1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:01:09,166 --> 00:01:10,166 Adakah dia bercakap tentang ini? 12 00:01:11,636 --> 00:01:12,666 Jadi, itu... 13 00:01:13,806 --> 00:01:14,876 adakah benar? 14 00:01:16,475 --> 00:01:17,676 Hey! 15 00:01:24,545 --> 00:01:27,586 Jangan sakiti Yi Chan, bodoh! 16 00:01:38,925 --> 00:01:40,625 ("Dua Polis," Pawagam Seoul) 17 00:01:55,916 --> 00:01:58,215 Kawan-kawan, mari kita keluar dari sini sebelum polis masuk. 18 00:01:59,045 --> 00:02:00,916 Adakah anda sihat? Bolehkah anda berjalan? 19 00:02:02,786 --> 00:02:04,985 Hei, cepat naik ke belakang saya. 20 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 jangan risau. 21 00:02:09,196 --> 00:02:10,625 Saya berbohong tentang polis berada di luar. 22 00:02:10,726 --> 00:02:12,565 Hei, bolehkah anda menangani akibatnya? 23 00:02:12,965 --> 00:02:15,036 Sebaik sahaja Do Jin mengetahui bahawa anda berbohong, anda adalah daging mati. 24 00:02:15,196 --> 00:02:17,095 Jika itu berlaku, saya patut menghubungi polis. 25 00:02:17,935 --> 00:02:19,536 Pakcik saya seorang ketua polis. 26 00:02:19,735 --> 00:02:20,735 Hey Buddy. 27 00:02:21,006 --> 00:02:22,535 Kemudian anda sepatutnya memanggilnya... 28 00:02:22,536 --> 00:02:25,006 - jauh sebelum ini berlaku... - Bukankah anda patut membersihkan kekacauan itu? 29 00:02:25,245 --> 00:02:27,346 Pengawal keselamatan akan membuat rondaan di seluruh sekolah pada waktu pagi. 30 00:02:29,675 --> 00:02:30,915 (Sekolah Menengah Baekwang) 31 00:02:30,916 --> 00:02:32,585 (Sekolah Menengah Baekwang) 32 00:02:40,585 --> 00:02:41,726 (Pejabat Keselamatan) 33 00:02:44,395 --> 00:02:45,425 Oh tidak. 34 00:02:48,066 --> 00:02:49,936 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,386 Bolehkah anda cuba cepat? 36 00:03:04,615 --> 00:03:05,716 Dia akan mula meronda tidak lama lagi. 37 00:03:25,036 --> 00:03:26,036 Hello. 38 00:03:26,136 --> 00:03:27,775 Saya pelajar baru dalam jawatankuasa penyediaan perayaan. 39 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Oh betul. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,245 Awak tidur lena tadi. 41 00:03:36,015 --> 00:03:37,015 (Ulang Tahun ke-25 Sekolah Menengah Baekwang, Pesta Berkilauan) 42 00:03:37,016 --> 00:03:38,846 Sini, pegang lengan saya. Saya dapat awak. 43 00:03:40,115 --> 00:03:41,156 Astaga, awak berat. 44 00:03:41,485 --> 00:03:43,615 Adakah anda sihat? Adakah anda tidak berasa pening? 45 00:03:44,256 --> 00:03:46,084 Mari kita semua pulang dan tidur. 46 00:03:46,085 --> 00:03:47,385 Jumpa awak balik sekolah tengah hari. 47 00:03:47,386 --> 00:03:50,096 Hey. Adakah anda mengatakan bahawa kita harus pulang sekarang, kelihatan seperti ini? 48 00:03:50,356 --> 00:03:52,795 Hei, macam mana nak risaukan ibu bapa kita. 49 00:03:55,596 --> 00:03:56,666 Itu betul. 50 00:03:57,395 --> 00:03:58,436 Geng Anjing Jindo? 51 00:03:59,835 --> 00:04:00,865 ya. 52 00:04:01,406 --> 00:04:03,804 Jadi kamu memeras wang daripada kanak-kanak lain, terlibat dalam penumbuk, 53 00:04:03,805 --> 00:04:06,145 memecah masuk ke dalam kereta kosong bersama-sama di sekolah menengah. 54 00:04:06,545 --> 00:04:10,015 Tetapi anda berhenti semua itu sebaik sahaja anda memulakan kumpulan itu. 55 00:04:10,275 --> 00:04:12,244 Dan dia rasa dia pergi ke juvie... 56 00:04:12,245 --> 00:04:13,916 sebab awak laporkan dia pada polis? 57 00:04:14,085 --> 00:04:15,115 Betul. 58 00:04:15,716 --> 00:04:17,485 Tetapi anda tidak pernah melaporkannya kepada polis? 59 00:04:17,786 --> 00:04:20,324 betul tu. Tetapi Do Jin mungkin tahu juga. 60 00:04:20,325 --> 00:04:21,755 Bahawa saya bukan orang yang memanggilnya. 61 00:04:21,756 --> 00:04:23,756 Jadi mengapa anda tidak membersihkan salah faham itu? 62 00:04:25,126 --> 00:04:27,696 Dia perlukan seseorang untuk menghilangkan kemarahannya. sebab tu. 63 00:04:29,136 --> 00:04:31,335 Baginya, saya pengkhianat pula. 64 00:04:31,336 --> 00:04:33,365 Tidak melanggar kereta kosong bersamanya tidak menjadikan anda pengkhianat. 65 00:04:34,036 --> 00:04:37,174 Tembak. Bagaimana jika dia muncul pada persembahan kami dan menyebabkan adegan? 66 00:04:37,175 --> 00:04:38,245 jangan risau. 67 00:04:38,545 --> 00:04:40,906 Dia mungkin melulu, tetapi dia tidak bodoh. 68 00:04:41,245 --> 00:04:43,716 Dia sama sekali tidak boleh menimbulkan masalah semasa dia masih dalam percubaan. 69 00:04:43,846 --> 00:04:45,045 Dia, daripada semua orang, tahu itu. 70 00:04:45,385 --> 00:04:46,615 Anda tidak akan kembali... 71 00:04:47,646 --> 00:04:49,255 - mengikut cara lama anda, bukan? - Apa? 72 00:04:52,326 --> 00:04:53,356 Tidak. 73 00:04:53,625 --> 00:04:56,754 Anda tidak mempunyai tatu anjing Jindo, bukan? 74 00:04:56,755 --> 00:04:58,624 - Tidak. - Adakah anda pasti? 75 00:04:58,625 --> 00:05:00,596 Hey! Saya benar-benar tidak mempunyai tatu seperti itu. 76 00:05:00,865 --> 00:05:02,666 Kenapa awak tak cari badan saya kalau awak tak percaya? 77 00:05:04,536 --> 00:05:06,666 Apa? Apa ini sekarang? 78 00:05:11,805 --> 00:05:13,945 - Hey! - Datang sini! 79 00:05:16,476 --> 00:05:18,044 - Nampak cantik. - Apa pendapat kamu? 80 00:05:18,045 --> 00:05:19,915 - Nampak tak cantik? - Ya. 81 00:05:19,916 --> 00:05:20,985 - Biar saya lihat. - Di sini. 82 00:05:22,615 --> 00:05:24,856 - Hanya tekan sekali. - Oh, ini bagus. 83 00:05:47,245 --> 00:05:49,476 - Adakah saya benar-benar ayah awak? - Apa? 84 00:05:50,416 --> 00:05:53,516 Awak kata saya ayah awak, dan awak anak saya. 85 00:05:55,615 --> 00:05:57,355 Awak kata awak tahu masa depan saya... 86 00:05:57,356 --> 00:05:59,586 dan anda mengetahui cara mengubah hidup saya. 87 00:06:00,086 --> 00:06:01,495 Itulah sebabnya anda ingin membatalkan latihan. 88 00:06:03,495 --> 00:06:04,495 Bagaimana awak mengetahuinya? 89 00:06:05,396 --> 00:06:07,226 Bagaimana awak muncul, mengetahui saya akan terluka? 90 00:06:10,565 --> 00:06:11,606 Yang benar adalah... 91 00:06:12,536 --> 00:06:15,406 Ayah saya tidak suka saya berada dalam kumpulan muzik. 92 00:06:18,906 --> 00:06:20,706 Jadi saya melarikan diri dari rumah dalam keadaan panas. 93 00:06:21,675 --> 00:06:22,716 Tetapi perkaranya ialah, 94 00:06:23,346 --> 00:06:26,216 dia dapat tahu tarikh raptai kami. 95 00:06:27,745 --> 00:06:29,985 Jika saya tertangkap, dia akan menghantar saya ke sekolah di luar negara. 96 00:06:31,586 --> 00:06:33,924 Jadi saya tiada pilihan selain berbohong kepada awak. 97 00:06:33,925 --> 00:06:35,625 Saya minta maaf. 98 00:06:36,456 --> 00:06:37,995 - Adakah anda memberitahu saya perkara sebenar? - Ya memang benar. 99 00:06:38,326 --> 00:06:39,726 - Sebenarnya? - Ya, sebenarnya. 100 00:06:41,435 --> 00:06:45,005 Saya tahu ia. Astaga, awak hampir menipu saya. 101 00:06:45,635 --> 00:06:46,765 Ya ampun. 102 00:06:46,766 --> 00:06:48,505 Saya tidak percaya saya hampir jatuh untuk pembohongan sedemikian. 103 00:06:50,635 --> 00:06:52,645 Bertahanlah. Awak dah mati. 104 00:06:52,646 --> 00:06:55,416 Beraninya anda mengikat Se Gyeong menjadi sesuatu seperti itu? 105 00:06:55,516 --> 00:06:56,575 awak dah janji dengan saya... 106 00:06:56,576 --> 00:06:58,515 anda tidak akan melihatnya sehingga hari perayaan! 107 00:06:58,516 --> 00:06:59,945 Hey! awak kecil... 108 00:07:02,685 --> 00:07:03,814 Apa? 109 00:07:03,815 --> 00:07:06,055 Hei, filem itu akan bermula. awak nak pergi mana? 110 00:07:06,555 --> 00:07:07,786 Hei, Eun Gyeol! 111 00:07:11,766 --> 00:07:13,966 Hey! Awak nak pergi mana, bogel? 112 00:07:30,146 --> 00:07:32,984 Se Gyeong! Saya tahu awak ada di dalam. 113 00:07:32,985 --> 00:07:34,916 Keluar sekejap. Saya perlu bercakap dengan kamu! 114 00:07:35,416 --> 00:07:38,285 Se Gyeong! Satu masa akan berjaya. 115 00:07:38,286 --> 00:07:40,555 - Choi Se Gyeong! - Diam, atau saya akan hubungi polis! 116 00:07:49,766 --> 00:07:50,835 Saya minta maaf. 117 00:07:50,836 --> 00:07:52,234 (Woori Mart) 118 00:07:52,235 --> 00:07:53,766 Saya salah awak, masa besar. 119 00:07:54,406 --> 00:07:57,205 Sebenarnya, ada sesuatu yang saya tidak boleh beritahu anda... 120 00:07:57,206 --> 00:08:00,505 Tidak, saya akan memberitahu anda. Saya hanya akan memberitahu anda segala-galanya. 121 00:08:00,976 --> 00:08:03,516 Sejujurnya, saya bimbang Yi Chan akan mengalami kemalangan. 122 00:08:03,776 --> 00:08:04,885 Jadi saya... Tidak. 123 00:08:05,885 --> 00:08:07,314 Saya berebut untuk membatalkan latihan, 124 00:08:07,315 --> 00:08:08,786 tetapi mereka berkumpul semula untuk berlatih. 125 00:08:09,685 --> 00:08:10,685 Saya maksudkan... 126 00:08:16,925 --> 00:08:17,995 Apa pun, saya minta maaf. 127 00:08:19,065 --> 00:08:20,494 Pergi ke hadapan dan pukul saya jika anda mahu. 128 00:08:20,495 --> 00:08:22,294 Tegur saya semua yang awak mahu. 129 00:08:22,295 --> 00:08:24,166 Saya tidak peduli apa yang anda lakukan jika ia boleh membuat anda berasa lebih baik. 130 00:08:24,865 --> 00:08:26,735 Jangan mengelak saya, tolong. 131 00:08:27,266 --> 00:08:28,906 Beri saya peluang untuk memohon maaf kepada anda secara peribadi... 132 00:08:33,706 --> 00:08:36,175 (Siapakah ahli muzik yang disayangi oleh Ibu?) 133 00:08:39,545 --> 00:08:41,086 Ada sesuatu yang anda tidak tahu. 134 00:08:41,716 --> 00:08:43,485 Tiada yang lebih aku benci... 135 00:08:45,456 --> 00:08:46,926 daripada ditinggalkan. 136 00:08:57,966 --> 00:09:00,566 Saya sangat sibuk dengan kemalangan ayah... 137 00:09:01,676 --> 00:09:03,535 bahawa saya membiarkan misi saya yang lain hilang dari fikiran saya. 138 00:09:07,775 --> 00:09:09,875 Saya mesti membuat ibu tersenyum... 139 00:09:10,476 --> 00:09:12,446 dan pastikan ibu dan ayah boleh berakhir bersama. 140 00:09:13,485 --> 00:09:16,816 Dan untuk melakukan itu, saya mesti pastikan Se Gyeong menjauhi Ayah. 141 00:09:17,686 --> 00:09:20,086 - Dan... - Cakap tentang pencuri kucing. 142 00:09:23,596 --> 00:09:25,966 Saya fikir saya telah berjaya menghalau awak. Adakah saya salah? 143 00:09:26,226 --> 00:09:28,466 Saya mesti membebaskan Ibu daripada ahli sihir itu juga. 144 00:09:28,865 --> 00:09:30,395 Oleh kerana anda ada di sini, kosongkan bilik tetamu. 145 00:09:30,836 --> 00:09:32,405 Ambil barang anda dan pergi. 146 00:09:35,775 --> 00:09:37,375 Saya tidak pernah berkata saya akan berpindah. 147 00:09:43,145 --> 00:09:45,745 Anda tidak pergi ke sekolah dan tidak pulang ke rumah tanpa sebarang kata. 148 00:09:46,385 --> 00:09:47,914 Adakah saya perlukan alasan lain untuk menghalau awak? 149 00:09:47,915 --> 00:09:50,985 Saya menghantar butirannya melalui faks kepada Pengerusi Yoon dan mendapat kebenarannya terlebih dahulu. 150 00:09:52,556 --> 00:09:53,826 saya dah beritahu awak. 151 00:09:54,525 --> 00:09:56,356 Pengerusi Yoon ialah majikan saya. 152 00:09:56,995 --> 00:09:58,025 Pindah. 153 00:09:58,466 --> 00:10:00,465 Pergi senyap-senyap sementara saya masih layan awak macam manusia. 154 00:10:00,466 --> 00:10:02,535 Saya memberitahu anda bahawa Chung Ah adalah satu-satunya orang dalam rumah ini... 155 00:10:03,765 --> 00:10:04,935 yang saya ambil berat. 156 00:10:04,936 --> 00:10:06,364 Bolehkah saya menyeret awak keluar? 157 00:10:06,365 --> 00:10:08,476 Siapa awak nak suruh dia keluar? 158 00:10:13,145 --> 00:10:14,306 Selamat pulang, Tuan Pengerusi. 159 00:10:14,706 --> 00:10:16,846 Adakah anda mempunyai perjalanan perniagaan yang baik? 160 00:10:18,046 --> 00:10:19,744 Anda harus menunggu dalam kajian. 161 00:10:19,745 --> 00:10:21,216 Saya ingin bercakap dengan anda secara peribadi. 162 00:10:21,515 --> 00:10:22,556 Baik tuan. 163 00:10:26,755 --> 00:10:27,885 Sejak bila... 164 00:10:28,096 --> 00:10:30,456 adakah anda mula bertindak seolah-olah anda adalah orang yang memanggil tembakan? 165 00:10:30,995 --> 00:10:33,296 - Tuan Pengerusi. - Siapa yang memberi anda kuasa sedemikian? 166 00:10:35,966 --> 00:10:37,765 Saya pasti anda sudah menelitinya, 167 00:10:38,035 --> 00:10:40,306 tetapi dia bukan sesiapa dari kebaikan yang tahu di mana. 168 00:10:40,566 --> 00:10:42,075 Kerana dia fikir anda telah mendapat sokongannya, 169 00:10:42,076 --> 00:10:44,336 dia sangat sombong. 170 00:10:45,176 --> 00:10:48,716 Lebih penting lagi, dua anak perempuan awak yang sudah dewasa juga tinggal di sini. 171 00:10:49,216 --> 00:10:51,884 Anda sentiasa berhati-hati semasa mengambil orang baharu. 172 00:10:51,885 --> 00:10:53,085 Saya tidak percaya anda mengupah budak itu. 173 00:10:53,086 --> 00:10:55,055 Saya jelas memberitahu anda untuk tidak cuba mengubah fikiran saya... 174 00:10:55,056 --> 00:10:56,784 tentang dia tinggal bersama kita. 175 00:10:56,785 --> 00:10:58,785 - Tuan Pengerusi. - Tamat perbincangan! 176 00:11:02,056 --> 00:11:03,096 Tuan Pengerusi. 177 00:11:08,025 --> 00:11:09,066 Mereka kata... 178 00:11:10,066 --> 00:11:14,165 darah lebih pekat daripada air. Saya harap bukan itu sebab awak suka dia. 179 00:11:19,645 --> 00:11:21,576 Dengan ucapan itu, 180 00:11:22,576 --> 00:11:25,015 awak menghina Ju Yeop dan Sang A... 181 00:11:25,446 --> 00:11:27,346 sambil buat aku macam orang keji. 182 00:11:28,716 --> 00:11:29,716 Adakah anda berpuas hati? 183 00:11:37,525 --> 00:11:40,296 - Maafkan saya? - Saya akan menamatkan perjanjian kita. 184 00:11:40,596 --> 00:11:44,436 Tetapi masih ada lima hari lagi dalam perjanjian itu. 185 00:11:44,966 --> 00:11:48,005 Ia terlalu perlahan. Apabila melabur, masa adalah segala-galanya. 186 00:11:50,936 --> 00:11:53,005 Tuan, anda mungkin tidak tahu ini, 187 00:11:53,176 --> 00:11:55,645 tetapi Chung Ah telah banyak berubah. 188 00:11:56,015 --> 00:11:57,345 Bahasa isyaratnya telah bertambah baik, 189 00:11:57,346 --> 00:11:58,715 dan dia mempunyai ramai kawan sekarang. 190 00:11:58,716 --> 00:12:00,244 Dia telah belajar untuk membuka diri kepada orang lain, 191 00:12:00,245 --> 00:12:01,385 dan yang paling penting, 192 00:12:02,485 --> 00:12:03,785 dia sering tersenyum sekarang. 193 00:12:03,985 --> 00:12:06,285 Saya rasa anda sudah lupa syarat perjanjian kami. 194 00:12:06,485 --> 00:12:09,394 Awak berjanji untuk menunjukkan senyumannya kepada saya. 195 00:12:09,395 --> 00:12:12,295 Anda sering pergi kerana perjalanan kerja anda. 196 00:12:12,296 --> 00:12:14,966 Bolehkah saya melupakan syarikat itu dan tinggal di rumah setiap hari, kemudian? 197 00:12:17,336 --> 00:12:18,936 Walau apa pun, ini tidak adil. 198 00:12:19,206 --> 00:12:20,404 Ketua sebuah konglomerat... 199 00:12:20,405 --> 00:12:22,034 secara salah memecat pekerja muda seperti ini... 200 00:12:22,035 --> 00:12:24,004 Jadi saya ingin melanjutkannya selama satu bulan. 201 00:12:24,005 --> 00:12:25,676 Kemudian saya perlu melaporkan anda kepada Lembaga Buruh... 202 00:12:26,446 --> 00:12:29,045 Maafkan saya? Anda ingin memanjangkannya? 203 00:12:29,046 --> 00:12:31,846 Kami akan membatalkan perjanjian asal dan melanjutkannya selama sebulan. 204 00:12:32,046 --> 00:12:35,556 Walau bagaimanapun, saya akan mengubahsuai terma dan syarat. 205 00:12:35,856 --> 00:12:36,885 Terma dan syarat? 206 00:12:37,816 --> 00:12:38,885 Bagaimana? 207 00:12:40,086 --> 00:12:41,696 Dia mesti tersenyum kepada saya. 208 00:12:43,196 --> 00:12:44,226 WHO? 209 00:12:45,365 --> 00:12:46,426 Chung Ah? 210 00:12:46,765 --> 00:12:48,466 kenapa? Anda tidak fikir anda boleh melakukannya? 211 00:12:53,035 --> 00:12:54,066 Saya akan cuba. 212 00:12:54,976 --> 00:12:56,676 Baiklah, itu sahaja. Anda boleh pergi. 213 00:13:02,576 --> 00:13:04,445 - Tuan. - Saya tidak akan membantu awak. 214 00:13:04,446 --> 00:13:05,645 Fikir perkara sendiri. 215 00:13:05,915 --> 00:13:07,546 Saya benar-benar mahu anda melihatnya. 216 00:13:08,586 --> 00:13:09,655 Melihat apa yang? 217 00:13:09,785 --> 00:13:11,115 Senyuman Chung Ah. 218 00:13:13,125 --> 00:13:14,525 Dia mempunyai senyuman yang begitu cantik. 219 00:13:36,576 --> 00:13:39,615 Mana satu yang saya lebih suka sebelum saya pergi belajar ke luar negara? 220 00:13:39,846 --> 00:13:40,885 Ha Eun Gyeol. 221 00:13:41,915 --> 00:13:44,086 Saya tidak ragu bahawa Eun Gyeol adalah orang yang dia suka. 222 00:13:46,726 --> 00:13:47,985 (Ha Eun Gyeol) 223 00:13:49,255 --> 00:13:50,296 Ha Eun Gyeol. 224 00:13:51,155 --> 00:13:52,565 Saya pasti... 225 00:13:52,566 --> 00:13:55,135 bahawa Se Gyeong akan memilih Eun Gyeol hari ini, bukan Yi Chan. 226 00:14:04,206 --> 00:14:06,606 Anda akan datang beraya hari ini, bukan? 227 00:14:07,976 --> 00:14:09,576 Ya, saya akan ke sana. 228 00:14:16,785 --> 00:14:18,655 Saya tidak akan biarkan ibu menangis, walau apa pun keadaannya. 229 00:14:19,326 --> 00:14:20,826 Saya mesti buat apa sahaja... 230 00:14:21,155 --> 00:14:23,755 untuk memenangi hati Se Gyeong sebelum perayaan bermula. 231 00:14:26,696 --> 00:14:27,696 Se Gyeong! 232 00:14:28,635 --> 00:14:30,336 Adakah anda akan pergi beraya di Baekwang High nanti hari ini? 233 00:14:31,135 --> 00:14:33,105 Baiklah, saya rasa awak akan pergi. 234 00:14:33,106 --> 00:14:36,134 Apa? Mengapa saya pergi ke sana? 235 00:14:36,135 --> 00:14:37,505 Jelas sekali, anda akan pergi. 236 00:14:37,836 --> 00:14:39,975 Nah, jika anda berkata anda akan pergi, 237 00:14:39,976 --> 00:14:43,075 Saya mungkin perlu pergi dengan anda. 238 00:14:43,076 --> 00:14:45,446 Maksud saya, saya tak boleh biarkan awak masuk ke dalam sarang serigala seorang diri. 239 00:14:45,586 --> 00:14:48,085 Anda tidak kelihatan seperti anda peduli sama ada saya akan berada di sana atau tidak. 240 00:14:48,086 --> 00:14:50,086 Apa maksud awak? Bagaimana rupa saya, kemudian? 241 00:14:51,686 --> 00:14:53,255 Anda kelihatan seperti orang buangan yang berusaha keras... 242 00:14:54,586 --> 00:14:55,655 untuk muat masuk. 243 00:14:57,096 --> 00:14:59,096 Apakah maksudnya? Adakah itu sepatutnya satu pujian? 244 00:14:59,926 --> 00:15:02,235 Apakah maksudnya? Se Gyeong. 245 00:15:02,966 --> 00:15:05,735 Se Gyeong. Jawab saya, boleh? 246 00:15:13,676 --> 00:15:14,946 Se Gyeong, boleh kita bercakap? 247 00:15:16,015 --> 00:15:17,875 Hi selamat Pagi. 248 00:15:20,586 --> 00:15:22,785 Apakah itu? Adakah dia menggunakan bahasa isyarat tadi? 249 00:15:23,255 --> 00:15:25,926 Adakah dia hilang akal? Bagaimana jika orang fikir dia pekak? 250 00:15:28,495 --> 00:15:29,755 Maaf. Akan bergerak. 251 00:15:32,125 --> 00:15:33,926 Ada sesuatu yang berlaku antara mereka berdua, bukan? 252 00:15:34,296 --> 00:15:35,365 Anda mesti tahu sesuatu. 253 00:15:36,265 --> 00:15:39,005 Si kecil itu... Hei! 254 00:15:39,706 --> 00:15:42,606 Se Gyeong, mari kita bercakap. 255 00:15:44,875 --> 00:15:45,976 Saya akan memberitahu anda segala-galanya. 256 00:15:48,245 --> 00:15:50,645 Saya berkata saya akan memberitahu anda rahsia saya apabila tiba masanya. 257 00:15:51,915 --> 00:15:52,985 Saya akan memberitahu anda semua mengenainya sekarang. 258 00:15:56,316 --> 00:15:58,056 Saya tidak tahu sama ada anda akan percaya saya, 259 00:15:59,255 --> 00:16:01,755 - tetapi saya sebenarnya... - Ibu bapa saya telah bercerai. 260 00:16:02,125 --> 00:16:03,195 Apa? 261 00:16:03,196 --> 00:16:05,726 Dan mereka bergaduh kerana saya selama setahun. 262 00:16:06,926 --> 00:16:08,395 Saya fikir mereka mencintai saya, 263 00:16:09,066 --> 00:16:10,135 tapi saya silap. 264 00:16:10,635 --> 00:16:12,336 Mereka berdua mempunyai matlamat dan agenda tersendiri. 265 00:16:13,165 --> 00:16:15,835 Ayah saya tidak mahu kelihatan seperti orang jahat yang meninggalkan anaknya, 266 00:16:15,836 --> 00:16:18,846 dan ibu saya memerlukan aksesori mewah yang boleh menyerlahkan hidupnya. 267 00:16:19,476 --> 00:16:20,645 Saya sudah selesai menjadi gadis itu... 268 00:16:20,905 --> 00:16:24,316 yang hanya disayangi apabila dia diperlukan atau berguna. 269 00:16:24,745 --> 00:16:27,846 Saya tidak mahu menjadi trofi, harta rampasan perang, atau aksesori sesiapa. 270 00:16:28,285 --> 00:16:29,316 Bukan itu yang saya lakukan. 271 00:16:29,716 --> 00:16:31,316 - Saya... - Ini seperti permainan memburu. 272 00:16:32,255 --> 00:16:33,284 Apa? 273 00:16:33,285 --> 00:16:35,495 Semua lelaki suka memburu trofi. 274 00:16:36,895 --> 00:16:38,056 Jangan kata awak lain. 275 00:16:39,096 --> 00:16:40,165 Anda tidak berbeza. 276 00:16:40,726 --> 00:16:42,065 Anda akan memasukkan haiwan yang anda tangkap, 277 00:16:42,066 --> 00:16:44,095 gantung mereka di dinding anda, dan bermegah tentang bagaimana anda memburu mereka. 278 00:16:44,096 --> 00:16:45,305 Apabila anda bosan, anda tidak akan peduli ... 279 00:16:45,306 --> 00:16:46,505 sama ada mereka mengumpul habuk atau hilang. 280 00:16:46,665 --> 00:16:47,836 Anda hanya akan mengabaikan mereka. 281 00:16:48,606 --> 00:16:50,936 - Se Gyeong. - Berputus asa sudah. 282 00:16:51,476 --> 00:16:53,275 Saya tidak akan membiarkan anda menangkap saya. 283 00:16:53,476 --> 00:16:56,015 Saya tidak mahu disumbat dan digantung di dinding seseorang. 284 00:16:59,485 --> 00:17:00,546 Jadi? 285 00:17:02,086 --> 00:17:03,415 Adakah anda akan memilih Yi Chan? 286 00:17:04,186 --> 00:17:05,456 Kenapa awak peduli? 287 00:17:10,426 --> 00:17:11,796 Lepas tu jangan datang beraya. 288 00:17:15,365 --> 00:17:17,035 Kalau awak datang, awak kena pilih saya. 289 00:17:18,066 --> 00:17:19,066 Sesat. 290 00:17:19,506 --> 00:17:21,165 Jangan berani beritahu saya apa yang perlu dilakukan. 291 00:17:36,586 --> 00:17:37,655 Hey. 292 00:17:38,856 --> 00:17:40,155 Adakah anda menunggu saya? 293 00:17:40,526 --> 00:17:42,296 kenapa? Adakah anda perlu bercakap dengan saya tentang sesuatu? 294 00:17:44,425 --> 00:17:45,425 Anda tahu, hari ini... 295 00:17:46,096 --> 00:17:47,965 Awak akan pilih Eun Gyeol, kan? 296 00:17:49,566 --> 00:17:52,736 Tidak, pertaruhan wang anda pada Yi Chan. 297 00:17:53,465 --> 00:17:55,606 Ia hanya antara awak dan saya. 298 00:18:01,145 --> 00:18:03,215 Mulai sekarang, saya hanya akan fokus pada misi saya. 299 00:18:04,445 --> 00:18:05,486 Saya hanya akan memikirkan tentang misi. 300 00:18:11,185 --> 00:18:13,884 - Tembikai ada di sini! - Tembikai! 301 00:18:13,885 --> 00:18:17,624 - Tembikai yang manis dan segar! - Tembikai! 302 00:18:17,625 --> 00:18:19,924 - Tembikai yang boleh menyanyi dengan baik... - Kita boleh menyanyi dengan baik! 303 00:18:19,925 --> 00:18:21,964 - dan mainkan muzik yang hebat! - Kita boleh bermain muzik! 304 00:18:21,965 --> 00:18:23,934 Tembikai yang lazat ada di sini! 305 00:18:23,935 --> 00:18:25,404 - Kami di sini! - Kami di sini! 306 00:18:25,405 --> 00:18:28,005 Petang ini jam 5 petang. 307 00:18:28,006 --> 00:18:29,134 Pukul berapa? 308 00:18:29,135 --> 00:18:30,434 - Pada pukul 5 petang! - Pada pukul 5 petang! 309 00:18:30,435 --> 00:18:31,805 Sekali lagi. Pukul berapa? 310 00:18:31,806 --> 00:18:33,144 - Pada pukul 5 petang! - Pada pukul 5 petang! 311 00:18:33,145 --> 00:18:34,904 Baiklah. di mana? 312 00:18:34,905 --> 00:18:36,775 - Gimnasium! - Gimnasium! 313 00:18:36,776 --> 00:18:39,286 Datang dan saksikan kami membuat persembahan di festival itu. 314 00:18:39,586 --> 00:18:41,286 Baiklah, Kami... 315 00:18:42,455 --> 00:18:44,184 Datang dan saksikan persembahan kami! 316 00:18:44,185 --> 00:18:45,825 Siapakah kita? 317 00:18:45,826 --> 00:18:47,856 - Gula Tembikai! - Gula Tembikai! 318 00:18:47,955 --> 00:18:50,095 - Hidup! - Kehidupan! 319 00:18:50,096 --> 00:18:52,395 - Tembikai! - Gula! 320 00:18:52,625 --> 00:18:53,964 Kami adalah... 321 00:18:53,965 --> 00:18:55,634 - Tembikai Superstar... - Tembikai Superstar... 322 00:18:55,635 --> 00:18:58,066 - Gula! - Gula! 323 00:19:00,205 --> 00:19:02,276 - Ya! hello! - Hai! 324 00:19:02,405 --> 00:19:03,675 Ya, anda semua patut datang! 325 00:19:03,776 --> 00:19:05,705 Semua orang, datang dan saksikan kami beraksi. 326 00:19:09,276 --> 00:19:11,075 - Bolehkah saya mendapatkan satu juga? - Di sini. 327 00:19:11,076 --> 00:19:12,884 - Jadi siapa yang akan datang? - Saya! 328 00:19:12,885 --> 00:19:15,454 Tunggu, tunggu. Maafkan saya. 329 00:19:15,455 --> 00:19:17,015 - Di sini anda pergi. - Saya mahu satu juga. 330 00:19:17,016 --> 00:19:19,655 (Ulang Tahun ke-25 Sekolah Menengah Baekwang, Pesta Berkilauan) 331 00:19:22,895 --> 00:19:24,096 Kejutan. 332 00:19:25,865 --> 00:19:27,195 Awak datang awal sangat. 333 00:19:28,865 --> 00:19:32,036 Bolehkah saya memberi anda lawatan ke sekolah saya? 334 00:19:37,576 --> 00:19:39,076 Saya perlu kembali ke sekolah. 335 00:19:39,405 --> 00:19:41,375 Mereka tiba-tiba memutuskan untuk mengadakan kelas tambahan. 336 00:19:42,975 --> 00:19:44,816 "Sekolah?" "Kelas?" 337 00:19:46,115 --> 00:19:48,385 Oh begitu. Anda perlu kembali ke sekolah? 338 00:19:50,586 --> 00:19:53,685 Apa? Kemudian... 339 00:19:54,625 --> 00:19:57,895 Kenapa awak datang sini awal sangat? 340 00:20:10,236 --> 00:20:11,236 Ya ampun. 341 00:20:17,046 --> 00:20:18,246 Astaga, ini sangat keren! 342 00:20:19,986 --> 00:20:21,086 Adakah ini untuk saya? 343 00:20:24,455 --> 00:20:25,485 Ini hadiah saya untuk awak. 344 00:20:25,486 --> 00:20:27,856 "Hadiah?" Itulah maksudnya, bukan? 345 00:20:29,225 --> 00:20:32,165 Adakah anda membuat ini untuk saya? 346 00:20:34,026 --> 00:20:36,435 Terima kasih. Serius, terima kasih banyak-banyak. 347 00:20:37,596 --> 00:20:39,205 Saya pasti akan menggunakan ini apabila saya membuat persembahan nanti. 348 00:20:39,566 --> 00:20:40,606 macam ni. 349 00:20:42,576 --> 00:20:45,006 Oh betul. Anda akan datang dan melihat kami membuat persembahan nanti, bukan? 350 00:20:47,046 --> 00:20:49,875 Anda akan datang ke persembahan saya, bukan? 351 00:20:51,246 --> 00:20:53,885 Tidak, saya tidak akan berada di sana. 352 00:20:58,056 --> 00:20:59,326 Kamu perlu datang. 353 00:20:59,826 --> 00:21:03,096 Datang dan bertepuk tangan seperti ini... Tidak. 354 00:21:04,395 --> 00:21:05,496 Melakukan ini. 355 00:21:08,125 --> 00:21:09,165 Tidak. 356 00:21:09,935 --> 00:21:13,806 Hari ini, saya tidak boleh berkelip seperti awak. 357 00:21:16,806 --> 00:21:17,806 Jumpa lagi. 358 00:21:27,846 --> 00:21:29,685 Seronok mengenali awak, Yi Chan. 359 00:21:30,715 --> 00:21:32,155 Semoga berjaya dengan persembahan anda. 360 00:21:33,256 --> 00:21:34,286 Dan... 361 00:21:51,276 --> 00:21:53,606 Saya harap awak menang. 362 00:22:06,856 --> 00:22:08,454 (Beli cenderahati Gula Tembikai.) 363 00:22:08,455 --> 00:22:10,695 (Menjual cenderahati pilihan Choi Se Gyeong) 364 00:22:14,026 --> 00:22:16,495 Hei, saya suruh awak letak gambar Eun Gyeol di hadapan. 365 00:22:16,496 --> 00:22:17,735 Adakah anda tidak tahu bagaimana untuk menjual barang? 366 00:22:17,736 --> 00:22:19,266 Ia seperti barang umpan, bodoh. 367 00:22:19,506 --> 00:22:21,805 - Untuk membuat gadis membuka dompet mereka. - Hello. 368 00:22:21,806 --> 00:22:23,575 Dia seperti lambang kesegaran. 369 00:22:23,576 --> 00:22:24,704 Apa-apa sahajalah. Letakkan ini. 370 00:22:24,705 --> 00:22:26,405 Saya akan menderma ini kepada kelab fotografi semangat. 371 00:22:27,276 --> 00:22:28,506 - Hei, awak di sini. - Ya. 372 00:22:28,606 --> 00:22:30,516 Maaf. Pembersihan mengambil masa lebih lama daripada yang saya fikirkan. 373 00:22:30,715 --> 00:22:31,746 Mana Yi Chan? 374 00:22:31,945 --> 00:22:33,685 Gosh, saya sangat popular. 375 00:22:34,286 --> 00:22:35,914 Semua orang mencari saya, ke mana sahaja saya pergi. 376 00:22:35,915 --> 00:22:38,555 Hei, kami sangat sibuk. Di mana anda telah pergi? 377 00:22:38,556 --> 00:22:40,424 Saya terpaksa singgah ke bilik kerja kayu untuk membuat sesuatu. 378 00:22:40,425 --> 00:22:42,826 - Apa yang awak buat? - Cuba dan cari. 379 00:22:43,356 --> 00:22:44,856 Astaga, ini sangat keren. Di manakah anda mendapat ini? 380 00:22:44,955 --> 00:22:46,625 Hei, saya tidak tahu. 381 00:22:46,725 --> 00:22:48,195 Chung Ah memberikannya kepada saya dan pergi. 382 00:22:48,365 --> 00:22:50,735 Ibu... Maksud saya, Chung Ah ada di sini? 383 00:22:50,736 --> 00:22:53,864 ya. Dia sangat profesional. 384 00:22:53,865 --> 00:22:55,875 Nampak? Dia menjaga frontman itu dengan baik. 385 00:22:56,135 --> 00:22:58,945 Apa patut saya buat? Saya belum berbaik semula dengan Se Gyeong. 386 00:22:59,006 --> 00:23:00,944 Kenapa awak tak bawa dia ke sini? Kenapa awak di sini seorang diri? 387 00:23:00,945 --> 00:23:03,174 Dia terpaksa kembali ke kelasnya. Dia akan kembali selepas kelasnya. 388 00:23:03,175 --> 00:23:04,215 Dia ada kelas? 389 00:23:04,875 --> 00:23:06,585 Oh tidak. Khabar angin itu benar. 390 00:23:06,586 --> 00:23:08,445 Khabar angin? khabar angin apa? 391 00:23:08,816 --> 00:23:10,515 Seowon Arts High terkenal kerana melakukan perkara ini. 392 00:23:10,516 --> 00:23:11,714 Mereka tiba-tiba mengadakan kelas tambahan... 393 00:23:11,715 --> 00:23:13,356 setiap kali ada perayaan sekolah di kawasan itu. 394 00:23:13,425 --> 00:23:15,326 - Kenapa? - Apa pendapat kamu? 395 00:23:15,526 --> 00:23:17,525 Keghairahan tentang perayaan boleh memberi kesan negatif... 396 00:23:17,526 --> 00:23:18,825 gred pelajar mereka, 397 00:23:18,826 --> 00:23:20,826 dan mereka tidak mahu pelajar mereka bercinta dan menimbulkan masalah. 398 00:23:21,026 --> 00:23:23,435 Apa? Adakah itu bermakna Se Gyeong mungkin tidak berjaya? 399 00:23:24,296 --> 00:23:27,465 Hei, pelajar model seperti Se Gyeong tidak akan melangkau kelas tambahannya. 400 00:23:27,705 --> 00:23:28,736 Anda bodoh. 401 00:23:31,776 --> 00:23:32,874 Patutlah... 402 00:23:32,875 --> 00:23:35,145 Saya tidak nampak sesiapa yang memakai uniform Seowon Arts High. 403 00:23:37,276 --> 00:23:39,816 Kami telah ditakdirkan. Kami gagal. 404 00:23:40,086 --> 00:23:42,285 Astaga, apa yang patut kita buat? 405 00:23:42,286 --> 00:23:45,215 Kami perlu menjual segala-galanya di sini untuk menampung kos kami. 406 00:23:45,516 --> 00:23:46,855 Tidak mengapa, kawan-kawan. 407 00:23:46,856 --> 00:23:48,625 Bak kata frontman kami, 408 00:23:48,786 --> 00:23:50,954 "Jika anda menolak dinding, ia menjadi jambatan. Jika anda jatuh..." 409 00:23:50,955 --> 00:23:52,224 Oh, Choi Se Gyeong ada di sini! 410 00:23:52,225 --> 00:23:54,265 - Apa? Choi Se Gyeong? - Apa? 411 00:23:54,266 --> 00:23:56,634 - Ya ampun! - Se Gyeong! 412 00:23:56,635 --> 00:23:57,836 - Ayuh, cepat! - Se Gyeong! 413 00:23:59,935 --> 00:24:01,035 - Oh, saya. - Dia ada. 414 00:24:01,036 --> 00:24:03,006 - Hei, itu Choi Se Gyeong. - Dia sangat cantik. 415 00:24:03,506 --> 00:24:04,935 - Ya ampun. - Dia sangat cantik. 416 00:24:06,205 --> 00:24:07,375 Di mana anda jatuh... 417 00:24:08,246 --> 00:24:11,316 Anda akan menemui harta karun yang tersembunyi! 418 00:24:21,026 --> 00:24:22,755 Se Gyeong, awak datang. 419 00:24:22,756 --> 00:24:24,695 Sudah tentu, saya berjanji kepada anda bahawa saya akan melakukannya. 420 00:24:24,826 --> 00:24:26,895 - Ya ampun. - Oh, saya. 421 00:24:26,996 --> 00:24:28,424 Se Gyeong, boleh kita bercakap? 422 00:24:28,425 --> 00:24:30,935 Untuk pengetahuan anda, ini tiada kaitan dengan pertaruhan. 423 00:24:30,996 --> 00:24:33,336 Lebih baik anda melakukan kerja yang baik dengan prestasi anda hari ini. 424 00:24:36,236 --> 00:24:38,776 Sudah tentu. Anda tahu untuk siapa persembahan itu. 425 00:24:40,246 --> 00:24:41,444 - Hey. - Oh betul. 426 00:24:41,445 --> 00:24:44,474 Kami masih mempunyai banyak masa. Bolehkah saya memberi anda lawatan ke sekolah? 427 00:24:44,475 --> 00:24:46,445 - Pasti! - Atau adakah anda mahu melihat gerai kami? 428 00:24:46,546 --> 00:24:48,644 Baik, berikan saya lawatan ke sekolah anda dahulu... 429 00:24:48,645 --> 00:24:49,954 Saya akan memberi anda lawatan. Luangkan saya sekejap... 430 00:24:49,955 --> 00:24:52,384 Sebenarnya saya nak tengok booth awak dulu. 431 00:24:52,385 --> 00:24:53,585 Mari pergi. Di mana, Ma Joo? 432 00:24:53,586 --> 00:24:54,826 Ikut saya! 433 00:24:55,026 --> 00:24:56,026 Mari pergi! 434 00:24:57,826 --> 00:24:59,695 - Mari pergi! - Mari pergi! 435 00:24:59,865 --> 00:25:01,224 Ini dia di sini. 436 00:25:01,225 --> 00:25:02,995 Ini adalah gerai anda. Ia kelihatan bagus. 437 00:25:02,996 --> 00:25:04,195 Anda telah melakukan kerja yang baik. 438 00:25:05,296 --> 00:25:06,305 Lihat, Se Gyeong. 439 00:25:06,306 --> 00:25:08,565 Saya memaparkan foto yang anda ambil. 440 00:25:08,566 --> 00:25:10,975 Saya faham. Tetapi kamu belum menjual satu pun. 441 00:25:11,576 --> 00:25:12,674 Adakah saya akan menjadi pelanggan pertama anda? 442 00:25:12,675 --> 00:25:14,006 - Betul ke? - Ya. 443 00:25:14,945 --> 00:25:16,016 Bertahanlah. 444 00:25:16,145 --> 00:25:18,874 Jom tengok. Pertama, saya mahu foto Ma Joo. 445 00:25:18,875 --> 00:25:19,885 Ya! 446 00:25:20,145 --> 00:25:21,385 Seterusnya, Se Bum. 447 00:25:21,945 --> 00:25:23,215 Hyun Yul. 448 00:25:23,516 --> 00:25:24,985 (Lee Si Guk) 449 00:25:24,986 --> 00:25:26,025 Si Guk. 450 00:25:26,026 --> 00:25:27,055 (Ha Yi Chan) 451 00:25:27,056 --> 00:25:29,394 Dan Yi Chan saya yang comel. 452 00:25:29,395 --> 00:25:30,825 (Ha Eun Gyeol) 453 00:25:30,826 --> 00:25:33,224 Baiklah, itu boleh. Bolehkah saya mendapatkan baju-T itu juga? 454 00:25:33,225 --> 00:25:34,425 Anda mahu baju-T? Baik. 455 00:25:34,496 --> 00:25:36,894 Ini dia. 456 00:25:36,895 --> 00:25:37,895 Di sini. 457 00:25:38,865 --> 00:25:40,565 - Ia akan kelihatan baik pada saya, kan? - Sudah tentu! 458 00:25:40,566 --> 00:25:43,135 Itu diberikan. Kenapa susah-susah bertanya? 459 00:25:45,675 --> 00:25:48,445 - Oh, saya. - Bertepuk tangan! 460 00:25:49,675 --> 00:25:50,845 Saya mahu satu juga! 461 00:25:50,846 --> 00:25:52,384 Okay, saiz apa? 462 00:25:52,385 --> 00:25:53,785 - Baik. - Saya perlukan satu juga! 463 00:25:53,786 --> 00:25:56,356 Ya! 464 00:25:57,955 --> 00:25:59,154 Se Gyeong! 465 00:25:59,155 --> 00:26:01,325 - Hai. - Hai. Kamu tahu... 466 00:26:01,326 --> 00:26:04,095 Bolehkah anda datang dan bermain permainan yang dianjurkan oleh kelab saya? 467 00:26:04,096 --> 00:26:06,525 Ia adalah permainan yang paling terkenal di festival itu. Jom main... 468 00:26:06,526 --> 00:26:07,795 - Tidak. - Mengapa tidak? 469 00:26:07,796 --> 00:26:09,464 Dia seorang pemain cello. Bagaimana jika dia menyakiti tangannya? 470 00:26:09,465 --> 00:26:11,965 Tidak, Yi Chan. Seronok bunyinya. Mari kita bermain bersama. 471 00:26:12,336 --> 00:26:13,435 - Boleh? - Ya. 472 00:26:13,536 --> 00:26:15,305 Kawan-kawan, kita semua harus melakukannya bersama-sama. apa kata awak 473 00:26:15,306 --> 00:26:16,374 - Boleh? - Pasti. 474 00:26:16,375 --> 00:26:17,535 Tunggu, tunggu. 475 00:26:17,536 --> 00:26:19,806 Seorang harus tinggal dan menjaga gerai. Siapa yang akan tinggal? 476 00:26:31,586 --> 00:26:35,556 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 477 00:26:37,796 --> 00:26:38,856 Eun Gyeol. 478 00:26:39,665 --> 00:26:40,796 Bagaimana keadaan di sini? 479 00:26:40,996 --> 00:26:42,225 Mana orang lain? 480 00:26:42,496 --> 00:26:43,496 Apa? 481 00:26:44,435 --> 00:26:45,736 Tonton gerai untuk saya. 482 00:26:46,506 --> 00:26:47,606 Apa? awak nak pergi mana? 483 00:26:48,705 --> 00:26:51,835 Semua mata tertumpu kepada kami sekarang! Ini adalah perlawanan abad ini. 484 00:26:51,836 --> 00:26:53,374 Ia berlaku sekarang, hari ini! 485 00:26:53,375 --> 00:26:55,075 Musuh bersumpah bertemu di jambatan kayu tunggal. 486 00:26:55,076 --> 00:26:57,714 Pusingan Empat! Tahan sendawa anda selepas meneguk soda! 487 00:26:57,715 --> 00:27:00,316 Tepuk tangan, semua orang! 488 00:27:03,086 --> 00:27:05,184 Anda mendapat satu minit. 489 00:27:05,185 --> 00:27:06,185 Adakah anda bersedia? 490 00:27:06,885 --> 00:27:08,486 Adakah anda bersedia? Bersedia. 491 00:27:09,425 --> 00:27:10,455 Mulakan! 492 00:27:29,776 --> 00:27:32,545 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 493 00:27:32,546 --> 00:27:35,245 - Choi Se Gyeong! - Tujuh, enam, 494 00:27:35,246 --> 00:27:38,055 - Choi Se Gyeong! - lima, empat, tiga, dua, 495 00:27:38,056 --> 00:27:39,756 - Choi Se Gyeong! - satu. Pasukan anda kalah! 496 00:27:44,625 --> 00:27:48,624 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 497 00:27:48,625 --> 00:27:50,235 Pusingan Lima! 498 00:27:50,236 --> 00:27:54,235 Siapa yang boleh membuat gelembung terbesar? 499 00:27:54,236 --> 00:27:56,535 Baiklah. Bersedia dan mulakan! 500 00:27:56,536 --> 00:27:58,475 Pergi! 501 00:28:00,675 --> 00:28:02,175 - Bagus, itu sahaja. - Teruskan. 502 00:28:02,915 --> 00:28:05,475 - Oh, saya! - Ya ampun! 503 00:28:31,675 --> 00:28:33,305 diamlah! 504 00:28:33,306 --> 00:28:34,575 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 505 00:28:34,576 --> 00:28:35,645 Tolong diam. 506 00:28:40,645 --> 00:28:42,086 Tiada sembang. 507 00:28:42,556 --> 00:28:44,215 - Senyap. - Maaf. 508 00:28:44,385 --> 00:28:45,486 Tunggu dengan tertib. 509 00:28:47,625 --> 00:28:49,085 Kekal duduk. 510 00:28:49,086 --> 00:28:50,296 Se Gyeong. 511 00:28:51,256 --> 00:28:53,725 Saya kata kita patut pergi bersama, tetapi awak pergi tanpa saya. 512 00:28:53,996 --> 00:28:55,565 Adakah awak akan terus menyakiti perasaan saya seperti ini? 513 00:28:55,566 --> 00:28:56,835 Anda anak perempuan pengerusi. 514 00:28:56,836 --> 00:28:58,595 Adakah saya sepatutnya memikat awak supaya ponteng kelas dengan saya? 515 00:28:58,596 --> 00:28:59,935 Itu betul-betul maksud saya. 516 00:29:00,405 --> 00:29:02,535 Saya ponteng kelas tambahan dan datang ke sini kerana awak, 517 00:29:02,536 --> 00:29:03,935 tetapi anda tidak gembira melihat saya. 518 00:29:04,435 --> 00:29:07,475 Saya tanya awak tentang gaya saya tadi, tetapi awak tidak mengendahkan saya. 519 00:29:08,945 --> 00:29:10,375 Awak bergaya, jadi awak tak kisah rupa saya? 520 00:29:10,746 --> 00:29:12,276 Saya fikir kita lebih dekat daripada ini! 521 00:29:15,786 --> 00:29:17,086 Ikat kepala tu tak sesuai dengan awak. 522 00:29:18,155 --> 00:29:20,785 - Apa? - Saya rasa awak Cool Summer. 523 00:29:20,786 --> 00:29:23,195 Warna terang sedemikian adalah yang paling teruk bagi mereka yang mempunyai ton Musim Panas Sejuk. 524 00:29:23,356 --> 00:29:25,795 Anda harus menggunakan nada yang diredamkan atau ungu muda. 525 00:29:25,796 --> 00:29:27,996 "Musim panas yang sejuk?" 526 00:29:28,365 --> 00:29:30,935 "Vivi..." Apa? 527 00:29:31,165 --> 00:29:32,266 Hey. 528 00:29:32,395 --> 00:29:35,205 Mari kita tutup mulut dan bersedia untuk menikmati persembahan. 529 00:29:36,806 --> 00:29:38,505 Hei, ia akan menjadi persembahan yang lemah. 530 00:29:38,506 --> 00:29:39,805 Kumpulan itu disatukan pada saat-saat akhir. 531 00:29:39,806 --> 00:29:41,606 Ia akan kelihatan seperti pertunjukan bakat kanak-kanak. 532 00:29:43,776 --> 00:29:45,445 (Pertunjukan sulung Gula Tembikai) 533 00:29:59,496 --> 00:30:00,725 Saya boleh buat ini. ya. 534 00:30:23,286 --> 00:30:24,286 Anak lelaki. 535 00:30:27,056 --> 00:30:28,685 Apa itu? Adakah anda sudah gementar? 536 00:30:34,266 --> 00:30:35,326 Yi Chan. 537 00:30:35,526 --> 00:30:37,365 Apa? Bolehkah saya mengambil ubat penenang untuk awak? 538 00:30:43,675 --> 00:30:45,405 Saya tidak akan mudah pada awak hari ini. 539 00:30:47,475 --> 00:30:48,576 Awak rasa awak seorang sahaja? 540 00:30:50,875 --> 00:30:51,915 Hei, saya juga mempunyai satu. 541 00:30:52,746 --> 00:30:54,415 Berhenti berlagak cool. 542 00:30:55,986 --> 00:30:58,215 Mereka akan memanggil tunggu sedia dalam masa tiga minit. Adakah anda bersedia? 543 00:30:58,316 --> 00:31:00,356 Sudah tentu. Ayuh, saudara-saudara. 544 00:31:04,056 --> 00:31:06,665 - Anda boleh melakukan kerja yang baik, bukan? - Ya. Saya sentiasa melakukan kerja yang baik. 545 00:31:07,195 --> 00:31:08,195 Awak juga? 546 00:31:08,465 --> 00:31:10,165 Dengan setiap kesilapan yang anda lakukan, anda akan tercabut tiga batang gigi. 547 00:31:10,365 --> 00:31:12,266 Kemudian anda akan mendapat gigi palsu tidak lama lagi, Yi Chan. 548 00:31:14,165 --> 00:31:15,236 Baiklah. 549 00:31:15,965 --> 00:31:17,335 Siapakah kita? 550 00:31:17,336 --> 00:31:19,205 - Gula Tembikai! - Gula Tembikai! 551 00:31:20,276 --> 00:31:21,346 Viva! 552 00:31:22,076 --> 00:31:23,546 - Kehidupan! - Kehidupan! 553 00:31:24,276 --> 00:31:25,415 tembikai! 554 00:31:26,286 --> 00:31:27,485 - Gula! - Gula! 555 00:31:27,486 --> 00:31:29,816 - Mari pergi! - Mari pergi! 556 00:31:32,612 --> 00:31:36,413 Muka anda 557 00:31:37,383 --> 00:31:40,913 Nama awak 558 00:31:42,153 --> 00:31:45,653 Cerita awak 559 00:31:46,923 --> 00:31:51,123 Dan saya tinggalkan 560 00:31:56,663 --> 00:31:57,703 gendang! 561 00:32:01,102 --> 00:32:02,102 Bass! 562 00:32:05,703 --> 00:32:06,743 Gitar! 563 00:32:10,542 --> 00:32:11,582 Piano! 564 00:32:15,653 --> 00:32:19,592 Ia masih tidak mencukupi 565 00:32:20,552 --> 00:32:24,663 Cara awak memandang saya 566 00:32:24,923 --> 00:32:29,132 Seperti cinta yang bertaburan di seluruh dunia 567 00:32:29,133 --> 00:32:32,362 Semuanya tidak menentu ketika itu 568 00:32:34,102 --> 00:32:38,243 Apabila masa berlalu 569 00:32:38,973 --> 00:32:43,143 Kita pasti akan melupakan sesuatu 570 00:32:43,383 --> 00:32:47,682 Tetapi sekarang saya akan pergi 571 00:32:47,683 --> 00:32:50,723 Bayangan awak di belakang 572 00:32:52,822 --> 00:32:58,122 Saya tak pernah beritahu awak yang saya sayang awak 573 00:32:58,123 --> 00:33:02,061 Walaupun saya menyesal sekarang 574 00:33:02,062 --> 00:33:06,071 Pengakuan lewat awak 575 00:33:06,072 --> 00:33:10,602 Saya tinggalkan pengakuan itu 576 00:33:11,842 --> 00:33:13,812 Semua orang, bangun! 577 00:33:15,713 --> 00:33:20,251 Muka awak, nama awak 578 00:33:20,252 --> 00:33:24,882 Kisah awak dan hari-hari indah saya 579 00:33:24,883 --> 00:33:29,462 Nampaknya cinta ini menjadi kenyataan 580 00:33:29,463 --> 00:33:33,862 Tetapi saya tidak mempunyai apa-apa selain perpisahan 581 00:33:53,112 --> 00:33:55,081 Hebat! Ya ampun. 582 00:33:55,082 --> 00:33:56,883 Dia sangat baik. 583 00:33:57,653 --> 00:33:59,153 Bertahanlah. Ha Eun Gyeol, lelaki itu... 584 00:33:59,923 --> 00:34:00,952 Bukan dia? 585 00:34:00,953 --> 00:34:02,893 Yang ada jam session dengan band Ji Hwan. 586 00:34:03,723 --> 00:34:05,923 Siapa buat apa? 587 00:34:06,092 --> 00:34:07,792 Mereka berdua. 588 00:34:08,163 --> 00:34:09,502 Bersama kumpulan Ji Hwan. 589 00:34:09,963 --> 00:34:10,963 Ayah... 590 00:34:11,663 --> 00:34:14,772 Tidak, maksud saya... Ji Hwan dalam kumpulan? 591 00:34:15,072 --> 00:34:16,072 Hei, kenapa dengan awak? 592 00:34:16,073 --> 00:34:18,972 Awak ikut saya semasa saya pergi ke Myeongse Outdoor Theatre. 593 00:34:18,973 --> 00:34:21,512 Untuk melihat persembahan kumpulan Ji Hwan. Awak tak ingat? 594 00:34:23,112 --> 00:34:24,712 Ya, itu dia. 595 00:34:25,083 --> 00:34:26,953 Tidak hairanlah saya fikir dia kelihatan begitu akrab. 596 00:34:28,552 --> 00:34:30,083 Se Gyeong. Anda tahu, bukan? 597 00:34:31,422 --> 00:34:33,252 awak nak pergi mana? Adakah anda pergi ke tandas? 598 00:34:33,253 --> 00:34:34,793 Ia terang di luar 599 00:34:37,493 --> 00:34:38,962 Berjalan laju 600 00:34:39,893 --> 00:34:42,433 Pada waktu pagi 601 00:34:44,302 --> 00:34:46,132 Semua orang begitu 602 00:34:46,732 --> 00:34:48,873 Berdengung bersama 603 00:34:51,842 --> 00:34:55,571 Menunggu hari yang cerah 604 00:34:55,572 --> 00:34:59,042 Dengan hati yang penuh teruja 605 00:34:59,043 --> 00:35:02,582 Melintasi laluan 606 00:35:02,583 --> 00:35:06,052 Pandangan penuh kasih sayang memenuhi jalanan 607 00:35:07,152 --> 00:35:08,152 - Hey! - Hey! 608 00:35:10,723 --> 00:35:11,723 - Hey! - Hey! 609 00:35:14,833 --> 00:35:17,003 Adakah saya memberitahu anda cinta pertama saya adalah dalam kumpulan? 610 00:35:17,762 --> 00:35:20,473 Jadi ahli kumpulan itu adalah Ayah? 611 00:35:21,572 --> 00:35:23,302 Anda lihat, cinta pertama saya ... 612 00:35:26,072 --> 00:35:28,212 Dia ceria dan cerah seperti cahaya matahari. 613 00:35:36,112 --> 00:35:37,953 Dia kelihatan acuh tak acuh dan dingin dari semasa ke semasa, 614 00:35:38,753 --> 00:35:40,453 tapi dia baik hati. 615 00:35:57,172 --> 00:35:59,373 (Anda muzik saya.) 616 00:36:05,212 --> 00:36:07,012 Dan dia hanya mencintai saya, sentiasa. 617 00:36:12,382 --> 00:36:13,592 Lihat, anjing yang kacak. 618 00:36:14,893 --> 00:36:15,922 Ini tidak akan menjadi pedas, bukan? 619 00:36:16,192 --> 00:36:17,393 Nampak pedas. 620 00:36:18,123 --> 00:36:19,223 Saya akan cuba. 621 00:36:20,063 --> 00:36:21,092 pedas tak? 622 00:36:21,493 --> 00:36:23,631 Oh, betul. Dia sangat pandai makan makanan pedas. 623 00:36:23,632 --> 00:36:25,203 - Ia tidak pedas sama sekali. - Ia tidak pedas? 624 00:36:25,732 --> 00:36:26,773 Cuba ia. 625 00:36:31,172 --> 00:36:32,643 Saya tidak dapat mengendalikan makanan pedas. 626 00:36:34,143 --> 00:36:35,172 Oh tidak. 627 00:36:38,583 --> 00:36:40,151 - Ya ampun. - Ya ampun. 628 00:36:40,152 --> 00:36:42,481 - Anda kacak. - Ya ampun. 629 00:36:42,482 --> 00:36:44,381 Bagaimana dia boleh menjadi begitu tampan? 630 00:36:44,382 --> 00:36:47,152 - Dia kacak. - Dia kacak. 631 00:36:49,052 --> 00:36:50,092 Apa? 632 00:36:51,262 --> 00:36:53,392 - Ya ampun. - Bagaimana dia begitu manis? 633 00:36:53,393 --> 00:36:55,862 Dia sangat keren. 634 00:36:55,962 --> 00:36:57,402 Saya tidak tahu semasa saya masih muda. 635 00:36:58,333 --> 00:37:01,402 Kerana kami seperti adik beradik. 636 00:37:02,402 --> 00:37:03,473 Tetapi... 637 00:37:04,072 --> 00:37:09,543 Anda seorang wanita yang cantik 638 00:37:09,942 --> 00:37:14,052 Dan saya gembira 639 00:37:15,882 --> 00:37:18,253 Anda seperti hujan yang sangat diperlukan 640 00:37:18,953 --> 00:37:23,762 Awak bagaikan hujan yang amat diperlukan untuk hati saya yang kering 641 00:37:24,962 --> 00:37:29,392 Kau bagaikan haruman fajar yang dilupakan 642 00:37:29,393 --> 00:37:31,462 Saya yakin bahawa dia adalah orang... 643 00:37:31,762 --> 00:37:33,032 pada perayaan musim bunga. 644 00:37:34,672 --> 00:37:37,901 Hari itu, dia mengalunkan saya... 645 00:37:37,902 --> 00:37:39,942 di hari raya. 646 00:37:50,723 --> 00:37:52,853 Dia adalah ayah saya? 647 00:37:55,253 --> 00:37:58,493 Cinta pertama awak adalah ayah saya semasa dia masih muda? 648 00:38:04,103 --> 00:38:05,163 Se Gyeong. 649 00:38:09,172 --> 00:38:10,373 Awak kenal saya? 650 00:38:17,212 --> 00:38:18,382 Awak kenal saya? 651 00:38:21,712 --> 00:38:23,953 Saya minta maaf. Saya tersilap. 652 00:38:28,052 --> 00:38:30,362 tak apa. 653 00:38:33,793 --> 00:38:35,493 Itu sangat hebat. 654 00:38:38,663 --> 00:38:39,731 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 655 00:38:39,732 --> 00:38:42,671 Adakah anda berseronok? 656 00:38:42,672 --> 00:38:43,972 - Ya. - Ya. 657 00:38:43,973 --> 00:38:45,802 Saya tidak boleh mendengar awak. 658 00:38:46,172 --> 00:38:48,773 Sebut lebih kuat! 659 00:38:48,973 --> 00:38:52,281 Adakah anda berseronok? 660 00:38:52,282 --> 00:38:54,452 - Ya. - Ya. 661 00:38:54,453 --> 00:38:55,512 Terima kasih. 662 00:38:57,253 --> 00:38:59,482 Saya akan mendedikasikan lagu terakhir... 663 00:39:02,753 --> 00:39:04,462 kepada seorang gadis. 664 00:39:09,493 --> 00:39:11,262 Saya pergi... 665 00:39:11,862 --> 00:39:14,402 nak nyanyi lagu ni... 666 00:39:14,902 --> 00:39:18,103 untuk gadis yang menjadikan kumpulan kami mungkin. 667 00:39:20,072 --> 00:39:23,043 Ia adalah "The Magic Castle" oleh The Classic. 668 00:39:23,982 --> 00:39:25,143 Celaka. 669 00:39:29,753 --> 00:39:31,623 (Pesta Gemerlapan Sekolah Menengah Baekwang) 670 00:40:00,953 --> 00:40:05,482 Apabila saya merenung matahari terbenam, diwarnai dengan merah 671 00:40:05,882 --> 00:40:09,123 Riak wajahmu yang sedih terlintas di fikiranku 672 00:40:09,623 --> 00:40:13,092 Saya tenggelamkan kepala saya, dan air mata jatuh 673 00:40:13,293 --> 00:40:15,832 Tiada apa yang boleh saya katakan 674 00:40:15,833 --> 00:40:18,762 Tapi hakikatnya saya sayang awak 675 00:40:19,433 --> 00:40:22,203 Awaklah dunia saya 676 00:40:22,973 --> 00:40:25,801 Saya menjerit begitu kepada dunia 677 00:40:25,802 --> 00:40:29,882 Tetapi matahari terbenam membakar senyap 678 00:40:30,612 --> 00:40:33,782 (Gula tembikai) 679 00:40:33,853 --> 00:40:36,253 - Boleh saya minta autograf awak? - Astaga. 680 00:40:37,482 --> 00:40:39,522 - Siapa nama awak? - Hye In. 681 00:40:39,523 --> 00:40:40,952 - Maaf? - Hye In. 682 00:40:40,953 --> 00:40:42,052 Hye In. 683 00:40:45,592 --> 00:40:46,592 Kemudian... 684 00:40:51,132 --> 00:40:52,833 awak nak pergi mana? Ada majlis selepas itu. 685 00:40:53,473 --> 00:40:56,231 Tandatangani autograf untuk saya sebelum anda pergi. 686 00:40:56,232 --> 00:40:57,702 Hanya untuk saya. 687 00:40:57,703 --> 00:40:59,071 - Ini teruk saya. - Tidak. 688 00:40:59,072 --> 00:41:00,872 - Langsung. - Kehidupan. 689 00:41:00,873 --> 00:41:03,313 - Tembikai. - Gula. 690 00:41:05,183 --> 00:41:07,852 Tengok. Meja nampak cantik... 691 00:41:07,853 --> 00:41:09,852 apabila anda memesan jumlah makanan yang sesuai untuk anda. 692 00:41:09,853 --> 00:41:11,982 Jadi ada apa-apa lagi yang anda perlukan? 693 00:41:12,822 --> 00:41:14,192 Tolong lagi satu pinggan ladu goreng. 694 00:41:14,552 --> 00:41:17,422 Saya boleh menternak lembu, tetapi saya tidak boleh menternak awak. 695 00:41:18,163 --> 00:41:19,833 Tolong lagi satu makanan laut dan sayur dengan sos sawi. 696 00:41:21,032 --> 00:41:23,261 - Oh, saya. - Oh, saya. 697 00:41:23,262 --> 00:41:25,132 Saya akan menternak lembu hari ini. 698 00:41:25,203 --> 00:41:27,273 Saya boleh memberitahu bahawa anda diberkati dengan tuah. 699 00:41:27,802 --> 00:41:29,572 Anda pasti akan menjadi kaya. 700 00:41:30,743 --> 00:41:32,043 Beri kami makanan laut tumis dan daging lembu juga. 701 00:41:32,342 --> 00:41:35,772 - Oh Ma Joo. - Oh Ma Joo. 702 00:41:35,773 --> 00:41:38,242 Makanan laut dan sayur-sayuran dengan mustard dan makanan laut tumis dan daging lembu. 703 00:41:38,243 --> 00:41:40,112 - Mari kita mulakan. - Mari lakukannya. 704 00:41:40,712 --> 00:41:42,683 Bolehkah anda benar-benar makan mi sekarang? 705 00:41:44,922 --> 00:41:48,322 Tidakkah anda fikir ada sesuatu yang tidak kena semasa membuat persembahan hari ini? 706 00:41:55,063 --> 00:41:56,432 tak apa. 707 00:41:56,433 --> 00:41:59,262 Kami kalah dalam pertaruhan, tetapi ia adalah persembahan yang berjaya. 708 00:41:59,762 --> 00:42:02,203 ya. Se Gyeong sangat bertimbang rasa. 709 00:42:02,672 --> 00:42:04,742 Dia tidak menolak awak... 710 00:42:04,743 --> 00:42:06,203 di hadapan seluruh sekolah. 711 00:42:06,572 --> 00:42:08,742 "Tolak?" WHO? 712 00:42:08,743 --> 00:42:09,912 awak. 713 00:42:09,913 --> 00:42:11,512 Dia tidak menolak saya. 714 00:42:12,083 --> 00:42:14,211 Kind Se Gyeong menyelesaikannya dengan penghujung terbuka... 715 00:42:14,212 --> 00:42:15,753 dengan kebijaksanaan Sulaiman. 716 00:42:16,683 --> 00:42:19,652 Kerana dia tidak mahu memilih salah seorang daripada kita dan menyakiti yang lain. 717 00:42:20,453 --> 00:42:22,293 Kerana dia tidak mahu kami berpisah. 718 00:42:23,023 --> 00:42:24,692 Itulah dia. 719 00:42:25,262 --> 00:42:28,091 Dia soleh dan setia. 720 00:42:28,092 --> 00:42:30,961 Saya fikir ia adalah lagu tema kartun atau sesuatu. 721 00:42:30,962 --> 00:42:32,032 Adakah anda sudah selesai sekarang? 722 00:42:33,132 --> 00:42:35,433 Jom sedut mee sekarang. 723 00:42:35,532 --> 00:42:36,603 Kedengaran hebat. 724 00:42:40,243 --> 00:42:42,273 Apa maksud anda saya sudah selesai, kamu punks? 725 00:42:42,512 --> 00:42:44,342 Chung Ah tiada di sini. 726 00:42:44,942 --> 00:42:46,752 - Oh betul. - Chung Ah? 727 00:42:46,753 --> 00:42:48,012 "Oh betul?" 728 00:42:48,853 --> 00:42:49,953 Astaga. 729 00:42:50,652 --> 00:42:52,623 Punk yang tidak setia ini. 730 00:42:52,953 --> 00:42:55,321 Anda hanya mahu makan walaupun rakan sekerja anda... 731 00:42:55,322 --> 00:42:57,762 yang sentiasa bersama kita tiada di sini. 732 00:42:59,262 --> 00:43:01,092 Anda tidak lebih baik daripada haiwan. 733 00:43:11,243 --> 00:43:12,643 Boleh kita berjumpa sekejap? 734 00:43:12,873 --> 00:43:14,712 Anda tentukan masa dan lokasi. 735 00:43:15,473 --> 00:43:16,643 Kenapa awak tidak menjawab? 736 00:43:17,782 --> 00:43:19,243 Awak belum pulang ke? 737 00:43:20,583 --> 00:43:22,012 Adakah faks rosak? 738 00:43:23,012 --> 00:43:24,152 (Adakah anda tidak sihat?) 739 00:43:26,382 --> 00:43:27,592 Adakah anda tidak sihat? 740 00:43:29,322 --> 00:43:30,862 Adakah sesuatu berlaku? 741 00:43:32,223 --> 00:43:34,333 Saya akan sampai di hadapan rumah awak dalam masa 30 minit. 742 00:43:34,732 --> 00:43:35,962 Boleh kita berjumpa sekejap? 743 00:43:36,362 --> 00:43:37,703 Saya akan tunggu sehingga awak keluar. 744 00:44:12,833 --> 00:44:13,902 Hai. 745 00:44:18,003 --> 00:44:19,072 awak nak pergi mana? 746 00:44:20,942 --> 00:44:25,143 Mengapa anda tidak datang untuk menonton persembahan kami hari ini? 747 00:44:26,482 --> 00:44:27,712 Saya sedang menunggu. 748 00:44:33,493 --> 00:44:34,692 saya pekak. 749 00:44:35,552 --> 00:44:36,592 Saya tahu. 750 00:44:37,223 --> 00:44:38,393 Saya tidak boleh mendengar apa-apa. 751 00:44:39,362 --> 00:44:40,793 Saya tahu. 752 00:44:42,762 --> 00:44:44,703 Kenapa awak menjemput saya ketika itu? 753 00:44:45,503 --> 00:44:47,933 Jemput? Kenapa saya jemput awak? 754 00:44:48,933 --> 00:44:50,672 - Sudah tentu, itu... - Untuk mengejek saya? 755 00:44:50,942 --> 00:44:52,472 Untuk menjadikan saya tontonan? 756 00:44:52,473 --> 00:44:53,773 - Kerana awak kasihankan saya? - Apa? 757 00:44:54,072 --> 00:44:56,373 Untuk menunjukkan bahawa anda mempunyai rakan kurang upaya dan kelihatan baik? 758 00:44:57,112 --> 00:44:58,941 "Awak memang teruk. Tapi kita seronok macam ni." 759 00:44:58,942 --> 00:45:00,212 Adakah anda mahu bercakap besar seperti ini? 760 00:45:00,683 --> 00:45:01,882 Tunggu. Ia terlalu pantas. 761 00:45:03,723 --> 00:45:04,753 Bertahanlah. 762 00:45:11,393 --> 00:45:12,422 Oh. 763 00:45:16,833 --> 00:45:20,132 Muzik bukan sesuatu yang anda dengar hanya dengan telinga. 764 00:45:22,402 --> 00:45:24,902 Muzik adalah sesuatu yang anda boleh rasa dengan mata anda, 765 00:45:25,743 --> 00:45:26,813 fikiran, 766 00:45:27,543 --> 00:45:29,743 dan hati. 767 00:45:32,842 --> 00:45:34,211 Jangan cuba berlagak cool. 768 00:45:34,212 --> 00:45:35,282 Ia menjijikkan saya. 769 00:45:38,523 --> 00:45:39,623 Anda sudah selesai, kan? 770 00:45:43,393 --> 00:45:44,893 Jadi mengapa anda membantu kumpulan kami... 771 00:45:46,322 --> 00:45:47,362 Tidak. 772 00:45:50,462 --> 00:45:51,862 Kenapa awak tolong saya selama ini? 773 00:45:56,973 --> 00:45:59,503 Kenapa awak mahu berkawan? 774 00:46:05,382 --> 00:46:06,413 kenapa... 775 00:46:09,012 --> 00:46:10,083 awak kata... 776 00:46:11,482 --> 00:46:12,753 awak suka saya? 777 00:46:51,996 --> 00:46:53,525 Saya rasa saya bukan halimunan lagi. 778 00:47:00,766 --> 00:47:02,936 Apa yang saya buat di depan rumah awak? 779 00:47:05,076 --> 00:47:06,234 saya dah risau... 780 00:47:06,235 --> 00:47:08,306 kenapa awak tergesa-gesa keluar dari auditorium di tengah-tengah persembahan. 781 00:47:09,976 --> 00:47:12,746 Dan saya telah cuba mencari cara untuk membuat awak memaafkan saya. 782 00:47:16,985 --> 00:47:18,956 Saya rasa saya baru sahaja menemui penyelesaian untuk masalah kedua saya. 783 00:47:21,426 --> 00:47:22,755 Kebimbangan terbesar saya adalah... 784 00:47:24,056 --> 00:47:25,456 memikirkan bagaimana saya akan meminta maaf... 785 00:47:26,625 --> 00:47:28,565 untuk mendapatkan pengampunan anda. 786 00:47:30,695 --> 00:47:33,536 Saya telah berfikir, dan ini adalah cara terbaik. 787 00:47:37,806 --> 00:47:38,806 Saya minta maaf. 788 00:47:40,846 --> 00:47:41,906 Itu salah saya. 789 00:47:43,846 --> 00:47:44,915 Tolong maafkan saya. 790 00:47:48,616 --> 00:47:50,415 Patutkah saya beritahu awak apa salah saya? 791 00:47:50,855 --> 00:47:51,886 Saya minta maaf. 792 00:47:54,786 --> 00:47:56,156 Saya tersilap. 793 00:48:00,795 --> 00:48:02,925 Anda memandang rendah saya, membenci saya, dan menyatakan kebencian terhadap saya. 794 00:48:02,926 --> 00:48:04,596 Anda menarik trifecta sambil melayan saya seolah-olah saya tidak kelihatan. 795 00:48:05,636 --> 00:48:06,636 Adakah anda menukar taktik anda? 796 00:48:06,637 --> 00:48:07,866 Adakah anda meminta maaf seolah-olah kita tidak pernah bertemu? 797 00:48:09,165 --> 00:48:11,105 Apa pun, saya minta maaf. 798 00:48:11,505 --> 00:48:13,306 Awak takkan jumpa saya lagi. 799 00:48:13,676 --> 00:48:14,676 Selamat tinggal. 800 00:48:17,275 --> 00:48:19,044 Hei, saya minta maaf dari lubuk hati saya. 801 00:48:19,045 --> 00:48:20,186 Tolonglah! 802 00:48:22,215 --> 00:48:24,186 Tak boleh ke awak tinggalkan saya sendirian? 803 00:48:25,556 --> 00:48:28,156 Terlalu banyak dalam fikiran saya sehingga otak saya akan meletup. 804 00:48:29,085 --> 00:48:31,194 Saya tidak boleh mula berfikir bagaimana saya membuang masa dan tenaga saya. 805 00:48:31,195 --> 00:48:32,495 Tidak ada cara untuk mengetahui... 806 00:48:32,496 --> 00:48:33,964 apa yang saya dapati adalah kebenaran... 807 00:48:33,965 --> 00:48:36,266 atau salah faham. Ini membuat saya gila. 808 00:48:37,366 --> 00:48:39,266 Jadi saya meminta anda untuk tidak merumitkan lagi perkara ini. 809 00:48:41,706 --> 00:48:42,866 Adakah sesuatu berlaku? 810 00:48:43,875 --> 00:48:44,906 Tidak. 811 00:48:45,806 --> 00:48:47,775 Walaupun ia berlaku, itu bukan urusan anda. 812 00:48:48,346 --> 00:48:49,374 Hei, Choi Se Gyeong. 813 00:48:49,375 --> 00:48:51,775 Saya tidak akan memilih sesiapa. Adakah anda gembira sekarang? 814 00:48:52,746 --> 00:48:55,485 Saya tidak akan memilih awak atau Yi Chan. 815 00:48:55,715 --> 00:48:57,084 Itulah sebabnya awak di sini. 816 00:48:57,085 --> 00:48:58,555 Awak risau saya pilih Yi Chan. 817 00:48:58,556 --> 00:49:00,525 Kenapa awak jadikan saya orang jahat? 818 00:49:01,056 --> 00:49:02,984 Saya datang sebab saya risaukan awak. 819 00:49:02,985 --> 00:49:04,355 Jangan risau tentang saya! 820 00:49:05,355 --> 00:49:07,624 Anda dan saya tidak perlu berjumpa lagi. 821 00:49:07,625 --> 00:49:09,195 Anda dan saya adalah... 822 00:49:10,965 --> 00:49:13,065 dari dua dunia yang berbeza, sebagai permulaan. 823 00:49:24,645 --> 00:49:25,875 Saya akan periksa. 824 00:49:28,085 --> 00:49:29,886 Saya akan berjumpa dengan mereka secara peribadi dan menyemak. 825 00:50:23,906 --> 00:50:24,976 Hello. 826 00:50:33,886 --> 00:50:36,315 (Alat Muzik Terpakai) 827 00:50:39,855 --> 00:50:42,386 (Malam putih) 828 00:50:59,835 --> 00:51:00,875 Di sini. 829 00:51:45,715 --> 00:51:46,815 Awak buat apa di sini seorang diri? 830 00:51:47,926 --> 00:51:48,985 Saya hanya... 831 00:51:50,025 --> 00:51:51,195 suka lagu itu. 832 00:51:53,795 --> 00:51:55,525 Ini adalah lagu yang sesuai untuk memikat wanita. 833 00:52:10,616 --> 00:52:11,616 Jadi anda telah mencubanya. 834 00:52:12,145 --> 00:52:13,715 Astaga, tidak mungkin. 835 00:52:14,346 --> 00:52:16,815 Lagu ini mengisahkan tentang seorang bapa yang kehilangan anaknya. 836 00:52:16,915 --> 00:52:19,085 Saya tidak akan menyanyikan lagu ini hanya untuk memikat wanita. 837 00:52:27,395 --> 00:52:28,726 Jangan cepat membuat kesimpulan. 838 00:52:29,726 --> 00:52:31,265 Saya tidak tahu sama ada saya akan bernasib baik, 839 00:52:31,266 --> 00:52:32,766 tapi dari segi rupa, saya tidak mempunyai anak. 840 00:52:36,706 --> 00:52:38,605 (Malam putih) 841 00:52:40,846 --> 00:52:41,875 Tanya saya. 842 00:52:43,105 --> 00:52:44,176 Tanya awak apa? 843 00:52:44,315 --> 00:52:45,745 Tanya muka awak apa. 844 00:52:45,746 --> 00:52:47,346 Penuh dengan tanda tanya. 845 00:52:47,746 --> 00:52:48,985 Saya semua telinga. Tanya saya. 846 00:52:51,355 --> 00:52:53,616 Sudah tentu, ia mungkin mengenai rakan anda, bukan anda. 847 00:52:54,985 --> 00:52:57,125 Saya mempunyai misi untuk diselesaikan. 848 00:52:58,496 --> 00:53:00,795 Saya terpaksa menunaikan misi itu walaupun terpaksa mempertaruhkan nyawa. 849 00:53:00,965 --> 00:53:03,365 Adakah saya mengatakan bahawa saya tidak dapat menjamin... 850 00:53:03,366 --> 00:53:04,766 penyelesaian yang bijak? 851 00:53:05,096 --> 00:53:06,794 Saya terpaksa dipilih oleh seorang gadis... 852 00:53:06,795 --> 00:53:08,936 yang sangat terkeluar dari liga saya. Itulah misinya. 853 00:53:09,505 --> 00:53:12,205 Nampaknya dia akan memilih lelaki lain. 854 00:53:12,206 --> 00:53:13,476 Jadi ia benar-benar sukar. 855 00:53:15,105 --> 00:53:17,516 - Jadi adakah anda gagal misi? - Tidak, saya telah menyelesaikan misi. 856 00:53:18,375 --> 00:53:19,415 Tidak. 857 00:53:20,145 --> 00:53:22,045 Ia berlaku begitu sahaja. 858 00:53:22,545 --> 00:53:24,886 Apa maksud awak? Adakah dia memilih anda daripada dia? 859 00:53:25,056 --> 00:53:27,984 Tidak. Dia kata dia tidak akan memilih sesiapa. 860 00:53:27,985 --> 00:53:30,926 Astaga. Itu aneh. 861 00:53:31,255 --> 00:53:32,326 Ia betul? 862 00:53:33,355 --> 00:53:36,024 Bagaimanapun, anda telah menyelesaikan misi, 863 00:53:36,025 --> 00:53:37,295 tetapi anda tidak gembira. 864 00:53:39,136 --> 00:53:40,565 Saya tidak pasti tentang itu. 865 00:53:42,136 --> 00:53:44,035 Rasa macam salah telan. 866 00:53:44,036 --> 00:53:45,176 Ia mengecewakan. 867 00:53:45,735 --> 00:53:48,505 Apabila saya memaksa diri untuk menelannya, ia menyengat. 868 00:53:49,676 --> 00:53:50,715 Ia sakit. 869 00:53:51,315 --> 00:53:52,746 - Itulah cinta. - Apa? 870 00:53:53,915 --> 00:53:56,985 Tunggu. Jangan beritahu saya dia cinta pertama awak. 871 00:53:57,186 --> 00:53:58,885 Gosh, jangan usik saya. 872 00:53:58,886 --> 00:54:00,956 Dia dan saya tidak boleh berakhir bersama. 873 00:54:01,985 --> 00:54:03,925 Tiada had untuk mencintai. 874 00:54:03,926 --> 00:54:04,996 Terdapat. 875 00:54:05,395 --> 00:54:07,496 Saya tidak dapat mengatasi jurang umur 28 tahun. 876 00:54:07,596 --> 00:54:11,266 Astaga. Oh, saya. 877 00:54:11,766 --> 00:54:14,165 Jarak umur 28 tahun? 878 00:54:15,165 --> 00:54:16,306 Itu mungkin sukar. 879 00:54:20,335 --> 00:54:23,306 tak apa. Perkara seperti itu boleh berlaku pada masa muda anda. 880 00:54:25,145 --> 00:54:27,215 Ketidakmatangan tidak boleh menjadi alasan untuk tindakan saya. 881 00:54:27,815 --> 00:54:30,485 Anda akhirnya akan menulis lirik yang hebat untuk lagu. 882 00:54:37,085 --> 00:54:38,355 Alangkah indahnya bulan. 883 00:54:40,996 --> 00:54:42,965 Ini adalah malam yang sesuai untuk patah hati. 884 00:54:47,906 --> 00:54:49,105 Raya dah habis. 885 00:54:50,136 --> 00:54:51,636 Jangan datang jumpa saya lagi. 886 00:54:52,536 --> 00:54:56,076 Anda dan saya hidup dalam dunia yang berbeza, bagaimanapun. 887 00:55:39,585 --> 00:55:40,886 - Apa masalah dia? - Saya tidak tahu. 888 00:55:55,036 --> 00:55:56,935 Astaga. Serius. 889 00:55:56,936 --> 00:55:59,335 Se Gyeong telah bertindak seperti orang lain kebelakangan ini. 890 00:55:59,605 --> 00:56:02,905 Bukannya pergi ke US semudah menaiki bas di pusat bandar. 891 00:56:02,906 --> 00:56:04,445 Dia melayannya seolah-olah dia pergi ke kedai sudut. 892 00:56:04,616 --> 00:56:06,414 Dia berkata, "Saya akan pergi ke AS. Bye." 893 00:56:06,415 --> 00:56:07,686 Bagaimana sesiapa boleh berbuat demikian? 894 00:56:10,246 --> 00:56:12,116 Tidak, saya sedang serius sekarang. 895 00:56:12,215 --> 00:56:14,955 Dia berkata dia akan ke AS sekarang. 896 00:56:14,956 --> 00:56:17,425 Saya hanya bercakap dengannya melalui telefon. Siapa ini? 897 00:56:17,426 --> 00:56:18,525 apa yang awak cakap ni? 898 00:56:19,395 --> 00:56:20,524 Ke mana Se Gyeong pergi? 899 00:56:20,525 --> 00:56:22,895 Anda mesti mempunyai keinginan mati, serius. Celaka. 900 00:56:24,235 --> 00:56:25,366 Amerika Syarikat! 901 00:56:26,766 --> 00:56:28,136 Jangan risau tentang saya! 902 00:56:29,065 --> 00:56:31,334 Anda dan saya tidak perlu berjumpa lagi. 903 00:56:31,335 --> 00:56:32,735 Anda dan saya adalah... 904 00:56:34,645 --> 00:56:36,706 dari dua dunia yang berbeza, sebagai permulaan. 905 00:56:51,596 --> 00:56:53,025 Teksi! 906 00:56:56,395 --> 00:56:58,266 Teksi! 907 00:57:02,266 --> 00:57:03,536 Awak suka saya? 908 00:57:04,806 --> 00:57:06,105 Jujurlah dengan saya. 909 00:57:06,835 --> 00:57:11,275 Adakah saya? Atau adakah Yi Chan? 910 00:57:16,445 --> 00:57:17,485 Teksi! 911 00:57:25,395 --> 00:57:26,556 Saya yakin awak tidak pernah dating. 912 00:57:27,295 --> 00:57:29,465 Awak tak pernah dating kan? Saya tahu! 913 00:57:30,965 --> 00:57:35,806 Tengok awak, awak tak pernah dating 914 00:57:50,346 --> 00:57:52,786 Teksi! 915 00:57:53,956 --> 00:57:55,025 Teksi! 916 00:58:06,665 --> 00:58:09,306 (Pintu masuk) 917 00:58:17,145 --> 00:58:18,545 Anda tidak boleh masuk ke sana! 918 00:58:33,926 --> 00:58:35,065 (Lapangan Terbang Antarabangsa Gimpo) 919 00:58:39,835 --> 00:58:42,206 (Berlepas Antarabangsa) 920 00:58:42,536 --> 00:58:44,806 (Berlepas Antarabangsa) 921 00:59:20,375 --> 00:59:23,476 Kenapa awak menangis di sini seorang diri? Awak hancurkan hati saya. 922 00:59:25,476 --> 00:59:27,545 Saya tidak tahu bagaimana untuk kembali. 923 00:59:30,346 --> 00:59:32,915 Saya perlu menyemak beberapa perkara dengan ibu bapa saya. 924 00:59:34,355 --> 00:59:35,886 Saya mempunyai soalan untuk mereka juga. 925 00:59:37,156 --> 00:59:40,156 Saya fikir saya akan dapat kembali semudah saya datang ke sini. 926 00:59:42,195 --> 00:59:43,895 Tetapi saya tidak dapat mencari jalan kembali. 927 00:59:45,766 --> 00:59:48,165 Saya pun terfikir untuk tidak balik. 928 00:59:50,406 --> 00:59:52,136 Tetapi sekarang, saya tidak boleh kembali walaupun saya mahu. 929 00:59:52,976 --> 00:59:54,005 Apa patut saya buat? 930 00:59:54,875 --> 00:59:57,176 Bagaimana jika saya tidak boleh kembali sepanjang hayat saya? 931 00:59:58,676 --> 00:59:59,915 Saya akan tolong awak. 932 01:00:01,415 --> 01:00:02,485 Bagaimana? 933 01:00:03,145 --> 01:00:04,215 Bagaimana anda boleh membantu saya? 934 01:00:04,585 --> 01:00:05,885 Saya akan membuat ia berfungsi. 935 01:00:05,886 --> 01:00:09,056 Saya akan melakukan apa sahaja untuk membantu anda mencari jalan kembali. 936 01:00:10,926 --> 01:00:12,625 Tetapi tinggal di sini dengan saya buat masa ini. 937 01:00:18,795 --> 01:00:20,065 Tinggal dengan saya. 938 01:00:40,886 --> 01:00:43,556 Awak kata kita dari dua dunia berbeza, kan? 939 01:00:45,226 --> 01:00:46,295 Tapi saya tak kisah. 940 01:00:52,496 --> 01:00:54,766 Saya tidak kisah jika anda seorang wanita pertengahan umur. 941 01:00:56,665 --> 01:00:58,335 Saya tak kisah kalau awak jadi zombie. 942 01:01:01,476 --> 01:01:03,806 Sebab itu kita harus... 943 01:01:05,045 --> 01:01:06,246 tinggal bersama. 944 01:02:03,866 --> 01:02:07,306 Nampaknya anda akhirnya menemui pembantu anda. 945 01:02:11,545 --> 01:02:14,145 Saya harap ia tidak terlambat, walaupun. 946 01:02:29,695 --> 01:02:32,596 (Terima kasih khas kepada Park Ho San dan Ryu Jin) 947 01:02:59,855 --> 01:03:04,664 (Tembikai Berkelip) 948 01:03:04,665 --> 01:03:07,334 Bagaimana kita hendak menulis lagu dalam masa sebulan? 949 01:03:07,335 --> 01:03:09,135 Bagaimana pula dengan pengunduran lagu sehari? 950 01:03:09,136 --> 01:03:10,734 Kita boleh menentukan tema lagu kita. 951 01:03:10,735 --> 01:03:11,905 Kami boleh mengikat sebagai sebuah band juga. 952 01:03:11,906 --> 01:03:14,805 Perjalanan anda hampir berakhir sekarang. 953 01:03:14,806 --> 01:03:17,545 Apabila kita bertemu secara kebetulan, saya suka awak jujur. 954 01:03:17,676 --> 01:03:20,914 Itu betul-betul saya! Saya serius! 955 01:03:20,915 --> 01:03:21,984 Bagaimana dengan Yoon Chung Ah? 956 01:03:21,985 --> 01:03:23,044 Anda tidak peduli bahawa dia tidak datang ke perayaan itu. 957 01:03:23,045 --> 01:03:24,854 Anda nampaknya tidak bimbang bahawa dia tidak akan datang ke tempat berundur. 958 01:03:24,855 --> 01:03:26,755 Apa masalah kamu? 959 01:03:26,956 --> 01:03:29,355 Apabila hidup anda boleh berkelip semula dengan sendirinya, 960 01:03:29,755 --> 01:03:31,855 Saya harap ia berkelip-kelip seterang mungkin... 961 01:03:32,426 --> 01:03:34,496 kerana saya tidak mempunyai banyak masa lagi dengan saya. 962 01:03:34,496 --> 01:03:37,247 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi