1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:54,840 --> 00:00:57,880 "Maaf. Saya tidak sepatutnya membiarkan diri saya jatuh cinta pada awak. Saya telah membuat kesilapan." 12 00:00:59,310 --> 00:01:01,510 "Saya mempunyai impian dan matlamat." 13 00:01:01,749 --> 00:01:04,719 "Ia adalah impian saya dan keluarga saya juga." 14 00:01:05,679 --> 00:01:07,179 "Pada peringkat hidup saya ini, berkencan dengan seseorang..." 15 00:01:07,279 --> 00:01:10,520 "akan berasa seperti membuang emosi dan masa, yang tidak berguna." 16 00:01:11,520 --> 00:01:13,620 "Tidak berguna?" Apa? 17 00:01:14,020 --> 00:01:15,959 Itu yang Eun Ho mahu saya beritahu awak. 18 00:01:20,829 --> 00:01:22,169 Beritahu saya sendiri. 19 00:01:22,600 --> 00:01:24,240 Saya tidak percaya lelaki ini. 20 00:01:24,840 --> 00:01:27,199 (Beritahu saya sendiri. Saya tidak percaya lelaki ini.) 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,669 Nanti saya DM awak. 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,908 Maaf. Jangan hubungi dia sehingga dia masuk ke kolej... 23 00:01:33,909 --> 00:01:36,249 - Hey! - Dia meminta saya untuk memberitahu anda bahawa. 24 00:01:50,430 --> 00:01:51,760 Awak mementingkan diri sendiri. 25 00:01:58,100 --> 00:01:59,169 tutup je. 26 00:02:00,740 --> 00:02:03,040 (Episod 10) 27 00:02:11,850 --> 00:02:14,419 Empat ke bawah. Hanya tinggal satu sekarang, bukan? 28 00:02:15,019 --> 00:02:16,189 Serahkan nombor dia sekarang. 29 00:02:17,120 --> 00:02:19,189 tak boleh. Yang ni, memang tak boleh. 30 00:02:19,359 --> 00:02:21,089 "Tak boleh?" Apa maksud awak? 31 00:02:21,090 --> 00:02:23,830 Awak berjanji dengan saya akan memutuskan hubungan dengan mereka semua. 32 00:02:25,159 --> 00:02:26,930 Cepat serahkan. 33 00:02:27,060 --> 00:02:28,599 Itu gadis pemain cello, kan? 34 00:02:28,729 --> 00:02:30,270 Serahkan. Ayuh. 35 00:02:32,640 --> 00:02:35,110 Tidak, dia istimewa untuk saya. 36 00:02:38,640 --> 00:02:41,550 Ini adalah masa yang kritikal untuk anda. Tidakkah anda tahu itu? 37 00:02:43,349 --> 00:02:44,549 Nak masuk kolej bukan senang... 38 00:02:44,550 --> 00:02:46,680 walaupun anda hanya tertumpu pada latihan. 39 00:02:47,520 --> 00:02:49,849 Anda perlu mula serius memikirkan masa depan anda. 40 00:02:50,789 --> 00:02:53,259 Anda melakukan ini untuk masa depan anda sendiri, bukan masa depan saya. 41 00:02:53,860 --> 00:02:54,930 Apa? 42 00:02:55,090 --> 00:02:57,860 Saya perlu mencapai impian saya untuk anda membebaskan diri anda dari beban ini. 43 00:02:58,860 --> 00:02:59,900 Eunho. 44 00:03:03,229 --> 00:03:06,740 Eun Gyeol, jalani hidup awak. 45 00:03:06,939 --> 00:03:09,009 Saya akan memikirkan apa yang perlu dilakukan dengan kehidupan saya sendiri. 46 00:03:12,879 --> 00:03:15,680 Dari semasa ke semasa, biarkan diri anda menikmati masa ini. 47 00:03:16,509 --> 00:03:18,620 Biarkan diri anda jatuh cinta, seperti saya. 48 00:03:19,420 --> 00:03:21,818 Jangan sia-siakan masa muda anda kerana saya atau keluarga... 49 00:03:21,819 --> 00:03:24,189 kerana anda tidak boleh kembali muda anda. 50 00:03:24,890 --> 00:03:26,689 Biarkan diri anda berkelip selagi boleh. 51 00:03:27,659 --> 00:03:29,560 Lakukan perkara yang membuat hati berdebar. 52 00:03:30,259 --> 00:03:32,400 Ia tidak akan membuat dunia anda runtuh. 53 00:04:01,490 --> 00:04:02,689 Anda telah membesar menjadi seorang pemuda yang baik. 54 00:04:03,890 --> 00:04:06,499 Awak nak masuk sekejap? Saya ada sesuatu untuk diberikan kepada awak. 55 00:04:12,870 --> 00:04:15,810 Ya ampun. Berpantang boleh menawan. 56 00:04:16,810 --> 00:04:18,110 Kekangan diri anda sangat mengagumkan. 57 00:04:20,439 --> 00:04:21,849 Saya mesti menjadi gila. 58 00:04:22,009 --> 00:04:23,448 Cikgu Choi memberi saya gitar Encik Viva. 59 00:04:23,449 --> 00:04:25,449 Saya patut berterima kasih kepadanya jika ada. Apa yang saya buat tadi? 60 00:04:27,120 --> 00:04:30,249 Ayuh. tak apa. 61 00:04:30,749 --> 00:04:32,789 Rasa malu akan membuatkan anda terjaga pada waktu malam selama sebulan. 62 00:04:32,790 --> 00:04:34,159 Tetapi selepas itu, anda akan melupakannya dalam masa yang singkat. 63 00:04:34,160 --> 00:04:35,629 Kenangan yang memalukan juga berharga, anda lihat. 64 00:04:38,499 --> 00:04:41,769 Ya ampun. tak apa. 65 00:04:41,999 --> 00:04:43,529 Berminat dengan seseorang juga merupakan pengalaman yang berharga, 66 00:04:43,530 --> 00:04:44,870 seperti cinta pertama awak. 67 00:04:45,600 --> 00:04:47,769 Dan berbesar hati kerana saya adalah crush awak. 68 00:04:49,110 --> 00:04:52,139 Awak ingat, Eun Ho? Hari itu, awak memberitahu saya... 69 00:04:52,709 --> 00:04:56,509 bahawa kehidupan tidak perlu sempurna untuk bersinar. 70 00:04:56,850 --> 00:04:58,780 Detik-detik kecil itulah yang membuat hidup anda berkelip, 71 00:04:59,220 --> 00:05:00,350 dan kebahagiaan adalah... 72 00:05:00,550 --> 00:05:03,189 apa yang anda alami apabila detik-detik itu bersatu. 73 00:05:04,689 --> 00:05:07,089 Tetapi jujurlah dengan saya. 74 00:05:07,319 --> 00:05:09,230 Bolehkah saya benar-benar membiarkan diri saya berkelip dari semasa ke semasa? 75 00:05:09,430 --> 00:05:10,628 Saya yakin awak tidak pernah dating. 76 00:05:10,629 --> 00:05:12,959 Bolehkah saya membiarkan diri saya mengikut kata hati saya dari semasa ke semasa? 77 00:05:13,230 --> 00:05:15,329 Awak tak pernah dating kan? Saya tahu! 78 00:05:15,870 --> 00:05:17,569 Adakah dunia saya benar-benar tidak akan runtuh? 79 00:05:18,170 --> 00:05:21,240 Tengok awak, awak tak pernah dating 80 00:05:21,410 --> 00:05:22,839 Awak tak pernah dating 81 00:06:06,019 --> 00:06:07,019 Hey. 82 00:06:08,389 --> 00:06:09,490 Nah... 83 00:06:11,290 --> 00:06:12,290 Potret itu. 84 00:06:14,189 --> 00:06:15,930 Adakah itu saya? 85 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Tapi kenapa? 86 00:06:29,870 --> 00:06:30,910 Jangan beritahu saya... 87 00:06:33,240 --> 00:06:34,850 Hei, adakah awak... 88 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 seperti saya? 89 00:07:12,050 --> 00:07:13,449 - Hei, awak tahu... - Hei. 90 00:07:15,649 --> 00:07:16,749 - Awak pergi dulu. - Awak pergi dulu. 91 00:07:18,720 --> 00:07:20,160 - Atau adakah saya... - Bolehkah saya pergi dahulu? 92 00:07:24,530 --> 00:07:26,600 - Mengenai tadi... - Mari kita berpura-pura ia tidak pernah berlaku. 93 00:07:28,170 --> 00:07:30,300 Ya, saya faham. 94 00:07:30,629 --> 00:07:33,569 Cuaca ini, udara lembap dan suasana romantik ini. 95 00:07:33,899 --> 00:07:35,508 Semua perkara ini... 96 00:07:35,509 --> 00:07:37,910 memprovokasi fikiran kotor anda. 97 00:07:39,180 --> 00:07:41,040 "Fikiran kotor?" Apa? 98 00:07:42,379 --> 00:07:44,110 tak apa. Saya sangat faham. 99 00:07:44,550 --> 00:07:46,878 Baiklah, anggap saja ia tidak pernah berlaku... 100 00:07:46,879 --> 00:07:48,850 dan menjaga jarak antara satu sama lain. 101 00:07:52,720 --> 00:07:54,790 Sentiasa tinggal sekurang-kurangnya 5m dari saya, okay? 102 00:07:56,490 --> 00:07:57,829 Mengapa saya perlu berbuat demikian? 103 00:07:58,329 --> 00:07:59,600 Anda tahu mengapa. 104 00:07:59,800 --> 00:08:02,669 Anda menipu untuk mencuri bola dari Yi Chan. 105 00:08:02,670 --> 00:08:05,669 Seperti yang saya katakan, saya ingin berlaku adil kepada kamu berdua sehingga hari raya... 106 00:08:05,670 --> 00:08:07,269 Anda tidak sepenuhnya salah, 107 00:08:08,170 --> 00:08:09,569 tetapi anda sedang membina tembok di sekeliling anda. 108 00:08:10,970 --> 00:08:12,579 Saya sedikit tersinggung. 109 00:08:13,910 --> 00:08:15,379 Sudah tentu, saya... 110 00:08:16,350 --> 00:08:18,220 Saya tidak boleh mengatakan saya tidak bertanggungjawab sebahagiannya. 111 00:08:18,620 --> 00:08:21,688 Gosh, budak umur 18 ni macam binatang. 112 00:08:21,689 --> 00:08:23,889 Saya mengakui bahawa saya melemahkan kawalan saya. 113 00:08:24,149 --> 00:08:26,389 Kemudian saya akan mengetuk jarak 2m. 114 00:08:26,490 --> 00:08:28,360 Sentiasa tinggal sekurang-kurangnya 3m dari saya, okay? 115 00:08:32,759 --> 00:08:34,730 - Mengenai apa yang berlaku tadi... - Okay, baiklah. 116 00:08:34,899 --> 00:08:37,670 Sentiasa tinggal sekurang-kurangnya 2m dari saya. Tamat perbincangan. 117 00:08:37,939 --> 00:08:38,970 Selamat tinggal. 118 00:08:58,420 --> 00:09:01,219 Ini kacang. Saya mesti hilang akal! 119 00:09:01,390 --> 00:09:04,029 "Tentang apa yang berlaku tadi?" Apa yang anda akan katakan? 120 00:09:04,030 --> 00:09:05,759 Bahawa awak minta maaf? Bahawa ia adalah satu kesilapan? 121 00:09:05,760 --> 00:09:08,130 Itu adalah sebahagian daripada misi anda atau sesuatu? Jika bukan itu... 122 00:09:21,140 --> 00:09:22,250 Jika bukan itu, 123 00:09:25,020 --> 00:09:26,219 apa itu? 124 00:09:28,719 --> 00:09:29,819 Apa yang berlaku tadi. 125 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Apa khabar? 126 00:09:43,000 --> 00:09:45,140 Apa itu? Kemana kita akan pergi? 127 00:10:00,849 --> 00:10:02,989 Apakah maksud tanda-tanda tersebut? 128 00:10:03,589 --> 00:10:05,459 (Apakah maksud tanda-tanda itu?) 129 00:10:07,619 --> 00:10:10,790 Maksudnya, "Jangan pergi. Tinggal dengan saya." 130 00:10:14,030 --> 00:10:15,930 Kenapa awak tanya? Adakah seseorang berkata begitu kepada anda? 131 00:10:18,869 --> 00:10:19,939 Kemudian bagaimana dengan ini? 132 00:10:21,709 --> 00:10:25,479 "Terima kasih kerana menyelamatkan saya." 133 00:10:26,209 --> 00:10:28,579 "Dan saya minta maaf." 134 00:10:29,380 --> 00:10:32,449 "Saya tidak tahu bahawa anda adalah orang yang menyelamatkan saya." 135 00:10:33,380 --> 00:10:34,579 Ia adalah Yi Chan, bukan? 136 00:10:38,020 --> 00:10:39,920 Yi Chan berkata begitu. Adakah saya betul? 137 00:10:43,560 --> 00:10:44,800 Ia adalah lampu hijau. 138 00:10:47,099 --> 00:10:48,930 Saya mahu belajar bahasa isyarat. 139 00:10:51,170 --> 00:10:52,939 Jadi saya boleh berkawan. 140 00:10:53,540 --> 00:10:55,068 Awak akan ajar saya, kan? 141 00:10:55,069 --> 00:10:56,709 (Anda akan mengajar saya, bukan?) 142 00:11:02,910 --> 00:11:05,719 ya. Saya akan ajar awak. 143 00:11:06,479 --> 00:11:08,020 Saya akan buat yang terbaik. 144 00:11:25,540 --> 00:11:28,469 Jadi sudah beberapa hari. Adakah anda seronok bekerja sebagai tutor langsung? 145 00:11:28,709 --> 00:11:30,010 Ya, sudah bagus. 146 00:11:30,209 --> 00:11:32,109 Awak ingat janji awak pada saya kan? 147 00:11:33,239 --> 00:11:36,049 Biar saya katakan sekali lagi. Saya perlu melihat hasilnya dalam masa sebulan. 148 00:11:36,050 --> 00:11:37,380 Jika tidak, akan ada akibatnya. 149 00:11:37,780 --> 00:11:40,849 Tolong jangan risau. Saya sentiasa menepati janji saya. 150 00:11:41,589 --> 00:11:42,790 Saya akan menantikannya, kemudian. 151 00:11:43,520 --> 00:11:45,390 - Anda boleh pergi. - Baik tuan. 152 00:11:52,430 --> 00:11:54,030 Adakah anda mempunyai perkara lain untuk dikatakan? 153 00:11:55,530 --> 00:11:58,238 Tuan, anda mempunyai perjalanan perniagaan yang akan datang. 154 00:11:58,239 --> 00:12:00,599 Mengapa anda tidak membawa balik mesin faks sebagai hadiah untuk anak perempuan anda? 155 00:12:03,310 --> 00:12:06,540 Saya menyelamatkan awak, dan sekarang awak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan? 156 00:12:07,310 --> 00:12:09,608 Jika anda membelikannya mesin faks sebagai hadiah, 157 00:12:09,609 --> 00:12:11,650 dia boleh menggunakannya untuk berkomunikasi dengan dunia. 158 00:12:12,280 --> 00:12:14,920 Ia juga boleh membantu anda mencapai hasil yang anda inginkan dengan lebih cepat. 159 00:12:15,050 --> 00:12:18,089 Saya rasa anda belum belajar apa ertinya melangkaui sempadan. 160 00:12:18,489 --> 00:12:21,459 Saya hanya bermaksud bahawa ia boleh memaksimumkan keuntungan anda, yang anda suka. 161 00:12:22,030 --> 00:12:23,089 Baiklah. 162 00:12:29,130 --> 00:12:31,500 Mengapa saya harus menerima permintaan anda? 163 00:12:32,300 --> 00:12:34,500 Saya seorang ahli perniagaan. Saya tidak pernah mengambil perjanjian yang boleh mengakibatkan kerugian. 164 00:12:35,140 --> 00:12:37,869 Apabila saya memberi 1 perkara, saya sentiasa mendapat sekurang-kurangnya 2 perkara. 165 00:12:38,510 --> 00:12:41,510 Apa yang boleh anda tawarkan jika saya menerima permintaan anda? 166 00:12:42,010 --> 00:12:43,380 Apa yang anda boleh berikan kepada saya? 167 00:12:54,390 --> 00:12:55,729 Senyuman dia. 168 00:12:56,729 --> 00:12:57,729 Apa? 169 00:12:59,099 --> 00:13:01,359 Saya akan tunjukkan senyuman anak perempuan awak. 170 00:13:01,900 --> 00:13:03,300 Bukan yang palsu. 171 00:13:03,699 --> 00:13:06,300 Senyuman sungguh. Jenis yang anda hanya boleh lihat apabila seseorang benar-benar gembira. 172 00:13:45,109 --> 00:13:46,109 Apa? 173 00:13:52,420 --> 00:13:54,780 Saya tinggalkan ini di sini kerana saya mesti tinggal sekurang-kurangnya 2m dari awak. 174 00:13:55,219 --> 00:13:57,188 Saya membasuhnya untuk anda semasa mengisi gas... 175 00:13:57,189 --> 00:13:58,619 dan membetulkan beberapa perkara juga. 176 00:14:00,390 --> 00:14:01,859 Sudah tentu, dia perlu memberitahu saya bahawa dia melakukan perkara ini. 177 00:14:02,329 --> 00:14:04,458 Suhu, tahap kelembapan, suasana hari ini, 178 00:14:04,459 --> 00:14:07,660 dan seluruh alam semesta mengucapkan selamat hari yang indah kepada anda. 179 00:14:18,339 --> 00:14:19,739 Adakah anda ingin berlatih? 180 00:14:21,479 --> 00:14:24,949 "Saya ingin menjadi rakan anda." 181 00:14:27,380 --> 00:14:31,150 "Saya nak kenal awak lebih dekat." 182 00:14:33,020 --> 00:14:34,119 Bagus. 183 00:14:51,780 --> 00:14:54,180 Seronok melihat kamu berdua dalam perjalanan ke sekolah bersama-sama. 184 00:14:55,579 --> 00:14:58,280 Bolehkah anda meluangkan saya seketika sebelum kelas anda? 185 00:14:58,880 --> 00:15:01,920 (Sekolah Menengah Seni Seowon) 186 00:15:09,729 --> 00:15:10,790 Eun Gyeol. 187 00:15:12,229 --> 00:15:13,260 Ya puan. 188 00:15:14,260 --> 00:15:15,400 Adakah saya gurauan kepada awak? 189 00:15:16,500 --> 00:15:17,530 Maafkan saya? 190 00:15:17,800 --> 00:15:19,838 Saya dengan jelas memberitahu anda bahawa anda tidak dibenarkan... 191 00:15:19,839 --> 00:15:21,170 untuk menggunakan bahasa isyarat di rumah saya. 192 00:15:21,670 --> 00:15:23,910 Saya ingin tahu alasan anda, yang saya boleh faham. 193 00:15:26,180 --> 00:15:28,709 Keluarga mempunyai kaedah pendidikan tersendiri. 194 00:15:29,750 --> 00:15:31,749 Saya dengan yakin boleh mengatakan bahawa ia adalah cara terbaik untuk membesarkan Chung Ah... 195 00:15:31,750 --> 00:15:33,250 macam orang tak pekak. 196 00:15:34,250 --> 00:15:35,819 Adakah anda pasti itu satu-satunya sebab? 197 00:15:36,150 --> 00:15:37,489 Apakah sebab lain yang boleh ada? 198 00:15:39,219 --> 00:15:41,520 Mungkin, anda sengaja mengasingkan Chung Ah... 199 00:15:41,959 --> 00:15:44,459 dan cuba memastikan dia tidak dapat berkomunikasi dengan Pengerusi Yoon... 200 00:15:45,130 --> 00:15:46,300 untuk mendapatkan sesuatu. 201 00:15:49,530 --> 00:15:51,270 Alat Muzik Jinsung, contohnya. 202 00:16:00,239 --> 00:16:02,750 Anda seolah-olah berfikir bahawa anda berpegang pada tali yang kukuh. 203 00:16:03,650 --> 00:16:04,750 Tetapi anda lihat... 204 00:16:05,849 --> 00:16:09,290 Berapa hari dalam setahun yang anda fikir pengerusi pulang? 205 00:16:09,949 --> 00:16:11,890 Jadi apabila dia tiada untuk melihat apa yang berlaku, 206 00:16:15,560 --> 00:16:18,030 anda telah mendera Chung Ah di tempat yang tidak dapat dilihatnya? 207 00:16:18,699 --> 00:16:19,800 Beraninya awak! 208 00:16:20,430 --> 00:16:22,229 Kenyataan itu dianggap fitnah. 209 00:16:24,469 --> 00:16:26,239 Jika saya mendera Chung Ah, 210 00:16:26,569 --> 00:16:28,939 kenapa pengerusi tidak pernah mendengar tentangnya? 211 00:16:29,609 --> 00:16:32,579 Terdapat banyak mata dan mulut dalam rumah tangga. 212 00:16:34,979 --> 00:16:38,348 Semua pekerja kami percaya kepada falsafah pendidikan saya dan mematuhi... 213 00:16:38,349 --> 00:16:40,219 Mereka memastikan bibir mereka tertutup kerana anda membayar mereka. 214 00:16:45,390 --> 00:16:47,290 Saya mempunyai banyak wawasan. 215 00:16:49,089 --> 00:16:51,630 Jika anda berfikir untuk mencadangkan perkara yang sama kepada saya, 216 00:16:52,800 --> 00:16:54,030 Saya mesti menolak. 217 00:16:55,670 --> 00:16:57,199 Jika anda tidak mempunyai apa-apa lagi untuk dikatakan... 218 00:16:57,270 --> 00:16:58,640 Jawatankuasa Bimbingan... 219 00:16:59,439 --> 00:17:01,469 telah memutuskan untuk mengambil tindakan tatatertib sehingga ke tahap yang lebih tinggi. 220 00:17:02,770 --> 00:17:05,010 Anda perlu membersihkan sekolah selama sebulan... 221 00:17:05,310 --> 00:17:06,939 bukannya menghadiri kelas anda. 222 00:17:07,439 --> 00:17:09,579 Tetapi saya sudah diberitahu untuk menyerahkan surat permohonan maaf dan sukarelawan... 223 00:17:14,719 --> 00:17:16,390 Adakah anda melakukan ini untuk membalas saya? 224 00:17:18,020 --> 00:17:19,919 Jadi saya tidak boleh membantu Chung Ah belajar? 225 00:17:26,659 --> 00:17:29,700 Pernahkah anda mendengar simpulan bahasa tentang musang menggunakan kuasa harimau? 226 00:17:39,109 --> 00:17:40,139 Celaka. 227 00:17:43,679 --> 00:17:46,750 Musang bertindak, percaya bahawa harimau itu membelakanginya. 228 00:17:49,389 --> 00:17:50,550 Apa yang berlaku kepada musang itu akhirnya? 229 00:17:51,520 --> 00:17:52,859 Ia terselamat, 230 00:17:53,790 --> 00:17:55,119 dan ia tidak bodoh. 231 00:17:56,790 --> 00:17:59,129 Saya percaya kontrak yang anda tandatangani dengan pengerusi adalah selama sebulan. 232 00:17:59,730 --> 00:18:01,560 Lebih baik awak pergi sebelum itu. 233 00:18:03,429 --> 00:18:06,469 Saya minta maaf, tetapi Pengerusi Yoon adalah majikan saya, bukan awak. 234 00:18:06,470 --> 00:18:07,540 cuti. 235 00:18:11,040 --> 00:18:13,339 Keluar dari rumah saya dan tinggalkan sekolah saya. 236 00:18:13,940 --> 00:18:15,949 Saya tidak kisah siapa awak sebenarnya dan apa yang awak kejar. 237 00:18:15,950 --> 00:18:17,480 Kembali ke tempat asalmu. 238 00:18:19,550 --> 00:18:20,649 Ingat kata-kata saya. 239 00:18:22,450 --> 00:18:23,919 Jika anda mengabaikan amaran saya, 240 00:18:24,550 --> 00:18:26,259 anda akan menyaksikan kematian yang menyedihkan... 241 00:18:26,260 --> 00:18:28,589 daripada musang sombong secara langsung. 242 00:18:33,960 --> 00:18:36,129 Gosh, ini benar-benar gila. 243 00:18:36,770 --> 00:18:39,569 Saya tidak boleh pergi sehingga kerja saya di sini selesai. 244 00:18:39,839 --> 00:18:42,009 Selain itu, saya perlu tahu bagaimana saya boleh kembali... 245 00:18:42,010 --> 00:18:44,409 untuk memutuskan sama ada mahu kembali atau tidak. 246 00:18:45,339 --> 00:18:46,839 Celaka. 247 00:19:01,460 --> 00:19:02,530 Apakah ini? 248 00:19:48,099 --> 00:19:50,209 - Hello? - Selamat hari! 249 00:19:50,210 --> 00:19:51,539 Awak mesti bergurau dengan saya! 250 00:19:51,540 --> 00:19:54,440 Kebaikan. Sungguh menakutkan. Adakah anda harimau atau sesuatu? 251 00:19:54,839 --> 00:19:57,549 Astaga. Kenapa awak marah sangat hari ini? 252 00:19:57,550 --> 00:19:59,250 Bagaimana saya tidak boleh marah? 253 00:19:59,480 --> 00:20:01,078 Awak telefon saya bila-bila masa awak nak... 254 00:20:01,079 --> 00:20:02,489 dan sentiasa menghubungi saya. 255 00:20:02,490 --> 00:20:04,418 Saya tidak dapat menghubungi anda apabila saya memerlukan anda. 256 00:20:04,419 --> 00:20:07,318 Baiklah, bertenang. Mari kita bincangkannya. 257 00:20:07,319 --> 00:20:08,490 "Cakap je?" Seolah-olah! 258 00:20:08,990 --> 00:20:11,359 Anda hanya akan mengatakan perkara yang terdengar seperti teka-teki. 259 00:20:11,460 --> 00:20:12,858 Anda tidak pernah menjawab soalan saya... 260 00:20:12,859 --> 00:20:14,700 atau adakah saya membantu. 261 00:20:14,929 --> 00:20:17,928 Oh tidak. Saya rasa awak perlukan bantuan saya. 262 00:20:17,929 --> 00:20:20,270 Jika saya lakukan, jadi bagaimana? 263 00:20:20,470 --> 00:20:21,739 Ia bukan seperti anda akan membantu saya. 264 00:20:21,740 --> 00:20:24,239 Saya bukan orang yang dahsyat, anda lihat. 265 00:20:24,240 --> 00:20:25,579 Ya ampun. 266 00:20:28,310 --> 00:20:30,409 Kemudian tolong beritahu saya bila kemalangan ayah saya berlaku. 267 00:20:31,109 --> 00:20:33,348 Anda masih taksub dengan masalah yang melibatkan ibu bapa anda. 268 00:20:33,349 --> 00:20:35,790 Bila dan di mana kemalangan itu berlaku? Dan mengapa ia berlaku? 269 00:20:36,550 --> 00:20:39,659 Tidak bolehkah anda berhenti menggilainya dan mula menikmati masa muda anda? 270 00:20:43,429 --> 00:20:45,190 Jangan hubungi saya lagi. 271 00:20:46,659 --> 00:20:47,730 Saya hanya akan... 272 00:20:48,000 --> 00:20:49,829 memikirkan apa yang perlu saya lakukan sendiri. 273 00:20:50,369 --> 00:20:51,429 Malangnya. 274 00:20:51,530 --> 00:20:53,668 Sebenarnya, saya jumpa dan hantar... 275 00:20:53,669 --> 00:20:56,010 penolong yang sempurna untuk anda. 276 00:20:56,240 --> 00:20:58,239 Tetapi anda mahu memikirkan perkara sendiri, 277 00:20:58,240 --> 00:20:59,578 jadi awak buat begitu. Selamat tinggal. 278 00:20:59,579 --> 00:21:01,579 Tidak, tunggu. Tunggu! 279 00:21:02,349 --> 00:21:04,510 "Pembantu?" Siapakah itu? 280 00:21:04,710 --> 00:21:05,919 Pergi lebih lembut. 281 00:21:10,720 --> 00:21:12,190 Tingkatkan volum secara beransur-ansur. 282 00:21:32,940 --> 00:21:35,550 Untuk beberapa sebab yang pelik, mereka nampaknya mempunyai chemistry yang baik. 283 00:21:35,950 --> 00:21:37,810 Mereka menyerupai satu sama lain dalam beberapa cara yang pelik. 284 00:21:39,119 --> 00:21:40,919 Mereka mengatakan orang kelihatan sama apabila mereka bercinta. 285 00:21:55,500 --> 00:21:56,530 Se Gyeong. 286 00:21:57,429 --> 00:21:58,470 Choi Se Gyeong? 287 00:22:01,440 --> 00:22:02,470 Choi Se Gyeong. 288 00:22:03,409 --> 00:22:04,469 ya? 289 00:22:04,470 --> 00:22:07,039 Apa yang anda fikirkan? Saya memanggil nama awak beberapa kali. 290 00:22:07,040 --> 00:22:08,108 Oh, saya minta maaf. 291 00:22:08,109 --> 00:22:10,050 Saya masih sukar menyesuaikan diri dengan perbezaan masa. 292 00:22:10,109 --> 00:22:12,750 Ayuh keluar dan hiburkan telinga kami. Ia sudah terlalu lama. 293 00:22:13,079 --> 00:22:14,119 Tuan. 294 00:22:14,419 --> 00:22:16,618 Saya diberitahu untuk memerhatikan sahaja kelas buat masa ini. 295 00:22:16,619 --> 00:22:17,949 Itulah sebabnya saya tidak membawa cello saya. 296 00:22:17,950 --> 00:22:20,419 Kawan-kawan, bolehkah salah seorang daripada kamu benarkan dia meminjam cello kamu? 297 00:22:21,359 --> 00:22:22,429 Di sini. 298 00:23:03,569 --> 00:23:05,669 (Salam Takziah Kami) 299 00:23:08,500 --> 00:23:11,240 Anda mesti hancur, tetapi bersikap matang tentangnya dan mengatasinya. 300 00:23:11,369 --> 00:23:12,638 Anda tidak mahu orang kata anda menang... 301 00:23:12,639 --> 00:23:14,940 tempat pertama secara lalai kerana kawan yang mengambil nyawanya sendiri. 302 00:23:19,980 --> 00:23:21,980 Astaga, tuan. 303 00:23:22,319 --> 00:23:24,349 Di sini. Saya minta maaf. 304 00:23:24,819 --> 00:23:27,389 Saya perlu berlari ke tandas sekarang. 305 00:23:27,859 --> 00:23:30,490 Astaga, saya minta maaf. Saya minta maaf. 306 00:23:50,280 --> 00:23:51,679 Jangan biarkan fikiran anda goyah. 307 00:23:52,450 --> 00:23:53,480 Tetapi... 308 00:23:54,020 --> 00:23:56,089 ingat emosi yang anda rasai sekarang... 309 00:23:57,550 --> 00:24:00,690 jadi anda boleh memikirkannya apabila anda memainkan muzik sedih di kemudian hari. 310 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Apa yang dia sedang buat? 311 00:24:30,889 --> 00:24:31,950 Saya tidak boleh mendengarnya. 312 00:24:32,419 --> 00:24:33,459 (Pertandingan Muzik Seokwang ke-47) 313 00:24:33,460 --> 00:24:34,560 Saya tidak mendengar bunyi. 314 00:24:35,990 --> 00:24:37,829 Saya tidak boleh mendengar apa-apa! 315 00:24:43,929 --> 00:24:45,030 Malangnya. 316 00:24:45,169 --> 00:24:47,039 Sebenarnya, saya jumpa dan hantar... 317 00:24:47,040 --> 00:24:49,240 penolong yang sempurna untuk anda. 318 00:24:52,480 --> 00:24:53,540 "Pembantu?" 319 00:25:12,700 --> 00:25:13,730 Ayah? 320 00:25:14,359 --> 00:25:15,460 Apa yang sedang berlaku? 321 00:25:21,669 --> 00:25:23,210 Ada satu syarat. 322 00:25:26,879 --> 00:25:28,980 Untuk menerima bantuan daripada pembantu anda, 323 00:25:30,649 --> 00:25:34,020 anda mesti membantu mereka terlebih dahulu. 324 00:25:56,609 --> 00:26:02,480 diam awak 325 00:26:04,379 --> 00:26:09,089 Membuatkan bibir saya kering 326 00:26:10,889 --> 00:26:15,829 Pandangan dingin di mata anda 327 00:26:20,230 --> 00:26:21,260 Apa patut saya buat? 328 00:26:21,700 --> 00:26:22,770 Apa yang perlu saya katakan? 329 00:26:24,129 --> 00:26:25,470 Dia akan terluka jika saya menolaknya. 330 00:26:26,500 --> 00:26:27,970 Tetapi saya harus tetap jujur, bukan? 331 00:26:28,940 --> 00:26:31,240 Saya minta maaf, tetapi ada seseorang yang saya suka... 332 00:26:35,780 --> 00:26:36,849 Ini untuk saya? 333 00:26:40,379 --> 00:26:41,750 Hey tunggu. Chung Ah! 334 00:26:51,089 --> 00:26:54,500 Saya tahu awak suka Se Gyeong. 335 00:26:59,300 --> 00:27:00,399 Tidak mengapa, 336 00:27:01,000 --> 00:27:02,040 kerana... 337 00:27:04,940 --> 00:27:07,440 (Anda memiliki perasaan anda, dan saya memiliki perasaan saya.) 338 00:27:10,109 --> 00:27:11,909 Anda memiliki perasaan anda, 339 00:27:15,220 --> 00:27:17,020 dan saya memiliki milik saya. 340 00:27:29,300 --> 00:27:31,899 Tapi kita masih boleh berkawan. 341 00:27:35,569 --> 00:27:38,540 Jika anda tidak mahu menjadi kawan saya kerana kecacatan saya... 342 00:27:38,710 --> 00:27:39,780 Bukan itu sahaja. 343 00:27:42,810 --> 00:27:44,348 Lepas tu awak keje. 344 00:27:44,349 --> 00:27:46,480 Saya hanya akan meludahi awak dan pergi, 345 00:27:46,619 --> 00:27:47,849 jadi jangan ragu untuk menolak saya. 346 00:27:54,319 --> 00:27:57,730 Boleh kita berkawan? 347 00:28:03,200 --> 00:28:10,740 Sambil aku menoleh 348 00:28:11,010 --> 00:28:17,710 Daripada memberitahu saya bahawa anda mencintai saya 349 00:28:18,879 --> 00:28:20,780 Anda berkata, "Selamat tinggal" 350 00:28:22,520 --> 00:28:24,319 selamat tinggal 351 00:28:26,919 --> 00:28:31,690 Satu perkataan yang membuatkan aku tersedak 352 00:28:33,700 --> 00:28:39,240 Kerana cinta kita 353 00:28:41,500 --> 00:28:47,139 Tidak dimaksudkan 354 00:28:48,240 --> 00:28:51,980 Untuk bertahan 355 00:29:13,569 --> 00:29:15,200 Hei, bilakah anda bertambah baik? 356 00:29:15,569 --> 00:29:17,639 Anda mesti berlatih dengan sungguh-sungguh! 357 00:29:18,069 --> 00:29:20,009 Ya ampun. Biar saya periksa kapalan anda. 358 00:29:20,010 --> 00:29:22,578 Kebaikan. Apa yang menyebabkan anda begitu lama? 359 00:29:22,579 --> 00:29:23,908 Saya memberitahu anda untuk datang dengan kelajuan cahaya. 360 00:29:23,909 --> 00:29:25,309 Betul, awak kata ia adalah mendesak. 361 00:29:25,310 --> 00:29:26,479 kenapa? Apa yang berlaku? 362 00:29:26,480 --> 00:29:27,750 Adakah anda sakit? 363 00:29:27,919 --> 00:29:29,019 Adakah anda terlibat dalam pergaduhan lain? 364 00:29:29,020 --> 00:29:30,449 Kita kena kongsi keputusan ujian kemahiran... 365 00:29:30,450 --> 00:29:32,389 dan buat keputusan kami! 366 00:29:32,520 --> 00:29:35,318 Hey! Awak buat saya risau sangat sebab awak kata ini kecemasan. 367 00:29:35,319 --> 00:29:36,759 Saya hampir diserang sakit jantung. 368 00:29:36,760 --> 00:29:38,029 Pilih perkataan anda dengan berhati-hati. 369 00:29:38,030 --> 00:29:39,200 Ia adalah kecemasan! 370 00:29:39,359 --> 00:29:41,560 Perayaan semakin hampir. Apa pun, lupakan. 371 00:29:42,099 --> 00:29:45,300 Jadi? Bagaimanakah ujian itu berjalan? Saya tidak ragu-ragu bahawa dia lulus. 372 00:29:46,139 --> 00:29:47,969 Korang kena tengok sendiri... 373 00:29:47,970 --> 00:29:50,010 betapa berbakatnya Se Gyeong sebenarnya. 374 00:30:00,119 --> 00:30:01,149 saya sempat jumpa dia... 375 00:30:02,149 --> 00:30:03,220 dari dekat. 376 00:30:04,490 --> 00:30:05,490 Dia kelihatan cantik. 377 00:30:06,319 --> 00:30:07,319 Apa? 378 00:30:07,690 --> 00:30:09,019 awak kecil... 379 00:30:09,020 --> 00:30:10,588 Tidak, ia keluar salah. Foto yang dia ambil! 380 00:30:10,589 --> 00:30:12,800 Saya bermaksud untuk mengatakan gambar yang diambilnya cantik. 381 00:30:13,260 --> 00:30:14,899 Bagaimana dengan awak? 382 00:30:15,260 --> 00:30:17,000 Anda melihat lukisan Chung Ah, bukan? 383 00:30:29,040 --> 00:30:30,109 Oh... 384 00:30:35,780 --> 00:30:36,849 Dia cukup baik. 385 00:30:38,550 --> 00:30:39,720 Saya rasa awak lakukan... 386 00:30:40,889 --> 00:30:42,220 hormati frontman lagipun. 387 00:30:43,690 --> 00:30:44,730 Jadi bolehkah dia bekerja dengan kita? 388 00:30:46,030 --> 00:30:49,398 Nah, apa yang anda katakan? Bolehkah Se Gyeong bekerja dengan kami? 389 00:30:49,399 --> 00:30:50,769 Jika Chung Ah boleh bekerjasama dengan kami... 390 00:30:50,770 --> 00:30:52,169 Ya, sudah tentu. 391 00:30:54,639 --> 00:30:57,109 Tiada yang peribadi sekalipun. Ia benar-benar perniagaan. 392 00:30:57,810 --> 00:30:59,679 Perjanjian itu dimeterai. Jangan kembali pada kata-kata anda kemudian. 393 00:31:02,040 --> 00:31:03,779 Baiklah, lihat di sini. 394 00:31:03,780 --> 00:31:06,348 Satu dua tiga. Snap! 395 00:31:06,349 --> 00:31:07,419 awak kecil... 396 00:31:07,579 --> 00:31:11,388 saya. Apakah ini, sidang kemuncak KOREA-AS? 397 00:31:11,389 --> 00:31:14,888 Ya ampun. Saya rasa seperti penyatuan semula secara aman akan tiba. 398 00:31:14,889 --> 00:31:17,989 Kebaikan. Kami tidak mempunyai masa untuk berbual jauh seperti ini. 399 00:31:17,990 --> 00:31:20,260 Oh, awak betul. Mari teruskan. Kami akan lewat. 400 00:31:20,659 --> 00:31:21,700 Kemana kita akan pergi? 401 00:31:22,260 --> 00:31:23,669 - Baiklah. - Kebaikan. 402 00:31:23,869 --> 00:31:25,129 Ada orang nak jumpa kita. 403 00:31:25,730 --> 00:31:26,740 WHO? 404 00:31:27,940 --> 00:31:29,669 Tuan tanah yang maha kuasa. 405 00:31:30,169 --> 00:31:34,540 Pembantu baik yang membenarkan kami menggunakan bilik latihan ini. 406 00:31:36,450 --> 00:31:37,480 "Pembantu?" 407 00:31:37,909 --> 00:31:39,819 (Malam putih) 408 00:31:40,550 --> 00:31:42,079 Akhirnya, kita di sini. 409 00:31:42,889 --> 00:31:44,749 Apa? Tempat ini adalah... 410 00:31:44,750 --> 00:31:46,459 Hei, kenapa awak berdiri di sana? 411 00:31:46,460 --> 00:31:47,720 Maaf, saya datang. 412 00:31:47,990 --> 00:31:49,020 Cepat! 413 00:31:52,730 --> 00:31:54,499 Tuan, kami di sini! 414 00:31:54,500 --> 00:31:56,299 - Senang berjumpa dengan kamu. - Hello. 415 00:31:56,300 --> 00:31:58,429 - Ya, hai. - Hello! 416 00:31:59,099 --> 00:32:00,800 - Oh. - Ya ampun. 417 00:32:01,099 --> 00:32:03,939 Ini awak, kan? Budak lelaki yang datang untuk membeli gitar untuk ayahnya. 418 00:32:03,940 --> 00:32:07,010 Ya ampun. Saya tertanya-tanya, tetapi anda sebenarnya memiliki bangunan ini? 419 00:32:08,109 --> 00:32:09,709 Lagipun, kenapa awak tak balik? 420 00:32:09,710 --> 00:32:11,849 Saya telah menemui gitar yang bagus untuk awak. 421 00:32:12,050 --> 00:32:16,419 Oh, saya mengalami situasi yang rumit. 422 00:32:16,550 --> 00:32:19,020 kenapa? Anda tidak boleh berdamai dengan ayah anda? 423 00:32:19,460 --> 00:32:21,159 Dia tidak mahu memulakan band dengan awak lagi? 424 00:32:21,419 --> 00:32:22,619 Bagaimana awak mengetahuinya? 425 00:32:26,260 --> 00:32:27,359 Awak ada ayah? 426 00:32:29,730 --> 00:32:31,829 Ya saya. 427 00:32:34,000 --> 00:32:35,369 Tetapi dia sangat tidak matang. 428 00:32:35,800 --> 00:32:37,869 Ya ampun. Sungguh kurang ajar. 429 00:32:38,869 --> 00:32:40,839 Saya yakin anda memberontak terhadapnya dan melarikan diri dari rumah. 430 00:32:41,310 --> 00:32:44,009 Pergi rumah dan perangai diri sendiri, bodoh. 431 00:32:44,010 --> 00:32:46,878 Kalau nak memberontak, buat sambil makan masakan rumah. 432 00:32:46,879 --> 00:32:49,589 Walaupun anda ingin bergaduh, sekurang-kurangnya pastikan anda tidur dalam bilik yang hangat. 433 00:32:49,790 --> 00:32:51,619 Buat di rumah, okay? 434 00:32:52,520 --> 00:32:53,520 awak jangan risau. 435 00:32:53,619 --> 00:32:55,260 Saya akan kembali sebaik sahaja tugas saya di sini selesai. 436 00:32:56,690 --> 00:32:58,189 Saya buat yang terbaik. 437 00:32:58,190 --> 00:33:00,828 Ya, teruskan mencuba yang terbaik dan jadi anak yang baik. 438 00:33:00,829 --> 00:33:02,829 Tuan, kenapa awak panggil kami ke sini hari ini? 439 00:33:03,429 --> 00:33:05,299 Saya boleh memesan lebih banyak makanan untuk anda, jadi makan. 440 00:33:05,300 --> 00:33:06,740 - Terima kasih! - Terima kasih! 441 00:33:10,139 --> 00:33:13,009 Hyun Yul, adakah awak masih bergaduh dengan anjing Jindo? 442 00:33:13,010 --> 00:33:14,339 tak boleh. 443 00:33:14,540 --> 00:33:16,608 Hari ini, anda boleh ditangkap kerana menyentuh Khazanah Alam. 444 00:33:16,609 --> 00:33:17,649 Ya ampun. 445 00:33:18,609 --> 00:33:20,879 Tuan, bagaimana awak dan Hyun Yul mengenali antara satu sama lain? 446 00:33:21,020 --> 00:33:23,689 Saya rasa saya dan Hyun Yul bertemu ketika dia... 447 00:33:23,690 --> 00:33:24,849 dalam adegan indie Hongdae. 448 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 ya. 449 00:33:27,089 --> 00:33:29,589 Dia mengajar ketua kumpulan saya. 450 00:33:30,560 --> 00:33:32,730 Betul ke? Apa yang dia ajar dia? 451 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Gitar. 452 00:33:34,300 --> 00:33:36,969 Oh, sepatutnya saya perkenalkan dia lebih awal. 453 00:33:36,970 --> 00:33:38,969 Di zaman keemasannya, 454 00:33:38,970 --> 00:33:40,838 dia mengambil alih seluruh adegan band indie dengan ribut... 455 00:33:40,839 --> 00:33:42,699 dengan gitarnya sahaja. 456 00:33:42,700 --> 00:33:44,039 Dia seperti legenda. 457 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 - Oh, saya! - Ya ampun! 458 00:33:46,139 --> 00:33:47,309 Itu sangat keren. 459 00:33:47,310 --> 00:33:50,009 Lagenda? Tidak. Ini semua adalah masa lalu. 460 00:33:50,010 --> 00:33:51,079 Ayuh. 461 00:33:51,210 --> 00:33:53,550 Oh, tuan. Lelaki di sini adalah seorang pemain gitar yang baik. 462 00:33:54,379 --> 00:33:56,949 Apabila saya mendengar dia bermain gitar buat kali pertama, saya terkejut... 463 00:33:56,950 --> 00:33:58,589 kerana bunyinya sama dengan gayanya. 464 00:33:58,750 --> 00:33:59,790 Betul ke? 465 00:33:59,990 --> 00:34:01,588 Bolehkah saya mendengarnya kadang-kadang? 466 00:34:01,589 --> 00:34:04,389 Gosh, Hyun Yul hanya berlebih-lebihan. 467 00:34:04,990 --> 00:34:08,000 Saya ingin mendengar anda bermain gitar, tuan. 468 00:34:09,200 --> 00:34:11,328 Hari-hari ini, apa yang boleh saya lakukan ialah mengasah gitar. 469 00:34:11,329 --> 00:34:13,669 Jari saya tidak fleksibel lagi, jadi saya tidak boleh bermain lagi. 470 00:34:14,399 --> 00:34:16,940 Mungkinkah dia "penolong" yang Guru bicarakan? 471 00:34:17,639 --> 00:34:20,579 Jika dia, apa yang dia boleh bantu saya? 472 00:34:21,480 --> 00:34:24,179 Bilik latihan? Nasihat muzik? 473 00:34:24,849 --> 00:34:26,920 Tetapi itu bukan jenis bantuan yang saya mahukan. 474 00:34:27,719 --> 00:34:30,989 Bagaimanapun, dia sepatutnya berada di sini tidak lama lagi. 475 00:34:32,219 --> 00:34:33,290 Adakah orang lain menyertai kami? 476 00:34:33,489 --> 00:34:36,020 Saya ingin memperkenalkan awak kepada seseorang. 477 00:34:36,929 --> 00:34:39,189 Temui dia, dan dia akan membantu anda... 478 00:34:39,190 --> 00:34:41,400 untuk beberapa tahun akan datang. Anggap dia penolong. 479 00:34:41,560 --> 00:34:42,599 "Pembantu?" 480 00:35:01,549 --> 00:35:02,949 Siapakah penolongnya? 481 00:35:03,349 --> 00:35:04,719 Anda mesti pernah mendengar tentang dia. 482 00:35:04,989 --> 00:35:07,619 Gitaris genius abad ini dari Chuncheon. 483 00:35:08,389 --> 00:35:12,290 Yoon Dong Jin. 484 00:35:16,060 --> 00:35:17,529 Masuk, Dong Jin. 485 00:35:18,329 --> 00:35:21,040 dah agak lama. 486 00:35:21,500 --> 00:35:23,069 Seronok jumpa awak kat sini. 487 00:35:23,070 --> 00:35:25,209 - Hello. - Hello. 488 00:35:25,210 --> 00:35:27,238 - Datang sini. - Ambil tempat duduk. 489 00:35:27,239 --> 00:35:28,939 - Anda boleh duduk di sini. - Anda boleh duduk di sini. 490 00:35:28,940 --> 00:35:30,610 Bawa segelas untuknya. 491 00:35:31,179 --> 00:35:33,819 - Awak dah makan? - Ya saya ada. Tengok masa. 492 00:35:33,820 --> 00:35:35,579 - Beri saya segelas bir. - Baiklah. 493 00:35:38,989 --> 00:35:40,259 Rahang anda mungkin jatuh. 494 00:35:41,790 --> 00:35:44,859 Duduk. Saya mempunyai sindrom leher penyu. Sukar untuk mendongak. 495 00:35:44,860 --> 00:35:47,029 Duduk. Dia kata dia ada sindrom leher penyu. 496 00:35:48,360 --> 00:35:49,969 Comelnya. 497 00:35:55,969 --> 00:35:58,409 Jadi awak kumpulan sekolah? 498 00:35:58,639 --> 00:35:59,738 - Ya. - Ya. 499 00:35:59,739 --> 00:36:00,908 Siapakah frontman? 500 00:36:00,909 --> 00:36:02,009 - Itu dia. - Itu dia. 501 00:36:10,090 --> 00:36:11,520 Pergi. 502 00:36:14,960 --> 00:36:15,989 Hey. 503 00:36:21,429 --> 00:36:23,329 Apa itu? Kenapa Dong Jin ada di sana? 504 00:36:23,969 --> 00:36:26,170 Apa itu? Adakah Dong Jin penolongnya? 505 00:36:26,940 --> 00:36:30,040 Apa itu? Adakah kita melarikan diri apabila legenda itu menunjukkan dirinya? 506 00:36:30,810 --> 00:36:32,110 Ini salah awak. 507 00:36:32,340 --> 00:36:34,008 Jika anda tidak berbohong pada hari itu, 508 00:36:34,009 --> 00:36:36,178 mereka tidak akan menyangka bahawa kami adalah penipu. 509 00:36:36,179 --> 00:36:39,679 tunggu. Kita tidak boleh keluar daripadanya hanya dengan bersembunyi. 510 00:36:42,320 --> 00:36:43,489 Oh tidak. 511 00:36:44,389 --> 00:36:45,520 Awak dengar tak itu? 512 00:36:45,619 --> 00:36:48,690 Dia berkata dia akan mandi jika dia tahu terlebih dahulu. 513 00:36:48,920 --> 00:36:51,029 Anda menyukainya. 514 00:36:51,159 --> 00:36:53,199 - Boleh saya pegang tangan awak sekali? - Pasti. 515 00:36:53,659 --> 00:36:56,598 Anda seperti naga dalam legenda, 516 00:36:56,599 --> 00:36:58,699 seekor unicorn dalam imaginasi saya. 517 00:36:59,029 --> 00:37:02,139 Terima kasih banyak kerana sudi berkunjung. 518 00:37:03,610 --> 00:37:05,670 Saya mahu menjadi orb awak. 519 00:37:06,009 --> 00:37:08,179 Gigit saya apabila anda bosan. 520 00:37:09,079 --> 00:37:10,508 Saya mahu menjadi tanduk awak. 521 00:37:10,509 --> 00:37:11,909 Tolong sentuh saya sekali. 522 00:37:12,110 --> 00:37:13,820 Baiklah. 523 00:37:14,219 --> 00:37:16,618 Teruskan bersama kumpulan itu. 524 00:37:16,619 --> 00:37:19,690 Anda boleh menghubungi saya bila-bila masa anda memerlukan nasihat muzik. 525 00:37:19,989 --> 00:37:22,590 Dong Jin, sambil berkata demikian, 526 00:37:23,929 --> 00:37:27,500 bolehkah anda membuat persembahan di pesta sekolah kami dan membunuhnya? 527 00:37:28,199 --> 00:37:29,259 Hanya sekali. 528 00:37:30,429 --> 00:37:33,099 Nah... Simpan sahaja. 529 00:37:34,270 --> 00:37:35,469 saya... 530 00:37:35,900 --> 00:37:38,709 "Pelajar sekolah menengah," "pancaragam," "perayaan." 531 00:37:38,710 --> 00:37:40,909 Saya benci gabungan ketiga-tiganya. 532 00:37:41,710 --> 00:37:43,849 - Kenapa? - Beberapa budak kumpulan sekolah menengah... 533 00:37:44,310 --> 00:37:46,380 menipunya baru-baru ini. 534 00:37:47,779 --> 00:37:49,790 Apakah jenis punk yang menipu anda? 535 00:37:49,889 --> 00:37:50,988 Bagaimanakah rupa mereka? 536 00:37:50,989 --> 00:37:52,889 Saya akan mencari mereka dan menghancurkan muka mereka. 537 00:37:52,949 --> 00:37:54,158 Encik Kang Hyun Yul. 538 00:37:54,159 --> 00:37:56,089 ya? Itulah saya. 539 00:37:56,090 --> 00:37:57,290 Mengangkat telefon. Ia untuk awak. 540 00:37:57,860 --> 00:37:58,889 Siapakah itu? 541 00:37:59,230 --> 00:38:02,159 Tolong maafkan saya sebentar. 542 00:38:06,799 --> 00:38:07,840 Hyun Yul? 543 00:38:09,770 --> 00:38:11,570 Dengarkan apa yang saya katakan mulai sekarang. 544 00:38:12,009 --> 00:38:15,678 Jangan sesekali biarkan Dong Jin mengetahui siapa kita. tidak pernah. 545 00:38:15,679 --> 00:38:18,210 Anda mesti hilang akal. 546 00:38:18,380 --> 00:38:21,020 Awak patut buat apa sahaja untuk menawan dia sekarang. apa yang awak cakap ni... 547 00:38:25,650 --> 00:38:28,320 Jadi apa nama sekolah awak lagi? 548 00:38:28,719 --> 00:38:29,829 Ia adalah Sekolah Menengah Baekwang. 549 00:38:31,960 --> 00:38:34,659 Sekolah Menengah Baekwang? 550 00:38:37,329 --> 00:38:39,329 Apakah nama kumpulan anda? 551 00:38:39,630 --> 00:38:41,569 Kami Pertama Lo... 552 00:38:41,570 --> 00:38:44,039 Kami Bertuah Pertama. 553 00:38:44,040 --> 00:38:45,570 - Ya. - Nasib Pertama? 554 00:38:45,739 --> 00:38:47,809 Nasib baik ke? 555 00:38:47,810 --> 00:38:50,150 - Bukan... - Itulah sebabnya. 556 00:38:50,579 --> 00:38:53,349 Nasib adalah penting apabila anda bermula untuk kali pertama. 557 00:38:54,349 --> 00:38:56,690 Dong Jin. Saya minta maaf. 558 00:38:57,150 --> 00:38:59,150 Sesuatu yang mendesak datang. 559 00:38:59,790 --> 00:39:01,059 Jadi kita patut pergi. 560 00:39:01,060 --> 00:39:02,218 Saya minta maaf. 561 00:39:02,219 --> 00:39:03,590 - Dong Jin. - Saya berkata untuk keluar. 562 00:39:04,590 --> 00:39:06,929 - Hey. - Baik. Saya faham. 563 00:39:07,759 --> 00:39:10,329 Awak tipu dia. 564 00:39:18,570 --> 00:39:19,908 Saya sepatutnya lebih tahu apabila nama band itu... 565 00:39:19,909 --> 00:39:21,509 ialah Manipulator Memori Cinta Pertama. 566 00:39:22,980 --> 00:39:25,079 Saya boleh menjadi bola naga. 567 00:39:26,380 --> 00:39:28,449 Saya boleh menjadi tanduk unicorn. 568 00:39:28,920 --> 00:39:30,690 - Ia sudah berakhir untuk kita sekarang. - Ia sudah berakhir untuk kita sekarang. 569 00:39:31,520 --> 00:39:34,459 Nah, perkara yang berlaku. Jom tukar nama band. 570 00:39:34,460 --> 00:39:35,590 - Astaga. - Ya ampun. 571 00:39:38,560 --> 00:39:39,929 Mereka berkata krisis adalah peluang. 572 00:39:40,429 --> 00:39:43,528 Mari kita mulakan semula dalam ruang baharu dengan nama baharu. 573 00:39:43,529 --> 00:39:45,400 Demi kebaikan. 574 00:39:45,630 --> 00:39:46,739 Sudah terlambat. 575 00:39:46,969 --> 00:39:49,869 Kami sudah mendaftar untuk festival itu sebagai The Manipulators. 576 00:39:50,570 --> 00:39:52,109 Saya percaya pada kemahiran perundingan anda. 577 00:39:52,110 --> 00:39:54,039 Bagaimana dengan baju-T yang telah kami buat? 578 00:39:54,040 --> 00:39:55,138 Kita boleh mulakan semula. 579 00:39:55,139 --> 00:39:57,408 Bagaimana pula dengan poster dan risalah dengan "The Manipulators" padanya? 580 00:39:57,409 --> 00:39:58,709 Kita boleh membuatnya lagi juga. 581 00:39:58,710 --> 00:40:00,849 Kami tidak mempunyai masa. 582 00:40:01,049 --> 00:40:03,650 Bilakah kita akan mereka bentuk dan membuatnya? 583 00:40:04,049 --> 00:40:05,819 Lebih-lebih lagi, ia adalah tempoh peperiksaan untuk Bal San. 584 00:40:05,820 --> 00:40:07,119 Jadi kami tidak boleh meminta dia untuk reka bentuk baru. 585 00:40:11,960 --> 00:40:13,029 Kami mempunyai pereka yang berkebolehan... 586 00:40:13,929 --> 00:40:15,799 panggil Yoon Chung Ah. 587 00:40:19,730 --> 00:40:21,840 Kami juga mempunyai jurugambar berbakat bernama Choi Se Gyeong. 588 00:40:22,199 --> 00:40:24,440 Bagaimana dengan wang? Adakah anda akan mencuri daripada seseorang? 589 00:40:24,570 --> 00:40:27,238 Saya menerima yuran pengajian terlebih dahulu. 590 00:40:27,239 --> 00:40:29,949 Adakah anda melihat itu? Jika anda menolak dinding, ia menjadi jambatan. 591 00:40:30,179 --> 00:40:31,880 Jika anda jatuh di suatu tempat, akan ada harta karun yang tersembunyi. 592 00:40:32,210 --> 00:40:33,980 Itu yang nenek selalu cakap. 593 00:40:36,619 --> 00:40:38,920 Astaga, kamu mempunyai daya tahan yang luar biasa. 594 00:40:39,690 --> 00:40:41,290 Jadi apa nama band itu? 595 00:40:42,420 --> 00:40:45,259 Marilah kita masing-masing memikirkan satu sebelum sesi latihan seterusnya. 596 00:40:45,429 --> 00:40:47,829 Tetapi kita harus memikirkannya... 597 00:40:48,699 --> 00:40:49,899 dan membuat keputusan dengan undi majoriti. 598 00:40:49,900 --> 00:40:52,170 saya tak tahu. Baik. Mari lakukannya. 599 00:40:54,340 --> 00:40:57,440 Jadi siapa yang akan memberitahu pereka dan jurugambar? 600 00:40:59,110 --> 00:41:02,380 Eun Gyeol boleh bercakap dengan Chung Ah kerana mereka tinggal bersama. 601 00:41:03,449 --> 00:41:04,979 - Bagi Se Gyeong... - Gunting kertas batu. 602 00:41:04,980 --> 00:41:07,178 - Batu kertas gunting. - Batu kertas gunting. 603 00:41:07,179 --> 00:41:08,949 Ya! 604 00:41:16,745 --> 00:41:18,276 (Alprazolam) 605 00:42:03,625 --> 00:42:05,026 Mengapa anda berada di sini pada jam ini? 606 00:42:07,296 --> 00:42:09,725 Saya cuma ada sesuatu nak beritahu awak. Jadi jangan cakap ianya satu kesalahan. 607 00:42:11,236 --> 00:42:12,595 - Cakaplah. - Pertama, 608 00:42:12,596 --> 00:42:14,365 anda menjadi jurugambar untuk kumpulan kami. tahniah. 609 00:42:14,366 --> 00:42:16,365 Kedua, nama band kami akan bertukar. Hanya tahu itu. 610 00:42:16,366 --> 00:42:17,834 Ketiga, kita akan membincangkan tema di bilik latihan... 611 00:42:17,835 --> 00:42:18,835 Sabtu ini. 612 00:42:18,836 --> 00:42:20,375 Jangan lupa dan jangan lambat. Saya sudah selesai. Selamat tinggal. 613 00:42:25,576 --> 00:42:26,745 Adakah anda sakit? 614 00:42:28,145 --> 00:42:29,216 Awak lihat... 615 00:42:31,015 --> 00:42:32,116 pucat. 616 00:42:33,625 --> 00:42:36,756 Saya tidak pucat. Saya hanya adil. 617 00:42:37,596 --> 00:42:38,895 Awak narsis. Selamat tinggal. 618 00:42:40,165 --> 00:42:41,225 Hey. 619 00:42:45,636 --> 00:42:47,006 Boleh awak luangkan saya sekejap? 620 00:42:48,736 --> 00:42:50,006 Adakah dia... 621 00:42:50,406 --> 00:42:53,475 amalkan gunting batu-kertas sepanjang masa? 622 00:42:53,946 --> 00:42:55,705 Dia pandai dalam segala hal. 623 00:42:57,276 --> 00:42:58,315 Celaka. 624 00:42:59,645 --> 00:43:01,145 (Hari itu) 625 00:43:03,046 --> 00:43:04,386 (Hari itu) 626 00:43:07,085 --> 00:43:09,455 Tapi kita masih boleh berkawan. 627 00:43:14,125 --> 00:43:18,236 (Hari itu) 628 00:43:20,265 --> 00:43:21,934 - Hello. - Oh, awak datang. 629 00:43:21,935 --> 00:43:23,264 - Ya. - Isu baru... 630 00:43:23,265 --> 00:43:24,335 "Slam Dunk" belum ada di sini. 631 00:43:24,676 --> 00:43:25,906 Saya bukan di sini untuk itu. 632 00:43:26,335 --> 00:43:28,346 Adakah anda mempunyai buku tentang bahasa isyarat? 633 00:43:28,475 --> 00:43:29,506 Bahasa isyarat? 634 00:43:30,216 --> 00:43:31,775 Di sana. Periksa rak ke arah hujung. 635 00:43:31,776 --> 00:43:33,346 Anda mungkin dapati beberapa buku di sana. 636 00:43:33,915 --> 00:43:34,915 Saya akan pergi dan memeriksa. 637 00:43:36,015 --> 00:43:37,285 Adakah bahasa isyarat menjadi trend hari ini? 638 00:44:00,105 --> 00:44:01,546 Kemana kita akan pergi? 639 00:44:04,676 --> 00:44:05,815 Kemana kita akan pergi? 640 00:44:06,315 --> 00:44:07,486 (Kedai Arak Namdaemun) 641 00:44:10,585 --> 00:44:12,655 Hei, saya faham bahawa hidup ini sukar. 642 00:44:12,656 --> 00:44:14,026 Tetapi anda tidak boleh minum alkohol atau merokok. 643 00:44:14,125 --> 00:44:15,255 apa yang awak cakap ni? 644 00:44:15,256 --> 00:44:16,386 Saya di sini untuk menukar mata wang asing. 645 00:44:16,826 --> 00:44:18,826 - Tukar apa? - Ikut aku. 646 00:44:19,696 --> 00:44:20,696 Hey. 647 00:44:26,296 --> 00:44:29,435 Ayuh. Ia bukan tiruan. 648 00:44:29,506 --> 00:44:32,235 Jika anda memberi saya kadar yang baik, saya hanya akan datang ke kedai anda. 649 00:44:32,236 --> 00:44:34,475 Saya mempunyai banyak wang di rumah. 650 00:44:36,506 --> 00:44:38,015 Saya bagi harga yang baik sebab awak cantik. 651 00:44:38,216 --> 00:44:39,276 Terima kasih. 652 00:44:39,875 --> 00:44:40,886 (bil sepuluh dolar) 653 00:44:48,955 --> 00:44:50,696 Ratu Cello, kaki saya. 654 00:44:50,895 --> 00:44:52,756 Anda pakar dalam hal ini. 655 00:44:53,096 --> 00:44:55,124 Kenapa awak bawa saya ke sini? 656 00:44:55,125 --> 00:44:56,865 Untuk langkah keselamatan minimum. 657 00:44:56,866 --> 00:44:57,995 Bukan sebagai pendamping anda? 658 00:44:58,395 --> 00:44:59,764 Jika seorang gadis berjalan di jalanan seperti ini seorang diri... 659 00:44:59,765 --> 00:45:01,264 dengan segumpal wang, 660 00:45:01,265 --> 00:45:03,406 sebagai senario terburuk, 1 daripada 2 perkara ini biasanya berlaku. 661 00:45:03,506 --> 00:45:05,705 Dia sama ada ditipu atau berakhir dalam bahaya. 662 00:45:06,475 --> 00:45:08,805 Ia adalah salah sangka di pihak saya untuk menggunakan lelaki yang tidak boleh mengutuk pun... 663 00:45:08,806 --> 00:45:10,346 sebagai pengawal peribadi saya, walaupun. 664 00:45:10,915 --> 00:45:12,346 Cara yang bagus untuk berterima kasih kepada saya... 665 00:45:12,645 --> 00:45:14,346 apabila saya datang jauh ke sini untuk awak. 666 00:45:15,046 --> 00:45:17,584 "Hei, saya faham hidup ini sukar." 667 00:45:17,585 --> 00:45:18,986 "Tetapi anda tidak boleh minum alkohol atau merokok." 668 00:45:19,986 --> 00:45:21,255 Adakah anda seorang boomer? 669 00:45:21,256 --> 00:45:23,325 Selain itu, apabila wanita itu memberi saya kadar yang teruk, 670 00:45:23,326 --> 00:45:24,995 anda hanya berdiri di sana dan berkata, "Baiklah." 671 00:45:25,426 --> 00:45:26,495 Adakah anda seorang yang bodoh? 672 00:45:28,196 --> 00:45:30,466 - Saya akan belajar mengutuk. - Lupakan ia. 673 00:45:30,636 --> 00:45:32,835 Sekarang saya telah menemui wanita pilihan saya, saya boleh datang ke sini seorang diri lain kali. 674 00:45:33,265 --> 00:45:34,564 Awak akan kembali ke sini? 675 00:45:34,565 --> 00:45:36,235 saya dah beritahu awak. Saya mempunyai banyak wang di rumah. 676 00:45:36,236 --> 00:45:37,974 Di manakah anda mendapat wang tunai sebanyak itu? 677 00:45:37,975 --> 00:45:40,505 Saya menjual cello saya kerana saya lebih suka mati daripada memainkannya. 678 00:45:40,506 --> 00:45:42,245 - Awak juga? - "Awak juga?" 679 00:45:43,105 --> 00:45:44,314 Apa yang anda jual? 680 00:45:44,315 --> 00:45:46,175 Sebuah gitar. Di manakah anda menjualnya? 681 00:45:46,176 --> 00:45:48,245 - Di kedai alat muzik. - Ini tidak boleh. 682 00:45:49,046 --> 00:45:50,386 Adakah dia pembantu saya? 683 00:45:50,815 --> 00:45:52,085 Di manakah kedai itu? 684 00:45:52,285 --> 00:45:53,555 Adakah di hadapan Hongdae? 685 00:45:53,556 --> 00:45:55,925 Tidak. Saya menjualnya di AS. 686 00:45:55,926 --> 00:45:57,755 Kedai itu mengendalikan instrumen klasik. 687 00:45:57,756 --> 00:45:59,026 Saya faham. 688 00:45:59,526 --> 00:46:01,995 Awak patut pergi sekarang. Terima kasih kerana datang ke sini bersama saya, 689 00:46:02,125 --> 00:46:03,895 walaupun anda tidak banyak membantu. 690 00:46:04,236 --> 00:46:05,636 Hei, awak nak pergi mana? Awak patut pulang. 691 00:46:06,196 --> 00:46:08,236 Gosh, awak nak pergi mana? 692 00:46:09,236 --> 00:46:11,205 Apabila saya menjual cello, pemilik memberitahu saya... 693 00:46:11,306 --> 00:46:13,906 untuk pergi melancong sekurang-kurangnya sebelum saya meninggal dunia. 694 00:46:14,446 --> 00:46:16,205 Ia bukan idea yang buruk. 695 00:46:16,546 --> 00:46:18,745 Ada satu tempat yang saya ingin pergi bersendirian. 696 00:46:18,975 --> 00:46:20,616 Gembira sekarang? Selamat tinggal. 697 00:46:25,656 --> 00:46:27,225 (Mi) 698 00:46:31,125 --> 00:46:32,156 Baiklah. 699 00:46:50,046 --> 00:46:53,346 Apakah pendapat anda tentang lukisan ini untuk baju-T kumpulan anda? 700 00:46:54,415 --> 00:46:57,256 Astaga. Anda telah memikirkan tentang baju kami. 701 00:46:59,386 --> 00:47:01,926 Anda mahu meletakkan lukisan ini pada baju-T kami? 702 00:47:08,265 --> 00:47:09,725 Ia adalah lukisan oleh Frida Kahlo. 703 00:47:10,265 --> 00:47:11,866 Dia pelukis kegemaran saya. 704 00:47:14,705 --> 00:47:15,765 Saya faham. 705 00:47:17,105 --> 00:47:19,806 Kenapa awak suka dia? 706 00:47:22,006 --> 00:47:23,006 Dia kuat. 707 00:47:24,015 --> 00:47:25,076 Apa? 708 00:47:27,986 --> 00:47:29,744 Dia cantik apabila menghadapi kesakitan. 709 00:47:29,745 --> 00:47:31,355 Dia kuat hingga ke akhirnya. 710 00:47:32,116 --> 00:47:34,655 Kehidupan menyeksanya tanpa henti. 711 00:47:34,656 --> 00:47:37,096 Tetapi dia menunjukkan kehidupan bagaimana dia dibuat dengan lukisan ini. 712 00:47:43,765 --> 00:47:45,966 Dengan lukisan tembikai ini? Bagaimana? 713 00:47:50,506 --> 00:47:53,335 Cuba cari sendiri. Ia tersembunyi dalam lukisan itu. 714 00:47:56,676 --> 00:47:57,716 Dalam lukisan? 715 00:48:11,326 --> 00:48:13,395 Apa boleh jadi? 716 00:48:16,596 --> 00:48:17,636 Saya faham. 717 00:48:19,265 --> 00:48:22,466 "Hidup hidup." 718 00:48:25,776 --> 00:48:26,875 Apakah maksud ini? 719 00:48:28,705 --> 00:48:31,015 "Hidup hidup." 720 00:48:48,495 --> 00:48:49,596 Sebaliknya? 721 00:48:52,565 --> 00:48:54,105 Saya faham. Macam ni? Maaf. 722 00:48:57,875 --> 00:48:59,835 Setelah bertahun-tahun berlalu, 723 00:49:00,346 --> 00:49:01,645 ayah saya memberitahu saya ini satu hari. 724 00:49:02,546 --> 00:49:04,515 Terima kasih kepada pepatah yang dia pelajari daripada Ibu, 725 00:49:04,676 --> 00:49:06,645 dia mampu mengharungi keperitan hidupnya. 726 00:49:08,386 --> 00:49:11,056 Dalam saat-saat gembira atau menyakitkan, 727 00:49:11,716 --> 00:49:14,185 dia teringat pepatah itu seakan-akan lagu. 728 00:49:32,605 --> 00:49:34,406 Tempat yang anda mahu datang sendiri... 729 00:49:34,546 --> 00:49:35,846 adakah ini teater berganda? 730 00:49:36,975 --> 00:49:38,676 Tidak. Tidak. 731 00:49:39,415 --> 00:49:41,386 Tidak ada teater seperti ini di mana saya berasal. 732 00:49:41,716 --> 00:49:42,785 Saya hanya ingin tahu. 733 00:49:45,585 --> 00:49:46,915 Berhenti berfikir tentang itu. 734 00:49:47,756 --> 00:49:48,855 Tentang apa? 735 00:49:49,886 --> 00:49:51,026 Tentang mati. 736 00:49:57,265 --> 00:49:58,966 Adakah anda benar-benar kembali ke Korea untuk mati? 737 00:50:11,315 --> 00:50:12,415 Tetapi anda tidak akan mati. 738 00:50:13,145 --> 00:50:15,515 Anda akan bahagia dengan seorang anak perempuan yang memberontak seperti anda. 739 00:50:15,846 --> 00:50:18,785 Anda akan menua dengan cantik, anggun dan elegan. 740 00:50:19,285 --> 00:50:20,355 Tambahan pula, 741 00:50:21,225 --> 00:50:23,285 anda akan mengubah nasib seorang budak lelaki. 742 00:50:24,395 --> 00:50:25,955 Bagaimana anda tahu bahawa? 743 00:50:26,326 --> 00:50:28,125 Saya melihat itu pada masa hadapan. 744 00:50:34,136 --> 00:50:35,665 Setiap orang meneruskan kehidupan mereka... 745 00:50:36,406 --> 00:50:39,676 sambil memberi makna kepada kehidupan mereka atau cuba mencari makna. 746 00:50:40,205 --> 00:50:42,145 Mereka melakukan yang terbaik untuk merasionalkan kehidupan mereka. 747 00:50:44,446 --> 00:50:46,616 Anda tidak perlu berusaha keras untuk menjadi hebat. 748 00:50:48,015 --> 00:50:50,756 Meneruskan hidup sudah menjadi satu kejayaan yang hebat. 749 00:50:53,785 --> 00:50:55,026 Tetapi siapa tahu? 750 00:50:56,225 --> 00:50:57,696 Selain itu, tidakkah anda ingin tahu sedikit... 751 00:50:58,426 --> 00:51:01,966 tentang jenis tuah yang akan menghampiri anda pada masa hadapan... 752 00:51:02,696 --> 00:51:04,596 dan bagaimana cerita anda akan pergi? 753 00:51:07,435 --> 00:51:08,466 Pada catatan itu, 754 00:51:11,335 --> 00:51:12,975 anda harus hidup sehingga perayaan. 755 00:51:14,975 --> 00:51:16,576 Kenapa sampai raya? 756 00:51:16,745 --> 00:51:17,776 Kerana... 757 00:51:19,176 --> 00:51:21,216 Saya akan menjadi sangat keren pada perayaan itu. 758 00:51:23,386 --> 00:51:25,716 Astaga. awak mengarut. 759 00:51:25,815 --> 00:51:27,556 Anda benar-benar tidak segan untuk membuat tanduk anda sendiri. 760 00:51:34,796 --> 00:51:36,695 Dia mengatakannya sebagai rasa syukur ketika dia gembira. 761 00:51:36,696 --> 00:51:38,765 Tetapi ia menjadi kata-kata makian apabila dia menderita. 762 00:51:58,386 --> 00:51:59,986 Kadang-kadang, ia seperti berterima kasih kepada dewa. 763 00:52:07,466 --> 00:52:08,696 Saya mendapat mesin faks. 764 00:52:22,446 --> 00:52:24,375 Ada kalanya, ia seperti melaungkan jampi untuk mengangkat sumpahan. 765 00:52:26,475 --> 00:52:28,415 Jalani hidup! 766 00:52:28,616 --> 00:52:30,015 Mari kita bercakap kerap sekarang. 767 00:52:39,395 --> 00:52:42,596 Ayah saya memberitahu saya dengan senyuman bahawa itulah yang dia katakan kepada dunia. 768 00:52:44,466 --> 00:52:47,306 "Viva la Vida." Panjang umur. 769 00:52:50,236 --> 00:52:51,276 - Tembikai? - Tembikai? 770 00:52:52,006 --> 00:52:53,474 Hei, adakah anda bercakap tentang buah hijau... 771 00:52:53,475 --> 00:52:54,946 dengan daging merah di dalamnya? 772 00:52:55,205 --> 00:52:57,814 - Ya. - Tidak boleh. Awak bergurau kan? 773 00:52:57,815 --> 00:52:59,475 tidak pernah. Saya sedang serius. 774 00:52:59,546 --> 00:53:00,915 Adakah anda sudah gila? 775 00:53:01,046 --> 00:53:03,485 Hei, anda mahu menamakan kumpulan kami Tembikai? 776 00:53:03,486 --> 00:53:04,954 Baiklah. Dengar baik-baik. 777 00:53:04,955 --> 00:53:06,555 Namanya Frida Kahlo. 778 00:53:06,556 --> 00:53:09,724 Dia seorang pelukis Mexico dengan unibrow. 779 00:53:09,725 --> 00:53:12,055 Untuk lukisan terakhirnya, dia melukis tembikai. 780 00:53:12,056 --> 00:53:14,995 Terdapat pepatah yang sangat menarik pada lukisannya. 781 00:53:15,196 --> 00:53:16,395 Adakah anda tahu apa itu? 782 00:53:16,696 --> 00:53:18,095 "Hiduplah!" 783 00:53:18,096 --> 00:53:20,064 - Panjang umur. - Panjang umur. 784 00:53:20,065 --> 00:53:21,966 Hei, macam mana awak tahu? 785 00:53:22,765 --> 00:53:25,575 - Saya benar-benar setuju dengan ini. - Hey. 786 00:53:25,576 --> 00:53:27,805 - Anda berada di atas kapal. bagus. - Saya berada di atas kapal. 787 00:53:27,806 --> 00:53:30,874 Hei, kita boleh pergi dengan Viva atau La Vida. 788 00:53:30,875 --> 00:53:32,515 Anda mesti menjadi sangat lumpuh... 789 00:53:32,915 --> 00:53:34,515 untuk menyukai nama, Tembikai. 790 00:53:34,785 --> 00:53:36,815 Hei, mari kita pergi dengan nama lama kita. 791 00:53:36,986 --> 00:53:38,556 Saya suka Tembikai. 792 00:53:39,015 --> 00:53:40,015 Dengar. 793 00:53:41,026 --> 00:53:42,026 "Sayang," 794 00:53:42,656 --> 00:53:44,394 "kenapa band awak bernama Watermelon?" 795 00:53:44,395 --> 00:53:45,796 "Nah, anda lihat," 796 00:53:46,355 --> 00:53:49,395 "Ada seorang pelukis bernama Frida Kahlo suatu masa dahulu." 797 00:53:50,026 --> 00:53:52,565 "Dia berkata, 'Hidup hidup.'" 798 00:53:53,835 --> 00:53:55,204 Hei, bukankah bunyinya sangat keren? 799 00:53:55,205 --> 00:53:56,535 - Itulah yang saya cakapkan. - Betul ke? 800 00:53:57,205 --> 00:53:58,906 apa kata awak Patutkah kita pergi dengannya? 801 00:53:59,306 --> 00:54:00,604 - Pergi! - Pergi! 802 00:54:00,605 --> 00:54:01,605 Ya! 803 00:54:02,145 --> 00:54:03,176 Bagaimana dengan kamu semua? 804 00:54:05,276 --> 00:54:06,315 Kemudian mari kita gunakan perkataan Inggeris... 805 00:54:06,975 --> 00:54:08,486 untuk mengekalkan auns terakhir kebanggaan saya. 806 00:54:09,216 --> 00:54:10,216 Saya malu... 807 00:54:11,386 --> 00:54:12,955 untuk memanggil kumpulan kami Watermelon. 808 00:54:13,955 --> 00:54:17,085 "Tembikai?" Hei, bunyinya bagus. 809 00:54:17,895 --> 00:54:18,895 Adakah anda masuk? 810 00:54:19,156 --> 00:54:20,825 Taburkan banyak gula kemudian. 811 00:54:20,826 --> 00:54:22,065 Jadi ramai gadis suka band kami. 812 00:54:24,296 --> 00:54:25,366 Gula Tembikai? 813 00:54:26,395 --> 00:54:28,506 Saya sukakannya! Patutkah kita pergi dengannya? 814 00:54:28,906 --> 00:54:29,966 - Pergi. - Pergi. 815 00:54:30,406 --> 00:54:33,506 Ayuh. Saya hampir tidak boleh mendengar anda semua. 816 00:54:34,145 --> 00:54:35,346 Patutkah kita pergi dengannya? 817 00:54:36,676 --> 00:54:40,645 - Pergi! - Pergi! 818 00:54:50,026 --> 00:54:51,096 - Hey! - Hey! 819 00:54:53,495 --> 00:54:54,526 - Hey! - Hey! 820 00:54:57,026 --> 00:54:58,035 - Hey! - Hey! 821 00:55:00,565 --> 00:55:01,636 - Hey! - Hey! 822 00:55:02,466 --> 00:55:04,805 Apa? tak boleh 823 00:55:04,806 --> 00:55:07,105 Adakah matahari sudah terbit? 824 00:55:09,406 --> 00:55:14,245 Di luar tingkap sekarang terang 825 00:55:16,815 --> 00:55:21,785 Ada musim bunga dalam langkah saya pagi ini 826 00:55:23,656 --> 00:55:28,165 Sambil semua orang bersenandung 827 00:55:31,065 --> 00:55:34,905 - Mereka sedang menunggu hari yang cerah - Mereka sedang menunggu hari yang cerah 828 00:55:34,906 --> 00:55:38,405 - Dengan sensasi berdebar jantung - Dengan sensasi berdebar jantung 829 00:55:38,406 --> 00:55:41,945 - Jalan penuh dengan orang - Jalan raya penuh dengan orang 830 00:55:41,946 --> 00:55:45,415 - Bertukar pandangan mesra - Bertukar pandangan mesra 831 00:55:46,446 --> 00:55:47,446 - Hey! - Hey! 832 00:55:49,986 --> 00:55:50,986 - Hey! - Hey! 833 00:55:53,515 --> 00:55:54,585 - Hey! - Hey! 834 00:55:57,026 --> 00:55:58,096 - Hey! - Hey! 835 00:55:58,995 --> 00:56:01,264 Apa? tak boleh 836 00:56:01,265 --> 00:56:03,526 Adakah malam semakin dalam? 837 00:56:06,035 --> 00:56:10,665 Saya tidak tahu masa berlalu 838 00:56:11,236 --> 00:56:12,406 Pukul nota tinggi. 839 00:56:13,276 --> 00:56:18,276 Lampu jalan putih telah menyala 840 00:56:20,315 --> 00:56:24,685 Untuk menyinari jalan selepas matahari terbenam 841 00:56:52,576 --> 00:56:53,576 awak buat apa? 842 00:57:14,335 --> 00:57:15,335 Mari kita semak itu. 843 00:57:21,705 --> 00:57:22,705 Oh tidak. 844 00:57:25,546 --> 00:57:26,745 Tuan! 845 00:57:47,736 --> 00:57:48,765 Hai. 846 00:57:50,806 --> 00:57:51,835 Hai. 847 00:57:52,475 --> 00:57:53,705 Baiklah, 848 00:57:54,745 --> 00:57:59,676 Saya harap kita dapat bekerjasama dengan baik mulai sekarang. 849 00:58:01,946 --> 00:58:05,056 Sebenarnya saya tak pandai bahasa isyarat. 850 00:58:06,015 --> 00:58:08,725 Tapi saya rajin belajar bahasa isyarat sejak kebelakangan ini. 851 00:58:09,256 --> 00:58:11,096 Saya faham. Saya tidak tahu. 852 00:58:11,895 --> 00:58:12,926 Maaf. 853 00:58:16,926 --> 00:58:17,935 Anda boleh melakukan ini! 854 00:58:21,065 --> 00:58:22,205 Jom masuk dalam. 855 00:58:25,576 --> 00:58:29,305 - Mereka sedang menunggu hari yang cerah - Mereka sedang menunggu hari yang cerah 856 00:58:29,306 --> 00:58:32,845 - Dengan sensasi berdebar jantung - Dengan sensasi berdebar jantung 857 00:58:32,846 --> 00:58:36,314 - Jalan penuh dengan orang - Jalan raya penuh dengan orang 858 00:58:36,315 --> 00:58:40,085 - Bertukar pandangan mesra - Bertukar pandangan mesra 859 00:58:40,926 --> 00:58:41,955 - Hey! - Hey! 860 00:58:44,426 --> 00:58:45,455 - Hey! - Hey! 861 00:58:47,966 --> 00:58:48,966 - Hey! - Hey! 862 00:58:51,495 --> 00:58:52,495 - Hey! - Hey! 863 00:58:55,306 --> 00:58:57,434 Adakah mana-mana ahli bersama yang lain masih bekerja... 864 00:58:57,435 --> 00:58:59,374 dalam industri muzik? 865 00:58:59,375 --> 00:59:01,505 - Tiada sesiapa. Saya seorang sahaja. - Ya ampun. 866 00:59:01,506 --> 00:59:02,576 - Tiada sesiapa. Saya seorang sahaja. - Ya ampun. 867 00:59:03,245 --> 00:59:05,415 Malangnya, kami terpaksa dibubarkan selepas beberapa ketika... 868 00:59:05,576 --> 00:59:07,576 kerana salah seorang ahli menyebabkan masalah besar. 869 00:59:08,145 --> 00:59:10,345 Berkat dia, persembahan kami di festival itu rosak. 870 00:59:10,346 --> 00:59:12,055 Band ini telah dibubarkan. 871 00:59:12,056 --> 00:59:15,256 Satu-satunya perkara yang saya dapat daripada kumpulan itu ialah hubungan saya dengan Encik Oh. 872 00:59:15,625 --> 00:59:17,825 Jika band itu dibubarkan atas kejadian itu, 873 00:59:17,826 --> 00:59:19,526 ia pasti agak serius. 874 00:59:21,926 --> 00:59:22,995 Ia adalah. 875 00:59:23,596 --> 00:59:27,565 Kerana kejadian itu, salah seorang anggotanya cedera parah. 876 00:59:30,406 --> 00:59:31,775 (Terima kasih khas kepada Yoon Do Hyun,) 877 00:59:31,776 --> 00:59:33,136 (Park Ho San, Kim Jun Hyung, dan Park Han Sol) 878 01:00:00,165 --> 01:00:05,006 (Tembikai Berkelip) 879 01:00:05,475 --> 01:00:07,905 Kemalangan ayah akan berlaku esok iaitu hari raptai. 880 01:00:07,906 --> 01:00:10,275 Semua orang, berkumpul. Perintah raptai pun keluar. 881 01:00:10,276 --> 01:00:11,874 Esok pukul 3 petang. 882 01:00:11,875 --> 01:00:13,744 Apa urusan dia? 883 01:00:13,745 --> 01:00:15,584 Baik. Saya akan tolong awak. 884 01:00:15,585 --> 01:00:17,615 Apa yang akan berlaku esok? 885 01:00:17,616 --> 01:00:19,985 Siapa yang akan menyebabkan kemalangan itu? Tolong beritahu saya! 886 01:00:19,986 --> 01:00:21,954 Anda telah memanipulasi saya melalui Se Gyeong? 887 01:00:21,955 --> 01:00:24,724 Mengapa anda mengambilnya sejauh ini? 888 01:00:24,725 --> 01:00:26,755 Saya merayu kepada anda, tetapi anda tidak mahu mendengar. 889 01:00:26,756 --> 01:00:28,264 Saya tahu masa depan awak. 890 01:00:28,265 --> 01:00:30,525 Saya tahu bagaimana untuk mengubah hidup anda. 891 01:00:30,526 --> 01:00:32,735 Sekarang saya akan tunjukkan kepada anda akibatnya... 892 01:00:32,736 --> 01:00:34,065 daripada menikam saya dari belakang. 893 01:00:34,393 --> 01:00:38,469 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi