1
00:00:21,179 --> 00:00:22,619
RYEO UN
2
00:00:23,990 --> 00:00:25,849
CHOI HYUN WOOK
3
00:00:27,859 --> 00:00:29,519
SEOL IN AH
4
00:00:34,399 --> 00:00:36,399
SHIN EUN SOO
5
00:00:44,109 --> 00:00:47,979
TWINKLING WATERMELON
6
00:00:51,179 --> 00:00:52,109
"Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian"
7
00:00:52,209 --> 00:00:53,179
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
8
00:00:53,279 --> 00:00:53,779
"Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini"
9
00:00:57,249 --> 00:00:58,950
Cahaya mempesona menyilaukan,
10
00:00:59,220 --> 00:01:00,819
dan orang-orang memanggil namaku.
11
00:01:00,819 --> 00:01:03,020
Se Gyeong, bisa kau berpura-pura terkejut?
12
00:01:03,020 --> 00:01:04,090
EPISODE 4
13
00:01:04,090 --> 00:01:05,160
- bagus.
- Dia cantik sekali.
14
00:01:05,160 --> 00:01:07,290
- Kini berdirilah dengan cantik.
- Lihat wajahnya. Amat menggemaskan.
15
00:01:07,290 --> 00:01:08,959
- Dia terlihat seperti boneka.
- Astaga, cantiknya.
16
00:01:09,459 --> 00:01:11,660
- Senyumannya cantik sekali.
- Selesai. Baiklah.
17
00:01:11,660 --> 00:01:13,230
- Dia manis sekali.
- Kita akan istirahat sebentar.
18
00:01:13,529 --> 00:01:15,099
Kita istirahat 10 menit.
19
00:01:15,230 --> 00:01:17,240
Istirahat 10 menit.
20
00:01:17,240 --> 00:01:18,499
Kukira hidupku selalu
21
00:01:18,499 --> 00:01:20,109
ditakdirkan untuk bersinar, seperti itu.
22
00:01:21,609 --> 00:01:23,040
Bagus sekali.
23
00:01:23,309 --> 00:01:24,710
Semua orang bilang kau
sangat menggemaskan.
24
00:01:24,909 --> 00:01:26,180
Ada es krim di bibirmu?
25
00:01:26,880 --> 00:01:28,650
- Selalu percaya diri dan...
- Astaga, Bu.
26
00:01:28,850 --> 00:01:30,519
Se Gyeong sangat cantik.
27
00:01:30,650 --> 00:01:31,919
Dia terlihat seperti boneka.
28
00:01:31,919 --> 00:01:34,019
Terima kasih.
Tolong jaga putriku baik-baik.
29
00:01:34,850 --> 00:01:37,320
Se Gyeong, kau hebat.
Mari istirahat sebentar.
30
00:01:37,320 --> 00:01:38,359
Baiklah.
31
00:01:40,260 --> 00:01:41,760
- Sutradara. - Ya.
32
00:01:41,889 --> 00:01:43,799
Bukankah dia mirip aktris itu?
33
00:01:44,029 --> 00:01:45,059
Siapa?
34
00:01:45,059 --> 00:01:47,299
Kau tahu, aktris pemula
yang tiba-tiba muncul
35
00:01:47,299 --> 00:01:49,829
dan menjadi bintang
lalu tiba-tiba menghilang.
36
00:01:50,799 --> 00:01:51,969
Apa namanya Shin A Young?
37
00:01:53,809 --> 00:01:54,939
Shin A Young?
38
00:01:55,969 --> 00:01:57,609
Saat aku mendengar nama itu,
semuanya berubah.
39
00:02:02,909 --> 00:02:05,079
Siapa berikutnya?
40
00:02:05,079 --> 00:02:06,950
- Aku!
- Bersiaplah.
41
00:02:07,150 --> 00:02:08,719
- Ayo!
- Kemarilah!
42
00:02:08,990 --> 00:02:10,659
- Boleh kuambil ini?
- Tentu saja.
43
00:02:12,320 --> 00:02:13,359
Se Gyeong!
44
00:02:13,359 --> 00:02:15,430
- Selamat ulang tahun!
- Selamat ulang tahun!
45
00:02:15,430 --> 00:02:17,730
Mari teruskan keseruannya
46
00:02:17,799 --> 00:02:20,669
dan mulai perburuan sekarang.
47
00:02:20,669 --> 00:02:23,000
Siapa yang berpikir perburuan
ini akan menyenangkan?
48
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Angkat tangannya.
49
00:02:24,000 --> 00:02:25,040
- Aku!
- Aku!
50
00:02:25,040 --> 00:02:26,669
Tepuk tangan, Semuanya.
Mari kita mulai!
51
00:02:26,769 --> 00:02:29,810
- Ya! - Ayo mulai perburuan.
52
00:02:29,810 --> 00:02:32,609
Kita harus ke mana? Di mana itu?
53
00:02:32,609 --> 00:02:34,109
Astaga. Di mana harta karun
itu disembunyikan?
54
00:02:38,049 --> 00:02:39,750
Astaga.
55
00:03:28,399 --> 00:03:31,399
Astaga. Gadis muda itu cukup berbakat.
56
00:03:31,399 --> 00:03:33,000
Kudengar orang tuanya
bekerja di dunia hiburan.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,239
Rumor itu pasti benar.
58
00:03:38,380 --> 00:03:39,639
Tidak mungkin.
59
00:03:39,639 --> 00:03:40,980
Dia dirawat di klinik kesuburan di AS
60
00:03:40,980 --> 00:03:42,480
dan masih berjuang untuk mengandungnya.
61
00:04:26,320 --> 00:04:29,490
Dia tak akan bisa gantikan
putri kesayangan kita, Han Na.
62
00:04:31,959 --> 00:04:33,930
Maksudku,
63
00:04:35,500 --> 00:04:37,139
dia beda dengan Han Na.
64
00:04:40,240 --> 00:04:41,639
Berhentilah minum dan minum obatmu.
65
00:04:42,670 --> 00:04:44,110
Minum alkohol tidak akan membantumu.
66
00:04:46,110 --> 00:04:47,510
Obat juga tidak akan membantuku.
67
00:04:48,680 --> 00:04:50,820
Minum ini tidak akan
membuat Han Na hidup lagi.
68
00:04:51,920 --> 00:04:53,019
Lalu apa?
69
00:04:53,990 --> 00:04:55,820
Maksudmu kita harus
membatalkan adopsinya?
70
00:04:57,190 --> 00:04:58,459
Kenapa tidak?
71
00:05:00,089 --> 00:05:02,130
Kita bahkan tidak bisa
melindungi putri kandung kita.
72
00:05:04,430 --> 00:05:06,060
Pada saat itu, lampu tiba-tiba mati,
73
00:05:07,229 --> 00:05:09,000
dan akhirnya aku bisa
melihat diriku dengan baik.
74
00:05:09,529 --> 00:05:10,570
Aku...
75
00:05:18,639 --> 00:05:21,649
hanyalah boneka hidup yang
dibeli suami yang baik sebagai hadiah
76
00:05:21,750 --> 00:05:24,120
untuk istrinya yang depresi
setelah kehilangan putri kecilnya.
77
00:05:36,729 --> 00:05:38,029
Sampai nanti, Sayang.
78
00:05:57,920 --> 00:05:59,019
Ibu.
79
00:06:02,620 --> 00:06:05,889
Ibu, aku ingin belajar selo.
80
00:06:22,670 --> 00:06:24,139
Aku ingin bersinar lagi.
81
00:06:47,029 --> 00:06:49,130
"Kompetisi Musik Klasik Jinsung ke-25"
82
00:07:21,399 --> 00:07:22,800
- Hebat!
- Hebat!
83
00:07:28,769 --> 00:07:30,170
Hebat!
84
00:07:30,940 --> 00:07:31,979
Hebat!
85
00:07:32,079 --> 00:07:33,479
Seperti itulah, lampu kembali menyala,
86
00:07:34,010 --> 00:07:36,680
dan hidupku mulai bersinar lagi.
87
00:07:38,649 --> 00:07:41,289
Astaga, kenapa dia lama sekali?
88
00:07:59,969 --> 00:08:01,010
Cantik, bukan?
89
00:08:02,909 --> 00:08:03,940
Itu aku.
90
00:08:04,880 --> 00:08:06,039
Kurasa di kelas 11.
91
00:08:06,639 --> 00:08:09,250
Aku yakin itu diambil tidak lama
sebelum aku pindah ke Amerika.
92
00:08:10,180 --> 00:08:11,250
Begitu rupanya.
93
00:08:16,719 --> 00:08:17,719
Bu.
94
00:08:19,990 --> 00:08:21,360
Maksudku, itulah yang kupikirkan.
95
00:08:21,360 --> 00:08:22,389
Kau baru saja memanggilku "Bu"?
96
00:08:22,760 --> 00:08:24,300
Astaga. Ternyata benar-benar Anda.
97
00:08:25,099 --> 00:08:27,029
Sampai aku bertemu si bodoh ini.
98
00:08:27,029 --> 00:08:29,800
Aku tidak tahu akan bertemu
dengan Anda di sini, Bu.
99
00:08:32,839 --> 00:08:35,510
Astaga. Anda benar-benar belajar selo.
100
00:08:35,709 --> 00:08:37,039
Benar-benar cocok untuk Anda.
101
00:08:38,779 --> 00:08:40,880
Kau tahu cara menghormati
orang yang lebih tua.
102
00:08:41,149 --> 00:08:42,649
Sungguh anak muda yang sopan.
103
00:08:43,579 --> 00:08:45,920
Aku bisa bicara santai denganmu, bukan?
104
00:08:45,920 --> 00:08:48,089
Ya, tentu saja.
Anda jauh lebih tua dariku...
105
00:08:50,190 --> 00:08:51,259
Maafkan aku.
106
00:08:51,259 --> 00:08:53,660
Kau sangat mirip
dengan wanita yang kukenal.
107
00:08:53,890 --> 00:08:54,930
Ini menyegarkan.
108
00:08:55,290 --> 00:08:56,729
Biasanya, pria bilang aku
mengingatkan mereka
109
00:08:56,729 --> 00:08:58,530
pada mendiang ibu mereka atau mantan pacar.
110
00:08:58,959 --> 00:09:01,930
Jika pikirmu itu berhasil, kau salah.
111
00:09:02,670 --> 00:09:03,800
Tunggu.
112
00:09:04,499 --> 00:09:05,969
Maaf jika aku menyinggungmu.
113
00:09:07,509 --> 00:09:09,509
Tapi wanita yang kukenal itu sangat cantik,
114
00:09:09,509 --> 00:09:10,839
selain sangat cerdas.
115
00:09:10,839 --> 00:09:12,810
Jadi, aku harus bersyukur?
Atau kau mencoba menghiburku?
116
00:09:12,810 --> 00:09:13,879
Bukan keduanya.
117
00:09:14,349 --> 00:09:16,479
Aku hanya bilang dia
cantik meskipun dia lebih tua.
118
00:09:16,479 --> 00:09:18,379
Apa kalian terpaut dalam
hubungan terlarang?
119
00:09:18,379 --> 00:09:19,749
Astaga, tidak. Sama sekali tidak.
120
00:09:20,150 --> 00:09:21,989
Aku hanya berutang banyak kepadanya.
121
00:09:22,190 --> 00:09:25,020
Berkat bantuannya, aku bisa
bergabung dengan band saat tersesat.
122
00:09:25,119 --> 00:09:26,820
Band? Lagi?
123
00:09:27,329 --> 00:09:29,489
Pria sangat mudah ditebak.
124
00:09:29,729 --> 00:09:31,430
- Maaf?
- Kenapa pria berasumsi
125
00:09:31,430 --> 00:09:33,729
bahwa setiap gadis suka pria dalam band?
126
00:09:34,129 --> 00:09:35,400
Aku tampil hari ini.
127
00:09:35,400 --> 00:09:36,869
Jika senggang, Anda harus datang.
128
00:09:39,940 --> 00:09:41,040
"15 April 2023, pukul 20.00, Club Spark"
129
00:09:41,969 --> 00:09:43,369
Kau anak band.
130
00:09:44,739 --> 00:09:46,609
Begitu juga cinta pertamaku.
131
00:09:46,680 --> 00:09:47,810
Benarkah?
132
00:09:49,249 --> 00:09:50,579
Kenapa pria berasumsi
133
00:09:50,579 --> 00:09:53,020
setiap gadis suka pria dalam band?
134
00:09:54,820 --> 00:09:56,489
Bu, ternyata memang Anda.
135
00:09:57,050 --> 00:09:58,920
Kenapa Anda tidak datang
ke pertunjukanku hari itu?
136
00:09:58,920 --> 00:10:00,759
Anda bilang akan membawa putri Anda.
137
00:10:01,190 --> 00:10:02,459
- Aku punya seorang putri? - Ya.
138
00:10:02,459 --> 00:10:03,629
Anda bilang dia juga belajar selo...
139
00:10:03,629 --> 00:10:04,629
Hei!
140
00:10:08,629 --> 00:10:10,599
Aku akan melepas tanganku sekarang.
141
00:10:11,200 --> 00:10:12,670
Tolong jangan berteriak.
142
00:10:13,300 --> 00:10:14,310
Satu,
143
00:10:15,109 --> 00:10:16,609
dua, tiga.
144
00:10:19,009 --> 00:10:20,009
Terima kasih.
145
00:10:20,579 --> 00:10:23,709
Terima kasih.
146
00:10:29,320 --> 00:10:30,619
Dia sangat gigih.
147
00:10:31,089 --> 00:10:32,420
Tapi aku melakukannya dengan baik.
148
00:10:41,900 --> 00:10:44,070
Ya, benar.
149
00:10:44,940 --> 00:10:46,839
Aku pria yang menyatakan
perasaannya kepada Choi Se Gyeong.
150
00:10:50,270 --> 00:10:51,940
Astaga, ini memalukan.
151
00:10:55,050 --> 00:10:56,150
Aku kekanak-kanakan
152
00:10:57,979 --> 00:10:59,119
karena berpikir.
153
00:11:00,420 --> 00:11:02,190
aku harus membentuk band
karena sangat jatuh cinta.
154
00:11:04,320 --> 00:11:05,359
Maaf.
155
00:11:07,290 --> 00:11:08,629
Aku harus memperkenalkan diri.
156
00:11:08,690 --> 00:11:10,930
Aku Ha Yi Chan.
157
00:11:11,560 --> 00:11:13,759
Hati-hati. Kau mungkin
akan terpikat pesonaku.
158
00:11:22,839 --> 00:11:25,440
Begini... Bisa katakan sesuatu?
159
00:11:25,579 --> 00:11:26,680
Ini memalukan.
160
00:11:28,150 --> 00:11:29,780
Setidaknya kau tersenyum?
Aku malu.
161
00:11:31,219 --> 00:11:32,450
Apa aku bicara sendiri?
162
00:11:35,249 --> 00:11:38,259
Hei, kenapa kau menatap
bibirku seperti itu?
163
00:11:39,259 --> 00:11:40,629
Apa ada sesuatu di bibirku?
164
00:11:44,729 --> 00:11:46,499
Aku yakin kau menatapku
karena aku sangat tampan!
165
00:11:54,469 --> 00:11:55,810
Kau sangat pendiam.
166
00:11:56,739 --> 00:11:58,079
Bagaimanapun, terima kasih untuk hari ini.
167
00:12:00,239 --> 00:12:02,680
Darah. Kau berdarah!
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,150
Hei, kau berdarah. Di sini!
169
00:12:12,660 --> 00:12:14,790
Astaga. Kau sangat tangguh.
170
00:12:18,759 --> 00:12:20,329
Tunggu.
171
00:12:39,719 --> 00:12:41,349
Di mana dia? Dasar...
172
00:12:44,719 --> 00:12:46,719
Hei, Kawan-kawan!
173
00:12:46,719 --> 00:12:48,030
Ada masalah!
174
00:12:48,560 --> 00:12:51,030
Guru olahraga ada di ruang
persediaan sekarang.
175
00:12:51,030 --> 00:12:52,900
Dia menggila, mencari kunci.
176
00:12:52,900 --> 00:12:54,599
Hei, kita harus bagaimana?
177
00:12:55,900 --> 00:12:56,969
- Cepat. - Ayo.
178
00:12:56,969 --> 00:12:58,239
Apa yang harus kita lakukan?
179
00:12:59,969 --> 00:13:02,140
Sial, dasar berandal.
180
00:13:02,140 --> 00:13:03,339
Dasar tikus kecil.
181
00:13:03,339 --> 00:13:05,339
Dari mana kau dapatkan
kebiasaan buruk itu?
182
00:13:06,079 --> 00:13:07,209
Buka pintunya, Berengsek!
183
00:13:07,780 --> 00:13:08,879
Tidak ada orang di sini.
184
00:13:08,879 --> 00:13:12,379
Sial. Kau mau macam-macam dengan bapak?
185
00:13:12,379 --> 00:13:13,780
Beraninya kau!
186
00:13:14,320 --> 00:13:15,989
- Sial. - Tolong tenanglah.
187
00:13:15,989 --> 00:13:17,020
"Tenang?"
188
00:13:19,660 --> 00:13:22,030
- Astaga, dasar kau...
- Hei.
189
00:13:22,190 --> 00:13:25,060
Serius, apa masalahmu?
Kenapa kau hanya duduk di sana?
190
00:13:25,300 --> 00:13:26,829
Hei, ini juga menyangkut dirimu.
191
00:13:27,060 --> 00:13:28,400
Jika kita ketahuan bersama,
192
00:13:28,400 --> 00:13:29,599
keadaan juga akan menjadi rumit bagimu.
193
00:13:29,670 --> 00:13:31,300
Karena penampilanmu,
194
00:13:31,499 --> 00:13:33,839
aku akan mendapat masalah.
195
00:13:34,109 --> 00:13:36,839
Hei, tolong bantu aku sekali ini saja.
196
00:13:36,910 --> 00:13:38,579
Pak, mari bicara.
197
00:13:38,579 --> 00:13:39,940
Ada kesalahpahaman.
198
00:13:39,940 --> 00:13:41,479
- Buka pintunya, Berengsek!
- Tolong tenanglah.
199
00:13:42,650 --> 00:13:43,680
Sakit.
200
00:13:44,379 --> 00:13:48,190
Mereka tadi pergi mengambil kunci.
Kenapa mereka lama sekali?
201
00:13:49,390 --> 00:13:51,290
- Pak.
- Pak, biar kami jelaskan.
202
00:13:51,290 --> 00:13:52,390
Jelaskan apa?
203
00:13:52,390 --> 00:13:54,390
Kami tidak sengaja mengunci pintunya.
204
00:13:54,390 --> 00:13:55,790
- Pak!
- Itu sungguh tidak disengaja.
205
00:13:55,790 --> 00:13:57,530
- Astaga.
- Di sana kau rupanya.
206
00:13:57,900 --> 00:13:59,959
Apa kau harus membuat kunci baru?
207
00:14:00,200 --> 00:14:02,070
- Dasar kau...
- Maaf, Pak.
208
00:14:10,239 --> 00:14:11,879
"Yong Jun Ki"
209
00:15:24,349 --> 00:15:26,550
Astaga, kenapa mobilnya belum datang?
210
00:15:29,489 --> 00:15:31,989
Maafkan aku. Boleh aku
mengajukan satu pertanyaan terakhir?
211
00:15:31,989 --> 00:15:34,119
Maaf, wanita tua ini sibuk hari ini.
212
00:15:34,229 --> 00:15:36,589
Tolong, satu pertanyaan lagi.
213
00:15:36,759 --> 00:15:38,229
Apa Pak Viva...
214
00:15:38,660 --> 00:15:40,229
Maksudku, bagaimana kabar ayahmu?
215
00:15:40,229 --> 00:15:41,229
Kenapa?
216
00:15:41,400 --> 00:15:43,329
Kau tidak ingin tahu berapa
sendok yang dimiliki keluargaku?
217
00:15:43,329 --> 00:15:45,140
Aku tidak peduli dengan sendokmu.
Ceritakan tentang ayahmu.
218
00:15:45,440 --> 00:15:48,670
Sebenarnya, ayahmu mengajariku.
219
00:15:51,239 --> 00:15:52,810
Ayahku mengajarimu?
220
00:15:52,810 --> 00:15:53,839
Ya.
221
00:15:54,079 --> 00:15:57,249
Dia seperti mentorku.
Aku berutang banyak kepadanya.
222
00:15:57,780 --> 00:15:59,520
Dia sangat baik kepadaku.
223
00:16:00,320 --> 00:16:02,950
Aku sangat ingin bertemu dengannya.
Bagaimana aku bisa menemuinya?
224
00:16:03,320 --> 00:16:05,160
Maaf,
225
00:16:05,219 --> 00:16:07,420
tapi kau tak terlihat seperti mahasiswa.
226
00:16:07,420 --> 00:16:09,390
Apa yang diajarkan ayahku padamu?
227
00:16:10,390 --> 00:16:11,459
Gitar.
228
00:16:11,999 --> 00:16:15,030
Dari semua gitaris yang kukenal,
229
00:16:15,030 --> 00:16:16,469
ayahmu yang terbaik.
230
00:16:22,969 --> 00:16:24,009
Kau.
231
00:16:25,979 --> 00:16:27,109
Siapa kau sebenarnya?
232
00:16:36,450 --> 00:16:39,160
Sudah kubilang. Nenekku keren.
233
00:16:41,890 --> 00:16:44,430
Dia selalu bilang kau bisa
bangun jembatan dengan merobohkan dinding.
234
00:16:45,030 --> 00:16:46,999
Siapa sangka kita akan
menemukan jalan keluar dari sana?
235
00:16:52,969 --> 00:16:54,540
Jadi, kau tak bersembunyi?
Kau terkunci di sana?
236
00:16:56,969 --> 00:16:58,009
Sudah kuduga.
237
00:16:58,479 --> 00:17:01,749
Aku penasaran kenapa pintu
itu dikunci dengan sapu pel.
238
00:17:02,910 --> 00:17:04,945
{\an8}Gapil : Suka mencampuri urusan orang lain
239
00:17:02,910 --> 00:17:04,349
Aku tahu aku terlalu gapil,
240
00:17:04,550 --> 00:17:06,679
tapi kau harus memberi tahu
seseorang dan meminta bantuan.
241
00:17:06,749 --> 00:17:08,389
Jika kau merahasiakannya,
tak akan ada yang tahu.
242
00:17:09,589 --> 00:17:12,920
Tidak, kau tidak bisa
menangani ini sendirian.
243
00:17:13,889 --> 00:17:15,959
Jika kau tidak punya siapa pun.
Kebetulan kita bertemu hari ini,
244
00:17:16,690 --> 00:17:17,900
aku akan membantumu.
245
00:17:18,600 --> 00:17:20,330
Ada beberapa atlet yang
tinggal di penginapan nenekku,
246
00:17:21,069 --> 00:17:22,529
jadi, aku juga berolahraga.
247
00:17:28,209 --> 00:17:30,239
Kau tidak perlu berterima kasih.
Semua baik-baik saja.
248
00:17:32,640 --> 00:17:35,979
Benar juga. Kita bertemu begini,
jadi, biarkan aku tahu namamu.
249
00:17:47,489 --> 00:17:49,229
Sudah kubilang. Aku berolahraga.
250
00:17:53,729 --> 00:17:55,170
Jika kau butuh bantuanku, beri tahu aku.
251
00:17:56,370 --> 00:17:57,999
Aku akan datang menyelamatkanmu
dengan teman-teman atletku.
252
00:17:59,499 --> 00:18:01,739
Kalau begitu, aku permisi.
253
00:18:14,650 --> 00:18:17,660
"Hubungi kami untuk masuk band,
Manipulator Kenangan Cinta Pertama"
254
00:18:22,029 --> 00:18:23,130
Katakan.
255
00:18:23,430 --> 00:18:25,499
Jangan bohong. Katakan yang sebenarnya.
256
00:18:25,499 --> 00:18:27,729
Aku tidak bohong.
257
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
Seperti yang kukatakan tadi,
258
00:18:29,999 --> 00:18:31,340
ayahmu mengelola toko alat musik
259
00:18:31,340 --> 00:18:33,370
di lingkungan tempat aku tumbuh besar.
260
00:18:33,370 --> 00:18:34,840
- Di sanalah aku belajar...
- Kau bohong.
261
00:18:35,370 --> 00:18:36,709
Ayahku profesor fisika.
262
00:18:36,709 --> 00:18:38,180
Dia tak pernah mengelola toko.
263
00:18:38,809 --> 00:18:40,080
Tidak mungkin.
264
00:18:40,779 --> 00:18:42,309
Aku bersumpah, aku
diberi tahu kau putrinya.
265
00:18:43,509 --> 00:18:46,450
Orang itu memberitahumu bahwa aku putrinya?
266
00:18:48,289 --> 00:18:49,350
Tidak.
267
00:18:49,350 --> 00:18:51,590
Jika Anda tidak keberatan aku bertanya,
268
00:18:51,590 --> 00:18:54,759
bagaimana Anda kenal Pak Viva?
269
00:18:55,259 --> 00:18:56,289
Aku putrinya.
270
00:18:56,289 --> 00:18:58,930
Aku bilang begitu? Aku yang memberitahumu?
271
00:19:00,299 --> 00:19:01,630
Kau tidak waras.
272
00:19:01,630 --> 00:19:03,930
Aku mengerti kau sulit memercayainya.
273
00:19:04,370 --> 00:19:06,039
Begini, aku punya sedikit masalah,
274
00:19:06,039 --> 00:19:08,039
- jadi, aku tidak bisa bilang kini.
- Katakan sekarang.
275
00:19:08,539 --> 00:19:09,870
"Masalah" apa itu?
276
00:19:10,670 --> 00:19:11,739
Itu...
277
00:19:15,249 --> 00:19:17,719
Menurutku itu seperti
dari film fiksi ilmiah.
278
00:19:19,380 --> 00:19:20,880
Astaga, ini gila.
Bagaimana aku menjelaskannya?
279
00:19:20,880 --> 00:19:21,950
Dia mengirimmu?
280
00:19:22,420 --> 00:19:24,319
Dia memintamu melihat reaksiku?
281
00:19:24,319 --> 00:19:25,890
Untuk menggangguku jika aku
tampak tenang dan nyaman?
282
00:19:25,890 --> 00:19:27,860
- Tunggu, aku hanya...
- Memprovokasi apa aku bahagia?
283
00:19:27,860 --> 00:19:29,459
Untuk menghancurkan segalanya
bagiku jika aku tampak baik-baik saja?
284
00:19:29,459 --> 00:19:31,900
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
285
00:19:32,259 --> 00:19:33,299
Se Gyeong.
286
00:19:40,799 --> 00:19:41,969
Ada apa, Se Gyeong?
287
00:19:42,370 --> 00:19:43,410
Apa yang terjadi?
288
00:19:43,809 --> 00:19:44,840
Se Gyeong?
289
00:19:46,509 --> 00:19:47,539
"Choi Se Gyeong"
290
00:19:47,539 --> 00:19:50,350
Tunggu. Apa dia alasan
291
00:19:50,509 --> 00:19:51,580
kau ingin membentuk band?
292
00:19:52,120 --> 00:19:53,219
Kalian saling kenal?
293
00:19:53,219 --> 00:19:54,249
- Ya.
- Tidak.
294
00:19:56,090 --> 00:19:57,890
Biar kuperingatkan kalian berdua.
295
00:19:58,920 --> 00:20:00,719
Jangan muncul di hadapanku lagi.
296
00:20:03,190 --> 00:20:04,930
Se Gyeong, tunggu.
297
00:20:05,059 --> 00:20:07,529
- Se Gyeong! - Tunggu.
298
00:20:07,529 --> 00:20:09,729
Jadi dia cinta pertama Ayah,
299
00:20:10,600 --> 00:20:12,700
dan Pak Viva bukan ayahnya?
300
00:20:13,569 --> 00:20:14,640
Ada apa ini?
301
00:20:15,370 --> 00:20:16,410
Hei, kau.
302
00:20:16,769 --> 00:20:18,340
Beraninya kau membuat
Se Gyeong menangis.
303
00:20:19,380 --> 00:20:20,940
Memangnya kau siapa?
304
00:20:45,440 --> 00:20:46,499
Tunggu!
305
00:20:49,440 --> 00:20:50,940
Tolong berhenti mengirimiku bunga.
306
00:20:53,309 --> 00:20:55,279
Anda meninggalkanku,
jadi, lanjutkan hidup Anda.
307
00:20:57,549 --> 00:20:58,850
Jangan mencariku lagi.
308
00:21:09,789 --> 00:21:10,860
Kau baik-baik saja?
309
00:21:17,029 --> 00:21:18,239
Aku pulang.
310
00:21:18,239 --> 00:21:19,670
Hai, Nak. Kau sudah pulang.
311
00:21:20,069 --> 00:21:21,509
Kau pasti lelah.
312
00:21:21,509 --> 00:21:23,809
Bukankah Ibu sedang menelepon seseorang?
313
00:21:23,809 --> 00:21:25,809
Waktu yang tepat.
Ibu baru selesai menelepon.
314
00:21:26,080 --> 00:21:27,709
Tunggu. Haruskah ibu bilang,
"Waktu yang buruk?"
315
00:21:27,910 --> 00:21:29,080
Ibu bicara dengan ayahmu.
316
00:21:29,809 --> 00:21:31,549
Astaga. Andai aku masuk
beberapa menit lebih awal.
317
00:21:32,519 --> 00:21:34,249
Mandi dan turunlah. Mari kita minum teh.
318
00:21:34,249 --> 00:21:35,319
Ada yang ingin ibu katakan kepadamu.
319
00:21:36,789 --> 00:21:38,989
Amerika Serikat? Ini mendadak.
320
00:21:39,160 --> 00:21:41,959
Ibu tahu. Universitas tempat
ayahmu mengajar sekarang
321
00:21:41,959 --> 00:21:43,890
ingin dia tinggal untuk selamanya.
322
00:21:43,890 --> 00:21:45,700
Mereka akan mencarikan laboratorium
untuk melanjutkan penelitiannya.
323
00:21:46,499 --> 00:21:49,029
Dia pikir akan bagus jika
sekeluarga tinggal bersama.
324
00:21:49,029 --> 00:21:50,330
Lalu bagaimana dengan sekolahku?
325
00:21:50,370 --> 00:21:52,600
Bukankah tujuanku adalah
masuk ke Juilliard tahun depan?
326
00:21:52,999 --> 00:21:53,999
Benar.
327
00:21:53,999 --> 00:21:56,069
Tapi pindah ke sana
sekarang bukan ide buruk
328
00:21:56,069 --> 00:21:57,810
agar kau bisa mulai bersiap
selangkah demi selangkah.
329
00:21:57,810 --> 00:21:59,040
Kau bisa mengambil kursus bahasa
330
00:21:59,140 --> 00:22:00,709
dan kelas master juga.
331
00:22:01,140 --> 00:22:03,380
Itu menurut ibu.
Bagaimana perasaanmu?
332
00:22:04,150 --> 00:22:06,249
- Pasti menyenangkan.
- Kau tidak perlu memikirkannya?
333
00:22:08,450 --> 00:22:10,420
Tidak, aku akan senang melakukannya.
334
00:22:10,420 --> 00:22:12,519
Lagi pula, aku tidak
ingin tinggal di Korea.
335
00:22:13,660 --> 00:22:16,360
Kenapa tidak?
Kenapa kau tidak mau tinggal di Korea?
336
00:22:18,029 --> 00:22:19,100
Apa terjadi sesuatu?
337
00:22:19,830 --> 00:22:21,630
Tidak terjadi apa-apa.
338
00:22:22,100 --> 00:22:25,239
Apa pun yang membuat Ibu bahagia
juga membuatku bahagia.
339
00:22:26,469 --> 00:22:27,539
Terima kasih.
340
00:22:29,239 --> 00:22:30,739
Kau selalu memihak ibu.
341
00:22:32,039 --> 00:22:34,340
Se Gyeong, bisa kau
keluar dan melihatnya?
342
00:22:34,340 --> 00:22:35,380
Ada yang datang untuk menemuimu.
343
00:22:35,809 --> 00:22:37,809
- Ada yang datang untukku?
- Ya.
344
00:22:47,019 --> 00:22:48,959
Tunggu, Se Gyeong. Tunggu sebentar.
345
00:22:49,559 --> 00:22:50,559
Ada yang ingin kukatakan.
346
00:22:52,729 --> 00:22:54,330
Kau tidak tahu arti peringatan?
347
00:22:54,330 --> 00:22:56,200
Aku tahu. Maafkan aku.
348
00:22:56,729 --> 00:22:58,140
Hanya sulit sekali bertemu denganmu.
349
00:22:58,140 --> 00:22:59,600
Kau harus pergi sebelum
aku teriak minta tolong.
350
00:23:01,509 --> 00:23:02,870
Aku akan melakukannya,
apa pun yang kau katakan.
351
00:23:07,709 --> 00:23:10,610
Aku akan melakukan apa pun
untuk membentuk band
352
00:23:10,979 --> 00:23:12,450
dan memberikan penampilan
yang didedikasikan untukmu.
353
00:23:14,080 --> 00:23:15,120
Benar.
354
00:23:15,219 --> 00:23:17,789
Aku tahu awalnya itu lelucon,
355
00:23:18,959 --> 00:23:20,219
tapi aku berjanji akan melakukan itu.
356
00:23:21,529 --> 00:23:24,660
Aku selalu menepati janjiku,
apa pun yang terjadi.
357
00:23:26,229 --> 00:23:27,900
Jadi, tepati janjimu.
358
00:23:28,729 --> 00:23:30,529
Lihat saja saat aku melakukannya.
359
00:23:32,140 --> 00:23:33,239
Kau bahkan tidak bisa melakukan itu?
360
00:23:33,239 --> 00:23:35,670
Sudah ada yang mengawasimu.
361
00:23:42,580 --> 00:23:44,150
Astaga, dia mengikutiku kemari?
362
00:23:45,580 --> 00:23:47,420
Pokoknya, aku datang mengatakan ini.
363
00:23:48,219 --> 00:23:49,819
Maaf mengganggumu.
364
00:23:50,920 --> 00:23:52,519
Sampai hari aku menepati janjiku,
365
00:23:54,319 --> 00:23:56,430
aku akan berusaha keras untuk
tidak muncul di hadapanmu lagi.
366
00:24:19,519 --> 00:24:20,519
Hei.
367
00:24:21,549 --> 00:24:22,920
Apa kau sangat menyukai Choi Se Gyeong?
368
00:24:23,819 --> 00:24:25,259
Menyerahlah.
369
00:24:25,420 --> 00:24:27,620
Lagi pula, dia akan menikahi orang lain.
370
00:24:27,620 --> 00:24:28,690
Dia akan punya putri yang cantik,
371
00:24:28,690 --> 00:24:30,660
dan mereka akan hidup
bahagia bersama di rumah bagus.
372
00:24:32,200 --> 00:24:34,360
Jadi, lupakan dia sebelum kau terluka.
373
00:24:34,559 --> 00:24:36,630
Sudah kubilang.
Kau ditakdirkan bersama orang lain.
374
00:24:38,999 --> 00:24:40,340
Apa kau mengutukku?
375
00:24:40,840 --> 00:24:42,640
Atau kau suka kerahmu ditarik?
376
00:24:42,809 --> 00:24:44,309
Aku hanya mengatakan yang sebenarnya.
377
00:24:44,309 --> 00:24:45,509
"Sebenarnya" tentang apa?
378
00:24:46,009 --> 00:24:48,150
Sungguh, kenapa kau
melakukan ini padaku?
379
00:24:48,150 --> 00:24:49,610
Kau menipuku agar percaya
bahwa kau Yoon Dong Jin.
380
00:24:49,610 --> 00:24:51,850
Kau berusaha menghalangiku dan
menghancurkan semua yang kulakukan.
381
00:24:51,850 --> 00:24:53,580
Siapa kau sebenarnya?
382
00:24:54,350 --> 00:24:57,289
Aku putramu.
383
00:24:57,289 --> 00:24:58,390
Apa?
384
00:24:59,019 --> 00:25:01,690
Ada apa? Ada apa dengan matamu?
385
00:25:02,590 --> 00:25:03,630
Aku
386
00:25:04,330 --> 00:25:06,759
berasal dari dunia yang mungkin
tidak bisa kau bayangkan.
387
00:25:07,430 --> 00:25:10,029
Begitukah? Apa kau dari masa depan?
388
00:25:10,299 --> 00:25:12,969
- Bagaimana kau tahu?
- Dasar bodoh.
389
00:25:13,200 --> 00:25:15,410
Aku bodoh karena berharap
kau katakan hal yang masuk akal.
390
00:25:17,340 --> 00:25:19,479
Hei, kau mau ke mana?
Aku belum selesai bicara.
391
00:25:19,479 --> 00:25:21,080
Aku akan pergi ke masa depan.
392
00:25:21,209 --> 00:25:22,249
Jangan ikuti aku!
393
00:25:25,219 --> 00:25:26,249
Jangan ikuti aku!
394
00:25:28,190 --> 00:25:29,749
Sial. Hei!
395
00:25:35,190 --> 00:25:36,930
Aku belum selesai bicara!
396
00:26:04,390 --> 00:26:05,420
Astaga, si bodoh itu.
397
00:26:11,130 --> 00:26:12,430
"Wisma Tamu Snail"
398
00:26:19,440 --> 00:26:21,709
Benar-benar ada di sini.
399
00:26:22,610 --> 00:26:24,940
Aku hanya mendengar Ayah
membicarakan Wisma Tamu Snail.
400
00:26:25,979 --> 00:26:27,009
Ini luar biasa.
401
00:26:36,319 --> 00:26:39,259
Ada yang ingin nenek bicarakan. Kemarilah.
402
00:26:39,259 --> 00:26:41,529
Tunggu! Kenapa? Ada apa?
403
00:26:42,459 --> 00:26:43,590
Nenek Buyut?
404
00:26:45,229 --> 00:26:46,229
Kenapa? Ada apa?
405
00:26:46,229 --> 00:26:48,330
Pergilah. Keluar dari
rumah nenek sekarang juga!
406
00:26:48,999 --> 00:26:51,769
Ayolah, Nenek. Mari bicara.
407
00:26:52,100 --> 00:26:54,039
Manusia telah menggunakan
bahasa untuk berkomunikasi ribuan tahun.
408
00:26:54,039 --> 00:26:55,709
Sungguh, apa masalah Nenek hari ini?
409
00:26:55,709 --> 00:26:57,769
"Apa masalah nenek hari ini?"
410
00:26:58,479 --> 00:27:00,509
Dasar anak nakal,
nenek harus memberimu pelajaran.
411
00:27:14,259 --> 00:27:15,660
"Rapor"
412
00:27:20,430 --> 00:27:21,900
"Peringkat di Kelas"
413
00:27:22,069 --> 00:27:23,229
Apa? Peringkat ke-53?
414
00:27:23,430 --> 00:27:24,769
Bukan di negara ini atau seluruh sekolah.
415
00:27:24,769 --> 00:27:27,370
Dia peringkat ke-53
dari 57 murid di kelasnya?
416
00:27:27,739 --> 00:27:29,239
Ayah sangat payah di sekolah.
417
00:27:29,239 --> 00:27:30,709
Ini, ambillah.
418
00:27:30,709 --> 00:27:32,779
Lipat ini dan bermainlah
adu tampar dengan ini.
419
00:27:33,140 --> 00:27:35,249
Bermainlah sesukamu.
Meski kau berakhir di jalanan,
420
00:27:35,249 --> 00:27:37,180
nenek tidak peduli lagi.
421
00:27:37,180 --> 00:27:39,819
Apa Nenek akan senang jika
cucu Nenek berakhir di jalanan?
422
00:27:39,819 --> 00:27:42,950
Jika kau pulang dengan selamat,
kau mati di tangan nenek, Berandal.
423
00:27:44,019 --> 00:27:46,219
- Bu, tolong tenanglah.
- Kau juga keluar.
424
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
Astaga.
425
00:27:49,259 --> 00:27:52,200
Katanya tidak boleh baik ke siapa pun
karena manusia tidak bersyukur.
426
00:27:52,299 --> 00:27:54,860
Nenek sudah menyia-nyiakan hidup nenek.
427
00:27:55,830 --> 00:27:57,529
Kau bilang akan mencari tutor,
428
00:27:57,529 --> 00:28:01,499
jadi, nenek pikir akhirnya
kau akan mulai belajar!
429
00:28:02,370 --> 00:28:03,469
Nenek.
430
00:28:03,739 --> 00:28:06,340
Kenapa kau masih di sini?
Bawa dia dan keluar!
431
00:28:06,479 --> 00:28:08,009
Aku tidak punya tempat tujuan lain.
432
00:28:08,479 --> 00:28:09,479
Maafkan aku.
433
00:28:11,620 --> 00:28:14,180
Dia tutorku. Tolong jangan kasar.
434
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
Sudah kubilang. Dia dari
Universitas Pendidikan Nasional Chuncheon.
435
00:28:19,920 --> 00:28:21,789
Tutor apanya?
436
00:28:22,590 --> 00:28:24,529
Dia mungkin tidak berguna.
437
00:28:24,529 --> 00:28:26,299
Aku akan menjadi tutornya.
438
00:28:27,499 --> 00:28:29,529
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk mengajarinya dengan baik.
439
00:28:30,529 --> 00:28:33,370
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk mengikuti ajaranmu.
440
00:28:33,370 --> 00:28:34,400
Ya, bagus!
441
00:28:47,519 --> 00:28:49,390
"Seni Matematika"
442
00:28:51,450 --> 00:28:52,459
Sial.
443
00:28:56,630 --> 00:28:57,830
"Seni Matematika"
444
00:29:03,729 --> 00:29:06,440
Nenek, apa ini benar-benar perlu?
445
00:29:06,440 --> 00:29:07,600
Sung Dae.
446
00:29:07,600 --> 00:29:10,539
Baiklah. Jawab sepuluh pertanyaan latihan.
447
00:29:10,539 --> 00:29:12,610
Waktumu 25 menit.
448
00:29:12,979 --> 00:29:14,680
Baiklah. Bersiaplah.
449
00:29:15,709 --> 00:29:16,749
Mulai.
450
00:29:46,779 --> 00:29:48,749
- Aku sudah selesai.
- Apa? Secepat itu?
451
00:29:49,080 --> 00:29:50,610
Masih ada sepuluh menit lagi.
452
00:30:28,249 --> 00:30:29,989
Astaga, Pak Tutor.
453
00:30:30,620 --> 00:30:32,019
Terima kasih banyak.
454
00:30:32,019 --> 00:30:34,360
- Astaga.
- Astaga.
455
00:30:34,959 --> 00:30:36,029
Ya!
456
00:30:36,959 --> 00:30:38,229
Pak Tutor.
457
00:30:38,499 --> 00:30:41,600
Yi Chan harus banyak belajar.
458
00:30:42,370 --> 00:30:45,140
Tolong ajari dia dan
bimbing dia dengan baik.
459
00:30:45,499 --> 00:30:47,239
Tolong jaga dia baik-baik.
460
00:30:49,370 --> 00:30:51,269
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk menjadikannya manusia layak.
461
00:30:51,940 --> 00:30:53,340
Apa? Aku bahkan belum
menjadi manusia yang layak?
462
00:31:01,249 --> 00:31:02,350
Malam ini,
463
00:31:04,450 --> 00:31:05,890
kita akan makan daging perut.
464
00:31:09,330 --> 00:31:13,499
- Daging perut!
- Daging perut!
465
00:31:13,999 --> 00:31:15,430
Ini, Kawan-kawan. Bersulang.
466
00:31:16,370 --> 00:31:19,100
- Bersulang!
- Bersulang!
467
00:31:19,269 --> 00:31:21,809
- Habiskan! - Bersulang!
468
00:31:28,239 --> 00:31:30,080
Hei, buatkan aku bungkusan selada.
469
00:31:30,350 --> 00:31:32,650
- Tentu, dengan dua potong daging.
- Bagus.
470
00:31:32,920 --> 00:31:34,350
Kenapa Anda menatapku seperti itu?
471
00:31:34,350 --> 00:31:36,420
Aku hanya mengagumi wajahmu
472
00:31:36,420 --> 00:31:40,559
karena kau terlihat
sangat pintar dan tampan.
473
00:31:40,789 --> 00:31:42,830
- Salad daun bawang dan kimchi.
- Omong-omong,
474
00:31:42,830 --> 00:31:44,690
- Aku tidak mau menjatuhkan ini.
- apa Bal San pergi ke suatu tempat?
475
00:31:44,930 --> 00:31:47,229
Dia tidak pernah
melewatkan hal seperti ini.
476
00:31:47,330 --> 00:31:50,799
Dia pergi dua hari ke Yangpyeong
dengan teman-teman sekolahnya.
477
00:31:53,569 --> 00:31:55,370
Kebetulan sekali.
478
00:31:56,809 --> 00:32:00,209
Astaga. Aroma daging yang
berminyak dan lezat ini pasti...
479
00:32:01,340 --> 00:32:02,680
Itu daging perut!
480
00:32:03,910 --> 00:32:05,819
Hei! Kalian sudah cukup makan. Minggir!
481
00:32:05,819 --> 00:32:07,620
Bal San, yang benar saja.
482
00:32:11,350 --> 00:32:14,559
Aku akan membawakan daging lagi.
Makanlah sebanyak yang kau mau.
483
00:32:14,860 --> 00:32:16,789
- Bawakan soju lagi!
- Jangan minum terlalu banyak.
484
00:32:17,059 --> 00:32:19,299
- Baik!
- Baiklah. Terima kasih.
485
00:32:19,299 --> 00:32:20,499
- Ini, bersulang. - Astaga.
486
00:32:20,499 --> 00:32:23,029
- Bersulang! - Bersulang!
487
00:32:27,799 --> 00:32:29,009
Aku melihat wajah baru.
488
00:32:29,239 --> 00:32:31,469
Bal San, beri salam. Ini tutorku.
489
00:32:31,739 --> 00:32:32,739
Dia kuliah di UPNC.
490
00:32:32,739 --> 00:32:34,410
Tahun kedua, Pendidikan Matematika.
491
00:32:34,410 --> 00:32:36,809
Yoon Dong Jin. Dia tutorku.
492
00:32:36,950 --> 00:32:39,519
Universitas Pendidikan Nasional Chuncheon?
Yoon Dong Jin?
493
00:32:42,350 --> 00:32:43,489
Kenapa kau sangat bingung?
494
00:32:43,789 --> 00:32:46,920
Kau tidak mau menyapa?
Dia si gitar genius muridmu.
495
00:32:47,360 --> 00:32:48,630
Kampret.
496
00:32:50,660 --> 00:32:52,059
Dong Jin, ternyata benar-benar kau!
497
00:32:52,830 --> 00:32:55,160
Apa yang kau lakukan?
Kau menjadi sangat tampan.
498
00:32:55,529 --> 00:32:58,200
Ini aku, Bal San. Kau tidak ingat aku?
499
00:33:01,170 --> 00:33:04,410
Dong Jin, jangan ke mana-mana
untuk sementara.
500
00:33:04,969 --> 00:33:08,709
Akan kuberi tahu detailnya nanti.
501
00:33:08,709 --> 00:33:09,910
Maaf,
502
00:33:10,410 --> 00:33:12,249
tapi dia sudah tahu
aku bukan Yoon Dong Jin.
503
00:33:13,950 --> 00:33:14,950
Apa?
504
00:33:16,620 --> 00:33:18,090
Pantas saja kau tidak mirip dengannya.
505
00:33:20,360 --> 00:33:23,059
Hei, kemarilah. Lihat aku.
506
00:33:23,229 --> 00:33:24,630
Jujurlah, ya?
507
00:33:25,130 --> 00:33:26,700
Kau tidak kenal Yoon Dong Jin,
508
00:33:27,330 --> 00:33:28,360
bukan?
509
00:33:29,600 --> 00:33:30,969
Baiklah!
510
00:33:31,529 --> 00:33:34,799
Kita butuh musik di hari seperti ini.
511
00:33:36,910 --> 00:33:38,370
Baiklah. Bu Go.
512
00:33:38,610 --> 00:33:41,479
Anda harus menyanyikan
lagu untuk tutor Yi Chan
513
00:33:41,809 --> 00:33:43,350
untuk menyambutnya!
514
00:33:46,519 --> 00:33:49,519
Hei, kenapa kalian ingin
mendengar wanita tua ini bernyanyi?
515
00:33:49,519 --> 00:33:50,519
Ayolah.
516
00:33:51,719 --> 00:33:55,890
♪ "Aku suka pria pendiam" ♪
517
00:33:55,890 --> 00:33:57,660
♪ "- Pria pendiam - Pria pendiam" ♪
518
00:33:57,729 --> 00:34:03,529
♪ "Mengenakan kemeja kuning" ♪
519
00:34:04,130 --> 00:34:06,940
♪ "- Pantas saja... - Pantas saja!" ♪
520
00:34:06,940 --> 00:34:09,809
♪ "- Aku menyukainya - Aku menyukainya" ♪
521
00:34:10,209 --> 00:34:13,009
♪ "- Pantas saja! - Pantas saja!" ♪
522
00:34:13,080 --> 00:34:16,380
♪ "- Aku mendambakannya - Aku mendambakannya" ♪
523
00:34:16,479 --> 00:34:19,150
♪ "- Dia - Dia" ♪
524
00:34:19,150 --> 00:34:21,850
♪ "- Tidak tampan - Tidak tampan" ♪
525
00:34:21,850 --> 00:34:22,850
Ayahku...
526
00:34:23,689 --> 00:34:24,790
bernyanyi.
527
00:34:26,259 --> 00:34:28,660
Dengan nenek buyutku yang
meninggal saat aku kecil.
528
00:34:36,469 --> 00:34:38,000
Astaga, lihat dirimu.
529
00:34:38,000 --> 00:34:40,270
Anak pintar. Nenek sangat bangga padamu.
530
00:34:40,270 --> 00:34:43,270
Cucu nenek yang manis.
Nenek sangat bangga padamu.
531
00:34:43,270 --> 00:34:45,069
- Aku mendengar nenek buyutku.
532
00:34:46,040 --> 00:34:48,109
memeriksa beberapa kali
sehari benar atau tidak.
533
00:34:48,810 --> 00:34:51,410
aku merespons suara saat masih bayi.
534
00:34:52,950 --> 00:34:56,419
Kau tersenyum. Astaga. Ya, Sayang.
535
00:34:58,890 --> 00:35:00,319
Berapa harga makerelnya?
536
00:35:00,390 --> 00:35:02,129
Beli ketiganya seharga lima dolar.
537
00:35:02,259 --> 00:35:03,460
Astaga, mahal sekali.
538
00:35:03,460 --> 00:35:05,430
Ukurannya dua kali lebih besar
dari yang dijual orang lain.
539
00:35:05,430 --> 00:35:08,029
"Berapa harga makerelnya? Itu mahal."
540
00:35:08,029 --> 00:35:10,799
Astaga. Dia sudah bisa bicara?
541
00:35:11,129 --> 00:35:12,169
Berapa usianya?
542
00:35:18,609 --> 00:35:19,609
Lalu
543
00:35:20,540 --> 00:35:23,879
saat aku cukup dewasa untuk
berkomunikasi dengan orang dewasa...
544
00:35:23,879 --> 00:35:28,279
"Beristirahatlah dengan Tenang"
545
00:35:28,279 --> 00:35:29,750
Kami turut berduka cita.
546
00:35:39,460 --> 00:35:41,899
Terima kasih sudah datang.
547
00:35:43,100 --> 00:35:44,200
Lalu akhirnya dia
mengembuskan napas terakhirnya,
548
00:35:44,200 --> 00:35:46,500
seolah-olah dia bisa berhenti khawatir.
549
00:35:47,469 --> 00:35:49,910
Aku tidak tahu ayahku
550
00:35:50,770 --> 00:35:53,680
tertawa sekeras ini
551
00:35:54,379 --> 00:35:56,379
dan sangat cerewet dan
berisik saat usianya 18 tahun.
552
00:35:57,379 --> 00:35:58,750
Jadi, bagaimana Ayah
553
00:35:59,520 --> 00:36:01,580
bisa tuli?
554
00:36:03,049 --> 00:36:05,660
Nenek Buyut pasti sangat sedih
555
00:36:07,359 --> 00:36:08,890
saat melihat itu terjadi
pada cucunya tersayang.
556
00:36:10,460 --> 00:36:13,230
Apa yang sebenarnya terjadi kepada Ayah?
557
00:36:16,669 --> 00:36:17,669
Ada apa?
558
00:36:17,669 --> 00:36:19,640
Astaga. Kau menangis?
559
00:36:20,000 --> 00:36:21,899
Aku tidak menangis.
560
00:36:24,169 --> 00:36:25,169
Tidak.
561
00:36:26,379 --> 00:36:28,710
Itu soju, bukan air.
562
00:36:32,750 --> 00:36:34,080
- Astaga. - Hei.
563
00:36:34,980 --> 00:36:36,189
- Astaga. - Astaga.
564
00:36:36,189 --> 00:36:39,020
Dia pria "satu tembakan, satu korban" sejati.
565
00:36:39,390 --> 00:36:41,189
Segelas soju membuatnya pingsan.
566
00:36:41,189 --> 00:36:43,730
Itu gelas bir, bukan seloki.
567
00:36:44,060 --> 00:36:46,000
Sudah kubilang minum secukupnya.
568
00:36:46,000 --> 00:36:48,330
Selamat malam, Bu Go.
569
00:36:53,739 --> 00:36:55,069
Astaga.
570
00:36:55,969 --> 00:36:57,770
Tapi kenapa dia tidur di kamarku?
571
00:36:57,770 --> 00:36:59,109
Gudangnya kosong.
572
00:36:59,109 --> 00:37:01,439
Kau tidak bisa menyuruhnya tidur di gudang.
573
00:37:01,839 --> 00:37:03,580
Nenek akan melapisi dindingnya nanti.
574
00:37:03,580 --> 00:37:05,279
Jadi, berbagilah kamarmu sampai saat itu.
575
00:37:05,279 --> 00:37:06,350
Nenek.
576
00:37:06,719 --> 00:37:08,350
Nenek tidak tahu aku
sangat sensitif saat tidur?
577
00:37:30,669 --> 00:37:32,580
Astaga, hangat.
578
00:37:44,020 --> 00:37:46,020
Ayah, apa itu?
579
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
Itu tampak menjijikkan.
580
00:38:00,439 --> 00:38:01,899
Bagaimana Ayah mendapatkan bekas luka itu?
581
00:38:02,509 --> 00:38:03,569
Yang ini?
582
00:38:04,310 --> 00:38:06,540
Ayah terluka karena kecelakaan.
583
00:38:07,810 --> 00:38:09,109
Pasti sakit sekali.
584
00:38:09,850 --> 00:38:11,410
Kapan itu terjadi?
585
00:38:13,450 --> 00:38:15,149
Kapan itu?
586
00:38:16,390 --> 00:38:19,089
Apa kata Ayah? Aku tidak bisa melihat.
587
00:38:19,719 --> 00:38:20,819
Aku tidak bisa melihat.
588
00:38:22,759 --> 00:38:24,129
Ayah, aku tidak bisa melihat.
589
00:38:26,859 --> 00:38:28,969
Aku tidak bisa melihat, Ayah.
590
00:38:30,799 --> 00:38:31,799
Kenapa?
591
00:38:33,939 --> 00:38:35,140
Kenapa kau terus...
592
00:38:37,009 --> 00:38:38,509
Kenapa kau terus memanggil...
593
00:38:57,160 --> 00:38:59,060
Aku dapat telepon dari ibumu tadi pagi.
594
00:38:59,399 --> 00:39:00,830
Kau akan belajar ke luar negeri
lebih awal dari rencana.
595
00:39:01,330 --> 00:39:03,629
Ya. Kebetulan seperti itu.
596
00:39:04,230 --> 00:39:05,669
Itu bagus untukmu.
597
00:39:06,069 --> 00:39:08,439
Lebih baik pergi saat
kau setahun lebih muda.
598
00:39:08,540 --> 00:39:10,640
- Akan lebih mudah beradaptasi.
- Ya.
599
00:39:11,169 --> 00:39:13,939
Aku yakin kau mampu mengatasinya.
600
00:39:14,540 --> 00:39:15,710
Terima kasih.
601
00:39:15,710 --> 00:39:19,549
Tapi Anda bisa merahasiakannya
untuk sementara ini?
602
00:39:22,080 --> 00:39:23,450
Mereka yang menekuni seni
603
00:39:23,689 --> 00:39:25,790
sensitif dan lembut.
604
00:39:25,790 --> 00:39:27,219
Aku tidak bisa membiarkan murid lain
605
00:39:27,219 --> 00:39:29,589
menyia-nyiakan masa
penting ini karena cemburu.
606
00:39:30,290 --> 00:39:32,960
Itu untuk membantu mereka fokus belajar.
Bisa kau melakukan itu?
607
00:39:33,230 --> 00:39:34,460
Aku akan menuruti perkataan Anda.
608
00:39:34,700 --> 00:39:38,169
Kau sangat perhatian, Se Gyeong.
609
00:39:40,140 --> 00:39:41,339
Tapi Se Gyeong,
610
00:39:42,569 --> 00:39:45,370
bersikap perhatian tidak selalu bagus.
611
00:39:46,640 --> 00:39:48,180
Karena bersikap perhatian
dengan rasa superioritas
612
00:39:48,180 --> 00:39:50,879
bisa melukai harga diri seseorang.
613
00:39:52,480 --> 00:39:53,520
Apa?
614
00:39:54,080 --> 00:39:56,250
Kudengar kau sangat baik pada Chung Ah.
615
00:39:57,089 --> 00:39:58,589
Aku berterima kasih untuk itu,
616
00:39:59,160 --> 00:40:01,890
tapi rasa simpatimu hanya
akan membuatnya lemah.
617
00:40:02,529 --> 00:40:03,989
Dia harus lebih kuat.
618
00:40:04,790 --> 00:40:07,460
Aku membuatnya masuk sekolah biasa,
619
00:40:07,460 --> 00:40:08,460
bukan untuk mereka yang difabel karena itu.
620
00:40:08,460 --> 00:40:11,500
Permisi, Bu. Aku tidak mengasihaninya.
621
00:40:11,500 --> 00:40:12,569
Baiklah.
622
00:40:12,899 --> 00:40:14,969
Kurasa kita sudah cukup membahas
rencanamu belajar di luar negeri.
623
00:40:15,710 --> 00:40:17,509
Bisa beri tahu ibumu
624
00:40:17,509 --> 00:40:20,040
bahwa aku ingin makan dengannya
sebelum kau pergi ke Amerika?
625
00:40:21,810 --> 00:40:23,879
- Tentu. - Baiklah.
626
00:40:31,089 --> 00:40:32,120
Astaga.
627
00:40:33,419 --> 00:40:35,259
Kau menungguku?
628
00:40:40,529 --> 00:40:41,629
Kenapa dia memanggilmu?
629
00:40:42,100 --> 00:40:45,000
Apa karena Yi Chan dari
SMA Baekwang masuk tanpa izin?
630
00:40:54,910 --> 00:40:56,049
Kau penasaran?
631
00:40:56,180 --> 00:40:57,810
Tidak ada yang gratis di dunia ini.
632
00:41:01,919 --> 00:41:03,689
Aku akan belajar
di luar negeri pekan depan.
633
00:41:04,049 --> 00:41:05,960
Aku pergi ke kantornya karena itu.
634
00:41:06,489 --> 00:41:08,520
Tapi aku harus merahasiakannya
untuk sementara.
635
00:41:08,520 --> 00:41:09,660
Itu perintahnya.
636
00:41:10,230 --> 00:41:11,359
Aku mengatakan ini hanya padamu.
637
00:41:12,060 --> 00:41:13,129
Rahasia.
638
00:41:15,060 --> 00:41:16,799
Kau melihatnya?
639
00:41:23,169 --> 00:41:24,770
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
640
00:41:26,279 --> 00:41:28,580
Hari ini pukul 20.00.
641
00:41:28,910 --> 00:41:31,879
Di Teater Luar Ruang Myeongse.
Kau harus datang.
642
00:41:32,879 --> 00:41:33,879
Berjanjilah kepadaku.
643
00:41:38,020 --> 00:41:41,160
Ibu, bisa ambilkan aku air?
644
00:41:43,259 --> 00:41:44,359
Ibu.
645
00:41:45,930 --> 00:41:47,000
Astaga.
646
00:41:58,839 --> 00:41:59,879
Kepalaku...
647
00:42:12,689 --> 00:42:14,520
Pertama, jangan lupa
648
00:42:14,520 --> 00:42:16,460
kita hanya tinggal bersama
untuk sementara waktu.
649
00:42:16,560 --> 00:42:18,359
Kedua, ini pakaian favoritku.
650
00:42:18,359 --> 00:42:19,930
Jangan pernah merusaknya.
651
00:42:51,890 --> 00:42:54,299
- Halo, ini Wisma Tamu...
- Aku senang kau angkat.
652
00:42:54,299 --> 00:42:55,730
Aku lupa membawa pakaian olahragaku.
653
00:42:55,730 --> 00:42:57,000
Bawakan ke sekolahku.
654
00:42:57,000 --> 00:42:58,330
Dalam lima menit. Cepatlah.
655
00:42:58,669 --> 00:43:00,069
Halo?
656
00:43:07,410 --> 00:43:09,350
- Halo? - Belikan dua es semangka juga.
657
00:43:15,850 --> 00:43:18,819
Permisi. Di mana ruang
kelas 3 untuk anak kelas 11?
658
00:43:19,419 --> 00:43:20,620
Lewat sana
659
00:43:20,620 --> 00:43:22,319
dan belok di ujung koridor
660
00:43:22,319 --> 00:43:23,330
untuk pergi ke lantai tiga.
661
00:43:23,330 --> 00:43:25,060
- Baiklah. Terima kasih. - Tidak masalah.
662
00:43:30,100 --> 00:43:32,669
"Manipulator Kenangan Cinta Pertama"
663
00:43:40,540 --> 00:43:41,680
"Manipulator Kenangan Cinta Pertama"
664
00:43:42,310 --> 00:43:44,379
"Klub band sudah dibubarkan.
Klub astronomi akan mengambil alih"
665
00:44:12,140 --> 00:44:13,439
Astaga.
666
00:44:13,580 --> 00:44:16,250
Ini gitar yang sama persis dengan
yang kumainkan saat masih kecil.
667
00:44:23,589 --> 00:44:25,520
Aku tidak akan menjualnya
jika tahu ini akan terjadi.
668
00:45:46,669 --> 00:45:47,899
"Nyalakan gairahmu untuk
menikmati masa mudamu sepenuhnya!"
669
00:45:48,839 --> 00:45:50,710
Menurutmu ada yang mau
bergabung ke band kita dengan poster ini?
670
00:45:50,710 --> 00:45:51,969
Jika tidak ada sampai pekan depan,
671
00:45:51,969 --> 00:45:53,009
mereka akan membubarkan band kita.
672
00:45:53,009 --> 00:45:54,439
Kita harus melakukan semua yang kita bisa.
673
00:45:55,040 --> 00:45:56,049
Ayo.
674
00:45:56,080 --> 00:45:58,250
"Berita Baekwang"
675
00:45:58,250 --> 00:46:00,180
"Nyalakan semangatmu untuk
menikmati masa mudamu sepenuhnya!"
676
00:46:00,419 --> 00:46:04,020
Hei, kenapa kita tidak meminta
Band Baekwang untuk kembali?
677
00:46:04,219 --> 00:46:05,819
Si berengsek itu, Kang Hyun Yul,
memakai ruang band
678
00:46:05,819 --> 00:46:07,560
untuk tidur siang dan sebagai markasnya.
679
00:46:07,560 --> 00:46:09,489
Jika band dibubarkan, itu juga
akan menjadi kabar buruk baginya.
680
00:46:09,589 --> 00:46:10,689
Kau pikir aku belum mencobanya?
681
00:46:10,859 --> 00:46:12,129
Mereka bahkan tidak mendengarkanku.
682
00:46:13,129 --> 00:46:14,359
Astaga. Aku sangat haus.
683
00:46:14,359 --> 00:46:16,500
Apa dia memanen semangka?
Di mana es lilinku?
684
00:46:16,930 --> 00:46:18,629
Astaga. Kau murid teladan.
685
00:46:18,629 --> 00:46:20,439
Kau menyuruh tutormu
lakukan sesuatu untukmu.
686
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
Apa yang salah dengan itu?
687
00:46:21,500 --> 00:46:23,370
Aku menyediakan kamar dan
makanan gratis. Dia harus menurutiku.
688
00:46:24,140 --> 00:46:26,239
Jadi, kau sempat bicara dengannya?
689
00:46:26,609 --> 00:46:28,810
Jika dia bukan Yoon Dong Jin,
lalu siapa dia?
690
00:46:28,810 --> 00:46:31,649
Aku tidak tahu. Semua jawabannya konyol.
691
00:46:32,310 --> 00:46:34,419
Aku merasa dia kabur dari rumah.
692
00:46:35,580 --> 00:46:38,319
Benar. Dia bilang dia bermain gitar.
Seharusnya kau memintanya bermain.
693
00:46:38,649 --> 00:46:40,319
Siapa tahu? Dia bisa saja
diam-diam ternyata gitaris hebat.
694
00:46:40,319 --> 00:46:41,689
Astaga, yang benar saja!
695
00:46:42,120 --> 00:46:44,359
Hampir semua ucapannya bohong.
696
00:46:44,359 --> 00:46:45,890
Seluruh 99,99 persennya.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,960
Dia bilang dia dari masa depan.
Apa yang bisa kuharapkan darinya?
698
00:46:50,969 --> 00:46:53,069
tapi, apa departemen penyiaran sudah gila?
699
00:46:53,700 --> 00:46:54,870
Kenapa mereka melakukan siaran lagi?
700
00:46:55,239 --> 00:46:57,339
Kurasa ini bukan siaran.
701
00:46:58,569 --> 00:46:59,680
- Asalnya dari ruang band!
- Asalnya dari ruang band!
702
00:47:01,810 --> 00:47:02,850
Hei!
703
00:47:06,049 --> 00:47:07,219
"Manipulator Kenangan Cinta Pertama"
704
00:47:07,520 --> 00:47:08,549
Siapa itu?
705
00:47:14,960 --> 00:47:15,960
Hei, Kang Hyun Yul.
706
00:47:16,020 --> 00:47:17,489
Kau lihat pria yang bermain gitar tadi?
707
00:47:17,489 --> 00:47:18,529
Ya.
708
00:47:18,529 --> 00:47:20,200
Siapa itu? Ke mana dia pergi?
709
00:47:21,330 --> 00:47:22,399
Kau mau coba?
710
00:47:23,399 --> 00:47:25,100
Jawab saja pertanyaanku, Berengsek!
711
00:47:25,169 --> 00:47:26,569
Dia kelas berapa? Siapa namanya?
712
00:47:26,700 --> 00:47:27,939
Dia tidak bersekolah di sini.
713
00:47:28,640 --> 00:47:31,069
Jika kau penasaran, pergilah ke halte bus.
714
00:47:31,609 --> 00:47:33,239
Dia baru saja pergi.
715
00:47:33,239 --> 00:47:34,509
Jika lari sekarang, kau
akan bisa bertemu denganmu.
716
00:47:36,310 --> 00:47:37,810
Kau tidak ingin tahu seperti apa rupanya?
717
00:47:37,810 --> 00:47:39,049
- Seperti apa wajahnya?
- Seperti apa wajahnya?
718
00:47:41,719 --> 00:47:42,750
Dia tampan.
719
00:47:42,750 --> 00:47:43,790
- Sialan.
- Sialan.
720
00:47:49,529 --> 00:47:50,790
Hei, hentikan.
721
00:47:53,029 --> 00:47:54,299
Untuk memastikan,
722
00:47:54,600 --> 00:47:56,529
- periksa gedungnya. - Baiklah.
723
00:47:56,529 --> 00:47:58,500
- Aku akan berlari ke halte bus. - Baiklah.
724
00:47:58,500 --> 00:48:00,239
Jika dia tampan dan
bukan dari sekolah kita,
725
00:48:01,069 --> 00:48:02,270
tangkap dia bagaimanapun caranya.
726
00:48:02,640 --> 00:48:04,439
- Baiklah. - Ayo.
727
00:48:12,450 --> 00:48:13,450
Astaga.
728
00:48:13,819 --> 00:48:15,149
Aku sudah ke kelasmu.
729
00:48:15,149 --> 00:48:16,850
Kelas olahragamu sudah selesai.
730
00:48:17,620 --> 00:48:19,390
Aku penasaran kenapa kau memintaku
bawakan seragam olahragamu.
731
00:48:22,689 --> 00:48:24,489
makanya aku menyuruhmu
kemari dalam 5 menit.
732
00:48:25,160 --> 00:48:26,560
Aku ada urusan mendesak. Aku harus pergi.
733
00:48:26,560 --> 00:48:27,960
Mau ke mana kau? Kelasmu belum selesai.
734
00:48:27,960 --> 00:48:29,969
Hei! Lepaskan aku. Tunggu.
735
00:48:29,969 --> 00:48:32,000
Aku harus pergi dan
merekrut gitaris berbakat.
736
00:48:32,000 --> 00:48:33,540
Jika tidak pergi sekarang,
aku akan melewatkannya!
737
00:48:33,969 --> 00:48:36,210
Lantas aku tidak akan
bisa menyelamatkan bandku!
738
00:48:36,439 --> 00:48:38,810
Bapak menulis kalimat lengkap
untuk kata ganti relatif majemuk
739
00:48:38,810 --> 00:48:41,080
di papan tulis untuk kelas hari ini.
740
00:48:41,339 --> 00:48:43,680
Akan bapak baca dan bapak terjemahkan.
741
00:48:44,480 --> 00:48:46,919
"Siapa pun yang terbaik di antara kalian"
742
00:48:46,980 --> 00:48:48,520
"harus menjadi pelayanmu."
743
00:48:49,649 --> 00:48:51,049
- Pergilah. - Siapa pun...
744
00:48:51,049 --> 00:48:53,660
- Pergilah.
- Ha Yi Chan! Fokus.
745
00:48:53,919 --> 00:48:55,160
Baik, Pak.
746
00:48:55,160 --> 00:48:57,390
Kelas bapak legendaris.
747
00:48:57,859 --> 00:48:58,859
Astaga.
748
00:49:53,120 --> 00:49:54,180
"Tangan kiriku di sana"
749
00:49:56,149 --> 00:49:57,250
"hanya sebagai dukungan."
750
00:50:11,669 --> 00:50:13,339
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
751
00:50:15,469 --> 00:50:19,210
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
752
00:50:36,219 --> 00:50:37,790
Kau tidak bilang akan pergi.
753
00:50:38,029 --> 00:50:39,390
Bagaimana denganku?
754
00:50:40,100 --> 00:50:42,029
Aku merindukanmu, Se Gyeong.
755
00:50:45,930 --> 00:50:48,339
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
756
00:51:00,850 --> 00:51:02,250
Kelasku sudah selesai.
757
00:51:02,250 --> 00:51:03,589
Aku sudah selesai sekolah.
758
00:51:03,750 --> 00:51:04,989
Apa masalahnya sekarang?
759
00:51:04,989 --> 00:51:06,989
Kau senior tahun depan.
Kenapa kau bekerja paruh waktu?
760
00:51:06,989 --> 00:51:08,089
Kau tidak mau kuliah?
761
00:51:08,089 --> 00:51:09,689
Tidak, aku tidak mau.
762
00:51:10,189 --> 00:51:11,230
Apa kita sudah selesai?
763
00:51:15,960 --> 00:51:17,430
Halo. Aku di sini.
764
00:51:17,430 --> 00:51:19,100
- Kau di sini.
- Ya.
765
00:51:19,430 --> 00:51:21,000
Siapa itu? Apa itu temanmu?
766
00:51:21,770 --> 00:51:23,040
Jangan hiraukan dia.
767
00:51:23,040 --> 00:51:24,270
Aku akan mengusirnya
setelah selesai dengannya.
768
00:51:24,739 --> 00:51:26,710
Dia terlalu tampan untuk itu.
769
00:51:26,980 --> 00:51:27,980
Benar juga.
770
00:51:28,439 --> 00:51:31,350
Seorang gadis datang tadi dan
meninggalkan ini untukmu.
771
00:51:31,350 --> 00:51:32,850
Dia memintaku memberikan ini kepadamu.
772
00:51:32,850 --> 00:51:34,049
- Seorang gadis? - Ya.
773
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
Begitu rupanya.
774
00:51:37,819 --> 00:51:39,419
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
775
00:51:48,700 --> 00:51:51,100
Sejujurnya, aku kaget
kau menyukai musik band.
776
00:51:51,569 --> 00:51:54,000
Aku malu memikirkan kau
tidak tahu banyak tentang musik.
777
00:51:54,969 --> 00:51:56,739
Kau mau menonton band ini denganku?
778
00:51:57,069 --> 00:51:58,109
Dari Se Gyeong.
779
00:52:03,279 --> 00:52:04,950
Pak, aku tidak bisa bekerja hari ini.
780
00:52:05,250 --> 00:52:07,250
Dia akan menggantikanku. Mengerti?
781
00:52:08,049 --> 00:52:10,049
Hei, kau mau ke mana lagi? Sial.
782
00:52:10,049 --> 00:52:11,189
Tidak!
783
00:52:11,750 --> 00:52:12,819
Kau mau pergi?
784
00:52:14,689 --> 00:52:16,290
Ya. Aku harus pergi.
785
00:52:16,790 --> 00:52:18,930
- Bisakah kami memesan sekarang?
- Bisakah kami memesan?
786
00:52:18,930 --> 00:52:20,060
- Aku tidak bekerja di sini.
- Aku lebih dahulu.
787
00:52:20,060 --> 00:52:22,230
- Pak, aku bukan pekerja yang baik.
- Catat pesananku dahulu.
788
00:52:22,230 --> 00:52:24,100
- Aku akan pesan lebih dahulu.
- Aku juga tidak suka es krim.
789
00:52:24,100 --> 00:52:25,330
- Aku juga pelanggan di sini.
- Kau sangat tampan.
790
00:52:25,330 --> 00:52:27,969
- Kau sangat tampan.
- Tampan sekali.
791
00:52:27,969 --> 00:52:29,439
Terima kasih. Tapi aku...
792
00:52:29,439 --> 00:52:30,609
- Aku juga pelanggan. - Dia sangat tampan.
793
00:52:30,609 --> 00:52:33,810
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
794
00:52:52,730 --> 00:52:53,759
Terima kasih.
795
00:52:54,230 --> 00:52:56,770
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
796
00:53:14,919 --> 00:53:18,790
♪ "Wanita yang tidak kusukai" ♪
797
00:53:19,020 --> 00:53:21,419
♪ "Terus meneleponku" ♪
798
00:53:22,960 --> 00:53:26,560
♪ "Wanita yang terus kutelepon" ♪
799
00:53:26,899 --> 00:53:29,600
♪ "Mencoba menghindariku" ♪
800
00:53:29,930 --> 00:53:33,969
♪ "Aku melihat banyak wanita menarik di jalan" ♪
801
00:53:33,969 --> 00:53:37,540
♪ "Tapi setiap kali aku pergi kencan buta" ♪
802
00:53:37,969 --> 00:53:44,379
♪ "Kenapa aku terus terjebak dengan ♪
♪ wanita yang tidak kusukai?" ♪
803
00:53:46,450 --> 00:53:48,520
♪ "- Sekarang - Sekarang" ♪
804
00:53:48,520 --> 00:53:49,819
- "Aku ingin" - Astaga.
805
00:53:49,819 --> 00:53:53,919
-♪ "Mengencani seseorang" ♪
- Bukankah dia sangat seksi?
806
00:53:54,419 --> 00:53:57,689
♪ "Yang menurutku menarik" ♪
807
00:53:57,890 --> 00:54:02,529
♪ "Sama seperti teman-temanku" ♪
808
00:54:02,529 --> 00:54:05,799
♪ "- Sekarang - Sekarang" ♪
809
00:54:05,799 --> 00:54:10,410
♪ "- Aku ingin mengencani ♪
♪ Aku ingin mengencani" ♪
810
00:54:10,410 --> 00:54:13,710
♪ "- Seseorang - Seseorang" ♪
811
00:54:14,680 --> 00:54:16,549
♪ "- Yang menurutku menarik
- Yang menurutku menarik" ♪
812
00:54:16,549 --> 00:54:20,279
♪ "- Sama seperti teman-temanku ♪
♪ Sama seperti teman-temanku" ♪
813
00:54:25,089 --> 00:54:26,189
Astaga, jauh sekali.
814
00:54:26,620 --> 00:54:27,790
Aku bisa mati saat mendaki
815
00:54:29,419 --> 00:54:30,460
jalan menanjak ini.
816
00:54:33,089 --> 00:54:35,129
Apa? Apa sudah berakhir?
817
00:54:35,629 --> 00:54:37,669
Sial. Tidak!
818
00:54:44,339 --> 00:54:46,580
Satu, dua, tiga.
819
00:54:50,710 --> 00:54:52,450
Se Gyeong!
820
00:54:54,450 --> 00:54:55,520
Apa?
821
00:54:55,950 --> 00:54:58,250
- Bukankah itu Ha Yi Chan? - Ha Yi Chan?
822
00:54:58,689 --> 00:55:00,160
Ingat pria yang kuceritakan?
823
00:55:00,160 --> 00:55:02,189
Ada orang gila yang berusaha
merebut hati Se Gyeong.
824
00:55:02,460 --> 00:55:03,489
Itu orangnya.
825
00:55:08,029 --> 00:55:10,399
Maaf aku terlambat.
826
00:55:10,799 --> 00:55:14,239
Aku terlambat menerima undangannya.
827
00:55:16,540 --> 00:55:17,870
Apa konsernya sudah selesai?
828
00:55:18,509 --> 00:55:20,040
Bagaimana kau tahu tentang konser ini?
829
00:55:20,040 --> 00:55:21,710
Kau mengirimiku undangan.
830
00:55:23,379 --> 00:55:24,580
Sejujurnya,
831
00:55:25,350 --> 00:55:27,719
aku tidak mengira akan bisa
bertemu denganmu sebelum festival.
832
00:55:28,250 --> 00:55:29,580
Terima kasih sudah mengundangku.
833
00:55:29,580 --> 00:55:31,020
Aku tidak mengundangmu ke sini!
834
00:55:33,689 --> 00:55:35,489
Biar kuperjelas.
835
00:55:35,689 --> 00:55:37,489
Aku tidak pernah mengundangmu ke sini.
836
00:55:37,489 --> 00:55:38,890
Apa kau berkhayal sekarang?
837
00:55:39,060 --> 00:55:41,230
Apa maksudmu? Aku jelas punya
838
00:55:41,700 --> 00:55:44,299
tiket undangan dan
surat yang kau tulis untukku.
839
00:55:44,299 --> 00:55:46,299
Kumohon, cukup!
840
00:55:54,339 --> 00:55:55,339
Kau.
841
00:55:56,239 --> 00:55:57,680
Bukankah kau berjanji
842
00:55:57,680 --> 00:55:59,250
tidak akan muncul di hadapanku?
843
00:55:59,410 --> 00:56:01,779
Kau bilang selalu menepati janjimu.
844
00:56:02,049 --> 00:56:03,290
Kau hilang ingatan?
845
00:56:04,589 --> 00:56:06,219
Bukan begitu.
846
00:56:06,219 --> 00:56:07,989
Aku tidak tahu di mana letak kesalahannya.
847
00:56:07,989 --> 00:56:10,759
Apa kau bahkan tertarik
membuat musik band?
848
00:56:11,359 --> 00:56:13,759
Kau hanya ingin memikat
wanita dengan band-mu.
849
00:56:13,759 --> 00:56:15,259
Kau bahkan tidak punya band.
850
00:56:15,259 --> 00:56:17,200
Siapa bilang dia tidak punya band?
851
00:56:24,469 --> 00:56:25,469
Kita bertemu lagi.
852
00:56:25,569 --> 00:56:27,210
Meski kau tidak terlihat
senang bertemu denganku.
853
00:56:27,609 --> 00:56:29,339
Siapa itu?
854
00:56:29,339 --> 00:56:32,210
Aku gitaris Manipulator Kenangan Cinta Pertama.
855
00:56:32,410 --> 00:56:33,480
Namaku Ha Eun Gyeol.
856
00:56:34,149 --> 00:56:35,279
Kalian berdua
857
00:56:35,580 --> 00:56:38,049
bahkan tidak mendengarkan
peringatanku sedetik pun.
858
00:56:38,520 --> 00:56:39,549
Baiklah.
859
00:56:40,089 --> 00:56:41,859
Senang bertemu denganmu. Namaku On Ji Hwan.
860
00:56:42,620 --> 00:56:45,089
Aku tidak tahu Se Gyeong
punya teman anggota band.
861
00:56:46,529 --> 00:56:49,060
Karena kau melewatkan konser kami,
kau mau melakukan sesi jam?
862
00:56:49,060 --> 00:56:50,730
Ji Hwan. Kau tidak perlu membuang waktumu.
863
00:56:50,730 --> 00:56:51,799
Kenapa tidak?
864
00:56:52,899 --> 00:56:55,770
Boleh kupinjam gitarnya?
865
00:56:57,370 --> 00:56:58,839
Kau mau memilih lagunya?
866
00:56:58,839 --> 00:57:00,839
Kau bisa mulai.
Lalu, kami akan mengikutimu.
867
00:57:00,839 --> 00:57:02,379
"The Man in the Yellow Shirt"
868
00:57:02,379 --> 00:57:03,810
dalam kunci A dengan gaya rock-and-roll.
869
00:57:04,779 --> 00:57:05,810
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
870
00:57:05,810 --> 00:57:08,080
Hei, apa rencanamu?
871
00:57:08,680 --> 00:57:09,719
Apa itu "jam"?
872
00:57:09,719 --> 00:57:11,750
Aku hanya tahu selai stroberi.
873
00:57:12,850 --> 00:57:13,989
Lakukan saja yang kau lakukan.
874
00:57:13,989 --> 00:57:15,989
Lakukan seperti semalam.
Bersenang-senanglah.
875
00:57:15,989 --> 00:57:16,989
Itulah yang dilakukan band.
876
00:57:34,339 --> 00:57:35,939
"Konser Skalpel Emas ke-10 Band
Sekolah Kedokteran Myeongse"
877
00:57:44,419 --> 00:57:45,489
Bernyanyilah.
878
00:57:45,489 --> 00:57:49,620
♪ "Aku suka pria pendiam" ♪
879
00:57:51,359 --> 00:57:55,830
♪ "Mengenakan kemeja kuning" ♪
880
00:57:57,399 --> 00:58:02,000
♪ "Pantas saja, aku menyukainya" ♪
881
00:58:03,640 --> 00:58:07,980
♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪
882
00:58:09,879 --> 00:58:14,379
♪ "Dia tidak tampan" ♪
883
00:58:15,950 --> 00:58:21,460
♪ "Tapi dia terlihat jantan" ♪
884
00:58:22,089 --> 00:58:26,759
♪ "Aku menyukainya" ♪
885
00:58:28,230 --> 00:58:32,700
♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪
886
00:58:34,439 --> 00:58:40,410
♪ "Ada perasaan aneh di hatiku" ♪
887
00:58:40,410 --> 00:58:43,040
- ♪ "Aku tidak pernah merasa" ♪
- Tidak mungkin. Dia cukup hebat!
888
00:58:43,040 --> 00:58:46,080
♪ "Seperti ini sebelumnya" ♪
889
00:58:46,779 --> 00:58:52,450
♪ "Aku ingin tahu" ♪
890
00:58:52,950 --> 00:58:58,460
♪ "Apa dia menyukaiku balik" ♪
891
00:58:58,930 --> 00:59:03,430
♪ "Aku suka pria pendiam" ♪
892
00:59:05,129 --> 00:59:09,969
♪ - "Pakai kemeja kuning" ♪
- Aku sangat benci anak band.
893
00:59:11,339 --> 00:59:15,939
♪ "Pantas saja, aku menyukainya" ♪
894
00:59:17,450 --> 00:59:22,020
♪ "Pantas saja, aku mendambakannya" ♪
895
00:59:22,680 --> 00:59:23,719
Hore!
896
00:59:37,669 --> 00:59:38,830
Aku tidak percaya ini.
897
00:59:39,500 --> 00:59:41,739
Aku bermain musik dengan ayahku.
898
00:59:42,370 --> 00:59:44,239
Ayahku mendengarkanku bermain.
899
01:00:09,629 --> 01:00:10,700
Kau cukup hebat.
900
01:00:11,200 --> 01:00:12,870
Sudah kubilang aku bisa bermain.
901
01:00:14,700 --> 01:00:16,839
Hei. Kau tahu,
902
01:00:18,739 --> 01:00:21,839
katamu mau bergabung dengan band
kami menggantikan Yoon Dong Jin.
903
01:00:21,839 --> 01:00:23,480
Kau tahu band-mu,
Manipulator Kenangan Cinta Pertama.
904
01:00:23,480 --> 01:00:25,250
Ya. Itu namanya.
905
01:00:25,250 --> 01:00:26,580
Apa kau masih tertarik...
906
01:00:26,580 --> 01:00:28,250
- Apa kau harus melakukan itu?
- Apa?
907
01:00:29,149 --> 01:00:30,719
Berapa kali harus kukatakan?
908
01:00:30,719 --> 01:00:32,890
Aku akan melakukannya. Harus.
909
01:00:32,890 --> 01:00:34,089
Untuk Choi Se Gyeong?
910
01:00:34,560 --> 01:00:36,259
Kau masih ingin membentuk band
setelah semua penghinaan itu?
911
01:00:36,589 --> 01:00:37,660
Ya.
912
01:00:38,489 --> 01:00:40,500
Ini juga untuk hari-hari
terakhir masa mudaku.
913
01:00:42,730 --> 01:00:44,230
Begitu lulus SMA, aku tidak akan kuliah.
914
01:00:44,969 --> 01:00:46,770
Aku akan mencari pekerjaan
untuk menghasilkan uang.
915
01:00:47,370 --> 01:00:49,000
Setelah aku bekerja keras dan menabung,
916
01:00:50,270 --> 01:00:52,609
aku akan mendapatkan kembali restoran
917
01:00:53,410 --> 01:00:55,540
yang hilang darinya karena ayahku.
918
01:00:56,779 --> 01:00:57,850
Ini berarti
919
01:00:58,350 --> 01:01:01,450
SMA akan menjadi kali terakhir
aku berada di sekolah.
920
01:01:02,149 --> 01:01:04,649
Karena itu, hari-hariku
harus bersinar seterang mungkin.
921
01:01:05,219 --> 01:01:06,919
Aku akan berusaha semampuku.
922
01:01:06,919 --> 01:01:08,859
Entah itu cinta atau band.
923
01:01:08,859 --> 01:01:10,960
Aku akan melakukan apa pun
yang akan membuat hidupku berkelip.
924
01:01:16,930 --> 01:01:17,969
Hei, tunggu.
925
01:01:19,569 --> 01:01:21,600
Awas! Tidak!
926
01:01:22,939 --> 01:01:24,169
Sial.
927
01:01:28,109 --> 01:01:31,210
Bagaimana Ayah mendapatkan bekas luka itu?
928
01:01:32,910 --> 01:01:33,980
Saat masih muda,
929
01:01:34,919 --> 01:01:36,419
ayah mengalami kecelakaan besar.
930
01:01:36,419 --> 01:01:38,620
Saat itu ayah kelas 11.
931
01:01:46,160 --> 01:01:47,830
Astaga.
932
01:01:48,060 --> 01:01:49,560
Hei, ada apa denganmu?
933
01:01:49,660 --> 01:01:51,469
Apa kau gila? Apa kau orang mesum?
934
01:01:53,569 --> 01:01:54,600
Bekas lukanya tidak ada.
935
01:01:55,669 --> 01:01:56,669
Bekas luka apa?
936
01:02:05,210 --> 01:02:08,419
Kecelakaan yang dia
ceritakan belum terjadi.
937
01:02:12,989 --> 01:02:15,819
"Terima kasih khusus kepada Oh Hyeon Gyeong"
938
01:02:42,250 --> 01:02:47,120
TWINKLING WATERMELON
939
01:02:47,120 --> 01:02:49,419
Aku harus melakukan apa pun
untuk mengubah masa depannya.
940
01:02:49,419 --> 01:02:52,189
Itulah alasanku kembali ke tahun 1995.
941
01:02:52,189 --> 01:02:53,230
Berkat dirimu,
942
01:02:53,230 --> 01:02:55,359
Se Gyeong berpikir aku pecundang terbesar.
943
01:02:55,359 --> 01:02:56,399
Kau senang sekarang?
944
01:02:56,399 --> 01:02:58,730
Apa gunanya? Dia tidak ada di sini.
Dia pergi kuliah ke luar negeri.
945
01:02:58,730 --> 01:03:01,939
Akankah ada yang sedih dengan kepergianku?
946
01:03:01,939 --> 01:03:03,370
Gitaris hebat, Kang Hyun Yul,
947
01:03:03,370 --> 01:03:04,669
akan beradu gitar seseorang.
948
01:03:04,669 --> 01:03:06,839
Jangan berusaha keras.
Mari bekerja dengan baik.
949
01:03:07,609 --> 01:03:10,680
Aku harus menemukan Ibu agar
mereka bisa bertemu lebih cepat.
950
01:03:11,350 --> 01:03:12,450
Apa kau bilang?
951
01:03:12,910 --> 01:03:15,319
Siapa yang pergi ke mana?