- Di sini.
- Baiklah. Bagus.
134
00:08:07,850 --> 00:08:08,850
Letakkan di atas.
135
00:08:09,220 --> 00:08:11,349
- Astaga, itu bagus.
- Ini bagus.
136
00:08:43,679 --> 00:08:44,959
Baiklah. Sudah siap?
137
00:08:46,049 --> 00:08:48,289
Satu, dua, tiga.
138
00:08:48,559 --> 00:08:49,619
Lompat!
139
00:08:49,620 --> 00:08:50,789
- Ya!
- Ya!
140
00:08:51,929 --> 00:08:53,358
"Acara debut Watermelon Sugar"
141
00:08:53,359 --> 00:08:55,099
{\an3}"D-2 sebelum festival"
142
00:08:55,399 --> 00:08:57,359
"Hari Jadi ke-25 SMA
Baekwang, Festival Berkilau"
143
00:08:59,070 --> 00:09:00,329
"SMA Baekwang, Lapangan Bintang"
144
00:09:00,330 --> 00:09:02,539
"Hari Jadi ke-25 SMA
Baekwang, Festival Berkilau"
145
00:09:07,940 --> 00:09:09,138
"Acara debut Watermelon Sugar"
146
00:09:09,139 --> 00:09:10,179
Hei.
147
00:09:11,210 --> 00:09:13,349
Bukankah mereka Manipulator
Kenangan Cinta Pertama?
148
00:09:13,350 --> 00:09:15,620
Ya, benar. Mereka Manipulator.
149
00:09:16,120 --> 00:09:18,949
Kukira klub mereka dibubarkan
setelah ruang klubnya untuk kita.
150
00:09:18,950 --> 00:09:20,489
Siapa itu?
151
00:09:20,490 --> 00:09:22,419
Siapa bilang band kita bubar?
152
00:09:58,230 --> 00:10:00,028
Kita bangkit sebagai Watermelon Sugar.
153
00:10:00,029 --> 00:10:01,829
Hei, itu berarti Choi Se
Gyeong akan datang ke festival?
154
00:10:01,830 --> 00:10:03,859
Hei, kita bertaruh saja.
Sung Ho pasti kalah.
155
00:10:03,860 --> 00:10:06,069
- Hei. Katakan.
- Aku bertaruh 10 dolar.
156
00:10:06,070 --> 00:10:08,039
- Aku bertaruh 10 dolar.
- Aku bertaruh 20.
157
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Kita akan
158
00:10:11,139 --> 00:10:12,769
segera mendapatkan jackpot.
159
00:10:13,269 --> 00:10:14,440
- Benarkah?
- Benarkah?
160
00:10:15,440 --> 00:10:16,879
- Astaga.
- Astaga.
161
00:10:17,549 --> 00:10:18,808
Itu milikku!
162
00:10:18,809 --> 00:10:22,080
Kau yakin? Sungguh kau akan
pergi ke festival SMA Baekwang?
163
00:10:22,250 --> 00:10:24,490
Entahlah. Apa yang harus kulakukan?
164
00:10:24,950 --> 00:10:26,249
Mana yang akan kau pilih?
165
00:10:26,250 --> 00:10:27,759
Ha Eun Gyeol? Ha Yi Chan?
166
00:10:27,889 --> 00:10:30,730
Entahlah. Mana yang harus kupilih?
167
00:10:31,029 --> 00:10:32,749
Jangan begitu. Beri tahu kita.
168
00:10:32,860 --> 00:10:34,529
Mana yang akan kau pilih?
169
00:10:34,600 --> 00:10:36,359
Tidak bisakah kau pilih Ha Yi Chan?
170
00:10:36,360 --> 00:10:39,145
Jangan ganggu Ha Eun Gyeol agar
dia bisa jadi aset publik.
171
00:10:39,169 --> 00:10:41,070
- Aset publik?
- Ya.
172
00:10:41,340 --> 00:10:43,668
Setiap rumah tangga
butuh orang seperti dia.
173
00:10:43,669 --> 00:10:46,046
Kau tidak boleh memilikinya sendirian.
Iya 'kan?
174
00:10:46,070 --> 00:10:47,980
Tunjukkan sisi kemanusiaanmu, kumohon.
175
00:10:55,980 --> 00:10:56,980
Masuk.
176
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Bagus.
177
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Eun Gyeol!
178
00:11:28,649 --> 00:11:29,879
- Luar biasa!
- Dia berhasil!
179
00:11:33,690 --> 00:11:34,690
Ayo cepat!
180
00:11:44,370 --> 00:11:45,830
Biarkan aku melihatnya juga.
181
00:11:47,370 --> 00:11:48,768
"Eun Gyeol, membersihkan kolam
tiap hari melelahkan, bukan?"
182
00:11:48,769 --> 00:11:50,240
"Makan ini, semangatlah."
183
00:11:58,850 --> 00:11:59,980
Kenapa kau kemari?
184
00:12:00,980 --> 00:12:03,979
"Eun Gyeol, membersihkan kolam
tiap hari melelahkan, bukan?"
185
00:12:03,980 --> 00:12:05,460
"Makan ini, semangatlah."
186
00:12:07,820 --> 00:12:10,500
Terlalu semangat, kau akan bisa
membangun taman air disini?
187
00:12:10,659 --> 00:12:11,959
Bukannya kau seharusnya di kelas?
188
00:12:11,960 --> 00:12:13,360
Benar. Aku membolos sekarang.
189
00:12:13,830 --> 00:12:15,000
Kau cukup atletis.
190
00:12:16,330 --> 00:12:17,360
Kau melihatku.
191
00:12:18,070 --> 00:12:19,898
Sebenarnya, aku berlatih di pusat kebugaran
192
00:12:19,899 --> 00:12:21,139
sejak kecil karena kakakku.
193
00:12:21,269 --> 00:12:22,439
Saat aku berlatih taekwondo,
194
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
mereka menawariku masuk tim nasional.
195
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
Apa? Apa ada sesuatu di wajahku?
196
00:12:30,210 --> 00:12:32,980
Aku menyadari kau
cenderung mudah tersenyum.
197
00:12:33,710 --> 00:12:34,720
Benarkah?
198
00:12:34,779 --> 00:12:37,178
Anak anjing mengibaskan ekor
setiap kali melihat orang.
199
00:12:37,179 --> 00:12:39,450
Dan kau tersenyum setiap
kali melihat wanita.
200
00:12:40,149 --> 00:12:42,059
Tersenyum pada semua
orang pasti tidak mudah.
201
00:12:42,360 --> 00:12:45,660
Bagaimana kalau aku
robek mulutmu saja?
202
00:12:46,789 --> 00:12:48,460
Kurasa itu ancaman.
203
00:12:48,830 --> 00:12:50,800
Tidak, kan? Pasti salah.
204
00:12:50,970 --> 00:12:52,200
Lakukan dengan benar.
205
00:12:52,399 --> 00:12:54,229
Waktu kita dua hari sebelum festival.
206
00:12:54,600 --> 00:12:56,239
Demi mereka yang mempertaruhkan uang.
207
00:12:56,240 --> 00:12:57,920
kita harus menjaga ketegangan hidup.
208
00:12:58,570 --> 00:12:59,610
"Ketegangan?"
209
00:13:00,240 --> 00:13:01,379
Ketegangan apa?
210
00:13:02,179 --> 00:13:04,648
Hei, kau seharusnya
berharap aku memilihmu.
211
00:13:04,649 --> 00:13:06,679
Jika kau tak acuh,
tidak akan ada ketegangan!
212
00:13:08,350 --> 00:13:10,079
Ini tidak menyenangkan atau menyentuh.
213
00:13:10,080 --> 00:13:12,440
Dan tidak akan ada kesan pada
siapa pun. Sialan!
214
00:13:20,129 --> 00:13:22,800
Kenapa? Kau kenapa? Kau tak apa?
215
00:13:23,100 --> 00:13:24,298
Kau kenapa?
216
00:13:24,299 --> 00:13:26,629
- Ambilkan air.
- Baiklah.
217
00:13:26,970 --> 00:13:27,999
Ada apa? Kau baik saja?
218
00:13:28,000 --> 00:13:29,640
Apa ada yang tersangkut di tenggorokanmu?
219
00:13:34,840 --> 00:13:37,110
Astaga. Aku hampir mati.
220
00:13:38,049 --> 00:13:40,080
Aku tidak bisa makan makanan pedas.
221
00:13:42,250 --> 00:13:44,289
Dia tidak bisa makan makanan pedas?
222
00:13:59,269 --> 00:14:01,700
- Menurutmu ini pedas?
- Apa tidak pedas?
223
00:14:01,769 --> 00:14:04,289
Pedas apanya? Bayi bisa memakannya!
224
00:14:04,809 --> 00:14:06,739
Hei, bagaimana bayi bisa makan ini?
225
00:14:06,740 --> 00:14:07,939
Pedas atau tidak.
226
00:14:07,940 --> 00:14:10,340
Bahkan tak bisa makan yang tak pedas!
227
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Ya ampun.
228
00:14:15,519 --> 00:14:17,379
Sarusnya dia beritahu apa salahku.
229
00:14:18,690 --> 00:14:19,690
Apa itu tadi?
230
00:14:19,691 --> 00:14:20,990
Dasar gila.
231
00:14:21,190 --> 00:14:23,158
Kenapa kecewa? Apa kau IU?
232
00:14:23,159 --> 00:14:24,629
Apa dia suamimu?
233
00:14:24,789 --> 00:14:25,860
Sadarlah.
234
00:14:26,159 --> 00:14:27,658
Dia pria paruh baya seusia ibuku.
235
00:14:27,659 --> 00:14:30,659
Aku datang mencari cinta
pertama ibuku, bukan cintaku.
236
00:14:30,830 --> 00:14:32,270
Apa yang aku lakukan?
237
00:14:36,039 --> 00:14:38,810
Seharusnya dia bisa
makanan pedas saja?
238
00:14:48,419 --> 00:14:50,619
- Aku lapar.
- Kau tahu?
239
00:14:50,620 --> 00:14:52,450
Teman-teman!
240
00:14:53,649 --> 00:14:54,960
Semuanya, berkumpul sebentar.
241
00:14:55,090 --> 00:14:57,388
Panitia festival baru saja
memutuskan urutan latihannya.
242
00:14:57,389 --> 00:14:59,789
- Benarkah? Kapan kita akan tampil?
- Bagaimana dengan kita?
243
00:15:00,360 --> 00:15:02,830
Kita akan berlatih besok
pukul 15.00 di gimnasium.
244
00:15:02,899 --> 00:15:05,528
- Hore! Bagus!
- Hore! Baik!
245
00:15:05,529 --> 00:15:08,669
- Berhenti!
- Baiklah.
246
00:15:09,370 --> 00:15:10,439
Jangan lupa.
247
00:15:10,440 --> 00:15:12,839
Itu satu-satunya waktu kita bisa berlatih.
248
00:15:12,840 --> 00:15:13,908
Jangan terlambat.
249
00:15:13,909 --> 00:15:15,678
Tentunya, kalian juga harus hadir. Paham?
250
00:15:15,779 --> 00:15:18,008
- Baik!
- Baik!
251
00:15:18,009 --> 00:15:19,110
- Baiklah.
- Ada lagi.
252
00:15:19,879 --> 00:15:21,449
Kita harus periksa pencahayaan, sistem suara,
253
00:15:21,450 --> 00:15:22,979
alur gerakan, dan urutannya.
Paham 'kan?
254
00:15:22,980 --> 00:15:24,319
- Baiklah.
- Baiklah.
255
00:15:24,320 --> 00:15:25,989
- Kita bisa. Baiklah.
- Ada lagi.
256
00:15:25,990 --> 00:15:27,689
Ayahku mengantarkan
barang dan alat musik
257
00:15:27,690 --> 00:15:29,359
dengan truknya besok.
258
00:15:29,360 --> 00:15:30,388
Pastikan kalian punya
259
00:15:30,389 --> 00:15:31,428
seperti pakaian dan sebagainya.
260
00:15:31,429 --> 00:15:33,528
Periksa itu sekali lagi
sebelum kalian pergi.
261
00:15:33,529 --> 00:15:35,700
- Baiklah.
- Yang terpenting.
262
00:15:36,429 --> 00:15:38,268
Hafal daftar lagu yang
sudah direvisi.
263
00:15:38,269 --> 00:15:39,970
Dasar cerewet!
264
00:15:40,230 --> 00:15:42,038
Hentikan celotehmu.
265
00:15:42,039 --> 00:15:43,839
- Itu cara tunjukkan kemarahan.
- Oh ya?
266
00:15:43,840 --> 00:15:45,600
Kalau begitu, aku akan
makan dagingnya saja.
267
00:15:45,809 --> 00:15:47,168
- Daging?
- Daging?
268
00:15:47,169 --> 00:15:48,240
Kau tahu,
269
00:15:48,639 --> 00:15:51,278
penggemar nomor satu kita ingin
mentraktir kita makan barbeku.
270
00:15:51,279 --> 00:15:52,509
Aku akan pergi sendiri.
271
00:15:53,379 --> 00:15:55,479
- Hei! Tunggu!
- Hei! Tidak!
272
00:15:55,480 --> 00:15:57,750
- Siapa penggemar nomor satu kita?
- Hei! Siapa itu?
273
00:15:58,649 --> 00:16:01,720
Semoga Watermelon Sugar sukses debut.
274
00:16:02,889 --> 00:16:04,460
Mari meminyaki pipa kita sekarang.
275
00:16:06,929 --> 00:16:09,298
- Duduklah.
- Aku akan meminyaki pipaku.
276
00:16:09,299 --> 00:16:11,070
- Ya, daging!
- Di sini.
277
00:16:11,399 --> 00:16:12,729
Aku suka daging dengan minyak wijen.
278
00:16:12,730 --> 00:16:14,069
- Cobalah.
- Astaga.
279
00:16:14,070 --> 00:16:15,100
Bagaimana?
280
00:16:16,240 --> 00:16:17,809
- Enak sekali.
- Benar, kan?
281
00:16:18,909 --> 00:16:20,969
Ini hadiah spesial untuk manajer band
282
00:16:20,970 --> 00:16:23,440
yang pasti bekerja keras di balik layar.
283
00:16:23,840 --> 00:16:25,355
Ini bukan daging babi. Ini daging sapi.
284
00:16:25,379 --> 00:16:27,980
- Astaga.
- Terima kasih!
285
00:16:28,049 --> 00:16:29,049
Aku setuju.
286
00:16:29,050 --> 00:16:30,879
Kita tidak bisa sampai
sejauh ini tanpa dia.
287
00:16:31,789 --> 00:16:32,888
Aku tidak akan rebut makananmu.
288
00:16:32,889 --> 00:16:34,220
- Kalau begitu, aku saja.
- Hei.
289
00:16:35,059 --> 00:16:37,259
Kalian tak kecewa, tidak bisa tampil?
290
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
Tidak juga.
291
00:16:40,460 --> 00:16:42,259
Mungkin karena aku putra seorang pedagang.
292
00:16:42,700 --> 00:16:44,729
Mengumpulkan orang untuk
meluncurkan proyek,
293
00:16:44,730 --> 00:16:46,229
promosikan acara, dan
negosiasi kesepakatan
294
00:16:46,230 --> 00:16:47,369
lebih menyenangkan bagiku.
295
00:16:47,370 --> 00:16:50,440
Astaga. Itulah pikiran produser musik.
296
00:16:50,870 --> 00:16:52,508
Produser musik? Apa itu?
297
00:16:52,509 --> 00:16:54,408
Mereka membuat dan mempromosikan album.
298
00:16:54,409 --> 00:16:55,940
Mereka juga bertugas mengelola dana.
299
00:16:56,210 --> 00:16:57,949
Ada pekerjaan seperti itu?
300
00:16:57,950 --> 00:16:59,048
Tentu saja.
301
00:16:59,049 --> 00:17:02,048
Perwakilan A and R populer
di luar negeri saat ini.
302
00:17:02,049 --> 00:17:03,620
Kurasa itu juga cocok untukmu.
303
00:17:03,779 --> 00:17:05,590
Perwakilan A dan R? Apa itu?
304
00:17:05,620 --> 00:17:07,990
Mereka mencari artis yang menjanjikan.
305
00:17:08,190 --> 00:17:11,529
Mereka menemukan dan membentuk
repertoar cocok untuk para artis.
306
00:17:12,090 --> 00:17:14,290
John Kalodner adalah eksekutif
A dan R paling terkenal.
307
00:17:14,430 --> 00:17:16,699
- John Kalodner?
- Begitu rupanya.
308
00:17:16,700 --> 00:17:18,706
- John apa? Ketumbar?
- Itu pekerjaan cocok untukmu.
309
00:17:18,730 --> 00:17:19,768
- Oh iya?
- Ya.
310
00:17:19,769 --> 00:17:21,289
Menurutmu itu cocok untukku?
311
00:17:22,169 --> 00:17:24,769
Kalau menurutmu?
Aku akan mampu melakukan itu?
312
00:17:24,809 --> 00:17:25,809
Kau?
313
00:17:27,440 --> 00:17:28,809
Kau akan sangat mampu.
314
00:17:29,740 --> 00:17:30,910
Ma Joo Luar Biasa!
315
00:17:32,009 --> 00:17:33,180
Untuk nama perusahaanmu,
316
00:17:33,650 --> 00:17:36,479
bagaimana dengan MJ? Itu inisialmu.
317
00:17:36,480 --> 00:17:38,048
- MJ.
- MJ.
318
00:17:38,049 --> 00:17:39,389
- MJ.
- Ma Joo.
319
00:17:39,390 --> 00:17:41,819
Itu bagus! Kedengarannya cukup mewah.
320
00:17:42,359 --> 00:17:43,735
Buatlah perusahaanmu sendiri nanti.
321
00:17:43,759 --> 00:17:45,936
Aku akan kirim tanaman
mewah untuk ucapan selamat.
322
00:17:45,960 --> 00:17:47,660
Ayolah. Alih-alih tanaman,
323
00:17:47,960 --> 00:17:50,359
Anda bisa membantuku
mengontrak Yoon Dong Jin?
324
00:17:50,400 --> 00:17:51,769
Dasar.
325
00:17:52,029 --> 00:17:53,749
Kau sudah bisa diskripsikan bisnis barumu?
326
00:17:54,369 --> 00:17:56,399
Melihat kau ingin
mengontrak Yoon Dong Jin,
327
00:17:56,400 --> 00:17:57,640
kau anak yang ambisius.
328
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
- Teruslah makan.
- Kau tahu
329
00:17:59,910 --> 00:18:00,990
Yoon Dong Jin, kan?
330
00:18:01,039 --> 00:18:03,379
Tentu saja. Dia bapak
baptis musik band Korea.
331
00:18:03,380 --> 00:18:05,778
Oh Ma Joo-lah yang membantu Yoon Dong Jin
332
00:18:05,779 --> 00:18:07,349
menjadi artis nomor satu di negara ini.
333
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
Oh Ma Joo jadi manajernya
sejak dia bukan siapa-siapa.
334
00:18:10,349 --> 00:18:11,788
Saat itulah kau bertemu
335
00:18:11,789 --> 00:18:13,450
Pak Oh Ma Joo pertama kali, kan?
336
00:18:13,690 --> 00:18:16,559
Benar. Aku tidak percaya
sudah 29 tahun.
337
00:18:16,789 --> 00:18:19,058
Kalau begitu, apa ada anggota
lain yang masih bekerja
338
00:18:19,059 --> 00:18:20,659
di industri musik?
339
00:18:20,660 --> 00:18:23,059
- Tidak ada. Hanya aku.
- Astaga.
340
00:18:24,529 --> 00:18:26,798
Sayangnya, kita harus
bubar sementara
341
00:18:26,799 --> 00:18:28,640
karena rekan band-ku
terlibat masalah serius.
342
00:18:29,369 --> 00:18:31,338
Karena itu, pertunjukan
kita di festival dibatalkan
343
00:18:31,339 --> 00:18:33,039
dan kita bubar.
344
00:18:33,140 --> 00:18:36,339
Yang tersisa hanyalah
hubungan dengan Ma Joo.
345
00:18:36,779 --> 00:18:39,048
Dia pasti menyebabkan masalah serius
346
00:18:39,049 --> 00:18:40,710
jika kalian harus bubar.
347
00:18:43,119 --> 00:18:44,180
Itu serius.
348
00:18:44,789 --> 00:18:46,029
Karena salah satu teman band-ku
349
00:18:46,450 --> 00:18:48,759
terluka parah.
350
00:18:49,059 --> 00:18:50,518
- Bersulang.
- Bersulang.
351
00:18:50,519 --> 00:18:51,589
- MJ.
- Hei.
352
00:18:52,759 --> 00:18:53,829
Ada apa?
353
00:18:53,960 --> 00:18:57,230
Kau ingat kapan itu terjadi?
354
00:18:57,529 --> 00:19:00,569
Tentu saja, aku ingat dengan jelas.
355
00:19:00,900 --> 00:19:04,710
Saat itu bulan Mei 1995,
sehari sebelum festival.
356
00:19:05,509 --> 00:19:07,740
Itu terjadi saat latihan.
357
00:19:08,309 --> 00:19:09,640
Aku lupa
358
00:19:10,039 --> 00:19:12,380
Manipulator Kenangan Cinta Pertama
359
00:19:12,910 --> 00:19:14,549
awalnya beranggotakan Yoon Dong Jin.
360
00:19:15,619 --> 00:19:16,649
Lalu...
361
00:19:16,650 --> 00:19:18,519
Sayang sekali.
362
00:19:18,789 --> 00:19:22,220
Aku mengirim pembantu
yang sempurna untukmu.
363
00:19:22,519 --> 00:19:26,460
Jika pembantu yang dimaksud
Master adalah Dong Jin...
364
00:19:27,490 --> 00:19:29,929
Jika wawancaranya adalah
365
00:19:29,930 --> 00:19:31,470
petunjuk untuk tanggal kecelakaan...
366
00:19:32,029 --> 00:19:35,440
Jika orang yang terluka
parah saat latihan adalah
367
00:19:36,299 --> 00:19:37,339
ayahku...
368
00:19:39,940 --> 00:19:42,309
Ada apa? Kau membuatku takut.
369
00:19:42,710 --> 00:19:44,015
Kau ingin bicara padaku?
370
00:19:44,039 --> 00:19:46,710
Kecelakaan Ayahku
besok, saat latihan.
371
00:19:49,819 --> 00:19:51,889
Hei, kau mau ke mana?
372
00:19:51,890 --> 00:19:53,330
Kau di tengah-tengah pesta barbeku.
373
00:20:06,930 --> 00:20:08,299
Ayolah. Angkat!
374
00:20:09,740 --> 00:20:10,876
Anda bisa mendengarku, kan?
375
00:20:10,900 --> 00:20:12,539
Anda bisa dengar, kan?
376
00:20:12,740 --> 00:20:14,910
Apa pembantu yang Anda
maksud Yoon Dong Jin?
377
00:20:15,440 --> 00:20:17,560
Apa orang yang akan terluka
saat latihan besok adalah
378
00:20:17,980 --> 00:20:19,380
ayahku?
379
00:20:22,079 --> 00:20:23,779
Jawab aku. Kumohon.
380
00:20:24,849 --> 00:20:26,789
Apa yang akan terjadi besok?
381
00:20:27,720 --> 00:20:29,319
Siapa yang akan terluka?
382
00:20:29,789 --> 00:20:32,490
Siapa yang akan menyebabkan kecelakaan?
Kumohon.
383
00:20:33,690 --> 00:20:35,199
Aku kenyang.
384
00:20:35,200 --> 00:20:37,329
Rasanya seperti mengandung
seekor babi utuh.
385
00:20:37,500 --> 00:20:40,069
Hubungi aku saat kau melahirkan.
Aku akan memegang tanganmu.
386
00:20:40,970 --> 00:20:43,538
Setelah berputar-putar,
387
00:20:43,539 --> 00:20:45,538
akhirnya kita berlatih.
388
00:20:45,539 --> 00:20:48,278
Kenapa ini membuatku sangat gugup?
389
00:20:48,279 --> 00:20:49,778
Jika kau takut, mati saja.
390
00:20:49,779 --> 00:20:50,839
"Takut?"
391
00:20:51,079 --> 00:20:53,480
Semangatku membara.
392
00:20:53,680 --> 00:20:55,479
Kau ingin berlatih setelah makan daging?
393
00:20:55,480 --> 00:20:57,320
Haruskah kita pergi
langsung ke ruang latihan?
394
00:20:58,089 --> 00:20:59,349
Tidak.
395
00:21:00,349 --> 00:21:02,709
Aku, si genius yang luar biasa
saat diperlukan, akan pergi.
396
00:21:04,220 --> 00:21:05,859
Aku juga akan pergi.
397
00:21:06,690 --> 00:21:07,759
Hei.
398
00:21:09,029 --> 00:21:11,670
Kau lebih seperti perusak
pesta daripada genius, kan?
399
00:21:11,769 --> 00:21:12,799
Maafkan aku.
400
00:21:12,930 --> 00:21:15,469
Aku harus merawat kulitku
selama beberapa hari.
401
00:21:15,470 --> 00:21:17,670
Jadi, aku harus tidur
saat kulitku beregenerasi.
402
00:21:17,869 --> 00:21:19,169
Apa kau ikut Miss Korea?
403
00:21:19,170 --> 00:21:20,838
Aku harus terlihat menawan
404
00:21:20,839 --> 00:21:22,340
agar dipilih oleh Se Gyeong.
405
00:21:33,619 --> 00:21:36,890
Do Jin akan segera
dipulangkan sementara.
406
00:21:37,920 --> 00:21:39,600
Sebaiknya kau hati-hati di malam hari.
407
00:21:40,029 --> 00:21:41,559
Atau kau bisa ditikam dari belakang.
408
00:22:13,259 --> 00:22:15,329
Astaga.
409
00:22:18,000 --> 00:22:19,069
Siapa kau?
410
00:22:19,430 --> 00:22:20,529
Maafkan aku.
411
00:22:20,730 --> 00:22:23,038
Aku ingin berterima kasih untuk tempo hari.
412
00:22:23,039 --> 00:22:25,210
Tapi aku tidak berani.
413
00:22:29,940 --> 00:22:32,449
Memangnya kau ikan?
414
00:22:32,450 --> 00:22:34,050
Kenapa kau gigit umpan semudah itu?
415
00:22:36,680 --> 00:22:38,420
Terima kasih banyak untuk kali terakhir.
416
00:22:39,220 --> 00:22:41,501
Aku pasti akan datang dan
menyemangatimu di festival itu.
417
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
Semoga berhasil.
418
00:22:43,059 --> 00:22:45,859
Semoga berhasil. Baiklah. Cepatlah pergi.
419
00:22:46,190 --> 00:22:47,788
Baiklah. Sampai jumpa.
420
00:22:47,789 --> 00:22:49,029
- Baiklah.
- Pergi sana.
421
00:23:04,809 --> 00:23:07,710
Jangan khawatir, Hyun Yul.
Ini belum waktunya.
422
00:23:08,549 --> 00:23:11,220
Karena lebih menyenangkan
menginjak-injak taman
423
00:23:11,549 --> 00:23:12,589
saat bunganya mekar.
424
00:23:19,890 --> 00:23:20,960
Kau buatku terkejut.
425
00:23:21,559 --> 00:23:22,599
Ada apa?
426
00:23:22,859 --> 00:23:25,229
Kau terharu oleh daging
dan bertemu peternak babi?
427
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Yi Chan.
428
00:23:26,970 --> 00:23:28,099
Aku punya permintaan.
429
00:23:28,940 --> 00:23:30,269
Kuharap kau kabulkan.
430
00:23:30,369 --> 00:23:32,068
Berhenti bicara serius.
431
00:23:32,069 --> 00:23:34,269
Ada apa? Kau mau makan masakan nenekku?
432
00:23:35,339 --> 00:23:37,039
Jangan latihan besok.
433
00:23:42,380 --> 00:23:44,679
Ada anjing yang bisa memahamimu di sana.
434
00:23:44,680 --> 00:23:45,760
Kau bisa bicara dengannya.
435
00:23:48,859 --> 00:23:50,559
Kita sudah banyak berlatih.
436
00:23:51,160 --> 00:23:52,689
Meski tidak berlatih besok,
437
00:23:52,690 --> 00:23:54,659
kita tidak akan punya masalah di festival.
438
00:23:54,660 --> 00:23:55,700
Jadi...
439
00:23:56,029 --> 00:23:58,169
Kenapa kau selalu lakukan ini?
440
00:23:58,170 --> 00:24:00,290
Aku tidak bilang kita tidak
boleh tampil sama sekali.
441
00:24:00,829 --> 00:24:02,368
Aku ingin kau lewatkan latihan besok.
442
00:24:02,569 --> 00:24:03,769
Makanya,
443
00:24:03,790 --> 00:24:04,959
kenapa harus melewatkan
444
00:24:05,039 --> 00:24:07,119
latihan yang kita
punya sebelum tampil?
445
00:24:07,539 --> 00:24:09,440
Kau pasti punya alasan.
446
00:24:12,549 --> 00:24:14,789
Itu sesuatu yang tidak bisa
kujelaskan dengan kata-kata.
447
00:24:15,720 --> 00:24:17,250
Jadi, percayalah padaku
448
00:24:17,980 --> 00:24:19,749
dan bantu aku.
449
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
Kenapa?
450
00:24:20,849 --> 00:24:23,289
Kau alien yang sedang menjalankan misi?
451
00:24:23,460 --> 00:24:25,528
Haruskah band kita gagal agar
kau menaklukkan alam semesta?
452
00:24:25,529 --> 00:24:27,960
- Yi Chan.
- Apa selanjutnya setelah latihan?
453
00:24:28,500 --> 00:24:30,100
Kau akan melarangku tampil di festival?
454
00:24:30,630 --> 00:24:32,170
Kau akan memintaku mati setelah itu?
455
00:24:32,730 --> 00:24:35,268
Aku harus selalu
memercayaimu dan membantumu?
456
00:24:35,269 --> 00:24:36,368
Yi Chan.
457
00:24:36,369 --> 00:24:37,899
Bersikaplah profesional.
458
00:24:37,900 --> 00:24:39,210
Kumohon.
459
00:24:39,670 --> 00:24:41,709
Ini band SMA yang kau buat
untuk merayu seorang gadis.
460
00:24:41,710 --> 00:24:43,439
Profesionalisme apanya?
461
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Hei!
462
00:24:49,579 --> 00:24:50,579
Aku mengerti.
463
00:24:51,720 --> 00:24:54,549
Mari kita lakukan.
464
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Tapi
465
00:24:58,160 --> 00:25:00,289
kau tidak usah datang.
466
00:25:01,529 --> 00:25:05,170
Kita akan berlatih berdua saja besok.
467
00:25:06,930 --> 00:25:08,029
Mari kita hentikan.
468
00:25:09,240 --> 00:25:11,075
Aku tidak mengerti sepatah
kata pun yang kau katakan.
469
00:25:11,099 --> 00:25:12,940
Yi Chan, kumohon.
470
00:25:13,410 --> 00:25:14,508
Sepertinya kau punya motif tersembunyi
471
00:25:14,509 --> 00:25:16,029
saat bergabung dengan band sejak awal.
472
00:25:16,839 --> 00:25:18,180
Kau bersikap seolah tulus,
473
00:25:18,450 --> 00:25:20,849
polos, dan jujur.
474
00:25:20,950 --> 00:25:22,449
Tapi rasanya ada ketidakmurnian
475
00:25:22,450 --> 00:25:24,079
di dasar hatimu.
476
00:25:24,890 --> 00:25:26,290
Aku penasaran, tapi tidak bertanya.
477
00:25:26,789 --> 00:25:28,389
Aku gelisah, tapi kubiarkan saja.
478
00:25:28,390 --> 00:25:30,088
Karena aku tidak mau yang lain terpengaruh
479
00:25:30,089 --> 00:25:31,758
dengan meributkannya tanpa alasan.
480
00:25:31,759 --> 00:25:34,789
Kubiarkan saja agar
itu bisa tetap jernih.
481
00:25:35,200 --> 00:25:37,829
Tapi sampai akhir,
482
00:25:38,369 --> 00:25:40,599
sampai pengujung,
483
00:25:42,170 --> 00:25:43,650
haruskah kau merusaknya seperti ini?
484
00:25:44,799 --> 00:25:47,109
Yi Chan, kumohon.
485
00:25:47,940 --> 00:25:49,060
Benar. Jangan lakukan.
486
00:25:49,779 --> 00:25:50,979
Kau tak perlu melakukannya.
487
00:25:51,980 --> 00:25:54,209
Tapi akan aku lakukan.
Pasti kulakukan.
488
00:25:54,450 --> 00:25:56,210
Aku lakukan, apa pun yang terjadi.
489
00:26:00,220 --> 00:26:02,419
Yi Chan.
490
00:26:02,420 --> 00:26:04,119
Buka pintunya.
491
00:26:20,339 --> 00:26:22,419
Aku harus bagaimana? Cara mencegahnya?
492
00:26:22,910 --> 00:26:24,479
Untuk mencegahnya?
493
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
Haruskah aku mengurungnya?
Haruskah aku mengikatnya?
494
00:26:26,880 --> 00:26:29,200
Haruskah aku membuatnya pingsan?
Haruskah aku menculiknya?
495
00:26:29,680 --> 00:26:30,750
Atau...
496
00:26:36,289 --> 00:26:39,759
Jika dia seusia ibuku, dia
pasti berusia pertengahan 40-an.
497
00:26:40,460 --> 00:26:43,529
Aku yakin dia terlihat jauh lebih
buruk sekarang karena usia tua.
498
00:26:43,730 --> 00:26:46,499
Perutnya pasti besar dan rambutnya rontok.
499
00:26:46,500 --> 00:26:49,240
Dia mungkin memakai kaus kaki
berjari karena punya kutu air.
500
00:26:50,240 --> 00:26:52,709
Pori-porinya akan sebesar halaman sekolah.
501
00:26:52,710 --> 00:26:54,980
Dan kulitnya akan berminyak
dengan semua pori-pori.
502
00:26:57,279 --> 00:26:58,750
Ini kenyataan.
503
00:26:59,910 --> 00:27:01,680
Aku tidak menyukainya lagi.
504
00:27:16,900 --> 00:27:18,059
Siapa ini?
505
00:27:18,230 --> 00:27:19,400
Ini aku. Eun Gyeol.
506
00:27:20,130 --> 00:27:23,339
Bisa kita bicara sebentar
jika kau tidak keberatan?
507
00:27:32,750 --> 00:27:34,150
Astaga. Apa yang harus kulakukan?
508
00:27:52,900 --> 00:27:55,269
Aku tertidur. Ada apa?
509
00:27:55,799 --> 00:27:56,999
Maaf mengganggumu selarut ini.
510
00:27:57,470 --> 00:27:58,939
Aku punya permintaan.
511
00:27:58,940 --> 00:28:00,210
Bisa bantu aku?
512
00:28:00,710 --> 00:28:03,509
Tapi kulihat kau datang
dengan tangan kosong.
513
00:28:04,039 --> 00:28:05,599
Jika kau datang meminta bantuan,
514
00:28:05,650 --> 00:28:07,579
kusarankan kembali
dengan membawa hadiah.
515
00:28:08,579 --> 00:28:09,680
Tolong aku.
516
00:28:14,089 --> 00:28:15,889
Hanya kau yang bisa melakukannya.
517
00:28:19,960 --> 00:28:21,059
Tolong bantu aku.
518
00:28:24,859 --> 00:28:26,069
Koran!
519
00:28:41,279 --> 00:28:44,649
- Lagi!
- Lagi!
520
00:28:44,650 --> 00:28:47,288
- Lagi!
- Lagi!
521
00:28:47,289 --> 00:28:49,919
- Lagi!
- Lagi!
522
00:28:49,920 --> 00:28:52,489
- Lagi!
- Lagi!
523
00:28:52,490 --> 00:28:55,028
- Lagi!
- Lagi!
524
00:28:55,029 --> 00:28:58,230
- Lagi!
- Lagi!
525
00:29:00,670 --> 00:29:01,670
Apa yang terjadi?
526
00:29:03,769 --> 00:29:04,799
Se Gyeong!
527
00:29:05,869 --> 00:29:06,869
Se Gyeong.
528
00:29:08,210 --> 00:29:09,309
Se Gyeong, kau di sini.
529
00:29:10,440 --> 00:29:11,579
Apa yang dia lakukan?
530
00:29:21,049 --> 00:29:22,659
- Pilih!
- Pilih!
531
00:29:22,660 --> 00:29:25,729
- Pilih!
- Pilih!
532
00:29:25,730 --> 00:29:27,259
- Pilih!
- Pilih!
533
00:29:27,589 --> 00:29:29,549
Aku datang mau menepati janjiku.
534
00:29:30,259 --> 00:29:32,859
Se Gyeong! Aku terima keputusanmu,
siapa pun pilihanmu.
535
00:29:33,829 --> 00:29:36,470
Se Gyeong. Aku, kan?
Kau memilihku, kan?
536
00:29:39,309 --> 00:29:40,410
Pilihanku...
537
00:29:44,380 --> 00:29:45,380
Yi Chan.
538
00:29:47,609 --> 00:29:48,950
Katakan, Se Gyeong.
539
00:29:49,819 --> 00:29:50,849
Angkat teleponnya.
540
00:29:52,119 --> 00:29:53,150
Apa?
541
00:29:55,559 --> 00:29:56,720
Angkat teleponnya.
542
00:29:57,160 --> 00:29:58,960
Yi Chan, angkat teleponnya!
543
00:30:01,460 --> 00:30:04,029
- Astaga.
- Yi Chan. Cepat!
544
00:30:05,430 --> 00:30:07,529
Hei, Yi Chan!
545
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
Yi Chan. Cepat angkat.
546
00:30:16,410 --> 00:30:17,480
Halo?
547
00:30:17,609 --> 00:30:19,608
Maaf. Aku membangunkanmu, ya?
548
00:30:19,609 --> 00:30:20,710
Ini aku, Se Gyeong.
549
00:30:21,609 --> 00:30:22,619
Astaga.
550
00:30:23,150 --> 00:30:26,220
Se Gyeong, ada apa?
Kenapa menelepon sepagi ini?
551
00:30:26,490 --> 00:30:27,890
Itu...
552
00:30:28,819 --> 00:30:30,690
Ada sedikit masalah.
553
00:30:30,789 --> 00:30:31,990
Kenapa? Ada apa?
554
00:30:32,329 --> 00:30:34,159
Apa yang terjadi? Kau sakit?
555
00:30:34,160 --> 00:30:36,400
- Kau terluka?
- Tidak, bukan begitu.
556
00:30:36,630 --> 00:30:39,969
Kartu foto yang akan kita
bagikan dengan pamflet.
557
00:30:39,970 --> 00:30:42,099
Ya, kenapa?
558
00:30:43,539 --> 00:30:45,369
Kartu foto yang lain bagus,
559
00:30:45,869 --> 00:30:49,380
tapi fotomu... Bagaimana mengatakannya, ya?
560
00:30:52,180 --> 00:30:53,279
Aku akan jujur saja.
561
00:30:54,049 --> 00:30:56,689
Itu bahkan tidak menunjukkan satu
persen pesonamu. Aku amat kesal.
562
00:30:58,690 --> 00:31:01,490
Begitu rupanya. Tidak apa-apa, Se Gyeong.
563
00:31:01,619 --> 00:31:03,565
Lagi pula, aku terlihat
lebih seksi secara langsung.
564
00:31:03,589 --> 00:31:06,529
Memang. Tapi aku akan
simpan jika hasilnya bagus.
565
00:31:06,630 --> 00:31:09,059
Ya ampun. Kau menginginkannya sendiri?
566
00:31:10,029 --> 00:31:11,058
Kau ingin simpan fotoku?
567
00:31:11,059 --> 00:31:13,029
Ya, aku bahkan berencana melaminasinya.
568
00:31:13,729 --> 00:31:16,400
Jadi, aku berharap bisa berfoto
secara terpisah denganmu.
569
00:31:16,470 --> 00:31:17,868
Terlalu berlebihan, kan?
570
00:31:17,870 --> 00:31:19,240
Sama sekali tidak!
571
00:31:19,240 --> 00:31:21,740
Tentu saja, bisa. Sudah pasti bisa!
572
00:31:21,869 --> 00:31:22,879
Benar?
573
00:31:22,880 --> 00:31:25,450
Aku lega. Aku khawatir kau akan menolak.
574
00:31:25,910 --> 00:31:27,048
Masalahnya,
575
00:31:27,049 --> 00:31:29,449
aku hanya bisa hari ini. Kau
tak keberatan bolos sekolah?
576
00:31:29,450 --> 00:31:30,619
Ya, tentu.
577
00:31:31,049 --> 00:31:32,949
Aku bisa bolos sekolah
578
00:31:32,950 --> 00:31:34,990
karena sekolah akan selalu ada.
579
00:31:38,319 --> 00:31:39,890
Apa? Tunggu.
580
00:31:41,329 --> 00:31:42,959
Benar. Hari ini...
581
00:31:42,960 --> 00:31:45,099
Aku tahu. Latihanmu jam 15.00, kan?
582
00:31:45,269 --> 00:31:46,769
Kita akan kembali sebelum itu.
583
00:31:47,000 --> 00:31:48,299
Benarkah?
584
00:31:52,609 --> 00:31:55,140
Lalu di mana aku harus menemuimu?
Di mana kita bertemu?
585
00:32:21,970 --> 00:32:24,410
Pulau Boleum. Itu tidak
terlalu jauh dari Incheon.
586
00:32:35,109 --> 00:32:36,150
Ini.
587
00:32:36,819 --> 00:32:38,019
Biar kubawakan.
588
00:32:39,990 --> 00:32:41,519
Anda seharusnya minta bantuanku.
589
00:32:42,119 --> 00:32:43,819
Aku juga akan membawa ini.
590
00:32:44,220 --> 00:32:45,288
Astaga. Terima kasih.
591
00:32:45,289 --> 00:32:46,390
Anda mau ke mana?
592
00:32:57,240 --> 00:32:59,740
Aku dari Seoul. Ya, aku
berkunjung dari Seoul.
593
00:33:00,140 --> 00:33:01,269
Terima kasih.
594
00:33:01,839 --> 00:33:04,216
Aku menemukan tempat fantastis
di pulau itu yang bisa memamerkan
595
00:33:04,240 --> 00:33:06,078
pesona maskulinmu
596
00:33:06,079 --> 00:33:07,579
ditambah aura muda dan nakalmu.
597
00:33:09,279 --> 00:33:11,879
Aku akan ke sana lebih dulu
memasang kamera dan menunggumu.
598
00:33:11,880 --> 00:33:12,950
Jangan terlambat.
599
00:33:13,289 --> 00:33:14,690
Se Gyeong!
600
00:33:14,950 --> 00:33:16,720
Aku tiba!
601
00:33:17,059 --> 00:33:20,528
Tunggu sebentar lagi!
602
00:33:20,529 --> 00:33:24,499
Tunggu sebentar lagi!
603
00:33:24,500 --> 00:33:25,799
Se Gyeong!
604
00:33:26,170 --> 00:33:27,930
Aku tiba!
605
00:33:28,200 --> 00:33:32,139
Tunggu sebentar!
606
00:33:32,140 --> 00:33:33,569
Se Gyeong!
607
00:33:35,680 --> 00:33:38,040
Astaga, ini sebabnya orang
bilang kau tidak boleh berdosa.
608
00:33:44,980 --> 00:33:47,419
Kenapa aku harus menipu
Yi Chan begitu?
609
00:33:48,650 --> 00:33:50,890
ini menyangkut nyawa seseorang.
Ini sangat penting.
610
00:33:51,519 --> 00:33:54,329
Tidak jelas dan tidak yakin.
Beri aku alasan lain.
611
00:33:57,859 --> 00:33:59,469
Ada rahasia yang
tak bisa kukatakan.
612
00:33:59,530 --> 00:34:01,850
Kau sudah katakan saat
kita ke taman hiburan.
613
00:34:01,930 --> 00:34:03,515
Itu tidak akan berhasil. Alasan lain.
614
00:34:03,539 --> 00:34:06,709
Jangan begitu, bantu aku? Kumohon.
615
00:34:06,710 --> 00:34:08,509
Alasan yang lain.
616
00:34:26,389 --> 00:34:28,090
Baiklah, aku akan membantumu.
617
00:34:29,159 --> 00:34:31,559
Diam juga bisa menyampaikan pesan.
618
00:34:31,760 --> 00:34:34,029
Putus asa. Kau punya niat
baik dan tidak berniat jahat.
619
00:34:34,030 --> 00:34:35,440
Aku bisa merasakan semuanya.
620
00:34:35,539 --> 00:34:37,839
Benarkah? Kau akan membantuku?
621
00:34:38,840 --> 00:34:41,360
Kau bilang itu penting dan
menyangkukut nyawa seseorang.
622
00:34:42,039 --> 00:34:43,780
Itu tidak terdengar seperti lelucon.
623
00:34:44,340 --> 00:34:45,509
Kau tampak putus asa.
624
00:34:45,510 --> 00:34:48,230
Aku tidak bisa mengabaikannya hanya
karena itu bukan masalah bagiku.
625
00:34:48,780 --> 00:34:50,419
"Aku tahu rasanya"
626
00:34:50,420 --> 00:34:52,660
"saat kau punya alasan, tapi
tidak bisa mengatakannya."
627
00:34:52,820 --> 00:34:55,320
Itu yang kau katakan di restoran jokbal.
628
00:34:55,889 --> 00:34:56,988
Alasanku sama.
629
00:34:56,989 --> 00:34:58,859
Terima kasih. Sungguh, terima kasih banyak.
630
00:34:58,860 --> 00:35:00,989
- Aku berjanji akan membalas budimu.
- Tapi
631
00:35:03,130 --> 00:35:04,830
apa yang akan kau berikan untukku?
632
00:35:05,730 --> 00:35:07,969
- Apa?
- Memberi dan menerima.
633
00:35:08,130 --> 00:35:10,130
Itu aturan dasar kesepakatan.
634
00:35:10,699 --> 00:35:11,769
Tentu.
635
00:35:12,369 --> 00:35:15,069
Katakan maumu. Akan kuwujudkan
jika bisa kulakukan.
636
00:35:18,210 --> 00:35:19,970
Aku punya dua hal, dan
keduanya cukup besar.
637
00:35:21,480 --> 00:35:22,950
Kau bisa mengatasinya?
638
00:35:24,150 --> 00:35:25,179
Ada dua?
639
00:35:26,420 --> 00:35:29,320
Ya, tentu. Aku akan lakukan yang terbaik.
640
00:35:31,690 --> 00:35:32,729
Pertama.
641
00:35:32,730 --> 00:35:35,329
Rahasia yang tidak bisa kau katakan.
642
00:35:35,599 --> 00:35:39,170
kau akan katakan semuanya nanti. Janji?
643
00:35:39,330 --> 00:35:40,330
Tapi itu...
644
00:35:43,700 --> 00:35:46,610
Baiklah, aku berjanji.
645
00:35:48,339 --> 00:35:49,539
Yang kedua?
646
00:35:51,140 --> 00:35:53,250
Ini terlalu besar.
647
00:35:53,280 --> 00:35:55,180
- Sangat besar?
- Ya.
648
00:35:55,980 --> 00:35:57,250
Ini sangat besar.
649
00:36:01,849 --> 00:36:04,649
Besok, kita pergi ke bioskop
dan menghabiskan hari bersama. Setuju?
650
00:36:06,230 --> 00:36:07,289
Setuju.
651
00:36:07,630 --> 00:36:09,960
Dengan kola dan berondong jagung. Setuju?
652
00:36:11,429 --> 00:36:12,900
- Ya, sepakat.
- Setuju.
653
00:36:19,570 --> 00:36:20,710
Bagus sekali.
654
00:36:20,969 --> 00:36:23,909
Lihat? Terdengar jauh lebih
baik setelah sedikit latihan.
655
00:36:24,710 --> 00:36:27,649
Melewatkan satu hari latihan,
dan kerja kerasmu akan sia-sia.
656
00:36:27,650 --> 00:36:28,880
- Ya.
- Ya.
657
00:36:29,150 --> 00:36:30,719
Dengan begitu, Se Gyeong.
658
00:36:30,949 --> 00:36:32,650
Tepati janjimu dan bermainlah.
659
00:36:34,289 --> 00:36:35,558
Ke mana Se Gyeong?
660
00:36:35,559 --> 00:36:37,690
Dia tadi di sini dan sekarang tidak ada.
661
00:36:48,400 --> 00:36:50,070
"Merasakan jantung berdebar"
662
00:37:14,190 --> 00:37:15,389
Kau juga bolos, kan?
663
00:37:17,860 --> 00:37:19,940
Kenapa kau sendirian?
Di mana yang lainnya?
664
00:37:21,699 --> 00:37:23,245
"Kelas Mendengarkan Bahasa Inggris,
Semuanya, ke laboratorium bahasa"
665
00:37:23,269 --> 00:37:24,369
Begitu.
666
00:37:29,710 --> 00:37:31,840
Ada apa? Ada yang ingin
kau katakan?
667
00:37:38,320 --> 00:37:40,519
Siapa yang akan kau pilih di festival?
668
00:37:46,489 --> 00:37:48,389
Kenapa kau bertanya?
Kau juga bertaruh uang?
669
00:37:50,960 --> 00:37:53,230
Benarkah? Dengan siapa?
670
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Rahasia.
671
00:37:55,400 --> 00:37:57,340
Kulihat kau serius.
672
00:37:57,539 --> 00:37:59,039
Kau pasti bertaruh cukup banyak.
673
00:38:06,710 --> 00:38:09,650
Mana yang lebih kusukai sebelum
aku belajar di luar negeri?
674
00:38:11,949 --> 00:38:13,590
Hanya itu...
675
00:38:13,920 --> 00:38:16,460
Aku penasaran dengan pendapat orang lain.
676
00:38:18,159 --> 00:38:19,329
Maaf.
677
00:38:21,789 --> 00:38:24,630
Aku penasaran dengan pendapat orang lain.
678
00:38:25,099 --> 00:38:26,500
Bagaimana menurutmu?
679
00:38:26,900 --> 00:38:30,199
Siapa yang lebih sesuai dengan
tipeku sebelum aku pergi?
680
00:38:30,699 --> 00:38:33,070
Ha Yi Chan? Ha Eun Gyeol?
681
00:38:47,920 --> 00:38:48,988
"Ha Eun Gyeol"
682
00:38:48,989 --> 00:38:50,059
Ha Eun Gyeol.
683
00:38:51,360 --> 00:38:52,429
Ha Eun Gyeol.
684
00:38:55,030 --> 00:38:56,429
Begitu rupanya.
685
00:38:57,559 --> 00:38:58,699
Baiklah.
686
00:38:59,900 --> 00:39:00,929
Baiklah.
687
00:39:08,369 --> 00:39:09,480
Astaga.
688
00:39:16,980 --> 00:39:19,650
Apa? Kau datang memotret ulang juga?
689
00:39:21,250 --> 00:39:23,289
Sial. Di mana Se Gyeong?
690
00:39:31,760 --> 00:39:33,069
Se Gyeong tidak datang.
691
00:39:33,070 --> 00:39:34,429
Bagaimana kau tahu?
692
00:39:36,239 --> 00:39:37,900
- Jangan bilang...
- Benar.
693
00:39:38,400 --> 00:39:40,039
Aku meminta Se Gyeong
694
00:39:40,539 --> 00:39:41,969
memanggilmu kemari.
695
00:39:42,309 --> 00:39:44,880
Jadi, kau menipuku
melalui Se Gyeong?
696
00:39:45,380 --> 00:39:48,280
Kenapa kau sampai sejauh ini?
697
00:39:48,449 --> 00:39:50,889
Aku harus memastikan latihan
itu tidak terjadi, bagaimanapun.
698
00:39:51,219 --> 00:39:52,219
Apa?
699
00:39:52,220 --> 00:39:54,420
Aku memohon padamu, tapi
kau tidak mau dengarkan.
700
00:39:55,519 --> 00:39:57,889
Aku tidak bisa memberimu alasan
rasional atau meyakinkanmu.
701
00:39:58,289 --> 00:40:00,460
Kau gila. Aku pergi.
702
00:40:01,389 --> 00:40:04,229
Kau harus tunggu sampai jam 18.00
jika ingin pergi dari pulau ini.
703
00:40:06,070 --> 00:40:07,590
Saat itulah feri berikutnya akan tiba.
704
00:40:08,269 --> 00:40:10,109
Menurutmu kenapa aku
memanggilmu ke sini?
705
00:40:13,309 --> 00:40:14,340
Sial.
706
00:40:14,739 --> 00:40:16,280
Kau pikir aku akan menyerah?
707
00:40:16,940 --> 00:40:18,285
Apa pun yang terjadi.
708
00:40:18,309 --> 00:40:19,979
Aku akan meminjam perahu nelayan
709
00:40:19,980 --> 00:40:21,679
atau berenang menyeberang...
710
00:40:24,650 --> 00:40:25,920
Hei, apa yang kau lakukan?
711
00:40:26,949 --> 00:40:27,989
Jangan pergi.
712
00:40:29,489 --> 00:40:31,860
Menyerahlah. Kumohon.
713
00:40:32,420 --> 00:40:34,760
Pria sejati tidak boleh
berlutut semudah itu.
714
00:40:35,130 --> 00:40:37,559
Bangun. Cepat berdiri!
715
00:40:37,860 --> 00:40:39,429
Ada insiden malang yang ingin kucegah.
716
00:40:40,869 --> 00:40:42,500
Aku tidak tahu cara mencegahnya.
717
00:40:44,369 --> 00:40:46,110
Tapi sekarang, kurasa aku punya cara.
718
00:40:46,570 --> 00:40:48,186
Aku harus manfaatkan ini
719
00:40:48,210 --> 00:40:50,380
dan lakukan apa pun untuk mencegahnya.
720
00:40:50,780 --> 00:40:52,110
Apa kau punya dua kepala?
721
00:40:53,110 --> 00:40:55,920
Kenapa semuanya kau buat begitu rumit?
722
00:40:56,320 --> 00:40:59,320
Jika kau tak bisa meyakinkanku,
menyerah saja, Bodoh!
723
00:41:06,429 --> 00:41:07,730
Aku datang dari masa depan.
724
00:41:10,699 --> 00:41:12,029
Kau bisa memercayaiku?
725
00:41:13,070 --> 00:41:14,829
Aku putramu dari masa depan.
726
00:41:15,800 --> 00:41:16,969
Kau ayahku.
727
00:41:17,969 --> 00:41:20,038
- Kau percaya?
- Apa ini cerita novel?
728
00:41:20,039 --> 00:41:21,670
Aku tahu masa depanmu,
729
00:41:22,269 --> 00:41:24,409
dan aku tahu cara mengubah hidupmu.
730
00:41:25,139 --> 00:41:26,179
Kau percaya?
731
00:41:29,780 --> 00:41:31,900
Kau akan mengalami kecelakaan
saat latihan hari ini.
732
00:41:32,420 --> 00:41:34,250
Kecelakaan itu akan mengubah hidupmu,
733
00:41:34,849 --> 00:41:37,219
dan aku harus cegah kecelakaan
itu, bagaimanapun caranya.
734
00:41:37,289 --> 00:41:39,529
Tidak lucu. Hentikan.
735
00:41:39,530 --> 00:41:40,889
Jika aku cegah kecelakaan itu,
736
00:41:41,530 --> 00:41:43,328
hidupku akan berubah dan juga hidupmu.
737
00:41:43,329 --> 00:41:45,529
Kubilang hentikan. Ini tidak lucu.
738
00:41:45,530 --> 00:41:46,630
Aku...
739
00:41:50,900 --> 00:41:52,470
Aku merasa kesepian.
740
00:41:54,070 --> 00:41:56,870
Aku tidak bisa bersama dengan
dunia tempat keluargaku tinggal.
741
00:41:57,510 --> 00:42:00,679
Dan aku merasa kesepian yang
seakan terjebak dunia yang berbeda.
742
00:42:03,119 --> 00:42:04,150
Tapi,
743
00:42:05,519 --> 00:42:08,159
kini aku punya kesempatan hidup
di dunia yang sama denganmu.
744
00:42:09,360 --> 00:42:10,880
Aku ingin menggapainya.
745
00:42:11,160 --> 00:42:13,530
Apa maksudmu?
746
00:42:15,289 --> 00:42:17,530
Aku ingin terus bermain musik
denganmu seperti sekarang
747
00:42:18,729 --> 00:42:20,869
dan melihatmu mendengarkan musikku.
748
00:42:23,800 --> 00:42:25,869
Rasa bersalah saat aku merasa aman.
749
00:42:27,910 --> 00:42:29,938
dan tidak berhak
bahagia saat kau tidak.
750
00:42:29,939 --> 00:42:31,499
Aku ingin lepaskan rasa bersalah itu.
751
00:42:37,480 --> 00:42:40,949
Maaf, tapi aku tak suka baca novel.
752
00:42:42,660 --> 00:42:44,420
Aku tak punya waktu,
aku pergi dulu.
753
00:42:45,859 --> 00:42:47,030
Kumohon jangan pergi!
754
00:42:47,089 --> 00:42:49,129
Kau bisa naik feri jam
18.00, santai saja.
755
00:42:49,399 --> 00:42:51,029
Jika kau pergi,
aku akan lompat!
756
00:42:51,030 --> 00:42:52,829
Terserah kau saja. Tak ada melarang.
757
00:42:53,330 --> 00:42:56,369
Aku serius. Jika tidak bisa
menghentikanmu, aku akan lompat.
758
00:43:02,880 --> 00:43:04,110
Terserah, aku tidak peduli.
759
00:43:15,389 --> 00:43:17,090
Ayah tidak bisa mendengar.
760
00:43:17,720 --> 00:43:19,690
Bagaimana Ayah tahu aku jatuh ke air?
761
00:43:23,800 --> 00:43:25,229
Ayah tidak bisa mendengar,
762
00:43:25,530 --> 00:43:27,200
tapi ayah selalu bisa melihatmu.
763
00:43:28,599 --> 00:43:29,639
Bagaimana?
764
00:43:55,389 --> 00:43:58,900
Putri Duyung Kecil memberikan
suaranya pada penyihir
765
00:43:59,969 --> 00:44:01,870
sebagai ganti kaki manusia.
766
00:44:03,199 --> 00:44:05,369
Sedangkan ayah, suara ayah hilang,
767
00:44:05,600 --> 00:44:08,739
tapi ayah terus berdoa untuk...
768
00:44:10,739 --> 00:44:13,949
Satu, dua, tiga.
769
00:44:14,179 --> 00:44:15,549
Ayah dapat mata ketiga.
770
00:44:17,150 --> 00:44:20,249
Berkat mata ketiga, ayah
bisa melihat dan melindungi kalian
771
00:44:20,250 --> 00:44:21,420
di mana pun kalian berada.
772
00:44:24,219 --> 00:44:25,920
Lihat bekas luka ini?
773
00:44:26,790 --> 00:44:28,929
Ini buktinya.
774
00:44:47,250 --> 00:44:48,908
Bisa turunkan sedikit lagi?
775
00:44:48,909 --> 00:44:49,948
"Festival Berkilau"
776
00:44:49,949 --> 00:44:50,979
Ya, sudah cukup.
777
00:44:50,980 --> 00:44:53,249
Hei, cepat turun!
778
00:44:53,250 --> 00:44:54,689
- Si berengsek itu.
- Tenanglah.
779
00:44:54,690 --> 00:44:56,289
Tunggulah sebentar lagi.
780
00:44:56,290 --> 00:44:57,359
Mereka akan segera datang.
781
00:44:57,360 --> 00:45:00,028
Berapa banyak waktu
terbuang karena kalian?
782
00:45:00,029 --> 00:45:01,689
Turunlah kecuali kau bisa mulai sekarang.
783
00:45:01,690 --> 00:45:04,798
- Hei, tenanglah.
- Bagaimana, vokalis kita tidak ada!
784
00:45:04,799 --> 00:45:06,999
Hei, bagaimana kalau kita tampil terakhir?
785
00:45:07,000 --> 00:45:08,528
Tidak bisa. Aku tidak akan ubah urutannya.
786
00:45:08,529 --> 00:45:10,068
Seret mereka keluar.
Gitar dan yang lainnya!
787
00:45:10,069 --> 00:45:11,139
Hei, Ma Joo!
788
00:45:12,469 --> 00:45:13,749
"Festival Berkilau SMA Baekwang"
789
00:45:15,540 --> 00:45:18,679
Hei! Ada apa dengan Yi Chan dan Eun Gyeol?
790
00:45:19,409 --> 00:45:20,709
Aku baru saja bicara dengan mereka.
791
00:45:20,710 --> 00:45:22,950
Mereka akan datang atau tidak?
Katakan itu saja!
792
00:45:44,839 --> 00:45:47,139
Kau akan demam karena angin laut.
793
00:45:51,610 --> 00:45:52,679
Ini.
794
00:45:53,449 --> 00:45:55,779
Minumlah. Aku membelikanmu yang hangat.
795
00:45:56,819 --> 00:45:58,048
Kau benar-benar kembali.
796
00:45:58,049 --> 00:45:59,889
Kukira kau akan berenang dan kabur.
797
00:46:00,089 --> 00:46:02,089
Sudah kubilang aku akan
pergi ke toko dan kembali.
798
00:46:02,589 --> 00:46:04,589
Bukankah kau ke sana
mencari kapal nelayan?
799
00:46:06,230 --> 00:46:07,489
Aku menelepon Ma Joo
800
00:46:08,230 --> 00:46:09,590
dan bilang kita tidak bisa datang.
801
00:46:15,699 --> 00:46:18,069
Kau puas? Kau sudah lega?
802
00:46:31,920 --> 00:46:32,989
Kau kenapa?
803
00:46:33,650 --> 00:46:35,049
Kau sakit?
804
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Hei...
805
00:46:43,060 --> 00:46:45,699
Hei, kau kenapa? Lepaskan aku.
806
00:47:29,569 --> 00:47:30,810
Aku datang dari masa depan.
807
00:47:32,839 --> 00:47:33,950
Kau percaya?
808
00:47:34,710 --> 00:47:35,710
Dasar sinting.
809
00:47:48,330 --> 00:47:50,160
Aku putramu dari masa depan.
810
00:47:51,060 --> 00:47:52,129
Kau ayahku.
811
00:47:53,270 --> 00:47:54,330
Kau percaya padaku?
812
00:47:55,469 --> 00:47:56,540
Bocah sinting.
813
00:47:57,000 --> 00:47:58,569
Dari tadi aku mendengarmu.
814
00:47:58,770 --> 00:48:00,539
Sampai kapan kau mengikutiku?
815
00:48:00,540 --> 00:48:01,620
Kau tidak pulang?
816
00:48:02,009 --> 00:48:03,439
Aku akan tidur di rumahmu hari ini.
817
00:48:03,680 --> 00:48:04,939
Sudah hentikan.
818
00:48:05,109 --> 00:48:07,789
Aku kabulkan keinginanmu
dan batalkan latihan.
819
00:48:08,980 --> 00:48:10,818
Untuk menebus pembatalan latihan,
820
00:48:10,819 --> 00:48:12,980
aku akan memberimu pelajaran khusus.
821
00:48:13,390 --> 00:48:15,148
Aku akan mengajarimu
teknik gitar istimewaku
822
00:48:15,149 --> 00:48:17,818
dan cara terlihat keren di
atas panggung. Semuanya.
823
00:48:17,819 --> 00:48:20,858
Tapi jika Se Gyeong memilihku,
824
00:48:20,859 --> 00:48:22,930
kau akan menangis lagi seperti tadi.
825
00:48:25,000 --> 00:48:28,528
Seperti ini? Kapan aku
menangis seperti itu?
826
00:48:28,529 --> 00:48:29,769
Kapan aku begitu?
827
00:48:29,770 --> 00:48:32,699
Ada perbedaan besar antara
pria yang terlahir keren
828
00:48:32,700 --> 00:48:35,039
dan pria yang belajar
terlihat keren. Kau tak akan bisa.
829
00:48:35,040 --> 00:48:36,508
- Kau tahu?
- Yang terakhir kalahkan pertama.
830
00:48:36,509 --> 00:48:38,509
- Dasar...
- Apa? Dasar kau...
831
00:48:41,879 --> 00:48:44,319
Besok, kita pergi ke bioskop
dan menghabiskan hari bersama. Setuju?
832
00:48:47,850 --> 00:48:50,131
Aku harus pergi dan segera kembali.
833
00:48:50,460 --> 00:48:51,988
Baik, pergilah. Kau tak usah kembali.
834
00:48:51,989 --> 00:48:54,160
Hei, jangan teralihkan. Langsung pulang.
835
00:48:54,989 --> 00:48:57,059
Jangan tinggalkan kamarmu, paham?
836
00:48:57,060 --> 00:48:59,229
Kau jangan tidur dan
tunggu aku! Mengerti?
837
00:48:59,230 --> 00:49:00,369
Aku salah.
838
00:49:00,370 --> 00:49:02,069
Dia psikopat, bukan hanya sinting.
839
00:49:06,609 --> 00:49:07,640
Aku pulang.
840
00:49:11,439 --> 00:49:12,639
Kenapa kau sendirian?
841
00:49:14,410 --> 00:49:16,125
Kau mengubur Eun Gyeol
di suatu tempat?
842
00:49:16,149 --> 00:49:17,149
Apa?
843
00:49:17,250 --> 00:49:19,250
Hei, jangan bicara hal
menakutkan begitu.
844
00:49:19,450 --> 00:49:21,050
Bukankah kalian ke sana untuk bertarung?
845
00:49:22,750 --> 00:49:24,159
Itu bukan genre kita.
846
00:49:24,160 --> 00:49:25,390
Lalu apa genre kalian?
847
00:49:26,319 --> 00:49:28,029
Romansa, melodrama, atau horor?
848
00:49:28,230 --> 00:49:30,759
Apa yang kalian rekam disana?
849
00:49:32,700 --> 00:49:35,330
Kemanusiaan, petualangan,
laga, fiksi pahlawan super.
850
00:49:37,399 --> 00:49:39,738
Tapi, ada apa
dengan kalian hari ini?
851
00:49:39,739 --> 00:49:42,738
Bukankah seharusnya kau melempariku
852
00:49:42,739 --> 00:49:45,239
dan mengutukku saat aku masuk?
853
00:49:45,879 --> 00:49:47,950
- Apa masakan nenekku seenak itu?
- Ya.
854
00:49:48,509 --> 00:49:51,418
Kita berencana lakukan itu
setelah selesai makan.
855
00:49:51,419 --> 00:49:53,148
Aku selesai makan. Mau apa kau?
856
00:49:53,149 --> 00:49:54,519
Apa kau benar-benar manusia?
857
00:49:54,520 --> 00:49:56,758
- Hei!
- Hei, hentikan.
858
00:49:56,759 --> 00:49:57,959
Kenapa kau melewatkan latihan?
859
00:49:57,960 --> 00:49:59,789
- Hei.
- Di hari penting ini,
860
00:49:59,790 --> 00:50:01,988
kau bahkan merayu gitaris
kita dan meninggalkan kita!
861
00:50:01,989 --> 00:50:03,758
Hei, itu bukan genre kita. Kau salah.
862
00:50:03,759 --> 00:50:05,528
- Kemari kau, Berengsek.
- Hei!
863
00:50:05,529 --> 00:50:07,599
- Aku juga bisa menendangmu!
- Hei!
864
00:50:07,600 --> 00:50:09,938
Aku bekerja keras memasak untuk kalian.
865
00:50:09,939 --> 00:50:12,299
Haruskah kalian membuang
tenaga seperti ini?
866
00:50:12,540 --> 00:50:13,608
- Terima kasih makanannya!
- Terima kasih makanannya!
867
00:50:13,609 --> 00:50:15,838
Nenek, mereka sangat jahat padaku.
868
00:50:15,839 --> 00:50:18,310
Hei, antarkan ini untuk Soo Bin.
869
00:50:18,540 --> 00:50:19,949
Apa lagi?
870
00:50:19,950 --> 00:50:23,418
Nenek punya kimchi lebih, jadi,
nenek bilas, campur dengan lainnya,
871
00:50:23,419 --> 00:50:24,918
dan kubuat pangsit.
872
00:50:24,919 --> 00:50:26,949
Soo Bin suka pangsit.
873
00:50:26,950 --> 00:50:28,790
Cepat antarkan sebelum dingin.
874
00:50:28,919 --> 00:50:32,418
Nenek tidak lihat betapa
seriusnya situasi ini?
875
00:50:32,419 --> 00:50:34,488
Kenapa Nenek menyuruhku
mengantar pangsit ini?
876
00:50:34,489 --> 00:50:37,000
"Situasi ini" apa?
877
00:50:37,160 --> 00:50:38,699
Sekarang kau tidak belajar
878
00:50:38,700 --> 00:50:40,730
dan bermain-main seharian seperti badut?
879
00:50:41,129 --> 00:50:43,939
Biarlah nenek akan
minta Bal San saat dia pulang.
880
00:50:44,140 --> 00:50:46,809
Kau tak pernah membantu nenek.
881
00:50:46,810 --> 00:50:48,939
Astaga. Ya ampun.
882
00:50:50,210 --> 00:50:51,239
Astaga.
883
00:50:51,810 --> 00:50:54,180
Tapi, siapa itu Soo Bin?
884
00:50:54,980 --> 00:50:56,008
Dia perempuan?
885
00:50:56,009 --> 00:50:58,279
Bukan, dia teman nenekku
dari kampung halamannya.
886
00:50:58,950 --> 00:51:02,149
Dia sudah mengurusnya
sejak dia pindah ke Seoul.
887
00:51:02,719 --> 00:51:04,839
Sekarang, dia bekerja di
sekolah kita jadi satpam.
888
00:51:11,230 --> 00:51:12,600
- Nenek!
- Bu Go!
889
00:51:36,419 --> 00:51:38,060
Kau lari? Kau sesenang itu?
890
00:51:38,319 --> 00:51:39,419
Kau pakai riasan.
891
00:51:40,160 --> 00:51:41,360
Kau sangat antusias, ya?
892
00:51:41,859 --> 00:51:44,500
Melihatmu bercanda.
Kurasa semua berjalan lancar.
893
00:51:46,359 --> 00:51:47,599
Berkat dirimu.
894
00:51:48,129 --> 00:51:50,770
Terima kasih. Aku tidak akan
pernah melupakannya.
895
00:51:53,870 --> 00:51:55,639
Hei, kau menjemur ikan di pulau itu?
896
00:51:55,640 --> 00:51:57,309
Astaga. Apa aku bau?
897
00:51:57,310 --> 00:51:59,580
- Aku akan ganti pakaian dulu.
- Tidak usah.
898
00:51:59,810 --> 00:52:01,149
Kita pergi saja. Akan kutraktir.
899
00:52:01,710 --> 00:52:03,949
Belikan apa? Pakaian?
900
00:52:03,950 --> 00:52:04,979
Ya.
901
00:52:04,980 --> 00:52:06,819
Lihat dirimu, anak orang kaya.
902
00:52:07,020 --> 00:52:08,718
Aku punya banyak uang
dengan menukar dolar Amerika.
903
00:52:08,719 --> 00:52:10,335
Aku tidak bisa mengubahnya jadi karton.
904
00:52:10,359 --> 00:52:11,959
Keterlaluan.
905
00:52:12,759 --> 00:52:14,499
Kau seperti anak orang kaya dalam drama
906
00:52:15,359 --> 00:52:18,059
dan aku merasa seolah pemeran
utama pria miskin. Buatku berdebar.
907
00:52:18,060 --> 00:52:20,399
Astaga. Kau menonton
drama-drama payah itu?
908
00:52:21,299 --> 00:52:23,028
Filmnya akan segera dimulai.
909
00:52:23,029 --> 00:52:24,069
Ayo cepat jalan.
910
00:52:24,939 --> 00:52:25,939
Sebentar.
911
00:52:27,770 --> 00:52:30,370
Kau menyuruhku selalu jaga
jarak setidaknya dua meter darimu.
912
00:52:33,080 --> 00:52:35,600
Tak ada waktu lagi. Aku akan
melupakan itu sementara.
913
00:52:38,120 --> 00:52:40,089
Tak ada waktu lagi dan
aku lebih cepat darimu.
914
00:52:44,620 --> 00:52:46,580
"Hari Jadi ke-25 SMA
Baekwang, Festival Berkilau"
915
00:53:12,219 --> 00:53:13,279
Ini dia.
916
00:53:31,140 --> 00:53:32,770
"Festival Berkilau SMA Baekwang"
917
00:53:33,370 --> 00:53:34,439
Astaga.
918
00:53:46,080 --> 00:53:47,520
Terima kasih, Nek.
919
00:53:48,049 --> 00:53:49,350
Berkat pangsit nenek,
920
00:53:49,649 --> 00:53:52,060
kita bisa latihan pribadi.
921
00:54:03,600 --> 00:54:04,600
Hei, Kang Hoon.
922
00:54:06,169 --> 00:54:08,640
Aku bebas bersyarat sekarang,
jadi, aku harus bersikap baik.
923
00:54:09,310 --> 00:54:12,509
Aku harus bersembunyi untuk sementara.
924
00:54:13,080 --> 00:54:15,250
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu,
925
00:54:15,410 --> 00:54:16,950
tapi kau mengecewakanku seperti ini.
926
00:54:17,649 --> 00:54:19,620
Jika jadi aku, kau
akan marah atau tidak?
927
00:54:21,020 --> 00:54:22,049
Jawab!
928
00:54:23,489 --> 00:54:24,859
Dasar kau...
929
00:54:31,230 --> 00:54:34,029
Aku lakukan seperti yang kau katakan.
930
00:54:35,169 --> 00:54:37,499
Lalu apa? Kau memberi tahu
mereka itu bahaya, kan?
931
00:54:37,500 --> 00:54:38,569
Tidak.
932
00:54:38,799 --> 00:54:40,139
Aku sudah lakukan
933
00:54:40,140 --> 00:54:43,040
seperti katamu dan
melepas sekrup panggung.
934
00:54:44,080 --> 00:54:45,520
Kau menyuruh mereka membatalkannya?
935
00:54:45,710 --> 00:54:46,950
Bukan aku.
936
00:54:47,049 --> 00:54:49,750
Mereka batalkan latihan begitu saja.
937
00:54:55,020 --> 00:54:56,149
Apa aku belum bilang?
938
00:54:58,060 --> 00:54:59,960
Aku benci pengkhianat.
939
00:55:00,989 --> 00:55:04,430
Aku tidak peduli siapa dia. Aku
tidak pernah memaafkan orang
940
00:55:05,000 --> 00:55:06,299
yang menusukku dari belakang.
941
00:55:07,569 --> 00:55:08,629
Do Jin!
942
00:55:14,710 --> 00:55:17,310
Para berandal itu sedang latihan sekarang.
943
00:55:18,140 --> 00:55:20,909
Mereka ke sekolahan selarut
ini, jadi, kita mengikuti mereka.
944
00:55:21,010 --> 00:55:23,255
Sepertinya mereka menyuap
penjaga dan mengambil kuncinya.
945
00:55:23,479 --> 00:55:24,599
Bagaimana?
946
00:55:24,680 --> 00:55:26,800
Menyerang mereka? Begitu saja, Do Jin?
947
00:55:27,250 --> 00:55:28,810
Aku harus berterima kasih
948
00:55:28,850 --> 00:55:31,088
karena mereka masuk ke lubang
kelinci saat tidak ada orang.
949
00:55:31,089 --> 00:55:32,089
Tepat.
950
00:55:39,460 --> 00:55:41,169
Selera yang payah, anak orang kaya.
951
00:55:41,430 --> 00:55:44,110
Memangnya kenapa? Ini mengingatkanku
film "Squid Game".
952
00:55:44,370 --> 00:55:45,370
Ini.
953
00:55:47,540 --> 00:55:48,569
"Squid Game"?
954
00:55:49,109 --> 00:55:52,278
Film itu 'kan belum ada di tahun 1995.
955
00:55:52,279 --> 00:55:54,648
Kau ingin ke toilet dulu?
956
00:55:54,649 --> 00:55:56,569
Mungkin aku harus pergi
sebelum filmnya dimulai.
957
00:55:56,750 --> 00:55:58,070
Aku pergi dulu.
958
00:55:59,819 --> 00:56:01,419
Apa itu semacam lelucon tahun 1995?
959
00:56:11,160 --> 00:56:12,499
Pesan pertama.
960
00:56:12,500 --> 00:56:15,469
Hei, Eun Gyeol. Kita akan
berlatih di gimnasium sekarang.
961
00:56:15,569 --> 00:56:18,069
Datanglah ke gimnasium
secepatnya saat mendengar ini.
962
00:56:21,910 --> 00:56:22,969
Apa?
963
00:56:23,140 --> 00:56:25,279
Hei, filmnya akan dimulai.
Kau mau ke mana?
964
00:56:25,680 --> 00:56:26,980
Hei, Eun Gyeol!
965
00:56:27,080 --> 00:56:30,149
♪ "Tapi sebenarnya aku mencintaimu" ♪
966
00:56:30,580 --> 00:56:33,580
♪ "Kau duniaku" ♪
967
00:56:34,149 --> 00:56:37,019
♪ "Aku meneriakkan itu pada dunia" ♪
968
00:56:37,020 --> 00:56:43,930
♪ "Tapi matahari terbenam diam-diam" ♪
969
00:56:54,710 --> 00:56:55,770
Ini sulit dipercaya .
970
00:56:56,270 --> 00:56:58,180
Jadi, Yoon Dong Jin bukan "pembantu"nya?
971
00:56:58,410 --> 00:57:01,079
Atau ini terjadi karena
kau tidak bisa kabur
972
00:57:01,080 --> 00:57:02,280
dari yang ditakdirkan terjadi?
973
00:57:02,810 --> 00:57:03,979
Itu tidak peduli.
974
00:57:03,980 --> 00:57:06,700
Aku akan mencegahnya.
Bagaimanapun caranya.
975
00:57:10,859 --> 00:57:13,189
"Festival Berkilau SMA Baekwang"
976
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Astaga.
977
00:57:20,230 --> 00:57:21,668
Lama tak jumpa, Hyun Yul.
978
00:57:21,669 --> 00:57:23,068
Kita di sini, Hyun Yul!
979
00:57:23,069 --> 00:57:25,239
Ini akan menyenangkan!
980
00:57:27,569 --> 00:57:28,569
Diam.
981
00:57:31,310 --> 00:57:34,680
Hei, Hyun Yul. Kau kenal mereka?
982
00:57:37,180 --> 00:57:39,149
"Festival Berkilau SMA Baekwang"
983
00:57:44,020 --> 00:57:45,089
Oh iya.
984
00:57:48,330 --> 00:57:49,859
Aku bawakan hadiah.
985
00:57:51,830 --> 00:57:52,830
Hoon.
986
00:57:54,770 --> 00:57:56,370
Itu dia.
987
00:57:59,239 --> 00:58:02,710
Kudengar dia berusaha
merusak penampilanmu tadi.
988
00:58:03,810 --> 00:58:07,009
Hei, kenapa kau lakukan yang
tidak pernah diperintahkan?
989
00:58:14,719 --> 00:58:16,149
Bagaimana rasanya dikhianati?
990
00:58:17,359 --> 00:58:18,418
Do Jin.
991
00:58:18,419 --> 00:58:20,589
Akan kutunjukkan konsekuensinya
992
00:58:21,390 --> 00:58:22,790
menikamku dari belakang.
993
00:58:24,759 --> 00:58:26,275
Jika kau ingin menjatuhkanku, silakan,
994
00:58:26,299 --> 00:58:27,529
tapi lepaskan teman-temanku.
995
00:58:28,500 --> 00:58:30,100
Mereka tak ada hubungannya dengan ini.
996
00:58:33,069 --> 00:58:36,910
"Bunga hisbiscus telah mekar"
997
00:58:38,910 --> 00:58:42,109
"Terlihat glamor saat mekar"
998
00:58:45,180 --> 00:58:47,140
Aku ingin menginjak tanahnya saja,
999
00:58:47,589 --> 00:58:49,350
tapi kelopaknya terus berjatuhan.
1000
00:58:50,620 --> 00:58:51,960
Jadi, aku harus bagaimana?
1001
00:58:52,189 --> 00:58:53,319
Aku tak punya pilihan
1002
00:58:53,989 --> 00:58:56,230
selain menginjak mereka
semua. Bukan begitu?
1003
00:58:58,799 --> 00:58:59,799
Hajar mereka.
1004
00:59:04,140 --> 00:59:06,399
Kita bertemu lagi. Jangan
main-main denganku!
1005
00:59:08,109 --> 00:59:09,109
Sial!
1006
00:59:09,110 --> 00:59:10,540
Tangkap mereka!
1007
00:59:12,040 --> 00:59:13,040
- Hei!
- Tangkap dia!
1008
00:59:15,009 --> 00:59:16,149
Hei!
1009
00:59:18,919 --> 00:59:21,350
- Kau!
- Sial!
1010
00:59:25,719 --> 00:59:26,989
Hei, lepaskan!
1011
00:59:31,029 --> 00:59:32,129
Dasar berengsek!
1012
00:59:33,870 --> 00:59:34,899
Lepaskan.
1013
00:59:40,040 --> 00:59:42,109
- Hei!
- Pukul mereka!
1014
00:59:42,939 --> 00:59:44,580
- Kau tak apa?
- Tentu saja.
1015
00:59:46,540 --> 00:59:47,549
Dasar...
1016
00:59:55,250 --> 00:59:57,620
Hei!
1017
00:59:58,819 --> 01:00:01,028
Hei, Anak Muda.
1018
01:00:01,029 --> 01:00:02,960
Nak! Kau tak apa-apa?
1019
01:00:04,500 --> 01:00:05,780
Kau baik-baik saja?
1020
01:00:11,469 --> 01:00:12,600
Astaga!
1021
01:00:12,899 --> 01:00:14,870
"Festival Berkilau SMA Baekwang"
1022
01:00:26,819 --> 01:00:27,850
Sialan!
1023
01:00:34,489 --> 01:00:37,089
Hei, berdiri. Enyahlah.
1024
01:00:39,600 --> 01:00:40,669
Tiarap!
1025
01:01:01,049 --> 01:01:03,189
Kau akan mengalami kecelakaan
saat latihan hari ini.
1026
01:01:03,919 --> 01:01:05,020
Kecelakaan itu
1027
01:01:05,759 --> 01:01:07,330
akan mengubah hidupmu.
1028
01:01:08,759 --> 01:01:09,759
Inikah yang dia maksud?
1029
01:01:10,259 --> 01:01:11,960
Aku tahu masa depanmu,
1030
01:01:12,430 --> 01:01:14,700
dan aku tahu cara mengubah hidupmu.
1031
01:01:16,830 --> 01:01:17,870
Jadi ucapannya
1032
01:01:19,339 --> 01:01:20,370
benar adanya?
1033
01:01:20,609 --> 01:01:22,289
Sial, aku seharusnya bersembunyi sekarang.
1034
01:01:23,109 --> 01:01:24,629
Kalian membuatku menanganinya sendiri.
1035
01:01:26,439 --> 01:01:27,850
Hei!
1036
01:01:34,350 --> 01:01:37,390
Jangan sakiti Yi Chan, Berengsek!
1037
01:01:47,230 --> 01:01:50,299
Kubilang jangan sakiti Yi Chan, Berengsek!
1038
01:01:53,339 --> 01:01:55,239
Ada polisi di luar!
1039
01:01:57,109 --> 01:01:58,109
Ayo!
1040
01:02:04,680 --> 01:02:05,680
Yi Chan.
1041
01:02:06,879 --> 01:02:08,850
Bangunlah. Kumohon.
1042
01:02:09,290 --> 01:02:11,390
Buka matamu, ya?
1043
01:02:12,189 --> 01:02:13,269
Hei, kau bisa mendengarku?
1044
01:02:14,189 --> 01:02:16,359
Jawab aku. Kau bisa mendengarku, tidak?
1045
01:02:18,560 --> 01:02:21,029
Berisik. Kau bisa diam?
1046
01:02:22,029 --> 01:02:23,399
Kau bisa dengar suaraku?
1047
01:02:26,000 --> 01:02:27,040
Aku bisa mendengarnya.
1048
01:02:28,040 --> 01:02:29,040
Dengan jelas.
1049
01:02:42,049 --> 01:02:43,089
Aku berhasil.
1050
01:02:47,060 --> 01:02:49,730
"Terima kasih kepada Yoon Do
Hyun, Park Ho San, Jung Yong Ju"
1051
01:03:17,120 --> 01:03:21,830
TWINKLING WATERMELON
1052
01:03:21,989 --> 01:03:23,459
Ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
1053
01:03:23,460 --> 01:03:26,699
Tidak ada yang lebih kubenci
daripada ditelantarkan.
1054
01:03:26,700 --> 01:03:28,429
Aku tidak akan mengalah hari ini.
1055
01:03:28,430 --> 01:03:30,229
Hei, aku juga punya.
1056
01:03:30,230 --> 01:03:32,568
Kubilang akan kuberi tahu
rahasiaku saat waktunya tepat.
1057
01:03:32,569 --> 01:03:33,639
Akan kuberi tahu semuanya.
1058
01:03:33,640 --> 01:03:34,769
Pilih aku.
1059
01:03:34,770 --> 01:03:35,809
Itulah cinta.
1060
01:03:35,810 --> 01:03:38,410
Nanti, kau akan menulis lirik yang
bagus untuk sebuah lagu.
1061
01:03:38,540 --> 01:03:40,749
Tidak, festivalnya sudah berakhir.
1062
01:03:40,750 --> 01:03:42,179
Jangan mengunjungiku lagi.
1063
01:03:42,180 --> 01:03:43,909
Bisa tinggalkan aku sendiri?
1064
01:03:43,910 --> 01:03:45,778
Kau dan aku tidak perlu bertemu lagi.
1065
01:03:45,779 --> 01:03:48,818
Lagi pula, kita hidup
di dunia yang berbeda.
1066
01:03:48,819 --> 01:03:50,790
Senang mengenalmu, Yi Chan.