1 00:00:21,179 --> 00:00:22,619 RYEO UN 2 00:00:23,990 --> 00:00:25,849 CHOI HYUN WOOK 3 00:00:27,859 --> 00:00:29,519 SEOL IN AH 4 00:00:34,399 --> 00:00:36,399 SHIN EUN SOO 5 00:00:44,109 --> 00:00:47,979 TWINKLING WATERMELON 6 00:00:51,179 --> 00:00:52,109 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 7 00:00:52,209 --> 00:00:53,179 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 8 00:00:53,279 --> 00:00:53,779 "Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 9 00:00:57,249 --> 00:00:58,950 Cahaya mempesona menyilaukan, 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,819 dan orang-orang memanggil namaku. 11 00:01:00,819 --> 00:01:03,020 Se Gyeong, bisa kau berpura-pura terkejut? 12 00:01:03,020 --> 00:01:04,090 EPISODE 4 13 00:01:04,090 --> 00:01:05,160 - bagus. - Dia cantik sekali. 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,290 - Kini berdirilah dengan cantik. - Lihat wajahnya. Amat menggemaskan. 15 00:01:07,290 --> 00:01:08,959 - Dia terlihat seperti boneka. - Astaga, cantiknya. 16 00:01:09,459 --> 00:01:11,660 - Senyumannya cantik sekali. - Selesai. Baiklah. 17 00:01:11,660 --> 00:01:13,230 - Dia manis sekali. - Kita akan istirahat sebentar. 18 00:01:13,529 --> 00:01:15,099 Kita istirahat 10 menit. 19 00:01:15,230 --> 00:01:17,240 Istirahat 10 menit. 20 00:01:17,240 --> 00:01:18,499 Kukira hidupku selalu 21 00:01:18,499 --> 00:01:20,109 ditakdirkan untuk bersinar, seperti itu. 22 00:01:21,609 --> 00:01:23,040 Bagus sekali. 23 00:01:23,309 --> 00:01:24,710 Semua orang bilang kau sangat menggemaskan. 24 00:01:24,909 --> 00:01:26,180 Ada es krim di bibirmu? 25 00:01:26,880 --> 00:01:28,650 - Selalu percaya diri dan... - Astaga, Bu. 26 00:01:28,850 --> 00:01:30,519 Se Gyeong sangat cantik. 27 00:01:30,650 --> 00:01:31,919 Dia terlihat seperti boneka. 28 00:01:31,919 --> 00:01:34,019 Terima kasih. Tolong jaga putriku baik-baik. 29 00:01:34,850 --> 00:01:37,320 Se Gyeong, kau hebat. Mari istirahat sebentar. 30 00:01:37,320 --> 00:01:38,359 Baiklah. 31 00:01:40,260 --> 00:01:41,760 - Sutradara. - Ya. 32 00:01:41,889 --> 00:01:43,799 Bukankah dia mirip aktris itu? 33 00:01:44,029 --> 00:01:45,059 Siapa? 34 00:01:45,059 --> 00:01:47,299 Kau tahu, aktris pemula yang tiba-tiba muncul 35 00:01:47,299 --> 00:01:49,829 dan menjadi bintang lalu tiba-tiba menghilang. 36 00:01:50,799 --> 00:01:51,969 Apa namanya Shin A Young? 37 00:01:53,809 --> 00:01:54,939 Shin A Young? 38 00:01:55,969 --> 00:01:57,609 Saat aku mendengar nama itu, semuanya berubah. 39 00:02:02,909 --> 00:02:05,079 Siapa berikutnya? 40 00:02:05,079 --> 00:02:06,950 - Aku! - Bersiaplah. 41 00:02:07,150 --> 00:02:08,719 - Ayo! - Kemarilah! 42 00:02:08,990 --> 00:02:10,659 - Boleh kuambil ini? - Tentu saja. 43 00:02:12,320 --> 00:02:13,359 Se Gyeong! 44 00:02:13,359 --> 00:02:15,430 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 45 00:02:15,430 --> 00:02:17,730 Mari teruskan keseruannya 46 00:02:17,799 --> 00:02:20,669 dan mulai perburuan sekarang. 47 00:02:20,669 --> 00:02:23,000 Siapa yang berpikir perburuan ini akan menyenangkan? 48 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Angkat tangannya. 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,040 - Aku! - Aku! 50 00:02:25,040 --> 00:02:26,669 Tepuk tangan, Semuanya. Mari kita mulai! 51 00:02:26,769 --> 00:02:29,810 - Ya! - Ayo mulai perburuan. 52 00:02:29,810 --> 00:02:32,609 Kita harus ke mana? Di mana itu? 53 00:02:32,609 --> 00:02:34,109 Astaga. Di mana harta karun itu disembunyikan? 54 00:02:38,049 --> 00:02:39,750 Astaga. 55 00:03:28,399 --> 00:03:31,399 Astaga. Gadis muda itu cukup berbakat. 56 00:03:31,399 --> 00:03:33,000 Kudengar orang tuanya bekerja di dunia hiburan. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,239 Rumor itu pasti benar. 58 00:03:38,380 --> 00:03:39,639 Tidak mungkin. 59 00:03:39,639 --> 00:03:40,980 Dia dirawat di klinik kesuburan di AS 60 00:03:40,980 --> 00:03:42,480 dan masih berjuang untuk mengandungnya. 61 00:04:26,320 --> 00:04:29,490 Dia tak akan bisa gantikan putri kesayangan kita, Han Na. 62 00:04:31,959 --> 00:04:33,930 Maksudku, 63 00:04:35,500 --> 00:04:37,139 dia beda dengan Han Na. 64 00:04:40,240 --> 00:04:41,639 Berhentilah minum dan minum obatmu. 65 00:04:42,670 --> 00:04:44,110 Minum alkohol tidak akan membantumu. 66 00:04:46,110 --> 00:04:47,510 Obat juga tidak akan membantuku. 67 00:04:48,680 --> 00:04:50,820 Minum ini tidak akan membuat Han Na hidup lagi. 68 00:04:51,920 --> 00:04:53,019 Lalu apa? 69 00:04:53,990 --> 00:04:55,820 Maksudmu kita harus membatalkan adopsinya? 70 00:04:57,190 --> 00:04:58,459 Kenapa tidak? 71 00:05:00,089 --> 00:05:02,130 Kita bahkan tidak bisa melindungi putri kandung kita. 72 00:05:04,430 --> 00:05:06,060 Pada saat itu, lampu tiba-tiba mati, 73 00:05:07,229 --> 00:05:09,000 dan akhirnya aku bisa melihat diriku dengan baik. 74 00:05:09,529 --> 00:05:10,570 Aku... 75 00:05:18,639 --> 00:05:21,649 hanyalah boneka hidup yang dibeli suami yang baik sebagai hadiah 76 00:05:21,750 --> 00:05:24,120 untuk istrinya yang depresi setelah kehilangan putri kecilnya. 77 00:05:36,729 --> 00:05:38,029 Sampai nanti, Sayang. 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,019 Ibu. 79 00:06:02,620 --> 00:06:05,889 Ibu, aku ingin belajar selo. 80 00:06:22,670 --> 00:06:24,139 Aku ingin bersinar lagi. 81 00:06:47,029 --> 00:06:49,130 "Kompetisi Musik Klasik Jinsung ke-25" 82 00:07:21,399 --> 00:07:22,800 - Hebat! - Hebat! 83 00:07:28,769 --> 00:07:30,170 Hebat! 84 00:07:30,940 --> 00:07:31,979 Hebat! 85 00:07:32,079 --> 00:07:33,479 Seperti itulah, lampu kembali menyala, 86 00:07:34,010 --> 00:07:36,680 dan hidupku mulai bersinar lagi. 87 00:07:38,649 --> 00:07:41,289 Astaga, kenapa dia lama sekali? 88 00:07:59,969 --> 00:08:01,010 Cantik, bukan? 89 00:08:02,909 --> 00:08:03,940 Itu aku. 90 00:08:04,880 --> 00:08:06,039 Kurasa di kelas 11. 91 00:08:06,639 --> 00:08:09,250 Aku yakin itu diambil tidak lama sebelum aku pindah ke Amerika. 92 00:08:10,180 --> 00:08:11,250 Begitu rupanya. 93 00:08:16,719 --> 00:08:17,719 Bu. 94 00:08:19,990 --> 00:08:21,360 Maksudku, itulah yang kupikirkan. 95 00:08:21,360 --> 00:08:22,389 Kau baru saja memanggilku "Bu"? 96 00:08:22,760 --> 00:08:24,300 Astaga. Ternyata benar-benar Anda. 97 00:08:25,099 --> 00:08:27,029 Sampai aku bertemu si bodoh ini. 98 00:08:27,029 --> 00:08:29,800 Aku tidak tahu akan bertemu dengan Anda di sini, Bu. 99 00:08:32,839 --> 00:08:35,510 Astaga. Anda benar-benar belajar selo. 100 00:08:35,709 --> 00:08:37,039 Benar-benar cocok untuk Anda. 101 00:08:38,779 --> 00:08:40,880 Kau tahu cara menghormati orang yang lebih tua. 102 00:08:41,149 --> 00:08:42,649 Sungguh anak muda yang sopan. 103 00:08:43,579 --> 00:08:45,920 Aku bisa bicara santai denganmu, bukan? 104 00:08:45,920 --> 00:08:48,089 Ya, tentu saja. Anda jauh lebih tua dariku... 105 00:08:50,190 --> 00:08:51,259 Maafkan aku. 106 00:08:51,259 --> 00:08:53,660 Kau sangat mirip dengan wanita yang kukenal. 107 00:08:53,890 --> 00:08:54,930 Ini menyegarkan. 108 00:08:55,290 --> 00:08:56,729 Biasanya, pria bilang aku mengingatkan mereka 109 00:08:56,729 --> 00:08:58,530 pada mendiang ibu mereka atau mantan pacar. 110 00:08:58,959 --> 00:09:01,930 Jika pikirmu itu berhasil, kau salah. 111 00:09:02,670 --> 00:09:03,800 Tunggu. 112 00:09:04,499 --> 00:09:05,969 Maaf jika aku menyinggungmu. 113 00:09:07,509 --> 00:09:09,509 Tapi wanita yang kukenal itu sangat cantik, 114 00:09:09,509 --> 00:09:10,839 selain sangat cerdas. 115 00:09:10,839 --> 00:09:12,810 Jadi, aku harus bersyukur? Atau kau mencoba menghiburku? 116 00:09:12,810 --> 00:09:13,879 Bukan keduanya. 117 00:09:14,349 --> 00:09:16,479 Aku hanya bilang dia cantik meskipun dia lebih tua. 118 00:09:16,479 --> 00:09:18,379 Apa kalian terpaut dalam hubungan terlarang? 119 00:09:18,379 --> 00:09:19,749 Astaga, tidak. Sama sekali tidak. 120 00:09:20,150 --> 00:09:21,989 Aku hanya berutang banyak kepadanya. 121 00:09:22,190 --> 00:09:25,020 Berkat bantuannya, aku bisa bergabung dengan band saat tersesat. 122 00:09:25,119 --> 00:09:26,820 Band? Lagi? 123 00:09:27,329 --> 00:09:29,489 Pria sangat mudah ditebak. 124 00:09:29,729 --> 00:09:31,430 - Maaf? - Kenapa pria berasumsi 125 00:09:31,430 --> 00:09:33,729 bahwa setiap gadis suka pria dalam band? 126 00:09:34,129 --> 00:09:35,400 Aku tampil hari ini. 127 00:09:35,400 --> 00:09:36,869 Jika senggang, Anda harus datang. 128 00:09:39,940 --> 00:09:41,040 "15 April 2023, pukul 20.00, Club Spark" 129 00:09:41,969 --> 00:09:43,369 Kau anak band. 130 00:09:44,739 --> 00:09:46,609 Begitu juga cinta pertamaku. 131 00:09:46,680 --> 00:09:47,810 Benarkah? 132 00:09:49,249 --> 00:09:50,579 Kenapa pria berasumsi 133 00:09:50,579 --> 00:09:53,020 setiap gadis suka pria dalam band? 134 00:09:54,820 --> 00:09:56,489 Bu, ternyata memang Anda. 135 00:09:57,050 --> 00:09:58,920 Kenapa Anda tidak datang ke pertunjukanku hari itu? 136 00:09:58,920 --> 00:10:00,759 Anda bilang akan membawa putri Anda. 137 00:10:01,190 --> 00:10:02,459 - Aku punya seorang putri? - Ya. 138 00:10:02,459 --> 00:10:03,629 Anda bilang dia juga belajar selo... 139 00:10:03,629 --> 00:10:04,629 Hei! 140 00:10:08,629 --> 00:10:10,599 Aku akan melepas tanganku sekarang. 141 00:10:11,200 --> 00:10:12,670 Tolong jangan berteriak. 142 00:10:13,300 --> 00:10:14,310 Satu, 143 00:10:15,109 --> 00:10:16,609 dua, tiga. 144 00:10:19,009 --> 00:10:20,009 Terima kasih. 145 00:10:20,579 --> 00:10:23,709 Terima kasih. 146 00:10:29,320 --> 00:10:30,619 Dia sangat gigih. 147 00:10:31,089 --> 00:10:32,420 Tapi aku melakukannya dengan baik. 148 00:10:41,900 --> 00:10:44,070 Ya, benar. 149 00:10:44,940 --> 00:10:46,839 Aku pria yang menyatakan perasaannya kepada Choi Se Gyeong. 150 00:10:50,270 --> 00:10:51,940 Astaga, ini memalukan. 151 00:10:55,050 --> 00:10:56,150 Aku kekanak-kanakan 152 00:10:57,979 --> 00:10:59,119 karena berpikir. 153 00:11:00,420 --> 00:11:02,190 aku harus membentuk band karena sangat jatuh cinta. 154 00:11:04,320 --> 00:11:05,359 Maaf. 155 00:11:07,290 --> 00:11:08,629 Aku harus memperkenalkan diri. 156 00:11:08,690 --> 00:11:10,930 Aku Ha Yi Chan. 157 00:11:11,560 --> 00:11:13,759 Hati-hati. Kau mungkin akan terpikat pesonaku. 158 00:11:22,839 --> 00:11:25,440 Begini... Bisa katakan sesuatu? 159 00:11:25,579 --> 00:11:26,680 Ini memalukan. 160 00:11:28,150 --> 00:11:29,780 Setidaknya kau tersenyum? Aku malu. 161 00:11:31,219 --> 00:11:32,450 Apa aku bicara sendiri? 162 00:11:35,249 --> 00:11:38,259 Hei, kenapa kau menatap bibirku seperti itu? 163 00:11:39,259 --> 00:11:40,629 Apa ada sesuatu di bibirku? 164 00:11:44,729 --> 00:11:46,499 Aku yakin kau menatapku karena aku sangat tampan! 165 00:11:54,469 --> 00:11:55,810 Kau sangat pendiam. 166 00:11:56,739 --> 00:11:58,079 Bagaimanapun, terima kasih untuk hari ini. 167 00:12:00,239 --> 00:12:02,680 Darah. Kau berdarah! 168 00:12:04,320 --> 00:12:06,150 Hei, kau berdarah. Di sini! 169 00:12:12,660 --> 00:12:14,790 Astaga. Kau sangat tangguh. 170 00:12:18,759 --> 00:12:20,329 Tunggu. 171 00:12:39,719 --> 00:12:41,349 Di mana dia? Dasar... 172 00:12:44,719 --> 00:12:46,719 Hei, Kawan-kawan! 173 00:12:46,719 --> 00:12:48,030 Ada masalah! 174 00:12:48,560 --> 00:12:51,030 Guru olahraga ada di ruang persediaan sekarang. 175 00:12:51,030 --> 00:12:52,900 Dia menggila, mencari kunci. 176 00:12:52,900 --> 00:12:54,599 Hei, kita harus bagaimana? 177 00:12:55,900 --> 00:12:56,969 - Cepat. - Ayo. 178 00:12:56,969 --> 00:12:58,239 Apa yang harus kita lakukan? 179 00:12:59,969 --> 00:13:02,140 Sial, dasar berandal. 180 00:13:02,140 --> 00:13:03,339 Dasar tikus kecil. 181 00:13:03,339 --> 00:13:05,339 Dari mana kau dapatkan kebiasaan buruk itu? 182 00:13:06,079 --> 00:13:07,209 Buka pintunya, Berengsek! 183 00:13:07,780 --> 00:13:08,879 Tidak ada orang di sini. 184 00:13:08,879 --> 00:13:12,379 Sial. Kau mau macam-macam dengan bapak? 185 00:13:12,379 --> 00:13:13,780 Beraninya kau! 186 00:13:14,320 --> 00:13:15,989 - Sial. - Tolong tenanglah. 187 00:13:15,989 --> 00:13:17,020 "Tenang?" 188 00:13:19,660 --> 00:13:22,030 - Astaga, dasar kau... - Hei. 189 00:13:22,190 --> 00:13:25,060 Serius, apa masalahmu? Kenapa kau hanya duduk di sana? 190 00:13:25,300 --> 00:13:26,829 Hei, ini juga menyangkut dirimu. 191 00:13:27,060 --> 00:13:28,400 Jika kita ketahuan bersama, 192 00:13:28,400 --> 00:13:29,599 keadaan juga akan menjadi rumit bagimu. 193 00:13:29,670 --> 00:13:31,300 Karena penampilanmu, 194 00:13:31,499 --> 00:13:33,839 aku akan mendapat masalah. 195 00:13:34,109 --> 00:13:36,839 Hei, tolong bantu aku sekali ini saja. 196 00:13:36,910 --> 00:13:38,579 Pak, mari bicara. 197 00:13:38,579 --> 00:13:39,940 Ada kesalahpahaman. 198 00:13:39,940 --> 00:13:41,479 - Buka pintunya, Berengsek! - Tolong tenanglah. 199 00:13:42,650 --> 00:13:43,680 Sakit. 200 00:13:44,379 --> 00:13:48,190 Mereka tadi pergi mengambil kunci. Kenapa mereka lama sekali? 201 00:13:49,390 --> 00:13:51,290 - Pak. - Pak, biar kami jelaskan. 202 00:13:51,290 --> 00:13:52,390 Jelaskan apa? 203 00:13:52,390 --> 00:13:54,390 Kami tidak sengaja mengunci pintunya. 204 00:13:54,390 --> 00:13:55,790 - Pak! - Itu sungguh tidak disengaja. 205 00:13:55,790 --> 00:13:57,530 - Astaga. - Di sana kau rupanya. 206 00:13:57,900 --> 00:13:59,959 Apa kau harus membuat kunci baru? 207 00:14:00,200 --> 00:14:02,070 - Dasar kau... - Maaf, Pak. 208 00:14:10,239 --> 00:14:11,879 "Yong Jun Ki" 209 00:15:24,349 --> 00:15:26,550 Astaga, kenapa mobilnya belum datang? 210 00:15:29,489 --> 00:15:31,989 Maafkan aku. Boleh aku mengajukan satu pertanyaan terakhir? 211 00:15:31,989 --> 00:15:34,119 Maaf, wanita tua ini sibuk hari ini. 212 00:15:34,229 --> 00:15:36,589 Tolong, satu pertanyaan lagi. 213 00:15:36,759 --> 00:15:38,229 Apa Pak Viva... 214 00:15:38,660 --> 00:15:40,229 Maksudku, bagaimana kabar ayahmu? 215 00:15:40,229 --> 00:15:41,229 Kenapa? 216 00:15:41,400 --> 00:15:43,329 Kau tidak ingin tahu berapa sendok yang dimiliki keluargaku? 217 00:15:43,329 --> 00:15:45,140 Aku tidak peduli dengan sendokmu. Ceritakan tentang ayahmu. 218 00:15:45,440 --> 00:15:48,670 Sebenarnya, ayahmu mengajariku. 219 00:15:51,239 --> 00:15:52,810 Ayahku mengajarimu? 220 00:15:52,810 --> 00:15:53,839 Ya. 221 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 Dia seperti mentorku. Aku berutang banyak kepadanya. 222 00:15:57,780 --> 00:15:59,520 Dia sangat baik kepadaku. 223 00:16:00,320 --> 00:16:02,950 Aku sangat ingin bertemu dengannya. Bagaimana aku bisa menemuinya? 224 00:16:03,320 --> 00:16:05,160 Maaf, 225 00:16:05,219 --> 00:16:07,420 tapi kau tak terlihat seperti mahasiswa. 226 00:16:07,420 --> 00:16:09,390 Apa yang diajarkan ayahku padamu? 227 00:16:10,390 --> 00:16:11,459 Gitar. 228 00:16:11,999 --> 00:16:15,030 Dari semua gitaris yang kukenal, 229 00:16:15,030 --> 00:16:16,469 ayahmu yang terbaik. 230 00:16:22,969 --> 00:16:24,009 Kau. 231 00:16:25,979 --> 00:16:27,109 Siapa kau sebenarnya? 232 00:16:36,450 --> 00:16:39,160 Sudah kubilang. Nenekku keren. 233 00:16:41,890 --> 00:16:44,430 Dia selalu bilang kau bisa bangun jembatan dengan merobohkan dinding. 234 00:16:45,030 --> 00:16:46,999 Siapa sangka kita akan menemukan jalan keluar dari sana? 235 00:16:52,969 --> 00:16:54,540 Jadi, kau tak bersembunyi? Kau terkunci di sana? 236 00:16:56,969 --> 00:16:58,009 Sudah kuduga. 237 00:16:58,479 --> 00:17:01,749 Aku penasaran kenapa pintu itu dikunci dengan sapu pel. 238 00:17:02,910 --> 00:17:04,945 {\an8}Gapil : Suka mencampuri urusan orang lain 239 00:17:02,910 --> 00:17:04,349 Aku tahu aku terlalu gapil, 240 00:17:04,550 --> 00:17:06,679 tapi kau harus memberi tahu seseorang dan meminta bantuan. 241 00:17:06,749 --> 00:17:08,389 Jika kau merahasiakannya, tak akan ada yang tahu. 242 00:17:09,589 --> 00:17:12,920 Tidak, kau tidak bisa menangani ini sendirian. 243 00:17:13,889 --> 00:17:15,959 Jika kau tidak punya siapa pun. Kebetulan kita bertemu hari ini, 244 00:17:16,690 --> 00:17:17,900 aku akan membantumu. 245 00:17:18,600 --> 00:17:20,330 Ada beberapa atlet yang tinggal di penginapan nenekku, 246 00:17:21,069 --> 00:17:22,529 jadi, aku juga berolahraga. 247 00:17:28,209 --> 00:17:30,239 Kau tidak perlu berterima kasih. Semua baik-baik saja. 248 00:17:32,640 --> 00:17:35,979 Benar juga. Kita bertemu begini, jadi, biarkan aku tahu namamu. 249 00:17:47,489 --> 00:17:49,229 Sudah kubilang. Aku berolahraga. 250 00:17:53,729 --> 00:17:55,170 Jika kau butuh bantuanku, beri tahu aku. 251 00:17:56,370 --> 00:17:57,999 Aku akan datang menyelamatkanmu dengan teman-teman atletku. 252 00:17:59,499 --> 00:18:01,739 Kalau begitu, aku permisi. 253 00:18:14,650 --> 00:18:17,660 "Hubungi kami untuk masuk band, Manipulator Kenangan Cinta Pertama" 254 00:18:22,029 --> 00:18:23,130 Katakan. 255 00:18:23,430 --> 00:18:25,499 Jangan bohong. Katakan yang sebenarnya. 256 00:18:25,499 --> 00:18:27,729 Aku tidak bohong. 257 00:18:27,999 --> 00:18:29,999 Seperti yang kukatakan tadi, 258 00:18:29,999 --> 00:18:31,340 ayahmu mengelola toko alat musik 259 00:18:31,340 --> 00:18:33,370 di lingkungan tempat aku tumbuh besar. 260 00:18:33,370 --> 00:18:34,840 - Di sanalah aku belajar... - Kau bohong. 261 00:18:35,370 --> 00:18:36,709 Ayahku profesor fisika. 262 00:18:36,709 --> 00:18:38,180 Dia tak pernah mengelola toko. 263 00:18:38,809 --> 00:18:40,080 Tidak mungkin. 264 00:18:40,779 --> 00:18:42,309 Aku bersumpah, aku diberi tahu kau putrinya. 265 00:18:43,509 --> 00:18:46,450 Orang itu memberitahumu bahwa aku putrinya? 266 00:18:48,289 --> 00:18:49,350 Tidak. 267 00:18:49,350 --> 00:18:51,590 Jika Anda tidak keberatan aku bertanya, 268 00:18:51,590 --> 00:18:54,759 bagaimana Anda kenal Pak Viva? 269 00:18:55,259 --> 00:18:56,289 Aku putrinya. 270 00:18:56,289 --> 00:18:58,930 Aku bilang begitu? Aku yang memberitahumu? 271 00:19:00,299 --> 00:19:01,630 Kau tidak waras. 272 00:19:01,630 --> 00:19:03,930 Aku mengerti kau sulit memercayainya. 273 00:19:04,370 --> 00:19:06,039 Begini, aku punya sedikit masalah, 274 00:19:06,039 --> 00:19:08,039 - jadi, aku tidak bisa bilang kini. - Katakan sekarang. 275 00:19:08,539 --> 00:19:09,870 "Masalah" apa itu? 276 00:19:10,670 --> 00:19:11,739 Itu... 277 00:19:15,249 --> 00:19:17,719 Menurutku itu seperti dari film fiksi ilmiah. 278 00:19:19,380 --> 00:19:20,880 Astaga, ini gila. Bagaimana aku menjelaskannya? 279 00:19:20,880 --> 00:19:21,950 Dia mengirimmu? 280 00:19:22,420 --> 00:19:24,319 Dia memintamu melihat reaksiku? 281 00:19:24,319 --> 00:19:25,890 Untuk menggangguku jika aku tampak tenang dan nyaman? 282 00:19:25,890 --> 00:19:27,860 - Tunggu, aku hanya... - Memprovokasi apa aku bahagia? 283 00:19:27,860 --> 00:19:29,459 Untuk menghancurkan segalanya bagiku jika aku tampak baik-baik saja? 284 00:19:29,459 --> 00:19:31,900 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 285 00:19:32,259 --> 00:19:33,299 Se Gyeong. 286 00:19:40,799 --> 00:19:41,969 Ada apa, Se Gyeong? 287 00:19:42,370 --> 00:19:43,410 Apa yang terjadi? 288 00:19:43,809 --> 00:19:44,840 Se Gyeong? 289 00:19:46,509 --> 00:19:47,539 "Choi Se Gyeong" 290 00:19:47,539 --> 00:19:50,350 Tunggu. Apa dia alasan 291 00:19:50,509 --> 00:19:51,580 kau ingin membentuk band? 292 00:19:52,120 --> 00:19:53,219 Kalian saling kenal? 293 00:19:53,219 --> 00:19:54,249 - Ya. - Tidak. 294 00:19:56,090 --> 00:19:57,890 Biar kuperingatkan kalian berdua. 295 00:19:58,920 --> 00:20:00,719 Jangan muncul di hadapanku lagi. 296 00:20:03,190 --> 00:20:04,930 Se Gyeong, tunggu. 297 00:20:05,059 --> 00:20:07,529 - Se Gyeong! - Tunggu. 298 00:20:07,529 --> 00:20:09,729 Jadi dia cinta pertama Ayah, 299 00:20:10,600 --> 00:20:12,700 dan Pak Viva bukan ayahnya? 300 00:20:13,569 --> 00:20:14,640 Ada apa ini? 301 00:20:15,370 --> 00:20:16,410 Hei, kau. 302 00:20:16,769 --> 00:20:18,340 Beraninya kau membuat Se Gyeong menangis. 303 00:20:19,380 --> 00:20:20,940 Memangnya kau siapa? 304 00:20:45,440 --> 00:20:46,499 Tunggu! 305 00:20:49,440 --> 00:20:50,940 Tolong berhenti mengirimiku bunga. 306 00:20:53,309 --> 00:20:55,279 Anda meninggalkanku, jadi, lanjutkan hidup Anda. 307 00:20:57,549 --> 00:20:58,850 Jangan mencariku lagi. 308 00:21:09,789 --> 00:21:10,860 Kau baik-baik saja? 309 00:21:17,029 --> 00:21:18,239 Aku pulang. 310 00:21:18,239 --> 00:21:19,670 Hai, Nak. Kau sudah pulang. 311 00:21:20,069 --> 00:21:21,509 Kau pasti lelah. 312 00:21:21,509 --> 00:21:23,809 Bukankah Ibu sedang menelepon seseorang? 313 00:21:23,809 --> 00:21:25,809 Waktu yang tepat. Ibu baru selesai menelepon. 314 00:21:26,080 --> 00:21:27,709 Tunggu. Haruskah ibu bilang, "Waktu yang buruk?" 315 00:21:27,910 --> 00:21:29,080 Ibu bicara dengan ayahmu. 316 00:21:29,809 --> 00:21:31,549 Astaga. Andai aku masuk beberapa menit lebih awal. 317 00:21:32,519 --> 00:21:34,249 Mandi dan turunlah. Mari kita minum teh. 318 00:21:34,249 --> 00:21:35,319 Ada yang ingin ibu katakan kepadamu. 319 00:21:36,789 --> 00:21:38,989 Amerika Serikat? Ini mendadak. 320 00:21:39,160 --> 00:21:41,959 Ibu tahu. Universitas tempat ayahmu mengajar sekarang 321 00:21:41,959 --> 00:21:43,890 ingin dia tinggal untuk selamanya. 322 00:21:43,890 --> 00:21:45,700 Mereka akan mencarikan laboratorium untuk melanjutkan penelitiannya. 323 00:21:46,499 --> 00:21:49,029 Dia pikir akan bagus jika sekeluarga tinggal bersama. 324 00:21:49,029 --> 00:21:50,330 Lalu bagaimana dengan sekolahku? 325 00:21:50,370 --> 00:21:52,600 Bukankah tujuanku adalah masuk ke Juilliard tahun depan? 326 00:21:52,999 --> 00:21:53,999 Benar. 327 00:21:53,999 --> 00:21:56,069 Tapi pindah ke sana sekarang bukan ide buruk 328 00:21:56,069 --> 00:21:57,810 agar kau bisa mulai bersiap selangkah demi selangkah. 329 00:21:57,810 --> 00:21:59,040 Kau bisa mengambil kursus bahasa 330 00:21:59,140 --> 00:22:00,709 dan kelas master juga. 331 00:22:01,140 --> 00:22:03,380 Itu menurut ibu. Bagaimana perasaanmu? 332 00:22:04,150 --> 00:22:06,249 - Pasti menyenangkan. - Kau tidak perlu memikirkannya? 333 00:22:08,450 --> 00:22:10,420 Tidak, aku akan senang melakukannya. 334 00:22:10,420 --> 00:22:12,519 Lagi pula, aku tidak ingin tinggal di Korea. 335 00:22:13,660 --> 00:22:16,360 Kenapa tidak? Kenapa kau tidak mau tinggal di Korea? 336 00:22:18,029 --> 00:22:19,100 Apa terjadi sesuatu? 337 00:22:19,830 --> 00:22:21,630 Tidak terjadi apa-apa. 338 00:22:22,100 --> 00:22:25,239 Apa pun yang membuat Ibu bahagia juga membuatku bahagia. 339 00:22:26,469 --> 00:22:27,539 Terima kasih. 340 00:22:29,239 --> 00:22:30,739 Kau selalu memihak ibu. 341 00:22:32,039 --> 00:22:34,340 Se Gyeong, bisa kau keluar dan melihatnya? 342 00:22:34,340 --> 00:22:35,380 Ada yang datang untuk menemuimu. 343 00:22:35,809 --> 00:22:37,809 - Ada yang datang untukku? - Ya. 344 00:22:47,019 --> 00:22:48,959 Tunggu, Se Gyeong. Tunggu sebentar. 345 00:22:49,559 --> 00:22:50,559 Ada yang ingin kukatakan. 346 00:22:52,729 --> 00:22:54,330 Kau tidak tahu arti peringatan? 347 00:22:54,330 --> 00:22:56,200 Aku tahu. Maafkan aku. 348 00:22:56,729 --> 00:22:58,140 Hanya sulit sekali bertemu denganmu. 349 00:22:58,140 --> 00:22:59,600 Kau harus pergi sebelum aku teriak minta tolong. 350 00:23:01,509 --> 00:23:02,870 Aku akan melakukannya, apa pun yang kau katakan. 351 00:23:07,709 --> 00:23:10,610 Aku akan melakukan apa pun untuk membentuk band 352 00:23:10,979 --> 00:23:12,450 dan memberikan penampilan yang didedikasikan untukmu. 353 00:23:14,080 --> 00:23:15,120 Benar. 354 00:23:15,219 --> 00:23:17,789 Aku tahu awalnya itu lelucon, 355 00:23:18,959 --> 00:23:20,219 tapi aku berjanji akan melakukan itu. 356 00:23:21,529 --> 00:23:24,660 Aku selalu menepati janjiku, apa pun yang terjadi. 357 00:23:26,229 --> 00:23:27,900 Jadi, tepati janjimu. 358 00:23:28,729 --> 00:23:30,529 Lihat saja saat aku melakukannya. 359 00:23:32,140 --> 00:23:33,239 Kau bahkan tidak bisa melakukan itu? 360 00:23:33,239 --> 00:23:35,670 Sudah ada yang mengawasimu. 361 00:23:42,580 --> 00:23:44,150 Astaga, dia mengikutiku kemari? 362 00:23:45,580 --> 00:23:47,420 Pokoknya, aku datang mengatakan ini. 363 00:23:48,219 --> 00:23:49,819 Maaf mengganggumu. 364 00:23:50,920 --> 00:23:52,519 Sampai hari aku menepati janjiku, 365 00:23:54,319 --> 00:23:56,430 aku akan berusaha keras untuk tidak muncul di hadapanmu lagi. 366 00:24:19,519 --> 00:24:20,519 Hei. 367 00:24:21,549 --> 00:24:22,920 Apa kau sangat menyukai Choi Se Gyeong? 368 00:24:23,819 --> 00:24:25,259 Menyerahlah. 369 00:24:25,420 --> 00:24:27,620 Lagi pula, dia akan menikahi orang lain. 370 00:24:27,620 --> 00:24:28,690 Dia akan punya putri yang cantik, 371 00:24:28,690 --> 00:24:30,660 dan mereka akan hidup bahagia bersama di rumah bagus. 372 00:24:32,200 --> 00:24:34,360 Jadi, lupakan dia sebelum kau terluka. 373 00:24:34,559 --> 00:24:36,630 Sudah kubilang. Kau ditakdirkan bersama orang lain. 374 00:24:38,999 --> 00:24:40,340 Apa kau mengutukku? 375 00:24:40,840 --> 00:24:42,640 Atau kau suka kerahmu ditarik? 376 00:24:42,809 --> 00:24:44,309 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 377 00:24:44,309 --> 00:24:45,509 "Sebenarnya" tentang apa? 378 00:24:46,009 --> 00:24:48,150 Sungguh, kenapa kau melakukan ini padaku? 379 00:24:48,150 --> 00:24:49,610 Kau menipuku agar percaya bahwa kau Yoon Dong Jin. 380 00:24:49,610 --> 00:24:51,850 Kau berusaha menghalangiku dan menghancurkan semua yang kulakukan. 381 00:24:51,850 --> 00:24:53,580 Siapa kau sebenarnya? 382 00:24:54,350 --> 00:24:57,289 Aku putramu. 383 00:24:57,289 --> 00:24:58,390 Apa? 384 00:24:59,019 --> 00:25:01,690 Ada apa? Ada apa dengan matamu? 385 00:25:02,590 --> 00:25:03,630 Aku 386 00:25:04,330 --> 00:25:06,759 berasal dari dunia yang mungkin tidak bisa kau bayangkan. 387 00:25:07,430 --> 00:25:10,029 Begitukah? Apa kau dari masa depan? 388 00:25:10,299 --> 00:25:12,969 - Bagaimana kau tahu? - Dasar bodoh. 389 00:25:13,200 --> 00:25:15,410 Aku bodoh karena berharap kau katakan hal yang masuk akal. 390 00:25:17,340 --> 00:25:19,479 Hei, kau mau ke mana? Aku belum selesai bicara. 391 00:25:19,479 --> 00:25:21,080 Aku akan pergi ke masa depan. 392 00:25:21,209 --> 00:25:22,249 Jangan ikuti aku! 393 00:25:25,219 --> 00:25:26,249 Jangan ikuti aku! 394 00:25:28,190 --> 00:25:29,749 Sial. Hei! 395 00:25:35,190 --> 00:25:36,930 Aku belum selesai bicara! 396 00:26:04,390 --> 00:26:05,420 Astaga, si bodoh itu. 397 00:26:11,130 --> 00:26:12,430 "Wisma Tamu Snail" 398 00:26:19,440 --> 00:26:21,709 Benar-benar ada di sini. 399 00:26:22,610 --> 00:26:24,940 Aku hanya mendengar Ayah membicarakan Wisma Tamu Snail. 400 00:26:25,979 --> 00:26:27,009 Ini luar biasa. 401 00:26:36,319 --> 00:26:39,259 Ada yang ingin nenek bicarakan. Kemarilah. 402 00:26:39,259 --> 00:26:41,529 Tunggu! Kenapa? Ada apa? 403 00:26:42,459 --> 00:26:43,590 Nenek Buyut? 404 00:26:45,229 --> 00:26:46,229 Kenapa? Ada apa? 405 00:26:46,229 --> 00:26:48,330 Pergilah. Keluar dari rumah nenek sekarang juga! 406 00:26:48,999 --> 00:26:51,769 Ayolah, Nenek. Mari bicara. 407 00:26:52,100 --> 00:26:54,039 Manusia telah menggunakan bahasa untuk berkomunikasi ribuan tahun. 408 00:26:54,039 --> 00:26:55,709 Sungguh, apa masalah Nenek hari ini? 409 00:26:55,709 --> 00:26:57,769 "Apa masalah nenek hari ini?" 410 00:26:58,479 --> 00:27:00,509 Dasar anak nakal, nenek harus memberimu pelajaran. 411 00:27:14,259 --> 00:27:15,660 "Rapor" 412 00:27:20,430 --> 00:27:21,900 "Peringkat di Kelas" 413 00:27:22,069 --> 00:27:23,229 Apa? Peringkat ke-53? 414 00:27:23,430 --> 00:27:24,769 Bukan di negara ini atau seluruh sekolah. 415 00:27:24,769 --> 00:27:27,370 Dia peringkat ke-53 dari 57 murid di kelasnya? 416 00:27:27,739 --> 00:27:29,239 Ayah sangat payah di sekolah. 417 00:27:29,239 --> 00:27:30,709 Ini, ambillah. 418 00:27:30,709 --> 00:27:32,779 Lipat ini dan bermainlah adu tampar dengan ini. 419 00:27:33,140 --> 00:27:35,249 Bermainlah sesukamu. Meski kau berakhir di jalanan, 420 00:27:35,249 --> 00:27:37,180 nenek tidak peduli lagi. 421 00:27:37,180 --> 00:27:39,819 Apa Nenek akan senang jika cucu Nenek berakhir di jalanan? 422 00:27:39,819 --> 00:27:42,950 Jika kau pulang dengan selamat, kau mati di tangan nenek, Berandal. 423 00:27:44,019 --> 00:27:46,219 - Bu, tolong tenanglah. - Kau juga keluar. 424 00:27:47,190 --> 00:27:48,190 Astaga. 425 00:27:49,259 --> 00:27:52,200 Katanya tidak boleh baik ke siapa pun karena manusia tidak bersyukur. 426 00:27:52,299 --> 00:27:54,860 Nenek sudah menyia-nyiakan hidup nenek. 427 00:27:55,830 --> 00:27:57,529 Kau bilang akan mencari tutor, 428 00:27:57,529 --> 00:28:01,499 jadi, nenek pikir akhirnya kau akan mulai belajar! 429 00:28:02,370 --> 00:28:03,469 Nenek. 430 00:28:03,739 --> 00:28:06,340 Kenapa kau masih di sini? Bawa dia dan keluar! 431 00:28:06,479 --> 00:28:08,009 Aku tidak punya tempat tujuan lain. 432 00:28:08,479 --> 00:28:09,479 Maafkan aku. 433 00:28:11,620 --> 00:28:14,180 Dia tutorku. Tolong jangan kasar. 434 00:28:14,620 --> 00:28:16,620 Sudah kubilang. Dia dari Universitas Pendidikan Nasional Chuncheon. 435 00:28:19,920 --> 00:28:21,789 Tutor apanya? 436 00:28:22,590 --> 00:28:24,529 Dia mungkin tidak berguna. 437 00:28:24,529 --> 00:28:26,299 Aku akan menjadi tutornya. 438 00:28:27,499 --> 00:28:29,529 Aku akan melakukan yang terbaik untuk mengajarinya dengan baik. 439 00:28:30,529 --> 00:28:33,370 Aku akan melakukan yang terbaik untuk mengikuti ajaranmu. 440 00:28:33,370 --> 00:28:34,400 Ya, bagus! 441 00:28:47,519 --> 00:28:49,390 "Seni Matematika" 442 00:28:51,450 --> 00:28:52,459 Sial. 443 00:28:56,630 --> 00:28:57,830 "Seni Matematika" 444 00:29:03,729 --> 00:29:06,440 Nenek, apa ini benar-benar perlu? 445 00:29:06,440 --> 00:29:07,600 Sung Dae. 446 00:29:07,600 --> 00:29:10,539 Baiklah. Jawab sepuluh pertanyaan latihan. 447 00:29:10,539 --> 00:29:12,610 Waktumu 25 menit. 448 00:29:12,979 --> 00:29:14,680 Baiklah. Bersiaplah. 449 00:29:15,709 --> 00:29:16,749 Mulai. 450 00:29:46,779 --> 00:29:48,749 - Aku sudah selesai. - Apa? Secepat itu? 451 00:29:49,080 --> 00:29:50,610 Masih ada sepuluh menit lagi. 452 00:30:28,249 --> 00:30:29,989 Astaga, Pak Tutor. 453 00:30:30,620 --> 00:30:32,019 Terima kasih banyak. 454 00:30:32,019 --> 00:30:34,360 - Astaga. - Astaga. 455 00:30:34,959 --> 00:30:36,029 Ya! 456 00:30:36,959 --> 00:30:38,229 Pak Tutor. 457 00:30:38,499 --> 00:30:41,600 Yi Chan harus banyak belajar. 458 00:30:42,370 --> 00:30:45,140 Tolong ajari dia dan bimbing dia dengan baik. 459 00:30:45,499 --> 00:30:47,239 Tolong jaga dia baik-baik. 460 00:30:49,370 --> 00:30:51,269 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menjadikannya manusia layak. 461 00:30:51,940 --> 00:30:53,340 Apa? Aku bahkan belum menjadi manusia yang layak? 462 00:31:01,249 --> 00:31:02,350 Malam ini, 463 00:31:04,450 --> 00:31:05,890 kita akan makan daging perut. 464 00:31:09,330 --> 00:31:13,499 - Daging perut! - Daging perut! 465 00:31:13,999 --> 00:31:15,430 Ini, Kawan-kawan. Bersulang. 466 00:31:16,370 --> 00:31:19,100 - Bersulang! - Bersulang! 467 00:31:19,269 --> 00:31:21,809 - Habiskan! - Bersulang! 468 00:31:28,239 --> 00:31:30,080 Hei, buatkan aku bungkusan selada. 469 00:31:30,350 --> 00:31:32,650 - Tentu, dengan dua potong daging. - Bagus. 470 00:31:32,920 --> 00:31:34,350 Kenapa Anda menatapku seperti itu? 471 00:31:34,350 --> 00:31:36,420 Aku hanya mengagumi wajahmu 472 00:31:36,420 --> 00:31:40,559 karena kau terlihat sangat pintar dan tampan. 473 00:31:40,789 --> 00:31:42,830 - Salad daun bawang dan kimchi. - Omong-omong, 474 00:31:42,830 --> 00:31:44,690 - Aku tidak mau menjatuhkan ini. - apa Bal San pergi ke suatu tempat? 475 00:31:44,930 --> 00:31:47,229 Dia tidak pernah melewatkan hal seperti ini. 476 00:31:47,330 --> 00:31:50,799 Dia pergi dua hari ke Yangpyeong dengan teman-teman sekolahnya. 477 00:31:53,569 --> 00:31:55,370 Kebetulan sekali. 478 00:31:56,809 --> 00:32:00,209 Astaga. Aroma daging yang berminyak dan lezat ini pasti... 479 00:32:01,340 --> 00:32:02,680 Itu daging perut! 480 00:32:03,910 --> 00:32:05,819 Hei! Kalian sudah cukup makan. Minggir! 481 00:32:05,819 --> 00:32:07,620 Bal San, yang benar saja. 482 00:32:11,350 --> 00:32:14,559 Aku akan membawakan daging lagi. Makanlah sebanyak yang kau mau. 483 00:32:14,860 --> 00:32:16,789 - Bawakan soju lagi! - Jangan minum terlalu banyak. 484 00:32:17,059 --> 00:32:19,299 - Baik! - Baiklah. Terima kasih. 485 00:32:19,299 --> 00:32:20,499 - Ini, bersulang. - Astaga. 486 00:32:20,499 --> 00:32:23,029 - Bersulang! - Bersulang! 487 00:32:27,799 --> 00:32:29,009 Aku melihat wajah baru. 488 00:32:29,239 --> 00:32:31,469 Bal San, beri salam. Ini tutorku. 489 00:32:31,739 --> 00:32:32,739 Dia kuliah di UPNC. 490 00:32:32,739 --> 00:32:34,410 Tahun kedua, Pendidikan Matematika. 491 00:32:34,410 --> 00:32:36,809 Yoon Dong Jin. Dia tutorku. 492 00:32:36,950 --> 00:32:39,519 Universitas Pendidikan Nasional Chuncheon? Yoon Dong Jin? 493 00:32:42,350 --> 00:32:43,489 Kenapa kau sangat bingung? 494 00:32:43,789 --> 00:32:46,920 Kau tidak mau menyapa? Dia si gitar genius muridmu. 495 00:32:47,360 --> 00:32:48,630 Kampret. 496 00:32:50,660 --> 00:32:52,059 Dong Jin, ternyata benar-benar kau! 497 00:32:52,830 --> 00:32:55,160 Apa yang kau lakukan? Kau menjadi sangat tampan. 498 00:32:55,529 --> 00:32:58,200 Ini aku, Bal San. Kau tidak ingat aku? 499 00:33:01,170 --> 00:33:04,410 Dong Jin, jangan ke mana-mana untuk sementara. 500 00:33:04,969 --> 00:33:08,709 Akan kuberi tahu detailnya nanti. 501 00:33:08,709 --> 00:33:09,910 Maaf, 502 00:33:10,410 --> 00:33:12,249 tapi dia sudah tahu aku bukan Yoon Dong Jin. 503 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 Apa? 504 00:33:16,620 --> 00:33:18,090 Pantas saja kau tidak mirip dengannya. 505 00:33:20,360 --> 00:33:23,059 Hei, kemarilah. Lihat aku. 506 00:33:23,229 --> 00:33:24,630 Jujurlah, ya? 507 00:33:25,130 --> 00:33:26,700 Kau tidak kenal Yoon Dong Jin, 508 00:33:27,330 --> 00:33:28,360 bukan? 509 00:33:29,600 --> 00:33:30,969 Baiklah! 510 00:33:31,529 --> 00:33:34,799 Kita butuh musik di hari seperti ini. 511 00:33:36,910 --> 00:33:38,370 Baiklah. Bu Go. 512 00:33:38,610 --> 00:33:41,479 Anda harus menyanyikan lagu untuk tutor Yi Chan 513 00:33:41,809 --> 00:33:43,350 untuk menyambutnya! 514 00:33:46,519 --> 00:33:49,519 Hei, kenapa kalian ingin mendengar wanita tua ini bernyanyi? 515 00:33:49,519 --> 00:33:50,519 Ayolah. 516 00:33:51,719 --> 00:33:55,890 ♪ "Aku suka pria pendiam" ♪ 517 00:33:55,890 --> 00:33:57,660 ♪ "- Pria pendiam - Pria pendiam" ♪ 518 00:33:57,729 --> 00:34:03,529 ♪ "Mengenakan kemeja kuning" ♪ 519 00:34:04,130 --> 00:34:06,940 ♪ "- Pantas saja... - Pantas saja!" ♪ 520 00:34:06,940 --> 00:34:09,809 ♪ "- Aku menyukainya - Aku menyukainya" ♪ 521 00:34:10,209 --> 00:34:13,009 ♪ "- Pantas saja! - Pantas saja!" ♪ 522 00:34:13,080 --> 00:34:16,380 ♪ "- Aku mendambakannya - Aku mendambakannya" ♪ 523 00:34:16,479 --> 00:34:19,150 ♪ "- Dia - Dia" ♪ 524 00:34:19,150 --> 00:34:21,850 ♪ "- Tidak tampan - Tidak tampan" ♪ 525 00:34:21,850 --> 00:34:22,850 Ayahku... 526 00:34:23,689 --> 00:34:24,790 bernyanyi. 527 00:34:26,259 --> 00:34:28,660 Dengan nenek buyutku yang meninggal saat aku kecil. 528 00:34:36,469 --> 00:34:38,000 Astaga, lihat dirimu. 529 00:34:38,000 --> 00:34:40,270 Anak pintar. Nenek sangat bangga padamu. 530 00:34:40,270 --> 00:34:43,270 Cucu nenek yang manis. Nenek sangat bangga padamu. 531 00:34:43,270 --> 00:34:45,069 - Aku mendengar nenek buyutku. 532 00:34:46,040 --> 00:34:48,109 memeriksa beberapa kali sehari benar atau tidak. 533 00:34:48,810 --> 00:34:51,410 aku merespons suara saat masih bayi. 534 00:34:52,950 --> 00:34:56,419 Kau tersenyum. Astaga. Ya, Sayang. 535 00:34:58,890 --> 00:35:00,319 Berapa harga makerelnya? 536 00:35:00,390 --> 00:35:02,129 Beli ketiganya seharga lima dolar. 537 00:35:02,259 --> 00:35:03,460 Astaga, mahal sekali. 538 00:35:03,460 --> 00:35:05,430 Ukurannya dua kali lebih besar dari yang dijual orang lain. 539 00:35:05,430 --> 00:35:08,029 "Berapa harga makerelnya? Itu mahal." 540 00:35:08,029 --> 00:35:10,799 Astaga. Dia sudah bisa bicara? 541 00:35:11,129 --> 00:35:12,169 Berapa usianya? 542 00:35:18,609 --> 00:35:19,609 Lalu 543 00:35:20,540 --> 00:35:23,879 saat aku cukup dewasa untuk berkomunikasi dengan orang dewasa... 544 00:35:23,879 --> 00:35:28,279 "Beristirahatlah dengan Tenang" 545 00:35:28,279 --> 00:35:29,750 Kami turut berduka cita. 546 00:35:39,460 --> 00:35:41,899 Terima kasih sudah datang. 547 00:35:43,100 --> 00:35:44,200 Lalu akhirnya dia mengembuskan napas terakhirnya, 548 00:35:44,200 --> 00:35:46,500 seolah-olah dia bisa berhenti khawatir. 549 00:35:47,469 --> 00:35:49,910 Aku tidak tahu ayahku 550 00:35:50,770 --> 00:35:53,680 tertawa sekeras ini 551 00:35:54,379 --> 00:35:56,379 dan sangat cerewet dan berisik saat usianya 18 tahun. 552 00:35:57,379 --> 00:35:58,750 Jadi, bagaimana Ayah 553 00:35:59,520 --> 00:36:01,580 bisa tuli? 554 00:36:03,049 --> 00:36:05,660 Nenek Buyut pasti sangat sedih 555 00:36:07,359 --> 00:36:08,890 saat melihat itu terjadi pada cucunya tersayang. 556 00:36:10,460 --> 00:36:13,230 Apa yang sebenarnya terjadi kepada Ayah? 557 00:36:16,669 --> 00:36:17,669 Ada apa? 558 00:36:17,669 --> 00:36:19,640 Astaga. Kau menangis? 559 00:36:20,000 --> 00:36:21,899 Aku tidak menangis. 560 00:36:24,169 --> 00:36:25,169 Tidak. 561 00:36:26,379 --> 00:36:28,710 Itu soju, bukan air. 562 00:36:32,750 --> 00:36:34,080 - Astaga. - Hei. 563 00:36:34,980 --> 00:36:36,189 - Astaga. - Astaga. 564 00:36:36,189 --> 00:36:39,020 Dia pria "satu tembakan, satu korban" sejati. 565 00:36:39,390 --> 00:36:41,189 Segelas soju membuatnya pingsan. 566 00:36:41,189 --> 00:36:43,730 Itu gelas bir, bukan seloki. 567 00:36:44,060 --> 00:36:46,000 Sudah kubilang minum secukupnya. 568 00:36:46,000 --> 00:36:48,330 Selamat malam, Bu Go. 569 00:36:53,739 --> 00:36:55,069 Astaga. 570 00:36:55,969 --> 00:36:57,770 Tapi kenapa dia tidur di kamarku? 571 00:36:57,770 --> 00:36:59,109 Gudangnya kosong. 572 00:36:59,109 --> 00:37:01,439 Kau tidak bisa menyuruhnya tidur di gudang. 573 00:37:01,839 --> 00:37:03,580 Nenek akan melapisi dindingnya nanti. 574 00:37:03,580 --> 00:37:05,279 Jadi, berbagilah kamarmu sampai saat itu. 575 00:37:05,279 --> 00:37:06,350 Nenek. 576 00:37:06,719 --> 00:37:08,350 Nenek tidak tahu aku sangat sensitif saat tidur? 577 00:37:30,669 --> 00:37:32,580 Astaga, hangat. 578 00:37:44,020 --> 00:37:46,020 Ayah, apa itu? 579 00:37:46,020 --> 00:37:47,020 Itu tampak menjijikkan. 580 00:38:00,439 --> 00:38:01,899 Bagaimana Ayah mendapatkan bekas luka itu? 581 00:38:02,509 --> 00:38:03,569 Yang ini? 582 00:38:04,310 --> 00:38:06,540 Ayah terluka karena kecelakaan. 583 00:38:07,810 --> 00:38:09,109 Pasti sakit sekali. 584 00:38:09,850 --> 00:38:11,410 Kapan itu terjadi? 585 00:38:13,450 --> 00:38:15,149 Kapan itu? 586 00:38:16,390 --> 00:38:19,089 Apa kata Ayah? Aku tidak bisa melihat. 587 00:38:19,719 --> 00:38:20,819 Aku tidak bisa melihat. 588 00:38:22,759 --> 00:38:24,129 Ayah, aku tidak bisa melihat. 589 00:38:26,859 --> 00:38:28,969 Aku tidak bisa melihat, Ayah. 590 00:38:30,799 --> 00:38:31,799 Kenapa? 591 00:38:33,939 --> 00:38:35,140 Kenapa kau terus... 592 00:38:37,009 --> 00:38:38,509 Kenapa kau terus memanggil... 593 00:38:57,160 --> 00:38:59,060 Aku dapat telepon dari ibumu tadi pagi. 594 00:38:59,399 --> 00:39:00,830 Kau akan belajar ke luar negeri lebih awal dari rencana. 595 00:39:01,330 --> 00:39:03,629 Ya. Kebetulan seperti itu. 596 00:39:04,230 --> 00:39:05,669 Itu bagus untukmu. 597 00:39:06,069 --> 00:39:08,439 Lebih baik pergi saat kau setahun lebih muda. 598 00:39:08,540 --> 00:39:10,640 - Akan lebih mudah beradaptasi. - Ya. 599 00:39:11,169 --> 00:39:13,939 Aku yakin kau mampu mengatasinya. 600 00:39:14,540 --> 00:39:15,710 Terima kasih. 601 00:39:15,710 --> 00:39:19,549 Tapi Anda bisa merahasiakannya untuk sementara ini? 602 00:39:22,080 --> 00:39:23,450 Mereka yang menekuni seni 603 00:39:23,689 --> 00:39:25,790 sensitif dan lembut. 604 00:39:25,790 --> 00:39:27,219 Aku tidak bisa membiarkan murid lain 605 00:39:27,219 --> 00:39:29,589 menyia-nyiakan masa penting ini karena cemburu. 606 00:39:30,290 --> 00:39:32,960 Itu untuk membantu mereka fokus belajar. Bisa kau melakukan itu? 607 00:39:33,230 --> 00:39:34,460 Aku akan menuruti perkataan Anda. 608 00:39:34,700 --> 00:39:38,169 Kau sangat perhatian, Se Gyeong. 609 00:39:40,140 --> 00:39:41,339 Tapi Se Gyeong, 610 00:39:42,569 --> 00:39:45,370 bersikap perhatian tidak selalu bagus. 611 00:39:46,640 --> 00:39:48,180 Karena bersikap perhatian dengan rasa superioritas 612 00:39:48,180 --> 00:39:50,879 bisa melukai harga diri seseorang. 613 00:39:52,480 --> 00:39:53,520 Apa? 614 00:39:54,080 --> 00:39:56,250 Kudengar kau sangat baik pada Chung Ah. 615 00:39:57,089 --> 00:39:58,589 Aku berterima kasih untuk itu, 616 00:39:59,160 --> 00:40:01,890 tapi rasa simpatimu hanya akan membuatnya lemah. 617 00:40:02,529 --> 00:40:03,989 Dia harus lebih kuat. 618 00:40:04,790 --> 00:40:07,460 Aku membuatnya masuk sekolah biasa, 619 00:40:07,460 --> 00:40:08,460 bukan untuk mereka yang difabel karena itu. 620 00:40:08,460 --> 00:40:11,500 Permisi, Bu. Aku tidak mengasihaninya. 621 00:40:11,500 --> 00:40:12,569 Baiklah. 622 00:40:12,899 --> 00:40:14,969 Kurasa kita sudah cukup membahas rencanamu belajar di luar negeri. 623 00:40:15,710 --> 00:40:17,509 Bisa beri tahu ibumu 624 00:40:17,509 --> 00:40:20,040 bahwa aku ingin makan dengannya sebelum kau pergi ke Amerika? 625 00:40:21,810 --> 00:40:23,879 - Tentu. - Baiklah. 626 00:40:31,089 --> 00:40:32,120 Astaga. 627 00:40:33,419 --> 00:40:35,259 Kau menungguku? 628 00:40:40,529 --> 00:40:41,629 Kenapa dia memanggilmu? 629 00:40:42,100 --> 00:40:45,000 Apa karena Yi Chan dari SMA Baekwang masuk tanpa izin? 630 00:40:54,910 --> 00:40:56,049 Kau penasaran? 631 00:40:56,180 --> 00:40:57,810 Tidak ada yang gratis di dunia ini. 632 00:41:01,919 --> 00:41:03,689 Aku akan belajar di luar negeri pekan depan. 633 00:41:04,049 --> 00:41:05,960 Aku pergi ke kantornya karena itu. 634 00:41:06,489 --> 00:41:08,520 Tapi aku harus merahasiakannya untuk sementara. 635 00:41:08,520 --> 00:41:09,660 Itu perintahnya. 636 00:41:10,230 --> 00:41:11,359 Aku mengatakan ini hanya padamu. 637 00:41:12,060 --> 00:41:13,129 Rahasia. 638 00:41:15,060 --> 00:41:16,799 Kau melihatnya? 639 00:41:23,169 --> 00:41:24,770 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 640 00:41:26,279 --> 00:41:28,580 Hari ini pukul 20.00. 641 00:41:28,910 --> 00:41:31,879 Di Teater Luar Ruang Myeongse. Kau harus datang. 642 00:41:32,879 --> 00:41:33,879 Berjanjilah kepadaku. 643 00:41:38,020 --> 00:41:41,160 Ibu, bisa ambilkan aku air? 644 00:41:43,259 --> 00:41:44,359 Ibu. 645 00:41:45,930 --> 00:41:47,000 Astaga. 646 00:41:58,839 --> 00:41:59,879 Kepalaku... 647 00:42:12,689 --> 00:42:14,520 Pertama, jangan lupa 648 00:42:14,520 --> 00:42:16,460 kita hanya tinggal bersama untuk sementara waktu. 649 00:42:16,560 --> 00:42:18,359 Kedua, ini pakaian favoritku. 650 00:42:18,359 --> 00:42:19,930 Jangan pernah merusaknya. 651 00:42:51,890 --> 00:42:54,299 - Halo, ini Wisma Tamu... - Aku senang kau angkat. 652 00:42:54,299 --> 00:42:55,730 Aku lupa membawa pakaian olahragaku. 653 00:42:55,730 --> 00:42:57,000 Bawakan ke sekolahku. 654 00:42:57,000 --> 00:42:58,330 Dalam lima menit. Cepatlah. 655 00:42:58,669 --> 00:43:00,069 Halo? 656 00:43:07,410 --> 00:43:09,350 - Halo? - Belikan dua es semangka juga. 657 00:43:15,850 --> 00:43:18,819 Permisi. Di mana ruang kelas 3 untuk anak kelas 11? 658 00:43:19,419 --> 00:43:20,620 Lewat sana 659 00:43:20,620 --> 00:43:22,319 dan belok di ujung koridor 660 00:43:22,319 --> 00:43:23,330 untuk pergi ke lantai tiga. 661 00:43:23,330 --> 00:43:25,060 - Baiklah. Terima kasih. - Tidak masalah. 662 00:43:30,100 --> 00:43:32,669 "Manipulator Kenangan Cinta Pertama" 663 00:43:40,540 --> 00:43:41,680 "Manipulator Kenangan Cinta Pertama" 664 00:43:42,310 --> 00:43:44,379 "Klub band sudah dibubarkan. Klub astronomi akan mengambil alih" 665 00:44:12,140 --> 00:44:13,439 Astaga. 666 00:44:13,580 --> 00:44:16,250 Ini gitar yang sama persis dengan yang kumainkan saat masih kecil. 667 00:44:23,589 --> 00:44:25,520 Aku tidak akan menjualnya jika tahu ini akan terjadi. 668 00:45:46,669 --> 00:45:47,899 "Nyalakan gairahmu untuk menikmati masa mudamu sepenuhnya!" 669 00:45:48,839 --> 00:45:50,710 Menurutmu ada yang mau bergabung ke band kita dengan poster ini? 670 00:45:50,710 --> 00:45:51,969 Jika tidak ada sampai pekan depan, 671 00:45:51,969 --> 00:45:53,009 mereka akan membubarkan band kita. 672 00:45:53,009 --> 00:45:54,439 Kita harus melakukan semua yang kita bisa. 673 00:45:55,040 --> 00:45:56,049 Ayo. 674 00:45:56,080 --> 00:45:58,250 "Berita Baekwang" 675 00:45:58,250 --> 00:46:00,180 "Nyalakan semangatmu untuk menikmati masa mudamu sepenuhnya!" 676 00:46:00,419 --> 00:46:04,020 Hei, kenapa kita tidak meminta Band Baekwang untuk kembali? 677 00:46:04,219 --> 00:46:05,819 Si berengsek itu, Kang Hyun Yul, memakai ruang band 678 00:46:05,819 --> 00:46:07,560 untuk tidur siang dan sebagai markasnya. 679 00:46:07,560 --> 00:46:09,489 Jika band dibubarkan, itu juga akan menjadi kabar buruk baginya. 680 00:46:09,589 --> 00:46:10,689 Kau pikir aku belum mencobanya? 681 00:46:10,859 --> 00:46:12,129 Mereka bahkan tidak mendengarkanku. 682 00:46:13,129 --> 00:46:14,359 Astaga. Aku sangat haus. 683 00:46:14,359 --> 00:46:16,500 Apa dia memanen semangka? Di mana es lilinku? 684 00:46:16,930 --> 00:46:18,629 Astaga. Kau murid teladan. 685 00:46:18,629 --> 00:46:20,439 Kau menyuruh tutormu lakukan sesuatu untukmu. 686 00:46:20,500 --> 00:46:21,500 Apa yang salah dengan itu? 687 00:46:21,500 --> 00:46:23,370 Aku menyediakan kamar dan makanan gratis. Dia harus menurutiku. 688 00:46:24,140 --> 00:46:26,239 Jadi, kau sempat bicara dengannya? 689 00:46:26,609 --> 00:46:28,810 Jika dia bukan Yoon Dong Jin, lalu siapa dia? 690 00:46:28,810 --> 00:46:31,649 Aku tidak tahu. Semua jawabannya konyol. 691 00:46:32,310 --> 00:46:34,419 Aku merasa dia kabur dari rumah. 692 00:46:35,580 --> 00:46:38,319 Benar. Dia bilang dia bermain gitar. Seharusnya kau memintanya bermain. 693 00:46:38,649 --> 00:46:40,319 Siapa tahu? Dia bisa saja diam-diam ternyata gitaris hebat. 694 00:46:40,319 --> 00:46:41,689 Astaga, yang benar saja! 695 00:46:42,120 --> 00:46:44,359 Hampir semua ucapannya bohong. 696 00:46:44,359 --> 00:46:45,890 Seluruh 99,99 persennya. 697 00:46:47,000 --> 00:46:48,960 Dia bilang dia dari masa depan. Apa yang bisa kuharapkan darinya? 698 00:46:50,969 --> 00:46:53,069 tapi, apa departemen penyiaran sudah gila? 699 00:46:53,700 --> 00:46:54,870 Kenapa mereka melakukan siaran lagi? 700 00:46:55,239 --> 00:46:57,339 Kurasa ini bukan siaran. 701 00:46:58,569 --> 00:46:59,680 - Asalnya dari ruang band! - Asalnya dari ruang band! 702 00:47:01,810 --> 00:47:02,850 Hei! 703 00:47:06,049 --> 00:47:07,219 "Manipulator Kenangan Cinta Pertama" 704 00:47:07,520 --> 00:47:08,549 Siapa itu? 705 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 Hei, Kang Hyun Yul. 706 00:47:16,020 --> 00:47:17,489 Kau lihat pria yang bermain gitar tadi? 707 00:47:17,489 --> 00:47:18,529 Ya. 708 00:47:18,529 --> 00:47:20,200 Siapa itu? Ke mana dia pergi? 709 00:47:21,330 --> 00:47:22,399 Kau mau coba? 710 00:47:23,399 --> 00:47:25,100 Jawab saja pertanyaanku, Berengsek! 711 00:47:25,169 --> 00:47:26,569 Dia kelas berapa? Siapa namanya? 712 00:47:26,700 --> 00:47:27,939 Dia tidak bersekolah di sini. 713 00:47:28,640 --> 00:47:31,069 Jika kau penasaran, pergilah ke halte bus. 714 00:47:31,609 --> 00:47:33,239 Dia baru saja pergi. 715 00:47:33,239 --> 00:47:34,509 Jika lari sekarang, kau akan bisa bertemu denganmu. 716 00:47:36,310 --> 00:47:37,810 Kau tidak ingin tahu seperti apa rupanya? 717 00:47:37,810 --> 00:47:39,049 - Seperti apa wajahnya? - Seperti apa wajahnya? 718 00:47:41,719 --> 00:47:42,750 Dia tampan. 719 00:47:42,750 --> 00:47:43,790 - Sialan. - Sialan. 720 00:47:49,529 --> 00:47:50,790 Hei, hentikan. 721 00:47:53,029 --> 00:47:54,299 Untuk memastikan, 722 00:47:54,600 --> 00:47:56,529 - periksa gedungnya. - Baiklah. 723 00:47:56,529 --> 00:47:58,500 - Aku akan berlari ke halte bus. - Baiklah. 724 00:47:58,500 --> 00:48:00,239 Jika dia tampan dan bukan dari sekolah kita, 725 00:48:01,069 --> 00:48:02,270 tangkap dia bagaimanapun caranya. 726 00:48:02,640 --> 00:48:04,439 - Baiklah. - Ayo. 727 00:48:12,450 --> 00:48:13,450 Astaga. 728 00:48:13,819 --> 00:48:15,149 Aku sudah ke kelasmu. 729 00:48:15,149 --> 00:48:16,850 Kelas olahragamu sudah selesai. 730 00:48:17,620 --> 00:48:19,390 Aku penasaran kenapa kau memintaku bawakan seragam olahragamu. 731 00:48:22,689 --> 00:48:24,489 makanya aku menyuruhmu kemari dalam 5 menit. 732 00:48:25,160 --> 00:48:26,560 Aku ada urusan mendesak. Aku harus pergi. 733 00:48:26,560 --> 00:48:27,960 Mau ke mana kau? Kelasmu belum selesai. 734 00:48:27,960 --> 00:48:29,969 Hei! Lepaskan aku. Tunggu. 735 00:48:29,969 --> 00:48:32,000 Aku harus pergi dan merekrut gitaris berbakat. 736 00:48:32,000 --> 00:48:33,540 Jika tidak pergi sekarang, aku akan melewatkannya! 737 00:48:33,969 --> 00:48:36,210 Lantas aku tidak akan bisa menyelamatkan bandku! 738 00:48:36,439 --> 00:48:38,810 Bapak menulis kalimat lengkap untuk kata ganti relatif majemuk 739 00:48:38,810 --> 00:48:41,080 di papan tulis untuk kelas hari ini. 740 00:48:41,339 --> 00:48:43,680 Akan bapak baca dan bapak terjemahkan. 741 00:48:44,480 --> 00:48:46,919 "Siapa pun yang terbaik di antara kalian" 742 00:48:46,980 --> 00:48:48,520 "harus menjadi pelayanmu." 743 00:48:49,649 --> 00:48:51,049 - Pergilah. - Siapa pun... 744 00:48:51,049 --> 00:48:53,660 - Pergilah. - Ha Yi Chan! Fokus. 745 00:48:53,919 --> 00:48:55,160 Baik, Pak. 746 00:48:55,160 --> 00:48:57,390 Kelas bapak legendaris. 747 00:48:57,859 --> 00:48:58,859 Astaga. 748 00:49:53,120 --> 00:49:54,180 "Tangan kiriku di sana" 749 00:49:56,149 --> 00:49:57,250 "hanya sebagai dukungan." 750 00:50:11,669 --> 00:50:13,339 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 751 00:50:15,469 --> 00:50:19,210 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 752 00:50:36,219 --> 00:50:37,790 Kau tidak bilang akan pergi. 753 00:50:38,029 --> 00:50:39,390 Bagaimana denganku? 754 00:50:40,100 --> 00:50:42,029 Aku merindukanmu, Se Gyeong. 755 00:50:45,930 --> 00:50:48,339 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 756 00:51:00,850 --> 00:51:02,250 Kelasku sudah selesai. 757 00:51:02,250 --> 00:51:03,589 Aku sudah selesai sekolah. 758 00:51:03,750 --> 00:51:04,989 Apa masalahnya sekarang? 759 00:51:04,989 --> 00:51:06,989 Kau senior tahun depan. Kenapa kau bekerja paruh waktu? 760 00:51:06,989 --> 00:51:08,089 Kau tidak mau kuliah? 761 00:51:08,089 --> 00:51:09,689 Tidak, aku tidak mau. 762 00:51:10,189 --> 00:51:11,230 Apa kita sudah selesai? 763 00:51:15,960 --> 00:51:17,430 Halo. Aku di sini. 764 00:51:17,430 --> 00:51:19,100 - Kau di sini. - Ya. 765 00:51:19,430 --> 00:51:21,000 Siapa itu? Apa itu temanmu? 766 00:51:21,770 --> 00:51:23,040 Jangan hiraukan dia. 767 00:51:23,040 --> 00:51:24,270 Aku akan mengusirnya setelah selesai dengannya. 768 00:51:24,739 --> 00:51:26,710 Dia terlalu tampan untuk itu. 769 00:51:26,980 --> 00:51:27,980 Benar juga. 770 00:51:28,439 --> 00:51:31,350 Seorang gadis datang tadi dan meninggalkan ini untukmu. 771 00:51:31,350 --> 00:51:32,850 Dia memintaku memberikan ini kepadamu. 772 00:51:32,850 --> 00:51:34,049 - Seorang gadis? - Ya. 773 00:51:34,520 --> 00:51:35,520 Begitu rupanya. 774 00:51:37,819 --> 00:51:39,419 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 775 00:51:48,700 --> 00:51:51,100 Sejujurnya, aku kaget kau menyukai musik band. 776 00:51:51,569 --> 00:51:54,000 Aku malu memikirkan kau tidak tahu banyak tentang musik. 777 00:51:54,969 --> 00:51:56,739 Kau mau menonton band ini denganku? 778 00:51:57,069 --> 00:51:58,109 Dari Se Gyeong. 779 00:52:03,279 --> 00:52:04,950 Pak, aku tidak bisa bekerja hari ini. 780 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Dia akan menggantikanku. Mengerti? 781 00:52:08,049 --> 00:52:10,049 Hei, kau mau ke mana lagi? Sial. 782 00:52:10,049 --> 00:52:11,189 Tidak! 783 00:52:11,750 --> 00:52:12,819 Kau mau pergi? 784 00:52:14,689 --> 00:52:16,290 Ya. Aku harus pergi. 785 00:52:16,790 --> 00:52:18,930 - Bisakah kami memesan sekarang? - Bisakah kami memesan? 786 00:52:18,930 --> 00:52:20,060 - Aku tidak bekerja di sini. - Aku lebih dahulu. 787 00:52:20,060 --> 00:52:22,230 - Pak, aku bukan pekerja yang baik. - Catat pesananku dahulu. 788 00:52:22,230 --> 00:52:24,100 - Aku akan pesan lebih dahulu. - Aku juga tidak suka es krim. 789 00:52:24,100 --> 00:52:25,330 - Aku juga pelanggan di sini. - Kau sangat tampan. 790 00:52:25,330 --> 00:52:27,969 - Kau sangat tampan. - Tampan sekali. 791 00:52:27,969 --> 00:52:29,439 Terima kasih. Tapi aku... 792 00:52:29,439 --> 00:52:30,609 - Aku juga pelanggan. - Dia sangat tampan. 793 00:52:30,609 --> 00:52:33,810 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 794 00:52:52,730 --> 00:52:53,759 Terima kasih. 795 00:52:54,230 --> 00:52:56,770 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 796 00:53:14,919 --> 00:53:18,790 ♪ "Wanita yang tidak kusukai" ♪ 797 00:53:19,020 --> 00:53:21,419 ♪ "Terus meneleponku" ♪ 798 00:53:22,960 --> 00:53:26,560 ♪ "Wanita yang terus kutelepon" ♪ 799 00:53:26,899 --> 00:53:29,600 ♪ "Mencoba menghindariku" ♪ 800 00:53:29,930 --> 00:53:33,969 ♪ "Aku melihat banyak wanita menarik di jalan" ♪ 801 00:53:33,969 --> 00:53:37,540 ♪ "Tapi setiap kali aku pergi kencan buta" ♪ 802 00:53:37,969 --> 00:53:44,379 ♪ "Kenapa aku terus terjebak dengan ♪ ♪ wanita yang tidak kusukai?" ♪ 803 00:53:46,450 --> 00:53:48,520 ♪ "- Sekarang - Sekarang" ♪ 804 00:53:48,520 --> 00:53:49,819 - "Aku ingin" - Astaga. 805 00:53:49,819 --> 00:53:53,919 -♪ "Mengencani seseorang" ♪ - Bukankah dia sangat seksi? 806 00:53:54,419 --> 00:53:57,689 ♪ "Yang menurutku menarik" ♪ 807 00:53:57,890 --> 00:54:02,529 ♪ "Sama seperti teman-temanku" ♪ 808 00:54:02,529 --> 00:54:05,799 ♪ "- Sekarang - Sekarang" ♪ 809 00:54:05,799 --> 00:54:10,410 ♪ "- Aku ingin mengencani ♪ ♪ Aku ingin mengencani" ♪ 810 00:54:10,410 --> 00:54:13,710 ♪ "- Seseorang - Seseorang" ♪ 811 00:54:14,680 --> 00:54:16,549 ♪ "- Yang menurutku menarik - Yang menurutku menarik" ♪ 812 00:54:16,549 --> 00:54:20,279 ♪ "- Sama seperti teman-temanku ♪ ♪ Sama seperti teman-temanku" ♪ 813 00:54:25,089 --> 00:54:26,189 Astaga, jauh sekali. 814 00:54:26,620 --> 00:54:27,790 Aku bisa mati saat mendaki 815 00:54:29,419 --> 00:54:30,460 jalan menanjak ini. 816 00:54:33,089 --> 00:54:35,129 Apa? Apa sudah berakhir? 817 00:54:35,629 --> 00:54:37,669 Sial. Tidak! 818 00:54:44,339 --> 00:54:46,580 Satu, dua, tiga. 819 00:54:50,710 --> 00:54:52,450 Se Gyeong! 820 00:54:54,450 --> 00:54:55,520 Apa? 821 00:54:55,950 --> 00:54:58,250 - Bukankah itu Ha Yi Chan? - Ha Yi Chan? 822 00:54:58,689 --> 00:55:00,160 Ingat pria yang kuceritakan? 823 00:55:00,160 --> 00:55:02,189 Ada orang gila yang berusaha merebut hati Se Gyeong. 824 00:55:02,460 --> 00:55:03,489 Itu orangnya. 825 00:55:08,029 --> 00:55:10,399 Maaf aku terlambat. 826 00:55:10,799 --> 00:55:14,239 Aku terlambat menerima undangannya. 827 00:55:16,540 --> 00:55:17,870 Apa konsernya sudah selesai? 828 00:55:18,509 --> 00:55:20,040 Bagaimana kau tahu tentang konser ini? 829 00:55:20,040 --> 00:55:21,710 Kau mengirimiku undangan. 830 00:55:23,379 --> 00:55:24,580 Sejujurnya, 831 00:55:25,350 --> 00:55:27,719 aku tidak mengira akan bisa bertemu denganmu sebelum festival. 832 00:55:28,250 --> 00:55:29,580 Terima kasih sudah mengundangku. 833 00:55:29,580 --> 00:55:31,020 Aku tidak mengundangmu ke sini! 834 00:55:33,689 --> 00:55:35,489 Biar kuperjelas. 835 00:55:35,689 --> 00:55:37,489 Aku tidak pernah mengundangmu ke sini. 836 00:55:37,489 --> 00:55:38,890 Apa kau berkhayal sekarang? 837 00:55:39,060 --> 00:55:41,230 Apa maksudmu? Aku jelas punya 838 00:55:41,700 --> 00:55:44,299 tiket undangan dan surat yang kau tulis untukku. 839 00:55:44,299 --> 00:55:46,299 Kumohon, cukup! 840 00:55:54,339 --> 00:55:55,339 Kau. 841 00:55:56,239 --> 00:55:57,680 Bukankah kau berjanji 842 00:55:57,680 --> 00:55:59,250 tidak akan muncul di hadapanku? 843 00:55:59,410 --> 00:56:01,779 Kau bilang selalu menepati janjimu. 844 00:56:02,049 --> 00:56:03,290 Kau hilang ingatan? 845 00:56:04,589 --> 00:56:06,219 Bukan begitu. 846 00:56:06,219 --> 00:56:07,989 Aku tidak tahu di mana letak kesalahannya. 847 00:56:07,989 --> 00:56:10,759 Apa kau bahkan tertarik membuat musik band? 848 00:56:11,359 --> 00:56:13,759 Kau hanya ingin memikat wanita dengan band-mu. 849 00:56:13,759 --> 00:56:15,259 Kau bahkan tidak punya band. 850 00:56:15,259 --> 00:56:17,200 Siapa bilang dia tidak punya band? 851 00:56:24,469 --> 00:56:25,469 Kita bertemu lagi. 852 00:56:25,569 --> 00:56:27,210 Meski kau tidak terlihat senang bertemu denganku. 853 00:56:27,609 --> 00:56:29,339 Siapa itu? 854 00:56:29,339 --> 00:56:32,210 Aku gitaris Manipulator Kenangan Cinta Pertama. 855 00:56:32,410 --> 00:56:33,480 Namaku Ha Eun Gyeol. 856 00:56:34,149 --> 00:56:35,279 Kalian berdua 857 00:56:35,580 --> 00:56:38,049 bahkan tidak mendengarkan peringatanku sedetik pun. 858 00:56:38,520 --> 00:56:39,549 Baiklah. 859 00:56:40,089 --> 00:56:41,859 Senang bertemu denganmu. Namaku On Ji Hwan. 860 00:56:42,620 --> 00:56:45,089 Aku tidak tahu Se Gyeong punya teman anggota band. 861 00:56:46,529 --> 00:56:49,060 Karena kau melewatkan konser kami, kau mau melakukan sesi jam? 862 00:56:49,060 --> 00:56:50,730 Ji Hwan. Kau tidak perlu membuang waktumu. 863 00:56:50,730 --> 00:56:51,799 Kenapa tidak? 864 00:56:52,899 --> 00:56:55,770 Boleh kupinjam gitarnya? 865 00:56:57,370 --> 00:56:58,839 Kau mau memilih lagunya? 866 00:56:58,839 --> 00:57:00,839 Kau bisa mulai. Lalu, kami akan mengikutimu. 867 00:57:00,839 --> 00:57:02,379 "The Man in the Yellow Shirt" 868 00:57:02,379 --> 00:57:03,810 dalam kunci A dengan gaya rock-and-roll. 869 00:57:04,779 --> 00:57:05,810 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 870 00:57:05,810 --> 00:57:08,080 Hei, apa rencanamu? 871 00:57:08,680 --> 00:57:09,719 Apa itu "jam"? 872 00:57:09,719 --> 00:57:11,750 Aku hanya tahu selai stroberi. 873 00:57:12,850 --> 00:57:13,989 Lakukan saja yang kau lakukan. 874 00:57:13,989 --> 00:57:15,989 Lakukan seperti semalam. Bersenang-senanglah. 875 00:57:15,989 --> 00:57:16,989 Itulah yang dilakukan band. 876 00:57:34,339 --> 00:57:35,939 "Konser Skalpel Emas ke-10 Band Sekolah Kedokteran Myeongse" 877 00:57:44,419 --> 00:57:45,489 Bernyanyilah. 878 00:57:45,489 --> 00:57:49,620 ♪ "Aku suka pria pendiam" ♪ 879 00:57:51,359 --> 00:57:55,830 ♪ "Mengenakan kemeja kuning" ♪ 880 00:57:57,399 --> 00:58:02,000 ♪ "Pantas saja, aku menyukainya" ♪ 881 00:58:03,640 --> 00:58:07,980 ♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪ 882 00:58:09,879 --> 00:58:14,379 ♪ "Dia tidak tampan" ♪ 883 00:58:15,950 --> 00:58:21,460 ♪ "Tapi dia terlihat jantan" ♪ 884 00:58:22,089 --> 00:58:26,759 ♪ "Aku menyukainya" ♪ 885 00:58:28,230 --> 00:58:32,700 ♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪ 886 00:58:34,439 --> 00:58:40,410 ♪ "Ada perasaan aneh di hatiku" ♪ 887 00:58:40,410 --> 00:58:43,040 - ♪ "Aku tidak pernah merasa" ♪ - Tidak mungkin. Dia cukup hebat! 888 00:58:43,040 --> 00:58:46,080 ♪ "Seperti ini sebelumnya" ♪ 889 00:58:46,779 --> 00:58:52,450 ♪ "Aku ingin tahu" ♪ 890 00:58:52,950 --> 00:58:58,460 ♪ "Apa dia menyukaiku balik" ♪ 891 00:58:58,930 --> 00:59:03,430 ♪ "Aku suka pria pendiam" ♪ 892 00:59:05,129 --> 00:59:09,969 ♪ - "Pakai kemeja kuning" ♪ - Aku sangat benci anak band. 893 00:59:11,339 --> 00:59:15,939 ♪ "Pantas saja, aku menyukainya" ♪ 894 00:59:17,450 --> 00:59:22,020 ♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪ 895 00:59:22,680 --> 00:59:23,719 Hore! 896 00:59:37,669 --> 00:59:38,830 Aku tidak percaya ini. 897 00:59:39,500 --> 00:59:41,739 Aku bermain musik dengan ayahku. 898 00:59:42,370 --> 00:59:44,239 Ayahku mendengarkanku bermain. 899 01:00:09,629 --> 01:00:10,700 Kau cukup hebat. 900 01:00:11,200 --> 01:00:12,870 Sudah kubilang aku bisa bermain. 901 01:00:14,700 --> 01:00:16,839 Hei. Kau tahu, 902 01:00:18,739 --> 01:00:21,839 katamu mau bergabung dengan band kami menggantikan Yoon Dong Jin. 903 01:00:21,839 --> 01:00:23,480 Kau tahu band-mu, Manipulator Kenangan Cinta Pertama. 904 01:00:23,480 --> 01:00:25,250 Ya. Itu namanya. 905 01:00:25,250 --> 01:00:26,580 Apa kau masih tertarik... 906 01:00:26,580 --> 01:00:28,250 - Apa kau harus melakukan itu? - Apa? 907 01:00:29,149 --> 01:00:30,719 Berapa kali harus kukatakan? 908 01:00:30,719 --> 01:00:32,890 Aku akan melakukannya. Harus. 909 01:00:32,890 --> 01:00:34,089 Untuk Choi Se Gyeong? 910 01:00:34,560 --> 01:00:36,259 Kau masih ingin membentuk band setelah semua penghinaan itu? 911 01:00:36,589 --> 01:00:37,660 Ya. 912 01:00:38,489 --> 01:00:40,500 Ini juga untuk hari-hari terakhir masa mudaku. 913 01:00:42,730 --> 01:00:44,230 Begitu lulus SMA, aku tidak akan kuliah. 914 01:00:44,969 --> 01:00:46,770 Aku akan mencari pekerjaan untuk menghasilkan uang. 915 01:00:47,370 --> 01:00:49,000 Setelah aku bekerja keras dan menabung, 916 01:00:50,270 --> 01:00:52,609 aku akan mendapatkan kembali restoran 917 01:00:53,410 --> 01:00:55,540 yang hilang darinya karena ayahku. 918 01:00:56,779 --> 01:00:57,850 Ini berarti 919 01:00:58,350 --> 01:01:01,450 SMA akan menjadi kali terakhir aku berada di sekolah. 920 01:01:02,149 --> 01:01:04,649 Karena itu, hari-hariku harus bersinar seterang mungkin. 921 01:01:05,219 --> 01:01:06,919 Aku akan berusaha semampuku. 922 01:01:06,919 --> 01:01:08,859 Entah itu cinta atau band. 923 01:01:08,859 --> 01:01:10,960 Aku akan melakukan apa pun yang akan membuat hidupku berkelip. 924 01:01:16,930 --> 01:01:17,969 Hei, tunggu. 925 01:01:19,569 --> 01:01:21,600 Awas! Tidak! 926 01:01:22,939 --> 01:01:24,169 Sial. 927 01:01:28,109 --> 01:01:31,210 Bagaimana Ayah mendapatkan bekas luka itu? 928 01:01:32,910 --> 01:01:33,980 Saat masih muda, 929 01:01:34,919 --> 01:01:36,419 ayah mengalami kecelakaan besar. 930 01:01:36,419 --> 01:01:38,620 Saat itu ayah kelas 11. 931 01:01:46,160 --> 01:01:47,830 Astaga. 932 01:01:48,060 --> 01:01:49,560 Hei, ada apa denganmu? 933 01:01:49,660 --> 01:01:51,469 Apa kau gila? Apa kau orang mesum? 934 01:01:53,569 --> 01:01:54,600 Bekas lukanya tidak ada. 935 01:01:55,669 --> 01:01:56,669 Bekas luka apa? 936 01:02:05,210 --> 01:02:08,419 Kecelakaan yang dia ceritakan belum terjadi. 937 01:02:12,989 --> 01:02:15,819 "Terima kasih khusus kepada Oh Hyeon Gyeong" 938 01:02:42,250 --> 01:02:47,120 TWINKLING WATERMELON 939 01:02:47,120 --> 01:02:49,419 Aku harus melakukan apa pun untuk mengubah masa depannya. 940 01:02:49,419 --> 01:02:52,189 Itulah alasanku kembali ke tahun 1995. 941 01:02:52,189 --> 01:02:53,230 Berkat dirimu, 942 01:02:53,230 --> 01:02:55,359 Se Gyeong berpikir aku pecundang terbesar. 943 01:02:55,359 --> 01:02:56,399 Kau senang sekarang? 944 01:02:56,399 --> 01:02:58,730 Apa gunanya? Dia tidak ada di sini. Dia pergi kuliah ke luar negeri. 945 01:02:58,730 --> 01:03:01,939 Akankah ada yang sedih dengan kepergianku? 946 01:03:01,939 --> 01:03:03,370 Gitaris hebat, Kang Hyun Yul, 947 01:03:03,370 --> 01:03:04,669 akan beradu gitar seseorang. 948 01:03:04,669 --> 01:03:06,839 Jangan berusaha keras. Mari bekerja dengan baik. 949 01:03:07,609 --> 01:03:10,680 Aku harus menemukan Ibu agar mereka bisa bertemu lebih cepat. 950 01:03:11,350 --> 01:03:12,450 Apa kau bilang? 951 01:03:12,910 --> 01:03:15,319 Siapa yang pergi ke mana?