1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:54,180 --> 00:00:58,391 (Nama: Ha Eun Gyeol, Pekerjaan: Tutor dalaman) 12 00:01:10,400 --> 00:01:11,570 (Semasa kehilangan Ha Eun Gyeol) 13 00:01:11,571 --> 00:01:12,730 Baiklah. 14 00:01:13,370 --> 00:01:14,571 Hei, pukul dia. 15 00:01:16,571 --> 00:01:18,370 - Awak punk. - Hey. 16 00:01:18,670 --> 00:01:19,711 Astaga. Serius. 17 00:01:20,411 --> 00:01:22,910 Nampak? Jika anda baru sahaja mendengar kami dan memberi kami wang yang anda ada, 18 00:01:22,911 --> 00:01:24,980 kami akan membiarkan anda pergi tanpa cedera juga. 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,721 Inilah masalah budak sekolah menengah di negara ini. 20 00:01:30,821 --> 00:01:32,351 Ia adalah masalah yang serius, bukan? 21 00:01:32,450 --> 00:01:33,490 Apa masalah sebenarnya? 22 00:01:33,491 --> 00:01:36,120 Apabila anda baik dengan mereka, mereka hanya menganggap bahawa anda sebenarnya baik. 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,631 Astaga. Kreativiti adalah perkara terakhir yang anda semua akan miliki. 24 00:01:48,941 --> 00:01:51,941 Jika anda tidak dapat membuka lembaran baru, sekurang-kurangnya ubah repertoir anda. 25 00:01:52,340 --> 00:01:53,810 Tidakkah anda bosan menggunakan talian yang sama selama bertahun-tahun? 26 00:01:54,040 --> 00:01:55,081 Hey. 27 00:01:57,611 --> 00:02:00,111 Bagaimana anda berakhir di sini? Kebaikan. 28 00:02:02,551 --> 00:02:03,851 Pergi sebelum anda dipilih lagi. 29 00:02:04,521 --> 00:02:06,321 Terima kasih banyak-banyak. 30 00:02:13,290 --> 00:02:14,760 Apa yang awak rasa awak buat, Kang Hyun Yul? 31 00:02:16,900 --> 00:02:19,700 Menjadi samseng adalah sukar apabila anda melihat dengan lebih dekat, bukan? 32 00:02:20,501 --> 00:02:22,039 Anda perlu mengetahui nombor pager mereka, 33 00:02:22,040 --> 00:02:23,800 berbohong kepada mereka untuk memikat mereka, 34 00:02:24,040 --> 00:02:26,010 dan memeras wang daripada mereka dengan menyampaikan ancaman pincang. 35 00:02:26,210 --> 00:02:27,609 Hei, terima kasih kepada kamu semua, 36 00:02:27,610 --> 00:02:29,510 mungkin ada kerja baru di masa hadapan kita. 37 00:02:29,610 --> 00:02:30,781 Pekerjaan itu akan dipanggil... 38 00:02:32,710 --> 00:02:35,550 ya. Bagaimana pula dengan "phishing suara?" 39 00:02:37,691 --> 00:02:38,721 awak kecil... 40 00:02:46,360 --> 00:02:47,390 Hey. 41 00:02:48,230 --> 00:02:50,030 awak buat apa? Kerjakan dia! 42 00:02:50,031 --> 00:02:52,230 - Kerjakan dia. - Celaka. Ayuh! 43 00:02:53,230 --> 00:02:55,200 - Tidak! Saya minta maaf. Tunggu. - Awak punk. 44 00:02:56,871 --> 00:02:57,871 Saya minta maaf. 45 00:03:10,681 --> 00:03:12,050 Astaga. 46 00:03:15,821 --> 00:03:16,821 Celaka. 47 00:03:25,501 --> 00:03:27,031 Adakah anda memukul frontman saya? 48 00:03:27,200 --> 00:03:28,540 Siapa di bumi itu? 49 00:03:31,510 --> 00:03:33,210 Lelaki yang meletakkan poster ini. 50 00:03:34,210 --> 00:03:36,440 Anda menyebabkan dia cedera di kepala, jadi kepalanya menjadi sangat berdarah. 51 00:03:36,441 --> 00:03:38,180 Kenapa awak peduli? 52 00:03:38,181 --> 00:03:39,651 Kenapa saya tidak peduli? 53 00:03:40,281 --> 00:03:41,750 Kalau dia cedera, band kita tak boleh buat persembahan di hari raya. 54 00:03:41,751 --> 00:03:42,980 Dan jika saya tidak dapat membuat persembahan, 55 00:03:43,821 --> 00:03:45,821 Saya akan kehilangan semua gadis yang akan menjadi peminat saya. 56 00:03:49,161 --> 00:03:50,161 Tengok awak. 57 00:03:50,661 --> 00:03:53,031 Anda benar-benar menjadi penghibur semata-mata. 58 00:03:57,101 --> 00:03:58,230 Biar saya amaran awak. 59 00:03:59,471 --> 00:04:01,040 Tinggalkan kawan-kawan saya. 60 00:04:06,640 --> 00:04:07,681 Hey. 61 00:04:08,441 --> 00:04:11,710 Do Jin akan dilepaskan buat sementara waktu tidak lama lagi. 62 00:04:13,681 --> 00:04:15,020 Anda lebih baik menonton enam anda pada waktu malam. 63 00:04:15,781 --> 00:04:17,151 Atau anda mungkin ditikam dari belakang. 64 00:04:22,191 --> 00:04:23,591 Sampaikan mesej ini kepada Do Jin. 65 00:04:24,390 --> 00:04:26,131 Dia dan saya berputar di dunia yang berbeza sekarang. 66 00:04:27,390 --> 00:04:28,661 Jadi kita harus berpegang pada dunia kita sendiri... 67 00:04:30,100 --> 00:04:31,501 dan jalani hidup kita dengan jujur. 68 00:04:38,041 --> 00:04:41,741 Hey, siapakah si brengsek itu? 69 00:04:41,910 --> 00:04:43,181 Lelaki kanan Jung Do Jin. 70 00:04:43,881 --> 00:04:45,450 Dia adalah nombor dua dalam Jindo Dog Gang. 71 00:04:45,881 --> 00:04:47,181 Apabila kejadian tertentu berlaku, 72 00:04:47,950 --> 00:04:50,150 dia menikam Do Jin dari belakang dan meninggalkan kumpulan itu. 73 00:04:50,220 --> 00:04:51,590 Selepas bersih dari kehidupan geng, 74 00:04:52,421 --> 00:04:54,821 dia telah bermain gitar bass seperti orang gila. 75 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Dengar baik-baik. 76 00:04:59,260 --> 00:05:00,760 Orang mengkhianati... 77 00:05:01,660 --> 00:05:02,760 atas tiga sebab. 78 00:05:03,660 --> 00:05:05,431 Sebab pertama ialah mereka menemui geng yang lebih baik. 79 00:05:06,830 --> 00:05:07,870 Sebab kedua ialah nyawa mereka terancam, 80 00:05:07,871 --> 00:05:08,900 jadi mereka tiada pilihan. 81 00:05:10,340 --> 00:05:11,371 Sebab ketiga ialah... 82 00:05:12,441 --> 00:05:14,140 mereka menemui sesuatu yang sangat mereka sukai... 83 00:05:14,441 --> 00:05:15,780 bahawa mereka sanggup mempertaruhkan nyawa mereka. 84 00:05:16,041 --> 00:05:17,610 Kawan-kawan, bukankah Hyun Yul ikut kamu? 85 00:05:17,611 --> 00:05:20,050 jerkah itu. Dia harus kekal sebagai pengkhianat hingga ke akhirnya, bukan? 86 00:05:20,051 --> 00:05:21,051 Hey apa yang anda lakukan? 87 00:05:21,052 --> 00:05:22,450 Adakah anda tidak mendengar dia memanggil anda pengkhianat? 88 00:05:24,150 --> 00:05:25,350 Darn, apa yang berlaku pada mukanya? 89 00:05:25,691 --> 00:05:27,821 Saya bergaduh dengan anjing Jindo sambil memasang poster. 90 00:05:32,160 --> 00:05:34,089 Walau apa pun alasannya, satu perkara akan tetap pasti. 91 00:05:34,090 --> 00:05:35,459 Ia adalah pertarungan yang baik. 92 00:05:35,460 --> 00:05:36,600 Sebab itu... 93 00:05:37,900 --> 00:05:39,770 akan menjadi kelemahan mereka. 94 00:05:49,910 --> 00:05:53,051 (Kain Ma Joo) 95 00:05:59,251 --> 00:06:01,090 - Terima kasih, Ayah! - Baik. Jumpa lagi! 96 00:06:02,421 --> 00:06:04,191 - Astaga. Mari berehat. - Mari berehat. 97 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 Lelaki. 98 00:06:07,960 --> 00:06:10,900 Kami mempunyai baju-T untuk Gula Tembikai! 99 00:06:12,171 --> 00:06:15,099 - Hei, ini kelihatan sangat keren! - Biar saya lihat. 100 00:06:15,100 --> 00:06:17,199 - Kenapa awak buka seluar? - Tunggu sebentar. 101 00:06:17,200 --> 00:06:18,969 - Oh, saya! - Hei, ini milik saya. 102 00:06:18,970 --> 00:06:20,611 - Astaga. - Hey. 103 00:06:21,311 --> 00:06:22,910 Adakah anda memakainya atau menanggalkannya? 104 00:06:23,241 --> 00:06:24,750 Jika anda menanggalkannya, hentikannya. 105 00:06:24,751 --> 00:06:26,279 Jika anda memakainya, pasang sudah. 106 00:06:26,280 --> 00:06:27,311 Kami tidak mempunyai banyak masa. 107 00:06:27,780 --> 00:06:29,849 Baiklah. Jom beranak pinak... 108 00:06:29,850 --> 00:06:31,321 dan ambil gambar untuk poster. 109 00:06:39,931 --> 00:06:40,960 - Hey! - Hey! 110 00:06:43,431 --> 00:06:44,431 - Hey! - Hey! 111 00:06:46,970 --> 00:06:48,001 - Hey! - Hey! 112 00:06:50,501 --> 00:06:51,510 - Hey! - Hey! 113 00:06:52,340 --> 00:06:54,010 Apa? tak boleh 114 00:06:55,111 --> 00:06:56,941 Adakah matahari sudah terbit? 115 00:06:59,280 --> 00:07:01,051 Ia terang 116 00:07:01,921 --> 00:07:03,921 Di luar tingkap sekarang 117 00:07:06,751 --> 00:07:08,191 Ada mata air 118 00:07:09,191 --> 00:07:11,460 Dalam langkah saya pagi ini 119 00:07:13,460 --> 00:07:15,160 Seperti semua orang 120 00:07:15,931 --> 00:07:18,100 - Senyum - Senyum 121 00:07:22,371 --> 00:07:25,171 - Gula Tembikai! - Gula! 122 00:07:28,311 --> 00:07:29,741 (Gula Tembikai Super Kacak) 123 00:07:35,481 --> 00:07:37,149 Letakkan tangan anda di sekeliling satu sama lain. 124 00:07:37,150 --> 00:07:38,449 - Lengan kita? - Dalam 1, 2, 3. 125 00:07:38,450 --> 00:07:40,491 - Gula! - Gula! 126 00:07:44,590 --> 00:07:46,430 - Kaki kiri, kaki kanan. - Kaki kanan. 127 00:07:46,431 --> 00:07:47,759 - Anda melakukannya terlalu cepat. - Betulkan kaki anda. 128 00:07:47,760 --> 00:07:49,329 Saya berkata, "kaki kanan!" 129 00:07:49,330 --> 00:07:50,361 Saya lihat, kaki kanan saya. 130 00:07:54,970 --> 00:07:56,200 Satu lagi. Baik. 131 00:08:01,140 --> 00:08:04,111 Tunggu! Jom segarkan awak. 132 00:08:05,751 --> 00:08:07,381 - Di sini. - Baik. Hebat. 133 00:08:07,921 --> 00:08:08,921 Letakkan di atas. 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,220 - Astaga, itu bagus. - Bagus. 135 00:08:43,751 --> 00:08:44,791 Baiklah. Mari lakukan ini. 136 00:08:46,120 --> 00:08:48,360 Dalam 1, 2, 3. 137 00:08:48,620 --> 00:08:49,690 Lompat! 138 00:08:49,691 --> 00:08:50,860 - Ya! - Ya! 139 00:08:51,990 --> 00:08:53,629 (Pertunjukan sulung Gula Tembikai) 140 00:08:53,630 --> 00:08:55,360 (2 hari lagi nak raya) 141 00:08:55,460 --> 00:08:57,061 (Ulang Tahun ke-25 Sekolah Menengah Baekwang, Pesta Berkilauan) 142 00:08:59,130 --> 00:09:00,400 (Sekolah Menengah Baekwang, Padang Bintang) 143 00:09:00,401 --> 00:09:02,600 (Ulang Tahun ke-25 Sekolah Menengah Baekwang, Pesta Berkilauan) 144 00:09:08,011 --> 00:09:09,209 (Pertunjukan sulung Gula Tembikai) 145 00:09:09,210 --> 00:09:10,240 Hey. 146 00:09:11,281 --> 00:09:13,410 Bukankah mereka Manipulator Memori Cinta Pertama? 147 00:09:13,411 --> 00:09:15,681 Ya mereka. Mereka adalah The Manipulators. 148 00:09:16,181 --> 00:09:19,020 Saya fikir kelab mereka telah dibubarkan selepas kehilangan bilik kelab kepada kami. 149 00:09:19,021 --> 00:09:20,550 Siapa itu? 150 00:09:20,551 --> 00:09:22,490 Siapa kata band kita dibubarkan? 151 00:09:58,291 --> 00:10:00,089 Kami hidup semula sebagai Gula Tembikai. 152 00:10:00,090 --> 00:10:01,900 Hei, adakah ini bermakna Choi Se Gyeong akan datang ke festival itu? 153 00:10:01,901 --> 00:10:03,930 Hei, kami mempunyai pertaruhan tentang itu. Sung Ho pasti akan kalah sekarang. 154 00:10:03,931 --> 00:10:06,129 - Hey. Beritahu kami sudah. - Saya bertaruh sepuluh dolar. 155 00:10:06,130 --> 00:10:08,100 - Saya bertaruh 10 dolar. - Saya bertaruh 20. 156 00:10:09,041 --> 00:10:10,041 Kami akan... 157 00:10:11,200 --> 00:10:12,840 dapatkan jackpot tidak lama lagi. 158 00:10:13,340 --> 00:10:14,511 - Betul ke? - Betul ke? 159 00:10:15,511 --> 00:10:16,941 - Astaga. - Oh, saya. 160 00:10:17,610 --> 00:10:18,879 Itu saya punya! 161 00:10:18,880 --> 00:10:22,151 Adakah anda pasti? Anda benar-benar akan pergi ke festival Sekolah Tinggi Baekwang? 162 00:10:22,321 --> 00:10:24,551 Saya tidak pasti. Apa patut saya buat? 163 00:10:25,021 --> 00:10:26,320 Mana satu yang anda akan pilih? 164 00:10:26,321 --> 00:10:27,821 Ha Eun Gyeol? Ha Yi Chan? 165 00:10:27,950 --> 00:10:30,791 Saya tidak pasti. Mana satu patut saya pilih? 166 00:10:31,090 --> 00:10:32,691 Cukuplah dengan suspen. Beritahu kami sudah. 167 00:10:32,931 --> 00:10:34,590 Mana satu yang anda akan pilih? 168 00:10:34,661 --> 00:10:36,430 Tidak bolehkah anda memilih Ha Yi Chan? 169 00:10:36,431 --> 00:10:38,671 Biarkan Ha Eun Gyeol seorang diri, supaya dia boleh menjadi aset awam. Tolong? 170 00:10:39,230 --> 00:10:41,130 - Aset awam? - Ya. 171 00:10:41,401 --> 00:10:43,739 Setiap rumah memerlukan seseorang seperti dia. 172 00:10:43,740 --> 00:10:45,840 Anda tidak boleh memiliki dia sendiri. Itu tidak baik. Kamu tahu? 173 00:10:46,141 --> 00:10:48,041 Biarkan sisi kemanusiaan anda bersinar. Tolonglah. 174 00:10:56,051 --> 00:10:57,051 Ia masuk. 175 00:11:09,161 --> 00:11:10,161 bagus. 176 00:11:13,031 --> 00:11:14,031 Eun Gyeol! 177 00:11:28,720 --> 00:11:29,950 - Ia menakjubkan! - Dia melakukannya! 178 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Mari cepat! 179 00:11:44,431 --> 00:11:45,901 Biar saya jumpa dia juga. 180 00:11:47,431 --> 00:11:48,839 (Eun Gyeol, membersihkan kolam setiap hari pasti memenatkan.) 181 00:11:48,840 --> 00:11:50,301 (Mari kita pergi ke bar snek bersama-sama.) 182 00:11:58,911 --> 00:12:00,051 awak buat apa kat sini? 183 00:12:01,051 --> 00:12:04,050 "Eun Gyeol, bersihkan kolam setiap hari mesti penat." 184 00:12:04,051 --> 00:12:05,291 "Ambil ini untuk mendapatkan tenaga." 185 00:12:07,891 --> 00:12:10,021 Mungkin, anda akan mempunyai terlalu banyak tenaga dan akhirnya membina taman air. 186 00:12:10,720 --> 00:12:12,030 Bukankah anda sepatutnya berada di dalam kelas sekarang? 187 00:12:12,031 --> 00:12:13,431 Betul. Tetapi saya bermain kait sekarang. 188 00:12:13,891 --> 00:12:15,061 Awak cukup atletik. 189 00:12:16,401 --> 00:12:17,431 Awak nampak saya main. 190 00:12:18,130 --> 00:12:19,969 Sebenarnya, saya telah berlatih di gim... 191 00:12:19,970 --> 00:12:21,200 sejak kecil kerana abang. 192 00:12:21,330 --> 00:12:22,499 Semasa saya melakukan taekwando, 193 00:12:22,500 --> 00:12:23,671 mereka menawarkan saya untuk menyertai pasukan kebangsaan. 194 00:12:27,311 --> 00:12:29,311 Apa? Adakah sesuatu di muka saya? 195 00:12:30,281 --> 00:12:33,051 Saya perhatikan bahawa anda cenderung untuk tersenyum dengan mudah. 196 00:12:33,781 --> 00:12:34,781 Saya sudi? 197 00:12:34,850 --> 00:12:37,249 Anak anjing mengibaskan ekor mereka setiap kali mereka melihat orang. 198 00:12:37,250 --> 00:12:39,521 Dan anda tersenyum setiap kali anda melihat perempuan. 199 00:12:40,220 --> 00:12:42,120 Senyum pada semua orang mesti bukan mudah. 200 00:12:42,421 --> 00:12:45,531 Jadi kenapa saya tidak merobek mulut awak itu? 201 00:12:46,860 --> 00:12:48,531 Saya fikir itu adalah ancaman. 202 00:12:48,901 --> 00:12:50,661 Tolong beritahu saya saya tersilap. 203 00:12:51,031 --> 00:12:52,071 Bertahanlah. 204 00:12:52,470 --> 00:12:54,100 Kita ada dua hari lagi nak raya. 205 00:12:54,671 --> 00:12:56,300 Sesetengah kanak-kanak mempertaruhkan wang mereka untuk ini. Demi mereka, 206 00:12:56,301 --> 00:12:57,740 kita harus mengekalkan ketegangan hidup. 207 00:12:58,641 --> 00:12:59,671 "Suspen?" 208 00:13:00,311 --> 00:13:01,441 Suspen apa? 209 00:13:02,240 --> 00:13:04,709 Hei, awak sepatutnya berharap saya memilih awak. 210 00:13:04,710 --> 00:13:06,750 Jika anda bersikap acuh tak acuh, tidak akan ada suspen! 211 00:13:08,421 --> 00:13:10,150 Ini tidak menyeronokkan atau menyentuh perasaan. 212 00:13:10,151 --> 00:13:11,921 Dan ia tidak akan meninggalkan kesan kepada sesiapa pun. Celaka! 213 00:13:20,191 --> 00:13:22,661 Apa? Apa itu? apa salahnya awak okay tak? 214 00:13:23,161 --> 00:13:24,359 apa salahnya Apa itu? 215 00:13:24,360 --> 00:13:26,700 - Dapatkan saya air. - Baik. 216 00:13:27,031 --> 00:13:28,070 apa salahnya awak okay tak? 217 00:13:28,071 --> 00:13:29,100 Adakah sesuatu tersangkut di kerongkong anda? 218 00:13:34,911 --> 00:13:37,181 Astaga. Saya hampir mati, serius. 219 00:13:38,110 --> 00:13:40,151 Saya tidak boleh makan makanan pedas. 220 00:13:42,321 --> 00:13:44,350 Dia tidak boleh makan makanan pedas? 221 00:13:59,330 --> 00:14:01,671 - Adakah ini pedas untuk anda? - Bukankah ia pedas untuk awak? 222 00:14:01,840 --> 00:14:04,171 Ini tidak pedas langsung. Bayi yang baru lahir pun boleh makan ini! 223 00:14:04,870 --> 00:14:06,810 Hei, bagaimana bayi yang baru lahir boleh makan ini? 224 00:14:06,811 --> 00:14:08,010 Anda seorang yang bodoh tanpa toleransi terhadap rempah ratus. 225 00:14:08,011 --> 00:14:09,740 Anda bodoh yang tidak boleh makan makanan pedas! 226 00:14:13,651 --> 00:14:14,651 Apa? 227 00:14:15,580 --> 00:14:17,250 Dia patut beritahu saya apa salah saya. 228 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Apakah itu? 229 00:14:19,751 --> 00:14:21,051 Ini kerja gila. 230 00:14:21,250 --> 00:14:23,219 Mengapa anda kecewa? Adakah awak IU? 231 00:14:23,220 --> 00:14:24,691 Adakah dia tuan awak? 232 00:14:24,860 --> 00:14:25,931 Bertahanlah. 233 00:14:26,230 --> 00:14:27,729 Dia seorang lelaki pertengahan umur yang sebaya dengan ibu saya. 234 00:14:27,730 --> 00:14:30,730 Saya di sini untuk mencari cinta pertama ibu saya, bukan cinta saya. 235 00:14:30,901 --> 00:14:32,130 Apa yang awak sedang buat? 236 00:14:36,100 --> 00:14:38,671 Astaga. Ayuh, kenapa dia tidak boleh makan makanan pedas sahaja? 237 00:14:48,480 --> 00:14:50,680 - Saya lapar. - Adakah kamu tahu? 238 00:14:50,681 --> 00:14:52,521 kawan-kawan! 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,021 Semua orang, berkumpul sebentar. 240 00:14:55,161 --> 00:14:57,459 AJK festival baru saja memutuskan susunan raptai. 241 00:14:57,460 --> 00:14:59,691 - Betul ke? Bilakah kita akan membuat persembahan? - Bagaimana pula dengan kita? 242 00:15:00,431 --> 00:15:02,901 Kami akan berlatih esok pada pukul 3 petang di gim. 243 00:15:02,960 --> 00:15:05,599 - Ya! bagus! - Ya! Baik! 244 00:15:05,600 --> 00:15:08,740 - Berhenti! - Baik. 245 00:15:09,441 --> 00:15:10,499 jangan lupa. 246 00:15:10,500 --> 00:15:12,910 Itu sahaja masa kita boleh berlatih. 247 00:15:12,911 --> 00:15:13,969 Jangan lambat. 248 00:15:13,970 --> 00:15:15,839 Tidak perlu dikatakan bahawa anda mesti berada di sana juga. Baik? 249 00:15:15,840 --> 00:15:18,079 - Baik! - Baik! 250 00:15:18,080 --> 00:15:19,181 - Baik. - Dan ada lagi. 251 00:15:19,950 --> 00:15:21,510 Kami akan menyemak segala-galanya seperti pencahayaan, sistem bunyi, 252 00:15:21,511 --> 00:15:23,050 aliran pergerakan anda, dan susunan. Jadi bersedialah. 253 00:15:23,051 --> 00:15:24,379 - Baik. - Baik. 254 00:15:24,380 --> 00:15:26,050 - Kita boleh lakukannya. Baik. - Ada lagi. 255 00:15:26,051 --> 00:15:27,749 Ayah saya akan menghantar barang dan alat awak... 256 00:15:27,750 --> 00:15:29,420 dengan traknya esok. 257 00:15:29,421 --> 00:15:30,459 Pastikan anda mempunyai segala-galanya untuk dilakukan... 258 00:15:30,460 --> 00:15:31,489 seperti pakaian anda dan sebagainya. 259 00:15:31,490 --> 00:15:33,589 Semak itu buat kali terakhir sebelum anda pergi. 260 00:15:33,590 --> 00:15:35,761 - Kami dapat. - Ini adalah yang paling penting. 261 00:15:36,500 --> 00:15:38,329 Anda mesti menghafal senarai set yang telah disemak semula. Baik? 262 00:15:38,330 --> 00:15:40,031 Ayuh. Awak dan omelan awak! 263 00:15:40,301 --> 00:15:42,099 Anda memberi kami telinga. Cukup. 264 00:15:42,100 --> 00:15:43,900 - Ini adalah cara anda menunjukkan kemarahan anda. - Adakah begitu? 265 00:15:43,901 --> 00:15:45,411 Kemudian saya akan mempunyai daging sahaja. 266 00:15:45,870 --> 00:15:47,239 - Daging? - Daging? 267 00:15:47,240 --> 00:15:48,311 Nah, anda tahu, 268 00:15:48,710 --> 00:15:51,339 peminat nombor satu kami ingin menjamu kami dengan hidangan barbeku. 269 00:15:51,340 --> 00:15:52,580 Saya akan pergi sendiri. 270 00:15:53,450 --> 00:15:55,550 - Hey! Tunggu! - Hey! Tidak! 271 00:15:55,551 --> 00:15:57,821 - Siapa peminat nombor satu kami? - Hey! Siapakah itu? 272 00:15:58,720 --> 00:16:01,791 Semoga Gula Tembikai mendapat debut yang berjaya. 273 00:16:02,960 --> 00:16:04,521 Mari kita gris paip kita sekarang. 274 00:16:06,990 --> 00:16:09,359 - Duduk. - Di sini saya pergi untuk melincirkan paip saya. 275 00:16:09,360 --> 00:16:11,130 - Ya, daging! - Di sini. 276 00:16:11,460 --> 00:16:12,800 Saya suka daging saya dengan minyak bijan. 277 00:16:12,801 --> 00:16:14,129 - Cuba ia. - Astaga. 278 00:16:14,130 --> 00:16:15,171 macam mana? 279 00:16:16,301 --> 00:16:17,870 - Ia sangat baik. - Betul ke? 280 00:16:18,970 --> 00:16:21,040 Ini adalah hadiah istimewa untuk pengurus band... 281 00:16:21,041 --> 00:16:23,511 yang pasti bekerja keras di belakang tabir. 282 00:16:23,911 --> 00:16:25,210 Ini bukan daging babi. Ia daging lembu. 283 00:16:25,450 --> 00:16:28,051 - Astaga. - Terima kasih! 284 00:16:28,110 --> 00:16:29,119 Saya setuju. 285 00:16:29,120 --> 00:16:30,950 Kami tidak akan berjaya sejauh ini tanpa dia. 286 00:16:31,850 --> 00:16:32,949 Saya tidak akan mengambil makanan anda. 287 00:16:32,950 --> 00:16:34,291 - Saya akan. - Hey. 288 00:16:35,120 --> 00:16:37,021 Tidakkah anda kecewa kerana anda tidak akan membuat persembahan di atas pentas? 289 00:16:39,031 --> 00:16:40,031 Tidak juga. 290 00:16:40,531 --> 00:16:42,330 Mungkin, sebab saya anak saudagar. 291 00:16:42,761 --> 00:16:44,800 Mengumpul orang ramai untuk melancarkan projek, 292 00:16:44,801 --> 00:16:46,300 mempromosikan acara, dan merundingkan tawaran... 293 00:16:46,301 --> 00:16:47,430 lebih menyeronokkan bagi saya. 294 00:16:47,431 --> 00:16:50,500 Astaga. Itulah fikiran seorang penerbit muzik. 295 00:16:50,941 --> 00:16:52,570 Penerbit muzik? Apa yang mereka lakukan? 296 00:16:52,571 --> 00:16:54,469 Mereka membuat dan mempromosikan album. 297 00:16:54,470 --> 00:16:56,011 Dan mereka juga bertanggungjawab menguruskan dana. 298 00:16:56,281 --> 00:16:58,010 Ada kerja macam tu? 299 00:16:58,011 --> 00:16:59,109 Sudah tentu. 300 00:16:59,110 --> 00:17:02,119 Wakil A dan R popular di luar negara pada masa kini. 301 00:17:02,120 --> 00:17:03,681 Saya rasa itu akan sesuai dengan anda juga. 302 00:17:03,850 --> 00:17:05,651 wakil A dan R? Apa itu sekarang? 303 00:17:05,691 --> 00:17:08,051 Mereka menemui artis yang menjanjikan. 304 00:17:08,250 --> 00:17:11,590 Dan mereka mencari dan membentuk repertoir yang sesuai untuk artis tersebut. 305 00:17:12,161 --> 00:17:13,891 John Kalodner ialah eksekutif A dan R yang paling terkenal. 306 00:17:14,490 --> 00:17:16,760 - John Kalodner? - Saya faham. 307 00:17:16,761 --> 00:17:18,430 - John apa? ketumbar? - Itulah kerja yang sesuai untuk anda. 308 00:17:18,801 --> 00:17:19,829 - Awak rasa begitu? - Ya. 309 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 Awak rasa kerja tu sesuai dengan saya? 310 00:17:22,140 --> 00:17:24,471 Apa pendapat kamu? Adakah anda fikir saya akan pandai melakukannya? 311 00:17:24,870 --> 00:17:25,870 awak? 312 00:17:27,511 --> 00:17:28,880 Anda akan mengagumkannya. 313 00:17:29,811 --> 00:17:30,981 Hebat Ma Joo! 314 00:17:32,080 --> 00:17:33,251 Bagi nama syarikat anda, 315 00:17:33,711 --> 00:17:36,550 bagaimana dengan MJ? Itu adalah inisial anda. 316 00:17:36,551 --> 00:17:38,119 - MJ. - MJ. 317 00:17:38,120 --> 00:17:39,450 -MJ. - Ma Joo. 318 00:17:39,451 --> 00:17:41,890 itu bagus! Bunyinya agak mewah. 319 00:17:42,420 --> 00:17:43,620 Buat syarikat sendiri nanti. 320 00:17:43,821 --> 00:17:45,461 Saya akan menghantar anda tumbuhan mewah untuk mengucapkan tahniah kepada anda. 321 00:17:46,031 --> 00:17:47,731 Ayuh. Daripada tumbuhan, 322 00:17:48,031 --> 00:17:50,430 boleh tolong saya tandatangan Yoon Dong Jin? 323 00:17:50,461 --> 00:17:51,830 sukar dipercayai. 324 00:17:52,100 --> 00:17:53,630 Adakah anda sudah selesai memetakan perniagaan baharu anda? 325 00:17:54,430 --> 00:17:56,470 Melihat bagaimana anda mahu menandatangani Yoon Dong Jin, 326 00:17:56,471 --> 00:17:57,501 awak seorang budak yang bercita-cita tinggi. 327 00:17:58,971 --> 00:17:59,971 - Teruskan makan. - Kamu tahu... 328 00:17:59,971 --> 00:18:00,971 siapa Yoon Dong Jin, kan? 329 00:18:01,110 --> 00:18:03,439 Sudah tentu, saya lakukan. Dia adalah bapa baptis muzik band Korea. 330 00:18:03,440 --> 00:18:05,849 Oh Ma Joo adalah orang yang membantu Yoon Dong Jin... 331 00:18:05,850 --> 00:18:07,410 menjadi artis nombor satu negara. 332 00:18:07,751 --> 00:18:09,880 Oh Ma Joo telah menjadi pengurusnya sejak dia bukan sesiapa. 333 00:18:10,420 --> 00:18:11,849 Jadi ketika itu anda bertemu... 334 00:18:11,850 --> 00:18:13,521 Encik Oh Ma Joo buat pertama kali kan? 335 00:18:13,751 --> 00:18:16,620 betul tu. Saya tidak percaya ia sudah 29 tahun. 336 00:18:16,860 --> 00:18:19,129 Adakah mana-mana ahli bersama yang lain masih bekerja... 337 00:18:19,130 --> 00:18:20,730 dalam industri muzik? 338 00:18:20,731 --> 00:18:23,130 - Tiada sesiapa. Saya seorang sahaja. - Ya ampun. 339 00:18:24,600 --> 00:18:26,869 Malangnya, kami terpaksa dibubarkan selepas beberapa ketika... 340 00:18:26,870 --> 00:18:28,701 kerana rakan sekumpulan saya telah menyebabkan dirinya mengalami masalah yang serius. 341 00:18:29,440 --> 00:18:31,399 Kerana itu, gig kami di festival itu dibatalkan... 342 00:18:31,400 --> 00:18:33,110 dan kami berpisah. 343 00:18:33,211 --> 00:18:36,410 Yang tinggal hanyalah hubungan dengan Ma Joo. 344 00:18:36,840 --> 00:18:39,109 Dia pasti menyebabkan masalah yang serius... 345 00:18:39,110 --> 00:18:40,781 kalau pun terpaksa bubar. 346 00:18:43,180 --> 00:18:44,251 Ia adalah serius. 347 00:18:44,850 --> 00:18:45,991 Kerana salah seorang rakan sekumpulan saya... 348 00:18:46,521 --> 00:18:48,821 terluka teruk. 349 00:18:49,120 --> 00:18:50,589 - Cheers. - Cheers. 350 00:18:50,590 --> 00:18:51,660 - MJ. - Hey. 351 00:18:52,830 --> 00:18:53,890 Apa masalahnya? 352 00:18:54,031 --> 00:18:57,301 Adakah anda ingat apabila ia berlaku? 353 00:18:57,600 --> 00:19:00,630 Sudah tentu, saya ingat dengan jelas. 354 00:19:00,971 --> 00:19:04,771 Ia adalah Mei 1995, sehari sebelum perayaan. 355 00:19:05,571 --> 00:19:07,811 Ia berlaku semasa raptai. 356 00:19:08,370 --> 00:19:09,711 Saya terlupa... 357 00:19:10,110 --> 00:19:12,451 Manipulator Memori Cinta Pertama itu... 358 00:19:12,981 --> 00:19:14,610 asalnya ada Yoon Dong Jin. 359 00:19:15,680 --> 00:19:16,720 Dan... 360 00:19:16,721 --> 00:19:18,590 kesian pulak. 361 00:19:18,850 --> 00:19:22,291 Saya menghantar pembantu yang sesuai untuk anda. 362 00:19:22,590 --> 00:19:26,531 Jika penolong yang Guru bicarakan ialah Dong Jin... 363 00:19:27,561 --> 00:19:30,000 Jika wawancara beliau... 364 00:19:30,001 --> 00:19:31,531 adalah petunjuk untuk tarikh kemalangan... 365 00:19:32,100 --> 00:19:35,501 Jika yang terluka teruk semasa rehearsal... 366 00:19:36,370 --> 00:19:37,400 adakah ayah saya... 367 00:19:40,011 --> 00:19:42,380 Apa masalahnya? Awak menakutkan saya. 368 00:19:42,781 --> 00:19:43,910 Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan kepada saya? 369 00:19:44,110 --> 00:19:46,781 Ayah saya akan mengalami kemalangan esok, hari latihan. 370 00:19:49,880 --> 00:19:51,950 Hei, awak nak pergi mana? 371 00:19:51,951 --> 00:19:52,991 Anda berada di tengah-tengah pesta barbeku. 372 00:20:07,001 --> 00:20:08,370 Ayuh. Kutip! 373 00:20:09,801 --> 00:20:10,840 Awak boleh dengar saya kan? 374 00:20:10,971 --> 00:20:12,610 Anda sedang mendengar, bukan? 375 00:20:12,811 --> 00:20:14,971 Adakah pembantu yang awak cakapkan tentang Yoon Dong Jin? 376 00:20:15,511 --> 00:20:17,580 Adakah orang yang akan terluka semasa rehearsal esok... 377 00:20:18,041 --> 00:20:19,451 ayah saya? 378 00:20:22,150 --> 00:20:23,850 Jawab soalan saya. Tolonglah. 379 00:20:24,920 --> 00:20:26,850 Apa yang akan berlaku di dunia esok? 380 00:20:27,791 --> 00:20:29,390 Siapa yang akan terluka? 381 00:20:29,860 --> 00:20:32,561 Siapa yang akan menyebabkan kemalangan itu? Tolonglah. 382 00:20:33,761 --> 00:20:35,260 Saya sudah kenyang. 383 00:20:35,261 --> 00:20:37,400 Rasa macam mengandung babi penuh. 384 00:20:37,561 --> 00:20:40,130 Hubungi saya semasa awak bersalin. Saya akan pegang tangan awak. 385 00:20:41,031 --> 00:20:43,599 Selepas berpusing-pusing, 386 00:20:43,600 --> 00:20:45,609 kami akhirnya berlatih. 387 00:20:45,610 --> 00:20:48,339 Mengapa ia membuat saya begitu gementar? 388 00:20:48,340 --> 00:20:49,839 Jika anda takut, mati sahaja. 389 00:20:49,840 --> 00:20:50,910 "Takut?" 390 00:20:51,140 --> 00:20:53,551 Saya mempunyai semangat yang membara. 391 00:20:53,751 --> 00:20:55,550 Adakah anda ingin berlatih lebih banyak dengan tenaga yang kami dapat daripada daging? 392 00:20:55,551 --> 00:20:57,180 Kita pergi terus ke bilik latihan? 393 00:20:58,150 --> 00:20:59,420 Nah, tidak. 394 00:21:00,420 --> 00:21:02,690 Saya, seorang genius yang luar biasa apabila dia perlu, akan pergi. 395 00:21:04,291 --> 00:21:05,930 Saya akan pergi juga. 396 00:21:06,761 --> 00:21:07,830 Hey. 397 00:21:09,100 --> 00:21:11,731 Anda lebih seperti orang yang menjijikkan parti daripada seorang genius, bukan? 398 00:21:11,830 --> 00:21:12,870 Saya minta maaf. 399 00:21:13,001 --> 00:21:15,540 Saya perlu menjaga kulit saya selama beberapa hari. 400 00:21:15,541 --> 00:21:17,741 Jadi saya perlu tidur apabila kulit saya dijana semula. 401 00:21:17,940 --> 00:21:19,240 Adakah anda mengambil bahagian dalam Miss Korea? 402 00:21:19,241 --> 00:21:20,909 Saya perlu kelihatan hebat di bawah cahaya... 403 00:21:20,910 --> 00:21:22,211 untuk dipilih oleh Se Gyeong. 404 00:21:33,690 --> 00:21:36,961 Do Jin akan dilepaskan buat sementara waktu tidak lama lagi. 405 00:21:37,991 --> 00:21:39,430 Anda lebih baik menonton enam anda pada waktu malam. 406 00:21:40,090 --> 00:21:41,630 Atau anda mungkin ditikam dari belakang. 407 00:22:13,330 --> 00:22:15,390 Astaga. 408 00:22:18,061 --> 00:22:19,130 siapa awak 409 00:22:19,501 --> 00:22:20,600 Saya minta maaf. 410 00:22:20,801 --> 00:22:23,099 Saya ingin mengucapkan terima kasih untuk kali terakhir. 411 00:22:23,100 --> 00:22:25,271 Tetapi saya tidak mempunyai keberanian. 412 00:22:30,011 --> 00:22:32,510 Adakah anda ikan atau apa? 413 00:22:32,511 --> 00:22:33,981 Mengapa anda menggigit umpan dengan mudah? 414 00:22:36,751 --> 00:22:38,481 Terima kasih banyak untuk kali terakhir. 415 00:22:39,291 --> 00:22:41,221 Saya akan pastikan untuk pergi dan bersorak untuk anda pada perayaan itu. 416 00:22:41,991 --> 00:22:43,021 Semoga berjaya. 417 00:22:43,120 --> 00:22:45,930 Semoga berjaya. Baik. Cepat pergi. 418 00:22:46,261 --> 00:22:47,859 Baik. Selamat tinggal. 419 00:22:47,860 --> 00:22:49,100 - Baik. - Pergi. 420 00:23:04,880 --> 00:23:07,781 Jangan risau, Hyun Yul. Belum tiba masanya. 421 00:23:08,610 --> 00:23:11,281 Kerana lebih seronok memijak taman... 422 00:23:11,620 --> 00:23:12,650 apabila bunga mekar penuh. 423 00:23:19,961 --> 00:23:21,031 Awak buat saya terkejut. 424 00:23:21,630 --> 00:23:22,660 Apa itu? 425 00:23:22,930 --> 00:23:25,300 Adakah anda tersentuh oleh daging babi dan bertemu dengan penternak babi? 426 00:23:25,301 --> 00:23:26,301 Yi Chan. 427 00:23:27,031 --> 00:23:28,170 Saya ada nikmat. 428 00:23:29,001 --> 00:23:30,340 Dan saya harap awak berikan saya itu. 429 00:23:30,440 --> 00:23:32,139 Berhenti dengan suara serius. 430 00:23:32,140 --> 00:23:34,340 Apa itu? Adakah anda mahu makan makanan nenek saya? 431 00:23:35,410 --> 00:23:37,110 Esok kita tak buat latihan. 432 00:23:42,451 --> 00:23:44,750 Ada seekor anjing yang boleh memahami awak di sana. 433 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 Anda boleh bercakap dengannya. 434 00:23:48,920 --> 00:23:50,620 Kami telah banyak berlatih. 435 00:23:51,221 --> 00:23:52,760 Walaupun kita tidak berlatih esok, 436 00:23:52,761 --> 00:23:54,730 kami tidak akan menghadapi masalah pada perayaan itu. 437 00:23:54,731 --> 00:23:55,761 Jadi... 438 00:23:56,100 --> 00:23:58,230 Mengapa anda melakukan ini setiap kali? 439 00:23:58,231 --> 00:24:00,330 Saya tidak mengatakan bahawa kita tidak sepatutnya membuat persembahan sama sekali. 440 00:24:00,900 --> 00:24:02,439 Saya cuma suruh awak ponteng rehearsal esok. 441 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 Jadi... 442 00:24:03,940 --> 00:24:05,099 kenapa tak nak buat... 443 00:24:05,100 --> 00:24:07,170 satu-satunya latihan yang kita ada sebelum konsert? 444 00:24:07,610 --> 00:24:09,511 Anda mesti mempunyai sebab. 445 00:24:12,610 --> 00:24:14,680 Ia sesuatu yang tidak dapat saya jelaskan dengan kata-kata. 446 00:24:15,781 --> 00:24:17,321 Jadi tolong percayakan saya... 447 00:24:18,051 --> 00:24:19,820 dan tolonglah saya. 448 00:24:19,821 --> 00:24:20,821 kenapa? 449 00:24:20,920 --> 00:24:23,360 Adakah anda makhluk asing dalam misi atau sesuatu? 450 00:24:23,521 --> 00:24:25,589 Sekiranya kumpulan kami gagal untuk anda menakluki alam semesta? 451 00:24:25,590 --> 00:24:28,031 - Yi Chan. - Apa yang seterusnya selepas latihan? 452 00:24:28,561 --> 00:24:29,801 Adakah anda akan meminta saya untuk tidak membuat persembahan di festival itu? 453 00:24:30,701 --> 00:24:32,231 Adakah anda akan meminta saya mati selepas itu? 454 00:24:32,801 --> 00:24:35,329 Dan saya patut percayakan awak dan tolong awak setiap masa? 455 00:24:35,330 --> 00:24:36,439 Yi Chan. 456 00:24:36,440 --> 00:24:37,970 Mempunyai sedikit profesionalisme. 457 00:24:37,971 --> 00:24:39,271 Cuma, tolong. 458 00:24:39,741 --> 00:24:41,770 Ia adalah kumpulan muzik sekolah menengah yang anda buat untuk mengambil seorang gadis. 459 00:24:41,771 --> 00:24:43,510 Apakah profesionalisme yang perlu saya miliki? 460 00:24:43,511 --> 00:24:44,511 Hey! 461 00:24:49,650 --> 00:24:50,650 Saya faham. 462 00:24:51,781 --> 00:24:54,620 Mari lakukannya. 463 00:24:55,221 --> 00:24:56,221 Tetapi... 464 00:24:58,221 --> 00:25:00,360 awak tak patut datang. 465 00:25:01,590 --> 00:25:05,231 Kami akan berlatih sendiri esok. 466 00:25:07,001 --> 00:25:08,100 Mari kita hentikannya. 467 00:25:09,301 --> 00:25:10,900 Saya tidak dapat memahami satu perkataan yang anda katakan. 468 00:25:11,170 --> 00:25:13,011 Yi Chan, tolong. 469 00:25:13,471 --> 00:25:14,570 Anda kelihatan seperti mempunyai motif tersembunyi... 470 00:25:14,571 --> 00:25:15,640 apabila anda menyertai kumpulan itu dari awal. 471 00:25:16,910 --> 00:25:18,241 Anda bertindak seperti anda semua suci, 472 00:25:18,511 --> 00:25:20,910 tidak bersalah, dan jujur. 473 00:25:21,011 --> 00:25:22,520 Tapi rasa macam ada kekotoran... 474 00:25:22,521 --> 00:25:24,150 di dasar hati anda. 475 00:25:24,951 --> 00:25:26,321 Saya ingin tahu, tetapi saya tidak bertanya. 476 00:25:26,850 --> 00:25:28,450 Saya berasa gelisah, tetapi saya biarkan sahaja. 477 00:25:28,451 --> 00:25:30,159 Kerana saya tidak mahu lelaki lain terjejas... 478 00:25:30,160 --> 00:25:31,820 dengan mengacaunya tanpa sebab. 479 00:25:31,821 --> 00:25:34,860 Jadi saya biarkan sahaja supaya ia boleh kekal jelas. 480 00:25:35,261 --> 00:25:37,900 Tetapi sehingga akhir, 481 00:25:38,430 --> 00:25:40,670 sehingga ke penghujung, 482 00:25:42,231 --> 00:25:43,640 adakah anda perlu merosakkannya seperti ini? 483 00:25:44,870 --> 00:25:47,170 Yi Chan, tolong. 484 00:25:48,011 --> 00:25:49,080 Baik. jangan buat. 485 00:25:49,840 --> 00:25:50,940 Anda tidak perlu melakukannya. 486 00:25:52,041 --> 00:25:54,380 Tetapi saya akan melakukannya. Apa pun yang terjadi. 487 00:25:54,511 --> 00:25:56,120 Saya akan melakukannya tidak kira apa yang berlaku. 488 00:26:00,291 --> 00:26:02,490 Yi Chan. 489 00:26:02,491 --> 00:26:04,190 Buka pintu. 490 00:26:20,410 --> 00:26:22,481 Apa yang saya buat? Bagaimana cara saya menghentikannya? 491 00:26:22,981 --> 00:26:24,540 Macam mana saya nak hentikan dia? 492 00:26:24,541 --> 00:26:26,610 Patutkah saya mengurungnya? Patutkah saya ikat dia? 493 00:26:26,951 --> 00:26:29,180 Patutkah saya mengetuk dia? Patut ke aku culik dia? 494 00:26:29,751 --> 00:26:30,821 Atau... 495 00:26:36,360 --> 00:26:39,830 Kalau sebaya mak aku, mesti dalam lingkungan 40-an. 496 00:26:40,531 --> 00:26:43,600 Saya pasti dia kelihatan lebih teruk sekarang kerana usia tua. 497 00:26:43,801 --> 00:26:46,570 Dia mesti mempunyai perut yang besar dan kehilangan rambut. 498 00:26:46,571 --> 00:26:49,301 Dia mungkin memakai stokin kaki kerana dia mempunyai kaki atlet. 499 00:26:50,301 --> 00:26:52,770 Pori-porinya akan sebesar halaman sekolah. 500 00:26:52,771 --> 00:26:55,041 Dan kulitnya akan berminyak dengan semua pori. 501 00:26:57,340 --> 00:26:58,811 Ini adalah pemeriksaan realiti. 502 00:26:59,981 --> 00:27:01,751 Saya tidak suka dia lagi. 503 00:27:16,961 --> 00:27:18,130 Siapakah itu? 504 00:27:18,301 --> 00:27:19,471 Saya ni. Eun Gyeol. 505 00:27:20,201 --> 00:27:23,400 Bolehkah kita bercakap sebentar jika anda tidak keberatan? 506 00:27:32,811 --> 00:27:34,211 Ya ampun. Apa patut saya buat? 507 00:27:52,971 --> 00:27:55,330 Saya telah terlena. Apa khabar? 508 00:27:55,870 --> 00:27:57,041 Saya minta maaf kerana mengganggu anda begitu lama. 509 00:27:57,541 --> 00:27:59,000 Saya ada satu kebaikan untuk ditanya. 510 00:27:59,001 --> 00:28:00,271 Bolehkah anda membantu saya? 511 00:28:00,771 --> 00:28:03,580 Oh, tapi saya nampak awak datang dengan tangan kosong. 512 00:28:04,110 --> 00:28:05,580 Jika anda datang untuk meminta bantuan, 513 00:28:05,711 --> 00:28:07,650 Saya cadangkan anda kembali dengan hadiah di kedua-dua tangan. 514 00:28:08,650 --> 00:28:09,751 Tolong saya. 515 00:28:14,150 --> 00:28:15,390 Ia adalah sesuatu yang hanya anda boleh lakukan. 516 00:28:20,031 --> 00:28:21,130 Tolong saya. 517 00:28:24,930 --> 00:28:26,130 Penghantaran surat khabar! 518 00:28:41,350 --> 00:28:44,720 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 519 00:28:44,721 --> 00:28:47,349 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 520 00:28:47,350 --> 00:28:49,990 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 521 00:28:49,991 --> 00:28:52,560 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 522 00:28:52,561 --> 00:28:55,089 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 523 00:28:55,090 --> 00:28:58,301 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 524 00:29:00,731 --> 00:29:01,731 Apa yang sedang berlaku? 525 00:29:03,840 --> 00:29:04,870 Se Gyeong! 526 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 Se Gyeong. 527 00:29:08,271 --> 00:29:09,380 Se Gyeong, awak berjaya. 528 00:29:10,511 --> 00:29:11,640 Apa yang dia buat? 529 00:29:21,120 --> 00:29:22,720 - Pilih satu! - Pilih satu! 530 00:29:22,721 --> 00:29:25,790 - Pilih satu! - Pilih satu! 531 00:29:25,791 --> 00:29:27,330 - Pilih satu! - Pilih satu! 532 00:29:27,660 --> 00:29:29,301 - Pilih satu! - Saya di sini untuk menunaikan janji saya. 533 00:29:30,330 --> 00:29:32,900 Se Gyeong. Saya akan menghormati keputusan anda, tidak kira siapa yang anda pilih. 534 00:29:33,900 --> 00:29:36,541 Se Gyeong. Ini saya, kan? Awak akan pilih saya, kan? 535 00:29:39,370 --> 00:29:40,471 pilihan saya ialah... 536 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 Yi Chan. 537 00:29:47,680 --> 00:29:49,011 ya. Teruskan, Se Gyeong. 538 00:29:49,880 --> 00:29:50,920 Jawab telefon anda. 539 00:29:52,180 --> 00:29:53,221 Apa? 540 00:29:55,620 --> 00:29:56,791 Jawab telefon anda. 541 00:29:57,221 --> 00:29:59,021 Yi Chan, jawab telefon! 542 00:30:01,531 --> 00:30:04,100 - Astaga. - Yi Chan! Jawablah! 543 00:30:05,501 --> 00:30:07,600 Hei, Yi Chan. Cepatlah! 544 00:30:09,501 --> 00:30:11,501 Yi Chan! Jawablah, boleh? 545 00:30:16,481 --> 00:30:17,541 Hello? 546 00:30:17,680 --> 00:30:19,679 Oh, saya minta maaf. Saya telah membangunkan awak, bukan? 547 00:30:19,680 --> 00:30:20,781 Ini saya, Se Gyeong. 548 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 Ya ampun. 549 00:30:23,221 --> 00:30:26,291 Se Gyeong, apa khabar? Kenapa awak telefon awal sangat? 550 00:30:26,551 --> 00:30:27,951 Nah, perkaranya ialah... 551 00:30:28,890 --> 00:30:30,761 Ada sedikit situasi. 552 00:30:30,860 --> 00:30:32,061 kenapa? Apa itu? 553 00:30:32,390 --> 00:30:34,230 Apa yang berlaku? Adakah anda berasa sakit? 554 00:30:34,231 --> 00:30:36,461 - Adakah anda sakit? - Tidak, bukan itu. 555 00:30:36,701 --> 00:30:40,030 Kad foto yang akan kami berikan bersama risalah itu. 556 00:30:40,031 --> 00:30:42,170 Ya, bagaimana dengan mereka? 557 00:30:43,600 --> 00:30:45,440 Kad foto lelaki lain ternyata hebat, 558 00:30:45,940 --> 00:30:49,440 tetapi foto anda ialah... Bagaimanakah saya harus meletakkan ini? 559 00:30:52,241 --> 00:30:53,350 Saya hanya akan jujur. 560 00:30:54,110 --> 00:30:56,620 Ia tidak menunjukkan satu peratus pun daya tarikan anda. Ia membuatkan saya sangat kecewa. 561 00:30:58,751 --> 00:31:01,551 Oh begitu. Tidak mengapa, Se Gyeong. 562 00:31:01,690 --> 00:31:03,090 Saya kelihatan lebih panas secara peribadi pula. 563 00:31:03,660 --> 00:31:06,590 Nah, itu benar. Tetapi saya akan menyimpan satu jika ia ternyata baik. 564 00:31:06,690 --> 00:31:09,130 Ya ampun. Anda mahukan satu untuk diri sendiri? 565 00:31:10,100 --> 00:31:11,129 Anda mahu menyimpan foto saya? 566 00:31:11,130 --> 00:31:13,100 Ya, saya juga merancang untuk mendapatkannya berlamina. 567 00:31:13,600 --> 00:31:16,271 Walaupun begitu, saya berharap dapat melakukan pemotretan berasingan dengan anda. 568 00:31:16,541 --> 00:31:17,939 Itu terlalu banyak untuk ditanya, bukan? 569 00:31:17,940 --> 00:31:19,310 Tidak, tidak sama sekali! 570 00:31:19,311 --> 00:31:21,811 Sudah tentu, saya boleh melakukannya. Mari lakukannya! 571 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Betul ke? 572 00:31:22,941 --> 00:31:25,511 Saya lega. Saya bimbang anda akan berkata tidak. 573 00:31:25,981 --> 00:31:27,109 Perkara itu adalah, 574 00:31:27,110 --> 00:31:29,520 hari ini adalah satu-satunya hari saya boleh melakukannya. Adakah anda baik-baik saja dengan ponteng sekolah? 575 00:31:29,521 --> 00:31:30,680 Ya, perkara yang pasti. 576 00:31:31,120 --> 00:31:33,020 Saya boleh ponteng sekolah sehari... 577 00:31:33,021 --> 00:31:35,051 kerana sekolah akan sentiasa ada. 578 00:31:38,390 --> 00:31:39,961 Apa? Oh, tunggu. 579 00:31:41,390 --> 00:31:43,030 betul tu. hari ini... 580 00:31:43,031 --> 00:31:45,160 Saya tahu. Latihan awak pukul 3 petang kan? 581 00:31:45,330 --> 00:31:46,830 Kami akan kembali sebelum itu. 582 00:31:47,071 --> 00:31:48,370 Betul ke? 583 00:31:52,670 --> 00:31:55,211 Kemudian di mana saya akan bertemu dengan awak? Di mana kita berjumpa? 584 00:32:22,031 --> 00:32:24,370 Pulau Boleum. Ia sebuah pulau tidak terlalu jauh dari Incheon. 585 00:32:35,180 --> 00:32:36,221 Di sini. 586 00:32:36,880 --> 00:32:38,051 Biar saya bawa ini untuk awak. 587 00:32:40,051 --> 00:32:41,590 Anda sepatutnya meminta saya untuk membantu. 588 00:32:42,190 --> 00:32:43,890 Saya mendapat ini juga. 589 00:32:44,291 --> 00:32:45,359 Ya ampun. Terima kasih. 590 00:32:45,360 --> 00:32:46,461 Ke manakah anda pergi? 591 00:32:57,301 --> 00:32:59,811 Saya dari Seoul. Ya, saya melawat dari Seoul. 592 00:33:00,211 --> 00:33:01,340 Oh terima kasih. 593 00:33:01,910 --> 00:33:04,041 Saya menemui tempat yang hebat di pulau itu yang boleh mempamerkan... 594 00:33:04,311 --> 00:33:06,149 pesona maskulin anda selain... 595 00:33:06,150 --> 00:33:07,650 aura muda dan nakal anda. 596 00:33:09,350 --> 00:33:11,950 Saya akan ke sana dahulu untuk menyediakan kamera dan menunggu anda. 597 00:33:11,951 --> 00:33:13,021 Jangan lambat. 598 00:33:13,350 --> 00:33:14,751 Se Gyeong! 599 00:33:15,021 --> 00:33:16,791 Saya di sini! 600 00:33:17,120 --> 00:33:20,589 Tunggu sebentar lagi! 601 00:33:20,590 --> 00:33:24,560 Tunggu sebentar lagi! 602 00:33:24,561 --> 00:33:25,860 Se Gyeong! 603 00:33:26,231 --> 00:33:28,001 Saya di sini! 604 00:33:28,271 --> 00:33:32,200 Tunggu sebentar lagi! 605 00:33:32,201 --> 00:33:33,640 Se Gyeong! 606 00:33:35,741 --> 00:33:37,811 Astaga, inilah sebabnya mereka berkata anda tidak boleh berbuat dosa. 607 00:33:45,051 --> 00:33:47,190 Mengapa saya perlu menipu Yi Chan seperti itu? 608 00:33:48,721 --> 00:33:50,660 Kehidupan seseorang bergantung pada ini. Ia sangat penting. 609 00:33:51,590 --> 00:33:54,390 Anda menjadi samar. Saya tidak yakin. Berikan saya alasan lain. 610 00:33:57,930 --> 00:33:59,530 Saya ada satu rahsia yang saya tak boleh kongsi dengan awak. 611 00:33:59,531 --> 00:34:01,731 Anda sudah memberitahu saya bahawa semasa kita pergi ke taman hiburan. 612 00:34:02,001 --> 00:34:03,440 Ia tidak akan berfungsi. Saya perlu mendengar sebab lain. 613 00:34:03,600 --> 00:34:06,770 Ayuh. Bolehkah anda tolong saya? Tolonglah. 614 00:34:06,771 --> 00:34:08,571 Beritahu saya sebab lain. 615 00:34:26,460 --> 00:34:28,161 Okay, saya akan tolong awak. 616 00:34:29,230 --> 00:34:31,630 Diam juga boleh menyampaikan mesej. 617 00:34:31,831 --> 00:34:34,100 Anda terdesak. Anda mempunyai niat yang baik dan tidak bermaksud apa-apa bahaya. 618 00:34:34,101 --> 00:34:35,500 Saya dapat merasakan semuanya. 619 00:34:35,601 --> 00:34:37,701 Betul ke? Adakah anda benar-benar akan membantu saya? 620 00:34:38,900 --> 00:34:41,310 Anda berkata ia penting dan kehidupan seseorang bergantung kepadanya. 621 00:34:42,110 --> 00:34:43,840 Ia tidak terdengar seperti gurauan. 622 00:34:44,411 --> 00:34:45,580 Anda kelihatan terdesak. 623 00:34:45,581 --> 00:34:47,880 Saya tidak boleh mengabaikannya hanya kerana ia tidak kelihatan seperti masalah besar kepada saya. 624 00:34:48,851 --> 00:34:50,479 "Saya tahu bagaimana rasanya..." 625 00:34:50,480 --> 00:34:52,650 "apabila anda mempunyai alasan anda tetapi tidak boleh menyatakannya." 626 00:34:52,891 --> 00:34:55,391 Itu yang awak cakap kat tempat jokbal. 627 00:34:55,951 --> 00:34:57,059 Alasan saya sama. 628 00:34:57,060 --> 00:34:58,919 terima kasih. Serius, terima kasih banyak-banyak. 629 00:34:58,920 --> 00:35:01,060 - Saya berjanji saya akan membalas jasa awak... - Tapi... 630 00:35:03,201 --> 00:35:04,701 apa yang awak akan buat untuk saya? 631 00:35:05,801 --> 00:35:08,031 - Apa? - Memberi dan menerima. 632 00:35:08,201 --> 00:35:09,431 Ia adalah peraturan paling asas dalam membuat perjanjian. 633 00:35:10,770 --> 00:35:11,840 pasti. 634 00:35:12,440 --> 00:35:14,940 Beritahu saya apa yang anda mahu. Saya akan mewujudkannya jika ia sesuatu yang saya boleh lakukan. 635 00:35:18,281 --> 00:35:19,781 Saya mempunyai dua perkara, dan kedua-duanya agak besar. 636 00:35:21,551 --> 00:35:22,810 Bolehkah anda mengendalikan mereka? 637 00:35:24,221 --> 00:35:25,250 Ada dua perkara? 638 00:35:26,491 --> 00:35:29,391 Ya, perkara yang pasti. Saya akan buat yang terbaik. 639 00:35:31,761 --> 00:35:32,789 Pertama. 640 00:35:32,790 --> 00:35:35,391 Anda tahu, rahsia yang anda tidak boleh berkongsi dengan sesiapa pun. 641 00:35:35,761 --> 00:35:39,130 Berjanjilah kepada saya bahawa anda akan memberitahu saya semua tentangnya kemudian. 642 00:35:39,601 --> 00:35:40,601 Tetapi itu... 643 00:35:43,971 --> 00:35:46,571 Okay, saya janji. 644 00:35:48,610 --> 00:35:49,610 Apa yang kedua? 645 00:35:51,411 --> 00:35:53,210 Yang ini sangat besar. 646 00:35:53,551 --> 00:35:55,051 - Bolehkah saya menguatkan diri? - Ya. 647 00:35:56,051 --> 00:35:57,321 Ia sangat besar. 648 00:36:01,920 --> 00:36:04,161 Esok, kita akan pergi ke wayang dan mengakhiri hari bersama-sama. perjanjian? 649 00:36:06,290 --> 00:36:07,360 perjanjian. 650 00:36:07,690 --> 00:36:10,031 Dengan cola dan popcorn. perjanjian? 651 00:36:11,500 --> 00:36:12,971 - Ya, kami ada perjanjian. - Hebat. 652 00:36:19,641 --> 00:36:20,770 Cemerlang. 653 00:36:21,040 --> 00:36:23,980 Nampak? Bunyinya jauh lebih baik selepas berlatih sedikit. 654 00:36:24,781 --> 00:36:27,709 Langkau satu hari latihan, dan kerja keras anda boleh sia-sia. 655 00:36:27,710 --> 00:36:28,951 - Ya. - Ya. 656 00:36:29,210 --> 00:36:30,781 Yang berkata, Se Gyeong. 657 00:36:31,020 --> 00:36:32,721 Tepati janji anda dan bermain... 658 00:36:34,351 --> 00:36:35,620 Ke mana Se Gyeong pergi? 659 00:36:35,621 --> 00:36:37,761 Dia berada di sini dan dia tidak. 660 00:36:48,471 --> 00:36:50,141 (Rasa jantung berdebar) 661 00:37:14,261 --> 00:37:15,460 Adakah anda juga ponteng kelas anda? 662 00:37:17,931 --> 00:37:19,971 Kenapa awak di sini seorang diri? Mana orang lain? 663 00:37:21,770 --> 00:37:22,931 (Kelas Mendengar Bahasa Inggeris, Semua orang, datang ke makmal bahasa.) 664 00:37:23,340 --> 00:37:24,440 Saya faham. 665 00:37:29,781 --> 00:37:31,911 Apa itu? Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan kepada saya? 666 00:37:38,380 --> 00:37:40,590 Siapa yang akan anda pilih pada perayaan itu? 667 00:37:46,560 --> 00:37:48,460 Kenapa awak tanya? Adakah anda juga bertaruh wang? 668 00:37:51,031 --> 00:37:53,301 Betul ke? Yang mana satu? 669 00:37:53,871 --> 00:37:54,871 Itu rahsia. 670 00:37:55,471 --> 00:37:57,400 Oh, saya nampak awak serius tentang perkara ini. 671 00:37:57,601 --> 00:37:59,101 Anda pasti telah bertaruh dengan banyak wang. 672 00:38:06,781 --> 00:38:09,721 Mana satu yang saya lebih suka sebelum saya pergi belajar ke luar negara? 673 00:38:12,020 --> 00:38:13,650 Nah, itu sahaja... 674 00:38:13,991 --> 00:38:16,520 Saya ingin tahu apa yang orang lain fikirkan. 675 00:38:18,221 --> 00:38:19,391 Oh maaf. 676 00:38:21,860 --> 00:38:24,701 Saya ingin tahu apa yang orang lain fikirkan. 677 00:38:25,161 --> 00:38:26,571 Apa yang anda fikirkan? 678 00:38:26,971 --> 00:38:30,270 Siapa lebih jenis saya sebelum saya pergi? 679 00:38:30,770 --> 00:38:33,141 Ha Yi Chan? Ha Eun Gyeol? 680 00:38:47,991 --> 00:38:49,050 (Ha Eun Gyeol) 681 00:38:49,051 --> 00:38:50,121 Ha Eun Gyeol. 682 00:38:51,420 --> 00:38:52,491 Ha Eun Gyeol. 683 00:38:55,090 --> 00:38:56,500 Saya faham. 684 00:38:57,630 --> 00:38:58,761 Baiklah. 685 00:38:59,971 --> 00:39:01,000 Baik. 686 00:39:08,440 --> 00:39:09,540 Oh, saya. 687 00:39:17,051 --> 00:39:19,721 Apa? Adakah anda di sini untuk mengambil semula foto anda juga? 688 00:39:21,321 --> 00:39:23,360 Darn. Mana Se Gyeong? 689 00:39:31,831 --> 00:39:33,129 Se Gyeong tidak akan datang. 690 00:39:33,130 --> 00:39:34,500 Bagaimana anda tahu bahawa? 691 00:39:36,301 --> 00:39:37,971 - Jangan beritahu saya... - Betul. 692 00:39:38,471 --> 00:39:40,110 Saya bertanya kepada Se Gyeong... 693 00:39:40,610 --> 00:39:42,040 untuk menghubungi anda di sini. 694 00:39:42,371 --> 00:39:44,940 Jadi awak manipulasi saya melalui Se Gyeong? 695 00:39:45,440 --> 00:39:48,351 Mengapa anda mengambilnya sejauh ini? 696 00:39:48,511 --> 00:39:50,821 Saya mesti memastikan latihan itu tidak akan berlaku, tidak kira apa pun. 697 00:39:51,281 --> 00:39:52,281 Apa? 698 00:39:52,282 --> 00:39:54,451 Saya merayu kepada anda, tetapi anda tidak mahu mendengar. 699 00:39:55,590 --> 00:39:57,960 Saya tidak boleh memberi anda alasan yang rasional atau meyakinkan anda. 700 00:39:58,360 --> 00:40:00,531 Kamu gila. Saya pergi dahulu. 701 00:40:01,460 --> 00:40:03,831 Anda perlu menunggu sehingga pukul 6 petang jika anda ingin meninggalkan pulau ini. 702 00:40:06,130 --> 00:40:07,331 Ketika itulah feri seterusnya akan tiba. 703 00:40:08,331 --> 00:40:09,971 Mengapa anda fikir saya memanggil anda ke pulau ini? 704 00:40:13,371 --> 00:40:14,411 Celaka. 705 00:40:14,810 --> 00:40:16,340 Adakah anda fikir saya akan menyerah? 706 00:40:17,011 --> 00:40:18,281 Saya akan pergi sebelum itu, tidak kira apa. 707 00:40:18,380 --> 00:40:20,050 Saya sama ada meminjam bot nelayan... 708 00:40:20,051 --> 00:40:21,750 atau berenang melintasi... 709 00:40:24,721 --> 00:40:25,980 Hey apa yang anda lakukan? 710 00:40:27,020 --> 00:40:28,051 jangan pergi. 711 00:40:29,551 --> 00:40:31,920 Berputus asa sahaja. Tolonglah. 712 00:40:32,491 --> 00:40:34,831 Lelaki sejati tidak boleh berlutut dengan mudah. 713 00:40:35,190 --> 00:40:37,630 Bangun. Hei, bangun segera! 714 00:40:37,931 --> 00:40:39,500 Ada kejadian malang yang ingin saya cegah. 715 00:40:40,931 --> 00:40:42,571 Saya tidak tahu bagaimana saya boleh menghalangnya. 716 00:40:44,440 --> 00:40:46,170 Tetapi sekarang, saya rasa saya nampak jalan. 717 00:40:46,641 --> 00:40:47,741 Jadi saya mesti rebut peluang... 718 00:40:48,270 --> 00:40:50,440 dan lakukan apa sahaja yang saya boleh untuk menghalangnya. 719 00:40:50,840 --> 00:40:52,181 Adakah anda mempunyai dua kepala? 720 00:40:53,181 --> 00:40:55,980 Kenapa semuanya perlu rumit dengan awak? 721 00:40:56,380 --> 00:40:59,380 Jika anda tidak dapat meyakinkan saya, menyerahlah, bodoh! 722 00:41:06,491 --> 00:41:07,790 Saya datang dari masa depan. 723 00:41:10,761 --> 00:41:11,900 Bolehkah anda percaya saya? 724 00:41:13,130 --> 00:41:14,900 Saya anak awak dari masa depan. 725 00:41:15,871 --> 00:41:17,040 Awak ayah saya. 726 00:41:18,040 --> 00:41:20,109 - Adakah awak mempercayai saya? - Apakah ini, novel? 727 00:41:20,110 --> 00:41:21,741 saya tahu masa depan awak, 728 00:41:22,340 --> 00:41:24,480 dan saya tahu bagaimana untuk mengubah hidup anda. 729 00:41:25,210 --> 00:41:26,241 Bolehkah anda percaya saya? 730 00:41:29,851 --> 00:41:31,821 Anda akan mengalami kemalangan semasa latihan hari ini. 731 00:41:32,480 --> 00:41:34,321 Kemalangan itu akan mengubah hidup anda, 732 00:41:34,920 --> 00:41:37,290 dan saya mesti mengelakkan kemalangan itu dalam semua kos. 733 00:41:37,360 --> 00:41:39,589 Hei, ini tidak kelakar. Berhenti, okay? 734 00:41:39,590 --> 00:41:40,960 Jika saya menghalang kemalangan itu, 735 00:41:41,590 --> 00:41:43,399 hidup saya juga akan berubah, selain awak. 736 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Saya suruh awak berhenti. Ini tidak kelakar pun. 737 00:41:45,601 --> 00:41:46,701 saya... 738 00:41:50,971 --> 00:41:52,141 Saya sentiasa keseorangan. 739 00:41:54,141 --> 00:41:56,471 Saya berasa sunyi dan terasing seolah-olah saya terperangkap di pulau sendirian... 740 00:41:57,581 --> 00:42:00,750 dan tidak dapat menyertai dunia di mana keluarga saya tinggal. 741 00:42:03,181 --> 00:42:04,221 Tetapi anda lihat, 742 00:42:05,581 --> 00:42:07,790 Saya kini mempunyai peluang untuk hidup di dunia yang sama seperti anda. 743 00:42:09,520 --> 00:42:10,560 Saya ingin merebut peluang ini. 744 00:42:11,321 --> 00:42:13,690 Apa yang awak katakan? 745 00:42:15,460 --> 00:42:17,701 Saya mahu terus bermain muzik dengan anda seperti yang kami lakukan sekarang... 746 00:42:18,900 --> 00:42:21,031 dan jumpa awak dengar muzik saya. 747 00:42:23,971 --> 00:42:26,040 Rasa bersalah kerana mengetahui saya selamat apabila anda tidak... 748 00:42:28,071 --> 00:42:30,109 dan merasakan bahawa saya tidak sepatutnya gembira apabila anda tidak. 749 00:42:30,110 --> 00:42:31,340 Saya mahu melepaskan rasa bersalah itu. 750 00:42:37,551 --> 00:42:41,020 Maaf, saya bukan peminat novel. 751 00:42:42,920 --> 00:42:44,491 Saya tiada masa untuk dibazirkan, jadi saya pergi. 752 00:42:46,121 --> 00:42:47,190 Tolong jangan pergi! 753 00:42:47,360 --> 00:42:49,161 Anda boleh menaiki feri pada pukul 6 petang dan mengambil masa anda. 754 00:42:49,661 --> 00:42:51,300 Jika anda pergi sekarang, saya akan melompat! 755 00:42:51,301 --> 00:42:53,100 Sudah tentu, sesuaikan diri anda. Saya tidak akan menghalang anda. 756 00:42:53,101 --> 00:42:55,931 Saya mati serius. Jika saya tidak dapat menghalang anda, saya akan melompat dari tebing ini. 757 00:43:03,040 --> 00:43:04,281 Apa pun, saya tak kisah. 758 00:43:15,551 --> 00:43:17,261 Ayah, kamu tidak boleh mendengar. 759 00:43:17,891 --> 00:43:19,661 Bagaimana awak tahu saya jatuh ke dalam air? 760 00:43:23,960 --> 00:43:25,400 Saya tidak boleh mendengar, 761 00:43:25,701 --> 00:43:27,371 tapi saya sentiasa boleh jumpa awak. 762 00:43:28,770 --> 00:43:29,801 Bagaimana? 763 00:43:55,360 --> 00:43:58,860 Putri Duyung Kecil memberikan suaranya kepada ahli sihir... 764 00:43:59,931 --> 00:44:01,630 sebagai pertukaran untuk kaki manusia. 765 00:44:03,170 --> 00:44:05,340 Bagi saya, saya kehilangan suara saya, 766 00:44:05,571 --> 00:44:08,710 tetapi saya berdoa dan berdoa untuk... 767 00:44:10,710 --> 00:44:13,911 Satu dua tiga. 768 00:44:14,150 --> 00:44:15,511 Saya mendapat mata ketiga. 769 00:44:17,121 --> 00:44:20,220 Terima kasih kepada mata ketiga saya, saya dapat melihat dan melindungi anda semua... 770 00:44:20,221 --> 00:44:21,391 tidak kira di mana anda berada. 771 00:44:24,190 --> 00:44:25,891 Nampak parut ni? 772 00:44:26,761 --> 00:44:28,891 Ini buktinya. 773 00:44:47,133 --> 00:44:48,802 Bolehkah anda menurunkannya sedikit lagi? 774 00:44:48,803 --> 00:44:49,833 (Pesta Berkilauan) 775 00:44:49,834 --> 00:44:50,873 Ya, itu kelihatan baik. 776 00:44:50,874 --> 00:44:53,143 Hei, cepat turun! 777 00:44:53,144 --> 00:44:54,572 - Orang brengsek itu. - Bertenang. 778 00:44:54,573 --> 00:44:56,172 Tunggu sebentar lagi. 779 00:44:56,173 --> 00:44:57,243 Mereka akan berada di sini sebentar lagi. 780 00:44:57,244 --> 00:44:59,913 Adakah anda tahu berapa banyak masa yang kami telah sia-siakan kerana anda semua? 781 00:44:59,914 --> 00:45:01,583 Turun serta merta melainkan anda boleh mula sekarang. 782 00:45:01,584 --> 00:45:04,683 - Hei, bertenang. - Bagaimana? Vokalis kami tiada di sini! 783 00:45:04,684 --> 00:45:06,893 Hei, bagaimana kalau kita pergi yang terakhir? 784 00:45:06,894 --> 00:45:08,422 Tidak. Saya tidak akan menukar pesanan. Tiada peluang. 785 00:45:08,423 --> 00:45:09,953 Seret mereka keluar. Gitar dan segala-galanya juga! 786 00:45:09,954 --> 00:45:11,024 Hei, Ma Joo ada di sini! 787 00:45:12,363 --> 00:45:13,564 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 788 00:45:15,434 --> 00:45:18,564 Hey! Apa yang berlaku dengan Yi Chan dan Eun Gyeol? 789 00:45:19,303 --> 00:45:20,603 Saya bercakap dengan mereka tadi. 790 00:45:20,604 --> 00:45:22,403 Adakah mereka datang atau tidak? Itu yang saya perlu tahu! 791 00:45:44,724 --> 00:45:47,033 Anda akan diserang selsema kerana angin laut. 792 00:45:51,504 --> 00:45:52,564 Di sini. 793 00:45:53,334 --> 00:45:55,673 Minumlah. Saya bagi awak yang hangat. 794 00:45:56,704 --> 00:45:57,942 Anda benar-benar kembali. 795 00:45:57,943 --> 00:45:59,774 Saya fikir anda akan berenang dan melarikan diri. 796 00:45:59,974 --> 00:46:01,673 Saya memberitahu anda bahawa saya akan pergi ke kedai dan kembali. 797 00:46:02,474 --> 00:46:04,383 Bukankah anda pergi ke sana untuk mencari bot nelayan? 798 00:46:06,113 --> 00:46:07,383 Saya telefon Ma Joo... 799 00:46:08,113 --> 00:46:09,354 dan memberitahunya kami tidak dapat melakukannya. 800 00:46:15,593 --> 00:46:17,963 Gembira sekarang? Adakah anda berpuas hati? 801 00:46:31,803 --> 00:46:32,874 Hei, apa yang salah? 802 00:46:33,544 --> 00:46:34,943 Adakah anda berasa sakit? 803 00:46:38,843 --> 00:46:39,843 Hey... 804 00:46:42,954 --> 00:46:45,584 Hei, kenapa awak jadi macam ni? Pergi dari saya, boleh? 805 00:47:29,363 --> 00:47:30,604 Saya datang dari masa depan. 806 00:47:32,633 --> 00:47:33,733 Bolehkah anda percaya saya? 807 00:47:34,504 --> 00:47:35,504 Macam nutcase. 808 00:47:48,113 --> 00:47:49,954 Saya anak awak dari masa depan. 809 00:47:50,854 --> 00:47:51,923 Awak ayah saya. 810 00:47:53,053 --> 00:47:54,124 Adakah awak mempercayai saya? 811 00:47:55,254 --> 00:47:56,323 Dia kerja gila. 812 00:47:56,794 --> 00:47:58,363 Hei, saya boleh dengar awak. 813 00:47:58,564 --> 00:48:00,333 Adakah anda akan terus mengikuti saya? 814 00:48:00,334 --> 00:48:01,363 Bukankah anda sepatutnya pulang ke rumah? 815 00:48:01,794 --> 00:48:03,233 Saya akan tidur di tempat awak hari ini. 816 00:48:03,463 --> 00:48:04,733 Cukup-cukuplah. 817 00:48:04,903 --> 00:48:07,303 Saya tunaikan hajat awak dan batalkan latihan, jadi tinggalkan saya. 818 00:48:08,774 --> 00:48:10,603 Untuk menebus pembatalan latihan, 819 00:48:10,604 --> 00:48:12,774 Saya akan memberi anda pelajaran istimewa. 820 00:48:13,173 --> 00:48:14,942 Saya akan ajar anda teknik gitar istimewa saya... 821 00:48:14,943 --> 00:48:17,612 dan bagaimana untuk kelihatan keren di atas pentas. Semuanya. 822 00:48:17,613 --> 00:48:20,652 Oh, saya. Tetapi jika Se Gyeong memilih saya, 823 00:48:20,653 --> 00:48:22,713 anda akan menangis lagi seperti yang anda lakukan sebelum ini. 824 00:48:24,783 --> 00:48:28,322 Macam ni? Bilakah saya menangis seperti itu? 825 00:48:28,323 --> 00:48:29,552 Bilakah saya melakukan itu? 826 00:48:29,553 --> 00:48:32,493 Dan ada dunia perbezaan antara seorang lelaki yang dilahirkan keren... 827 00:48:32,494 --> 00:48:34,833 dan seorang lelaki yang belajar untuk kelihatan keren. Awak bukan tandingan saya. 828 00:48:34,834 --> 00:48:36,293 - Adakah anda tahu itu? - Yang terakhir mengalahkan yang pertama. 829 00:48:36,294 --> 00:48:38,303 - Sayang awak... - Apa? awak kecil... 830 00:48:41,673 --> 00:48:43,903 Esok, kita akan pergi ke wayang dan mengakhiri hari bersama-sama. perjanjian? 831 00:48:47,644 --> 00:48:49,673 Hei, saya ada tempat untuk pergi. Saya akan kembali tidak lama lagi. 832 00:48:50,244 --> 00:48:51,782 Okay, pergi. Anda tidak perlu kembali. 833 00:48:51,783 --> 00:48:53,954 Hei, jangan terpesong. Terus pulang. 834 00:48:54,783 --> 00:48:56,853 Dan jangan keluar bilik awak, okay? 835 00:48:56,854 --> 00:48:59,023 Anda perlu berjaga dan tunggu saya! Baik? 836 00:48:59,024 --> 00:49:00,152 Saya salah. 837 00:49:00,153 --> 00:49:01,854 Dia seorang psiko, bukan gila. 838 00:49:06,394 --> 00:49:07,434 saya sudah pulang... 839 00:49:11,233 --> 00:49:12,303 Kenapa awak balik seorang diri? 840 00:49:14,204 --> 00:49:15,704 Adakah anda menguburkan Eun Gyeol di suatu tempat di pulau itu? 841 00:49:15,934 --> 00:49:16,934 Apa? 842 00:49:17,044 --> 00:49:19,004 Hei, jangan cakap perkara yang menakutkan. 843 00:49:19,244 --> 00:49:20,814 Bukankah kamu pergi ke sana untuk bertanding? 844 00:49:22,544 --> 00:49:23,942 Itu bukan genre kami. 845 00:49:23,943 --> 00:49:25,184 Kemudian apakah genre anda? 846 00:49:26,113 --> 00:49:27,814 Romantik, melodrama atau seram? 847 00:49:28,013 --> 00:49:30,553 Apa yang kamu rakamkan di pulau itu? 848 00:49:32,483 --> 00:49:35,124 Manusia, pengembaraan, aksi, fiksyen superhero. 849 00:49:37,193 --> 00:49:39,523 Bagaimanapun, ada apa dengan kamu hari ini? 850 00:49:39,524 --> 00:49:42,532 Bukankah sepatutnya awak melemparkan sesuatu kepada saya... 851 00:49:42,533 --> 00:49:45,033 dan mengutuk saya seperti orang gila masa saya masuk? 852 00:49:45,664 --> 00:49:47,733 - Adakah makanan nenek saya sedap? - Ya. 853 00:49:48,303 --> 00:49:51,203 Kami merancang untuk melakukannya sebaik sahaja kami selesai makan. 854 00:49:51,204 --> 00:49:52,942 Dan saya sudah selesai makan. Apa yang akan kamu lakukan? tikus kecil! 855 00:49:52,943 --> 00:49:54,313 Berani awak buat kami begini? 856 00:49:54,314 --> 00:49:56,543 - Hey! - Hei, berhenti. 857 00:49:56,544 --> 00:49:57,743 Bagaimana anda boleh melangkau latihan? 858 00:49:57,744 --> 00:49:59,583 - Hey. - Pada hari penting ini, 859 00:49:59,584 --> 00:50:01,782 anda malah menggoda pemain gitar kami dan menyelamatkan kami! 860 00:50:01,783 --> 00:50:03,552 Hei, itu bukan genre kami. Kami... 861 00:50:03,553 --> 00:50:05,322 - Kembali ke sini, bodoh. - Hey! 862 00:50:05,323 --> 00:50:07,393 - Saya boleh sepak awak juga! - Hey! 863 00:50:07,394 --> 00:50:09,723 Saya bekerja keras untuk memasak kamu semua hidangan hangat itu. 864 00:50:09,724 --> 00:50:12,093 Mesti awak buang tenaga macam ni? 865 00:50:12,323 --> 00:50:13,393 - Terima kasih untuk makanan! - Terima kasih untuk makanan! 866 00:50:13,394 --> 00:50:15,632 Nenek, mereka sangat jahat kepada saya. 867 00:50:15,633 --> 00:50:18,104 Hei, hantarkan ini untuk Soo Bin. 868 00:50:18,334 --> 00:50:19,732 sekali lagi? Apakah ini? 869 00:50:19,733 --> 00:50:23,203 Saya mempunyai beberapa kimchi tambahan, jadi saya membilasnya, mencampurkannya dengan bahan lain, 870 00:50:23,204 --> 00:50:24,703 dan membuat beberapa ladu. 871 00:50:24,704 --> 00:50:26,743 Soo Bin suka ladu, anda tahu. 872 00:50:26,744 --> 00:50:28,573 Cepat hantar sebelum sejuk. 873 00:50:28,713 --> 00:50:32,212 Nenek, nampak tak betapa seriusnya keadaan ini? 874 00:50:32,213 --> 00:50:34,282 Bagaimanakah anda boleh membuat saya menghantar ladu dalam keadaan ini? 875 00:50:34,283 --> 00:50:36,783 Apakah "keadaan ini?" 876 00:50:36,954 --> 00:50:38,482 Adakah anda sekarang akan berhenti belajar... 877 00:50:38,483 --> 00:50:40,524 dan mengarut sepanjang hari seperti badut? 878 00:50:40,923 --> 00:50:43,724 Lupakan ia. Saya akan bertanya kepada Bal San apabila dia pulang ke rumah. 879 00:50:43,923 --> 00:50:46,592 Awak tak pernah tolong saya. 880 00:50:46,593 --> 00:50:48,733 Kebaikan. sayang saya. 881 00:50:49,994 --> 00:50:51,033 Astaga. 882 00:50:51,604 --> 00:50:53,974 Hei, siapa Soo Bin? 883 00:50:54,774 --> 00:50:55,802 Adakah Soo Bin seorang perempuan? 884 00:50:55,803 --> 00:50:58,073 Tidak, dia kawan nenek saya dari kampung halamannya. 885 00:50:58,744 --> 00:51:01,943 Dia telah menjaganya sejak dia berpindah ke Seoul. 886 00:51:02,513 --> 00:51:04,244 Sekarang, dia bekerja di sekolah kami sebagai pengawal keselamatan. 887 00:51:11,024 --> 00:51:12,383 - Nenek! - Cik Pergi! 888 00:51:36,213 --> 00:51:37,843 Awak lari ke sini? Adakah anda begitu teruja? 889 00:51:38,113 --> 00:51:39,113 Anda memakai solek. 890 00:51:39,943 --> 00:51:40,954 Saya rasa awak teruja. 891 00:51:41,653 --> 00:51:44,283 Tengok awak buat lawak dengan saya. Saya rasa semuanya berjalan lancar. 892 00:51:46,153 --> 00:51:47,193 Ya, terima kasih kepada awak. 893 00:51:47,923 --> 00:51:50,564 Terima kasih. Saya tidak akan lupa bagaimana awak membantu saya. 894 00:51:53,664 --> 00:51:55,433 Hei, adakah anda menjemur ikan di pulau itu atau sesuatu? 895 00:51:55,434 --> 00:51:57,092 Oh tidak. Adakah saya berbau busuk? 896 00:51:57,093 --> 00:51:59,363 - Biar saya berubah cepat. - Tidak, jangan risau. 897 00:51:59,604 --> 00:52:00,934 Mari kita pergi. Saya akan belikan awak. 898 00:52:01,504 --> 00:52:03,732 Beli saya apa? pakaian? 899 00:52:03,733 --> 00:52:04,773 ya. 900 00:52:04,774 --> 00:52:06,604 Lihatlah awak, waris kaya. 901 00:52:06,803 --> 00:52:08,512 Saya mendapat banyak wang dengan menjual dolar AS. 902 00:52:08,513 --> 00:52:09,914 Saya tidak boleh mengubahnya menjadi papan tempel, anda tahu. 903 00:52:10,144 --> 00:52:11,684 Ayuh. Anda tidak perlu berkata demikian. 904 00:52:12,544 --> 00:52:14,053 Anda terdengar seperti salah seorang pewaris kaya dalam drama... 905 00:52:15,153 --> 00:52:17,853 dan membuatkan saya berasa seperti ketua wanita yang malang. Ia membuatkan jantung saya berdegup kencang. 906 00:52:17,854 --> 00:52:20,184 Astaga. Awak tengok drama lame tu? 907 00:52:21,093 --> 00:52:22,822 Hei, filem akan bermula tidak lama lagi. 908 00:52:22,823 --> 00:52:23,863 Kita patut cepat. 909 00:52:24,724 --> 00:52:25,724 Tunggu. 910 00:52:27,564 --> 00:52:29,763 Awak suruh saya sentiasa berada sekurang-kurangnya dua meter dari awak. 911 00:52:32,863 --> 00:52:34,934 Kami tidak mempunyai masa. Saya akan mengangkatnya buat masa ini. 912 00:52:37,903 --> 00:52:39,874 Kita kesuntukan masa, dan saya lebih pantas daripada awak. 913 00:52:44,414 --> 00:52:45,914 (Ulang Tahun ke-25 Sekolah Menengah Baekwang, Pesta Berkilauan) 914 00:53:12,004 --> 00:53:13,073 Ta-Da. 915 00:53:30,923 --> 00:53:32,564 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 916 00:53:33,164 --> 00:53:34,233 Oh, saya. 917 00:53:45,874 --> 00:53:47,314 Terima kasih, Cik Go. 918 00:53:47,843 --> 00:53:49,144 Terima kasih kepada ladu anda, 919 00:53:49,443 --> 00:53:51,843 kita boleh buat latihan peribadi. 920 00:54:03,394 --> 00:54:04,394 Hei, Kang Hoon. 921 00:54:05,963 --> 00:54:08,434 Saya dalam parol sekarang, jadi saya perlu melakukan yang terbaik. 922 00:54:09,093 --> 00:54:12,303 Saya perlu berbaring rendah buat masa ini. 923 00:54:12,863 --> 00:54:15,033 Itulah sebabnya saya memerlukan bantuan anda, 924 00:54:15,204 --> 00:54:16,733 tapi awak kecewakan saya macam ni. 925 00:54:17,443 --> 00:54:19,403 Kalau awak jadi saya, awak akan marah atau tidak? 926 00:54:20,814 --> 00:54:21,843 Jawab soalan saya! 927 00:54:23,274 --> 00:54:24,644 Kenapa kecil ini... 928 00:54:31,024 --> 00:54:33,823 Saya bersumpah, saya melakukan betul-betul seperti yang anda katakan. 929 00:54:34,954 --> 00:54:37,293 Kemudian apa? Anda memberitahu mereka ia berbahaya, bukan? 930 00:54:37,294 --> 00:54:38,363 Tidak. 931 00:54:38,593 --> 00:54:39,922 Saya bersumpah, 932 00:54:39,923 --> 00:54:42,834 Saya melakukan seperti yang anda katakan dan mengeluarkan semua skru di atas pentas. 933 00:54:43,863 --> 00:54:45,004 Adakah anda memberitahu mereka untuk membatalkannya? 934 00:54:45,504 --> 00:54:46,733 Bukan saya. 935 00:54:46,834 --> 00:54:49,533 Mereka terus sahaja dan membatalkan latihan. 936 00:54:54,814 --> 00:54:55,943 Saya tidak memberitahu anda? 937 00:54:57,843 --> 00:54:59,744 Saya benci tikam belakang. 938 00:55:00,783 --> 00:55:04,224 Saya tidak peduli siapa itu. Saya tidak pernah memaafkan mereka... 939 00:55:04,783 --> 00:55:06,084 yang tikam belakang saya. 940 00:55:07,354 --> 00:55:08,423 Buat Jin! 941 00:55:14,494 --> 00:55:17,093 Hei, orang-orang punk itu sedang berlatih persembahan mereka sekarang. 942 00:55:17,934 --> 00:55:20,703 Mereka menuju ke sekolah pada waktu lewat ini, jadi kami mengikut mereka. 943 00:55:20,704 --> 00:55:22,834 Saya rasa mereka merasuah pengawal keselamatan untuk mendapatkan kunci. 944 00:55:23,173 --> 00:55:24,204 Apa yang patut kita buat? 945 00:55:24,474 --> 00:55:26,443 Pukul mereka? Bolehkah kita melakukannya, Do Jin? 946 00:55:27,044 --> 00:55:28,073 Saya patut berterima kasih kepada mereka... 947 00:55:28,644 --> 00:55:30,882 kerana merangkak kembali ke dalam lubang arnab apabila tiada sesiapa di sekeliling. 948 00:55:30,883 --> 00:55:31,883 Tepat sekali. 949 00:55:39,254 --> 00:55:40,954 Awak dan rasa lumpuh awak, waris. 950 00:55:41,224 --> 00:55:43,593 Ayuh. kenapa? Ia mengingatkan saya kepada "Permainan Sotong." Ia kelihatan bagus. 951 00:55:44,164 --> 00:55:45,164 Di sini. 952 00:55:47,323 --> 00:55:48,363 "Permainan Sotong?" 953 00:55:48,894 --> 00:55:52,063 Pertunjukan itu tidak wujud pada tahun 1995. 954 00:55:52,064 --> 00:55:54,433 Oh, awak nak pergi tandas dulu? 955 00:55:54,434 --> 00:55:56,334 Saya mungkin perlu pergi sebelum filem bermula. 956 00:55:56,533 --> 00:55:57,573 Saya akan pergi sekarang, kemudian. 957 00:55:59,604 --> 00:56:01,144 Adakah ia sejenis jenaka pada tahun 1995? 958 00:56:10,954 --> 00:56:12,282 Mesej pertama. 959 00:56:12,283 --> 00:56:15,254 Hei, Eun Gyeol. Kami akan berlatih di gim sekarang. 960 00:56:15,354 --> 00:56:17,863 Datang ke gim secepat mungkin apabila anda mendengar ini. 961 00:56:21,693 --> 00:56:22,763 Apa? 962 00:56:22,934 --> 00:56:25,064 Hei, filem itu akan bermula. awak nak pergi mana? 963 00:56:25,463 --> 00:56:26,763 Hei, Eun Gyeol! 964 00:56:26,863 --> 00:56:29,934 Tapi hakikatnya saya sayang awak 965 00:56:30,374 --> 00:56:33,374 Awaklah dunia saya 966 00:56:33,943 --> 00:56:36,813 Saya menjerit begitu kepada dunia 967 00:56:36,814 --> 00:56:43,713 Tetapi matahari terbenam membakar senyap 968 00:56:54,494 --> 00:56:55,564 Saya tidak percaya ini. 969 00:56:56,064 --> 00:56:57,963 Jadi, Yoon Dong Jin bukan penolongnya? 970 00:56:58,204 --> 00:57:00,873 Atau adakah ini berlaku kerana anda tidak boleh melarikan diri... 971 00:57:00,874 --> 00:57:02,004 apa yang ditakdirkan berlaku? 972 00:57:02,604 --> 00:57:03,773 Tidak mengapa. 973 00:57:03,774 --> 00:57:06,173 Saya akan mengelakkan kemalangan itu. Saya akan menghalangnya dalam apa jua cara. 974 00:57:10,644 --> 00:57:12,983 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 975 00:57:17,283 --> 00:57:18,283 Oh. 976 00:57:20,024 --> 00:57:21,453 Sudah lama, Hyun Yul. 977 00:57:21,454 --> 00:57:22,853 Kami di sini, Hyun Yul! 978 00:57:22,854 --> 00:57:25,024 Ini akan menjadi menyeronokkan! 979 00:57:27,363 --> 00:57:28,363 tutup je. 980 00:57:31,104 --> 00:57:34,474 Hei, Hyun Yul. Adakah anda kenal lelaki ini? 981 00:57:36,974 --> 00:57:38,943 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 982 00:57:43,814 --> 00:57:44,883 Oh betul. 983 00:57:48,113 --> 00:57:49,653 Saya bawakan awak hadiah. 984 00:57:51,624 --> 00:57:52,624 Jom, Hoon. 985 00:57:54,553 --> 00:57:56,153 Ta-Da. 986 00:57:59,024 --> 00:58:02,494 Saya dengar dia cuba merosakkan persembahan awak tadi. 987 00:58:03,593 --> 00:58:06,803 Hei, mengapa anda melakukan sesuatu yang anda tidak pernah disuruh lakukan? 988 00:58:14,513 --> 00:58:15,943 Bagaimana perasaan anda ditikam dari belakang? 989 00:58:17,144 --> 00:58:18,212 Adakah Jin. 990 00:58:18,213 --> 00:58:20,383 Sekarang saya akan tunjukkan kepada anda akibatnya... 991 00:58:21,184 --> 00:58:22,584 daripada menikam saya dari belakang. 992 00:58:24,553 --> 00:58:25,783 Jika anda ingin menjatuhkan saya, pergilah, 993 00:58:26,084 --> 00:58:27,323 tapi biarlah kawan saya pergi. 994 00:58:28,294 --> 00:58:29,593 Mereka tiada kaitan dengan ini. 995 00:58:32,863 --> 00:58:36,693 Bunga raya telah mekar 996 00:58:38,704 --> 00:58:41,903 Ia kelihatan glamor sedang mekar 997 00:58:44,974 --> 00:58:46,544 Saya mahu memijak tanah dan tidak ada yang lain, 998 00:58:47,374 --> 00:58:49,144 tetapi kelopak ini terus berkibar ke bawah. 999 00:58:50,414 --> 00:58:51,744 Jadi apa yang perlu saya lakukan? 1000 00:58:51,983 --> 00:58:53,113 saya tiada pilihan... 1001 00:58:53,783 --> 00:58:56,013 tetapi untuk memijak mereka semua. Kamu tahu? 1002 00:58:58,584 --> 00:58:59,584 Pukul mereka. 1003 00:59:03,923 --> 00:59:06,193 Kita berjumpa lagi. Jangan kacau saya! 1004 00:59:07,894 --> 00:59:08,894 Jahanam awak! 1005 00:59:08,895 --> 00:59:10,334 Dapatkan mereka! 1006 00:59:11,834 --> 00:59:12,834 - Hey! - Mendapatkan dia! 1007 00:59:14,803 --> 00:59:15,934 Hey! 1008 00:59:18,704 --> 00:59:21,144 - Awak! - Celaka! 1009 00:59:25,513 --> 00:59:26,783 Hei, lepaskan! 1010 00:59:30,814 --> 00:59:31,923 kamu tikus! 1011 00:59:33,653 --> 00:59:34,693 Lepaskan. 1012 00:59:39,823 --> 00:59:41,894 - Hey! - Pukul mereka! 1013 00:59:42,733 --> 00:59:44,363 - Adakah anda sihat? - Sudah tentu. 1014 00:59:46,334 --> 00:59:47,334 awak kecil... 1015 00:59:55,044 --> 00:59:57,414 Hey! 1016 00:59:58,613 --> 01:00:00,813 Hei, anak muda. 1017 01:00:00,814 --> 01:00:02,754 Hey! Adakah anda sihat? 1018 01:00:04,283 --> 01:00:05,283 - Ya ampun. - Awak okay? 1019 01:00:11,263 --> 01:00:12,394 Oh tidak! 1020 01:00:12,693 --> 01:00:14,664 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 1021 01:00:26,604 --> 01:00:27,644 Jahanam awak! 1022 01:00:34,283 --> 01:00:36,883 Hei, bangun. Sesat. 1023 01:00:39,383 --> 01:00:40,454 Turun! 1024 01:01:00,843 --> 01:01:02,974 Anda akan mengalami kemalangan semasa latihan hari ini. 1025 01:01:03,713 --> 01:01:04,814 kemalangan itu... 1026 01:01:05,544 --> 01:01:07,113 akan mengubah hidup anda. 1027 01:01:08,553 --> 01:01:09,553 Adakah dia bercakap tentang ini? 1028 01:01:10,053 --> 01:01:11,754 saya tahu masa depan awak, 1029 01:01:12,224 --> 01:01:14,494 dan saya tahu bagaimana untuk mengubah hidup anda. 1030 01:01:16,624 --> 01:01:17,653 Jadi, itu... 1031 01:01:19,124 --> 01:01:20,164 adakah benar? 1032 01:01:20,394 --> 01:01:22,064 Darn, saya sepatutnya berbaring rendah sekarang. 1033 01:01:22,894 --> 01:01:24,334 Kalian membuat saya mengambil perkara ke tangan saya sendiri. 1034 01:01:26,233 --> 01:01:27,633 Hey! 1035 01:01:34,144 --> 01:01:37,173 Jangan sakiti Yi Chan, bodoh! 1036 01:01:47,024 --> 01:01:50,093 Jangan sakiti Yi Chan, bajingan! 1037 01:01:53,124 --> 01:01:55,033 Ada polis di luar! 1038 01:01:56,894 --> 01:01:57,903 Mari pergi! 1039 01:02:04,474 --> 01:02:05,474 Yi Chan. 1040 01:02:06,673 --> 01:02:08,644 Bangun. Tolong? 1041 01:02:09,073 --> 01:02:11,184 Buka mata awak, okay? 1042 01:02:11,983 --> 01:02:13,013 Hei, awak boleh dengar saya? 1043 01:02:13,983 --> 01:02:16,153 Jawab soalan saya. Bolehkah anda mendengar saya? 1044 01:02:18,354 --> 01:02:20,823 Anda sangat kuat. Diam, boleh? 1045 01:02:21,823 --> 01:02:23,193 Awak boleh dengar suara saya? 1046 01:02:25,794 --> 01:02:26,823 Ya, saya boleh mendengarnya. 1047 01:02:27,834 --> 01:02:28,834 Kuat dan jelas. 1048 01:02:41,843 --> 01:02:42,874 Saya melakukannya. 1049 01:02:46,843 --> 01:02:49,513 (Terima kasih khas kepada Yoon Do Hyun, Park Ho San, Jung Yong Ju.) 1050 01:03:16,914 --> 01:03:21,613 (Tembikai Berkelip) 1051 01:03:21,783 --> 01:03:23,253 Ada sesuatu yang anda tidak tahu. 1052 01:03:23,254 --> 01:03:26,482 Tiada yang lebih aku benci selain ditinggalkan. 1053 01:03:26,483 --> 01:03:28,223 Saya tidak akan mudah pada awak hari ini. 1054 01:03:28,224 --> 01:03:30,023 Hei, saya juga mempunyai satu. 1055 01:03:30,024 --> 01:03:32,362 Saya berkata saya akan memberitahu anda rahsia saya apabila tiba masanya. 1056 01:03:32,363 --> 01:03:33,422 Saya akan memberitahu anda semua mengenainya sekarang. 1057 01:03:33,423 --> 01:03:34,563 Pilih saya. 1058 01:03:34,564 --> 01:03:35,592 Itulah cinta. 1059 01:03:35,593 --> 01:03:38,204 Anda akhirnya akan menulis lirik yang hebat untuk lagu. 1060 01:03:38,334 --> 01:03:40,532 Takpe, raya dah habis. 1061 01:03:40,533 --> 01:03:41,973 Jangan melawat saya lagi. 1062 01:03:41,974 --> 01:03:43,703 Boleh awak tinggalkan saya sendirian? 1063 01:03:43,704 --> 01:03:45,572 Anda dan saya tidak perlu berjumpa lagi. 1064 01:03:45,573 --> 01:03:48,612 Anda dan saya hidup dalam dunia yang berbeza, bagaimanapun. 1065 01:03:48,613 --> 01:03:50,573 Seronok mengenali awak, Yi Chan. 1066 01:03:50,573 --> 01:03:53,997 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi