1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (penaja pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:56,871 --> 00:00:58,140 (Double Espresso Frappé, Mocha Java Chip Frappé) 12 00:01:07,140 --> 00:01:08,210 Betul. 13 00:01:08,651 --> 00:01:09,810 Adakah anda ingin memesan? 14 00:01:20,960 --> 00:01:21,990 Tolong saya? 15 00:01:25,061 --> 00:01:26,230 Mungkin mereka tidak berbahasa Inggeris. 16 00:01:27,301 --> 00:01:29,130 Mereka mesti dari Jepun. 17 00:01:32,771 --> 00:01:34,671 Selamat datang. 18 00:01:34,740 --> 00:01:36,539 (Anda mahu minuman yang sama seperti kali terakhir, bukan?) 19 00:01:36,540 --> 00:01:37,540 (Ya.) 20 00:01:38,081 --> 00:01:40,580 (Kalau begitu mengapa anda mengambil masa begitu lama? Bagaimana dengan krim putar?) 21 00:01:40,581 --> 00:01:41,910 (Sudah tentu, saya mahu itu.) 22 00:01:41,911 --> 00:01:43,280 (Jangan lupa untuk memesan suntikan tambahan untuk minuman saya.) 23 00:01:43,281 --> 00:01:45,349 (Adakah anda gila? Minum sahaja seperti itu. Ia mahal.) 24 00:01:45,350 --> 00:01:47,489 (Saya tahu anda akan menggunakan baucar hadiah anda di sini.) 25 00:01:47,490 --> 00:01:48,590 (Sangat murahan!) 26 00:01:48,620 --> 00:01:51,521 Maafkan saya. 27 00:01:51,691 --> 00:01:52,691 Baiklah, 28 00:01:53,161 --> 00:01:55,831 jika anda boleh menulis minuman... 29 00:01:56,460 --> 00:01:58,530 - anda mahu... - Tambah banyak krim putar... 30 00:01:58,531 --> 00:02:00,629 dan sirap karamel untuk Double Espresso Frappé. 31 00:02:00,630 --> 00:02:02,129 Dan buat saiz yang besar. 32 00:02:02,130 --> 00:02:05,540 Dan kami juga akan mendapat Frappé Mocha Java Chip yang besar. 33 00:02:06,971 --> 00:02:08,040 Baik. 34 00:02:08,611 --> 00:02:09,710 Awak dengar tak itu? 35 00:02:10,395 --> 00:02:11,010 (Adakah anda memesan pukulan tambahan?) 36 00:02:11,011 --> 00:02:12,140 Double Espresso Frappé... 37 00:02:12,141 --> 00:02:13,410 dan krim putar tambahan. 38 00:02:13,411 --> 00:02:16,110 Saya mahukan pukulan tambahan espresso untuk Double Espresso Frappé. 39 00:02:16,111 --> 00:02:17,551 - Satu pukulan tambahan. - Satu pukulan tambahan. 40 00:02:17,650 --> 00:02:18,650 Ya sila. 41 00:02:31,831 --> 00:02:35,171 (Mengapa anda mahu saya memakai ini? Mereka tidak berguna.) 42 00:02:35,430 --> 00:02:36,801 Anda tidak tahu apa-apa. 43 00:02:37,331 --> 00:02:40,239 Anda perlu memakainya supaya kereta tidak membunyikan hon kepada anda. 44 00:02:40,240 --> 00:02:41,940 Mereka tahu bahawa anda tidak boleh mendengarnya. 45 00:02:42,011 --> 00:02:43,810 Jadi mereka akan memandu di sekeliling anda. 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,410 Nampak keren adalah bonus yang bagus. 47 00:02:56,620 --> 00:02:58,990 (Episod 1) 48 00:03:02,490 --> 00:03:03,861 Abang saya pekak. 49 00:03:48,840 --> 00:03:51,041 - Hello. - Eun Ho dan Eun Gyeol ada di sini. 50 00:03:51,141 --> 00:03:52,640 - Adakah anda di sini untuk makan tengah hari? - Ya! 51 00:03:52,641 --> 00:03:53,881 - Selamat tinggal. - Baik. 52 00:03:55,710 --> 00:03:57,249 - Hello, Eun Gyeol. - Hello! 53 00:03:57,250 --> 00:03:58,280 Hey. 54 00:04:00,451 --> 00:04:01,891 (Cili hijau berperisa timun) 55 00:04:10,190 --> 00:04:11,999 (Itu bahaya! Pegang pada pegangan anda!) 56 00:04:12,000 --> 00:04:14,231 (Jangan mempercepatkan! Anda mungkin jatuh!) 57 00:04:17,740 --> 00:04:19,601 (Jangan buat begitu.) 58 00:04:24,141 --> 00:04:25,680 Ibu bapa saya juga pekak. 59 00:04:28,981 --> 00:04:30,210 Tetapi saya tidak. 60 00:04:31,420 --> 00:04:32,850 Saya boleh mendengar bunyi. 61 00:04:33,720 --> 00:04:34,850 Saya boleh bercakap. 62 00:04:48,730 --> 00:04:50,371 Kami kehabisan ayam goreng di sini. 63 00:04:50,831 --> 00:04:52,001 Baik. Ia akan datang! 64 00:04:54,840 --> 00:04:57,141 Kami menyediakan hidangan istimewa hari ini! 65 00:05:03,381 --> 00:05:05,181 (Ambil makanan hanya sebanyak yang anda boleh habiskan.) 66 00:05:07,991 --> 00:05:10,121 Astaga. Tengok awak, Eun Gyeol. 67 00:05:10,790 --> 00:05:12,261 Adakah anda membantu ibu bapa anda lagi hari ini? 68 00:05:12,590 --> 00:05:14,760 Kebaikan. Awak budak yang manis. 69 00:05:14,761 --> 00:05:17,089 - Saya dengar awak juga mendapat gred yang baik. - Macam. 70 00:05:17,090 --> 00:05:19,501 Saya boleh membesarkan sepuluh anak lelaki seperti awak. 71 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Betul. 72 00:05:20,761 --> 00:05:21,771 tunggu. 73 00:05:23,100 --> 00:05:25,200 - Di sini. Ambil ini. - Tidak. 74 00:05:25,201 --> 00:05:26,539 Ayah saya akan memarahi saya jika saya menerima ini. 75 00:05:26,540 --> 00:05:28,011 Ambil sahaja. 76 00:05:28,170 --> 00:05:30,840 Berikan kami dua botol makgeolli sebagai balasan. 77 00:05:31,210 --> 00:05:32,280 Saya tidak boleh berbuat demikian. 78 00:05:32,540 --> 00:05:33,780 Jika anda mabuk, anda mungkin menyebabkan kemalangan. 79 00:05:34,181 --> 00:05:35,710 Semua orang hanya mendapat satu minuman. 80 00:05:36,251 --> 00:05:39,180 Tetapi saya akan pastikan untuk mengisinya. 81 00:05:39,181 --> 00:05:40,621 Baik. 82 00:05:44,420 --> 00:05:45,790 Penghantaran! 83 00:05:46,160 --> 00:05:48,561 - Awak di sini. - Hello, Eun Gyeol. 84 00:05:48,790 --> 00:05:50,960 Astaga. Saya sangat sibuk! 85 00:05:51,360 --> 00:05:53,530 Hello. 86 00:06:01,871 --> 00:06:04,011 (Jungkyung Mart) 87 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 apa salahnya 88 00:06:10,281 --> 00:06:11,550 Adakah sesuatu yang salah dengan sayur-sayuran? 89 00:06:11,980 --> 00:06:13,321 Dia memberitahu anda untuk mengambilnya kembali seketika ini. 90 00:06:15,451 --> 00:06:16,549 Hey. Apa? 91 00:06:16,550 --> 00:06:18,589 Dia berkata jika anda terus membawa kami sisa hasil, 92 00:06:18,590 --> 00:06:19,761 dia tidak akan membeli dari pasar raya ini. 93 00:06:20,460 --> 00:06:21,491 Bilakah saya melakukan itu? 94 00:06:39,241 --> 00:06:41,910 Dia berkata dia memasak untuk orang yang mempunyai pekerjaan yang menuntut secara fizikal. 95 00:06:42,251 --> 00:06:43,881 Jadi dia mahu anda berhenti membawa kami hasil yang tidak baik. 96 00:06:44,011 --> 00:06:46,050 Astaga. Perempuan itu. Dia sukar dipercayai. 97 00:06:46,381 --> 00:06:48,320 saya? Bilakah saya membawa hasil yang buruk? 98 00:06:48,321 --> 00:06:50,491 Hanya kerana dia tidak boleh bercakap atau mendengar, itu tidak bermakna dia bodoh. 99 00:06:50,891 --> 00:06:52,191 Dia memberitahu anda untuk berhenti cuba menipunya. 100 00:06:52,691 --> 00:06:54,730 Dia telah melepaskannya demi ayah saya sehingga sekarang. 101 00:06:54,991 --> 00:06:56,191 Tetapi dia tidak akan bersabar lagi. 102 00:06:57,691 --> 00:06:59,131 Dia akan menyelesaikan tab untuk ramuan bulan ini... 103 00:06:59,431 --> 00:07:01,571 berdasarkan bahan yang anda bawa esok. 104 00:07:02,071 --> 00:07:05,201 Astaga. Kenapa awak rasa macam nak tegur saya? 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,910 Anda tidak membuat perkara terakhir yang anda katakan? 106 00:07:08,840 --> 00:07:09,910 Adakah awak? 107 00:07:13,741 --> 00:07:15,980 - Malam hening - Malam hening 108 00:07:16,681 --> 00:07:19,681 - Malam Suci - Malam Suci 109 00:07:20,521 --> 00:07:23,920 - Semua tenang - Semua tenang 110 00:07:24,451 --> 00:07:27,391 - Semua terang - Semua terang 111 00:07:27,991 --> 00:07:34,631 - Bulat yon Dara, Ibu dan Anak - Bulat yon Dara, Ibu dan Anak 112 00:07:35,501 --> 00:07:42,340 - Bayi suci begitu lembut dan lembut - Bayi suci begitu lembut dan lembut 113 00:07:42,970 --> 00:07:50,081 - Tidur dalam damai syurga - Tidur dalam damai syurga 114 00:07:50,350 --> 00:07:52,321 Selamat Hari Natal. 115 00:07:52,881 --> 00:07:54,251 Selamat Hari Natal. 116 00:07:54,790 --> 00:07:55,920 Kenapa awak bangun? 117 00:07:56,191 --> 00:07:57,920 Koir itu menyanyi, 118 00:07:58,160 --> 00:07:59,890 dan saya dapat mendengar bunyi salji yang turun. 119 00:07:59,891 --> 00:08:00,891 Jadi saya bangun. 120 00:08:01,360 --> 00:08:03,331 Saya fikir salji tidak mengeluarkan apa-apa bunyi. 121 00:08:03,991 --> 00:08:05,261 Saya boleh mendengarnya. 122 00:08:05,831 --> 00:08:07,030 Bagaimana bunyinya? 123 00:08:07,831 --> 00:08:10,570 Ia sama seperti pakaian yang anda jemur di bawah sinar matahari. 124 00:08:10,571 --> 00:08:12,241 Panas hati saya mendengarnya. 125 00:08:14,100 --> 00:08:16,641 Salji sejuk, tetapi bunyinya menghangatkan hati anda? 126 00:08:18,881 --> 00:08:21,451 Saya rasa awak akan menjadi penyair apabila awak dewasa, Eun Gyeol. 127 00:08:29,621 --> 00:08:31,220 Hei, salji turun. 128 00:08:32,160 --> 00:08:34,460 Mari kita keluar dan membuat manusia salji. 129 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Eunho! 130 00:09:35,450 --> 00:09:36,991 mak! Ayah! 131 00:09:37,221 --> 00:09:38,221 mak! 132 00:09:50,731 --> 00:09:53,069 mak! Ayah! 133 00:09:53,070 --> 00:09:56,569 Eun Ho! Itu akan jatuh! Dia dalam bahaya! 134 00:09:56,570 --> 00:09:57,641 Cepat! 135 00:10:38,420 --> 00:10:40,419 Aku dah cakap jangan dekat mana-mana bangunan dalam pembinaan... 136 00:10:40,420 --> 00:10:41,690 kerana ia berbahaya. 137 00:10:42,521 --> 00:10:43,920 Ayah selamatkan saya. 138 00:10:45,190 --> 00:10:47,690 Bagaimana jika Eun Gyeol ada bersama awak? 139 00:10:51,930 --> 00:10:53,000 Ayah. 140 00:10:53,001 --> 00:10:55,971 Jika Eun Ho dan saya berada dalam bahaya, 141 00:10:56,131 --> 00:10:57,830 yang manakah antara kami yang akan anda selamatkan dahulu? 142 00:10:59,641 --> 00:11:00,700 Ayah. 143 00:11:00,940 --> 00:11:04,010 Jika Eun Ho dan saya berada dalam bahaya, 144 00:11:04,011 --> 00:11:06,040 yang manakah antara kami yang akan anda selamatkan dahulu? 145 00:11:08,881 --> 00:11:09,910 Bunyinya seperti permainan yang menyeronokkan. 146 00:11:11,381 --> 00:11:15,149 Bagaimana jika kami bertiga berada dalam bahaya pada masa yang sama? 147 00:11:15,150 --> 00:11:16,851 Siapa yang akan anda selamatkan dahulu? 148 00:11:27,030 --> 00:11:29,530 Saya menyesal bertanya kepadanya soalan itu. 149 00:11:29,871 --> 00:11:31,540 Saya akan... 150 00:11:32,841 --> 00:11:35,010 Selepas hari itu, jawapannya terlintas di fikiran saya... 151 00:11:35,011 --> 00:11:36,810 dalam setiap detik penting dalam hidup saya. 152 00:11:37,841 --> 00:11:39,981 Hati saya sakit setiap kali. 153 00:12:07,271 --> 00:12:08,540 Rumah kita di tingkat mana? 154 00:12:30,231 --> 00:12:31,261 Awak di sini. 155 00:12:33,231 --> 00:12:36,200 - Ibu, wanita di sini. - Awak sampai sini awal. 156 00:12:39,271 --> 00:12:40,340 Anda tahu bahawa... 157 00:12:40,341 --> 00:12:41,939 Saya menyewakannya dengan harga yang jauh lebih rendah... 158 00:12:41,940 --> 00:12:43,540 berbanding unit lain di kawasan kejiranan kita kan? 159 00:12:44,540 --> 00:12:45,680 Dia berkata... 160 00:12:46,711 --> 00:12:48,810 dia memberi kami tawaran yang baik. Anda tahu itu, kan? 161 00:12:51,251 --> 00:12:54,149 Astaga, orang di dalam bangunan itu semua menentang anda masuk, 162 00:12:54,150 --> 00:12:56,819 tetapi saya sendiri melawat setiap unit dan meyakinkan mereka. 163 00:12:56,820 --> 00:12:59,361 Saya memberitahu mereka bahawa anda tidak akan bising sekurang-kurangnya. 164 00:13:01,961 --> 00:13:05,399 Astaga. Anda lihat, saya suka ketenangan. 165 00:13:05,400 --> 00:13:06,700 Dan kurang upaya... 166 00:13:08,471 --> 00:13:10,830 Saya tidak mempunyai sebarang prasangka terhadap orang seperti awak. 167 00:13:14,271 --> 00:13:15,570 Dia mengalu-alukan kami. 168 00:13:16,371 --> 00:13:17,741 Dia menyuruh kami memindahkan barang-barang kami sekarang. 169 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 Apa? 170 00:13:25,021 --> 00:13:26,780 Mengapa ibu bapa anda tersenyum kepada saya? 171 00:13:27,050 --> 00:13:28,950 Awak tidak memburukkan saya, kan? 172 00:13:29,790 --> 00:13:33,289 Saya tidak. Saya menyampaikan mesej anda kepada mereka. 173 00:13:33,290 --> 00:13:34,760 Tetapi ia berakhir begitu cepat ... 174 00:13:34,761 --> 00:13:36,630 apabila saya mengatakan banyak perkara kepada ibu bapa awak. 175 00:13:36,631 --> 00:13:39,159 Jika tidak ada apa-apa lagi yang ingin anda katakan, 176 00:13:39,160 --> 00:13:40,799 boleh saya mula mengalihkan barang kita? 177 00:13:40,800 --> 00:13:42,669 pasti. Teruskan. 178 00:13:42,670 --> 00:13:43,900 Selamat tinggal. 179 00:13:51,511 --> 00:13:53,910 (Anugerah) 180 00:13:58,650 --> 00:13:59,820 Oh, saya. 181 00:14:00,050 --> 00:14:01,920 Saya hanya mendengar tentang kanak-kanak seperti dia. Dia adalah impian setiap ibu bapa! 182 00:14:03,851 --> 00:14:04,891 Astaga. 183 00:14:06,820 --> 00:14:09,160 Hei, Byung Ho. Di manakah anda sekarang? 184 00:15:12,261 --> 00:15:15,461 Ibu awak dan saya akan pulang lewat agak kerap mulai sekarang. 185 00:15:16,591 --> 00:15:18,461 Jika ada masalah, hubungi kami segera. 186 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Baik? 187 00:15:24,670 --> 00:15:25,670 Sebaik sahaja anda selesai dengan sekolah, 188 00:15:25,671 --> 00:15:27,400 datang ke restoran dan makan tengah hari. 189 00:15:28,371 --> 00:15:31,270 Anda akan membungkus kami makan malam, jadi kami akan makan itu di rumah. 190 00:15:31,271 --> 00:15:33,141 Kami tidak akan menyentuh dapur sama sekali. 191 00:15:33,440 --> 00:15:34,481 Betul ke? 192 00:15:35,981 --> 00:15:37,980 Apabila matahari terbenam, pulanglah... 193 00:15:37,981 --> 00:15:39,521 Saya akan tinggal bersama Eun Ho walau apa pun. 194 00:15:42,290 --> 00:15:43,550 Yang ini agak mendesak. 195 00:15:44,351 --> 00:15:45,991 Adakah saya perlu pergi ke bilik air dengan dia juga? 196 00:16:03,371 --> 00:16:04,440 Hello. 197 00:16:05,011 --> 00:16:06,679 Saya anak kepada tuan rumah di tingkat empat. 198 00:16:06,680 --> 00:16:08,380 Nama saya Yeom Byung Ho. 199 00:16:08,381 --> 00:16:10,780 Ibu saya mahu saya bertanya khabar. Jadi saya di sini. 200 00:16:12,920 --> 00:16:14,881 - Saya faham. - Hello. 201 00:16:15,790 --> 00:16:16,950 Adakah anda Ha Eun Gyeol? 202 00:16:19,721 --> 00:16:22,190 Bolehkah saya keluar dengan Eun Gyeol dan bermain? 203 00:16:22,391 --> 00:16:24,391 Saya ingin menunjukkan kepadanya di sekitar kawasan kejiranan kami. 204 00:16:26,461 --> 00:16:28,261 pasti. 205 00:16:29,030 --> 00:16:30,700 Abang boleh ikut juga? 206 00:16:31,471 --> 00:16:34,540 Ibu saya menyuruh saya berkawan dengan kamu sahaja kerana kamu mendapat gred yang baik... 207 00:16:37,271 --> 00:16:39,510 Tempat melepak ini hanya untuk pelajar tingkatan empat. 208 00:16:39,511 --> 00:16:41,511 Lain kali kita main dengan abang. 209 00:16:42,851 --> 00:16:43,950 Boleh ke? 210 00:16:44,881 --> 00:16:46,050 Sudah tentu. 211 00:16:59,300 --> 00:17:01,501 (Viva Music) 212 00:17:03,971 --> 00:17:06,271 - Kenapa kita berhenti di sini? - Satu kata nasihat untuk anda. 213 00:17:08,641 --> 00:17:10,141 Jauhi tempat itu. 214 00:17:11,141 --> 00:17:13,279 (Muzik Viva, Alat Muzik, Pembaikan, Pelajaran Muzik) 215 00:17:13,280 --> 00:17:16,080 Khabar angin mengatakan bahawa lelaki tua dari kedai muzik itu memakan kanak-kanak. 216 00:17:18,481 --> 00:17:19,779 tak boleh. 217 00:17:19,780 --> 00:17:21,451 Anda tidak benar-benar percaya itu, bukan? 218 00:17:21,580 --> 00:17:23,921 Ayuh. Anda tidak boleh membaca antara baris. 219 00:17:24,021 --> 00:17:25,290 Apa yang dia cuba beritahu anda ialah... 220 00:17:28,830 --> 00:17:31,030 bahawa orang tua itu perlu memakai gelang kaki. 221 00:17:37,231 --> 00:17:38,671 (Viva Music) 222 00:17:49,880 --> 00:17:51,050 (Muzik Viva, Alat Muzik, Pembaikan, Pelajaran Muzik) 223 00:18:06,800 --> 00:18:08,160 - Hei, saya sudah mati! - Habislah saya! 224 00:18:08,161 --> 00:18:09,829 - Anda tidak dapat mencari nombor, bukan? - Ayuh. Tolonglah. 225 00:18:09,830 --> 00:18:10,900 - Tidak. - Hei. 226 00:18:10,901 --> 00:18:12,771 - Apa yang awak buat? Ambil itu. - Hei, masuk sudah. 227 00:18:13,271 --> 00:18:15,870 - Cepat. - Tidak. Pergi terus. 228 00:18:16,540 --> 00:18:18,411 - Yang itu. Ambil itu. - Ambil itu. 229 00:18:19,011 --> 00:18:20,039 (Ayah) 230 00:18:20,040 --> 00:18:22,850 - Adakah di sini? - Tidak. Di sana. 231 00:18:23,280 --> 00:18:26,120 - Ia betul-betul di sebelah awak. - Tidak. Ia di hadapan awak. 232 00:18:27,021 --> 00:18:28,180 awak buat apa? 233 00:18:28,181 --> 00:18:29,421 (Ayah) 234 00:18:30,021 --> 00:18:32,390 Eun Gyeol, pulang sekarang. 235 00:18:32,691 --> 00:18:35,089 kenapa? Saya sedang berseronok sekarang. 236 00:18:35,090 --> 00:18:36,789 Ayuh. Anda tidak boleh berhenti menyokong saya. 237 00:18:36,790 --> 00:18:38,289 Awak merosakkannya untuk kita bertiga. 238 00:18:38,290 --> 00:18:40,461 Celaka. saya dah mati. 239 00:18:42,501 --> 00:18:44,901 Ibu awak dan saya mesti pergi ke restoran. 240 00:18:45,570 --> 00:18:47,401 Eun Ho akan berada di sini seorang diri. 241 00:18:48,570 --> 00:18:51,040 - Balik rumah sekarang. - Baik. 242 00:18:53,981 --> 00:18:55,911 Maaf, kawan-kawan. Saya perlu pulang sekarang. 243 00:18:56,251 --> 00:18:57,911 (MZ PC Café) 244 00:18:58,550 --> 00:19:00,521 Apa yang dia lakukan di telefon seorang diri? 245 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Bahasa isyarat. 246 00:19:01,621 --> 00:19:03,921 saya tak suka dia. Jangan bawa dia lagi. 247 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 Bersabarlah. 248 00:19:06,691 --> 00:19:08,191 Aku lepak dengan dia ada sebab. 249 00:19:08,860 --> 00:19:09,930 (Sekolah Rendah Jisung) 250 00:19:09,931 --> 00:19:12,460 Anda semua tahu bahawa kita mempunyai ujian matematik esok, bukan? 251 00:19:12,461 --> 00:19:14,160 - Ya. - Ya. 252 00:19:14,161 --> 00:19:18,070 Ujian ini akan merangkumi pendaraban dan pembahagian. 253 00:19:20,140 --> 00:19:22,170 Tolong buat yang terbaik. 254 00:19:22,171 --> 00:19:23,741 - Ya puan. - Ya puan. 255 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 - Eun Gyeol. - Ya? 256 00:19:26,080 --> 00:19:28,750 Saya harap anda tersilap satu soalan sekurang-kurangnya... 257 00:19:28,751 --> 00:19:29,780 bagi saya kali ini. 258 00:19:30,550 --> 00:19:32,280 Awak tahu saya bergurau kan? 259 00:19:33,651 --> 00:19:35,521 - Byung Ho. - Ya? 260 00:19:35,691 --> 00:19:38,150 Saya harap anda mendapat satu soalan yang betul sekurang-kurangnya... 261 00:19:38,151 --> 00:19:39,590 bagi saya kali ini. 262 00:19:39,661 --> 00:19:41,860 Awak tahu saya serius kan? 263 00:19:51,830 --> 00:19:54,171 Hei, adakah anda mahu belajar untuk ujian hari ini? 264 00:19:54,300 --> 00:19:57,011 Kenapa nak belajar sama-sama? Ia tidak cekap. 265 00:19:57,941 --> 00:19:59,639 Anda hanya boleh belajar sendiri. 266 00:19:59,640 --> 00:20:00,810 Hei, Byung Ho. 267 00:20:01,280 --> 00:20:04,180 Mereka yang kita tewaskan semalam mahu membalas dendam. apa kata awak 268 00:20:04,181 --> 00:20:05,750 Sudah tentu, kita harus berjuang. 269 00:20:05,751 --> 00:20:07,151 Baik. Mari pergi. 270 00:20:07,921 --> 00:20:09,251 Letak dalam bilik saya. 271 00:20:10,620 --> 00:20:12,090 Perkara yang awak cakap tadi. Apakah maksudnya? 272 00:20:12,491 --> 00:20:14,120 Ya ampun. 273 00:20:14,620 --> 00:20:16,090 Saya fikir anda bijak. 274 00:20:16,830 --> 00:20:18,231 Ia mudah, jadi dengar dengan teliti. 275 00:20:18,560 --> 00:20:20,360 Tulis nama saya pada kertas peperiksaan anda esok. 276 00:20:20,761 --> 00:20:22,431 Saya akan tulis nama awak pada kertas peperiksaan saya. 277 00:20:22,471 --> 00:20:23,800 Apa pendapat kamu? Ia sangat mudah, bukan? 278 00:20:24,630 --> 00:20:26,070 Adakah anda mengatakan bahawa anda mahu menipu? 279 00:20:26,300 --> 00:20:28,941 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. Saya hanya akan percayakan awak. 280 00:20:29,340 --> 00:20:32,080 Jangan lupa bahawa anda boleh menentukan masa depan keluarga anda. 281 00:20:32,211 --> 00:20:33,610 Masa depan keluarga saya? Apa maksud awak? 282 00:20:35,080 --> 00:20:37,181 Patutkah saya berhenti berdebar-debar? 283 00:20:37,880 --> 00:20:39,450 Jangan biarkan keluarga miskin anda tinggal di jalanan... 284 00:20:39,451 --> 00:20:42,191 dengan menyebelahi anak tuan tanah. 285 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Astaga. 286 00:20:49,731 --> 00:20:52,000 (peperiksaan matematik) 287 00:20:52,001 --> 00:20:54,701 Anda mempunyai lima minit lagi, kawan-kawan. Habiskan. 288 00:20:56,130 --> 00:20:58,971 (Nama: Ha Eun Gyeol) 289 00:21:15,120 --> 00:21:18,860 (Nama: Yeom) 290 00:21:24,390 --> 00:21:26,431 Adakah anda membual betapa beraninya anda sekarang? 291 00:21:27,001 --> 00:21:29,931 Saya hanya bergaul dengan awak kerana saya kasihankan awak. Awak bukan apa-apa pada saya. 292 00:21:30,830 --> 00:21:32,640 Berhenti memandang saya. 293 00:21:32,971 --> 00:21:34,600 Adakah anda mahu dipukul? 294 00:21:35,271 --> 00:21:36,941 Saya tidak pernah berkata saya akan bekerjasama. 295 00:21:37,011 --> 00:21:39,011 "Saya tidak pernah berkata saya akan bekerjasama." 296 00:21:41,840 --> 00:21:43,251 Saya akan biarkan ia meluncur sahaja sehingga hari ini. 297 00:21:43,850 --> 00:21:45,549 - Lain kali, saya akan beritahu ibu awak... - Beraninya awak? 298 00:21:45,550 --> 00:21:46,849 - Berhenti. - Jangan buat. 299 00:21:46,850 --> 00:21:48,990 Anda akan melihat. Saya akan beritahu ibu saya... 300 00:21:48,991 --> 00:21:52,161 untuk menghalau keluarga anda yang tidak berduit keluar dari harta kami. 301 00:21:52,360 --> 00:21:53,960 Tabahkan diri, kalah! 302 00:21:53,961 --> 00:21:55,090 - Mari pergi. - Berhenti. 303 00:22:20,880 --> 00:22:22,751 (Viva Music) 304 00:22:35,731 --> 00:22:38,100 (Viva Music) 305 00:22:44,570 --> 00:22:47,981 (Viva Music) 306 00:23:16,971 --> 00:23:20,941 (Viva Music) 307 00:23:30,491 --> 00:23:31,550 Keringkan sendiri. 308 00:23:31,921 --> 00:23:33,421 Nanti selsema macam tu. 309 00:23:34,191 --> 00:23:36,560 Atau anda boleh masuk dan minum secawan coklat panas. 310 00:23:40,961 --> 00:23:43,171 Anda akan mengejutkan ibu bapa anda jika anda pulang ke rumah seperti ini. 311 00:24:20,201 --> 00:24:21,771 Hey. Tidak ada apa apa. 312 00:24:22,441 --> 00:24:24,540 Tidak ada apa apa. Adakah anda gembira sekarang? 313 00:24:27,981 --> 00:24:29,251 Terima kasih. 314 00:24:31,981 --> 00:24:34,951 Mengapa anda menangis kerana orang-orang punk itu? 315 00:24:35,991 --> 00:24:38,991 Mereka budak kejam. Tiada siapa yang mahu berurusan dengan mereka. 316 00:24:39,790 --> 00:24:41,021 Abaikan sahaja mereka. 317 00:24:41,320 --> 00:24:42,931 Saya tidak menangis kerana mereka. 318 00:24:45,600 --> 00:24:47,130 Saya menangis kerana lagu itu. 319 00:24:49,030 --> 00:24:50,731 Lagu itu membuatkan saya berasa sedih. 320 00:24:51,800 --> 00:24:53,840 Terasa seperti lagu itu bercakap dengan saya. 321 00:24:54,271 --> 00:24:55,711 Adakah anda mengenali Eric Clapton? 322 00:24:57,540 --> 00:24:58,741 Siapakah itu? 323 00:25:02,140 --> 00:25:04,151 Jangan simpan sendiri. 324 00:25:04,681 --> 00:25:06,421 Beritahu ibu bapa anda. 325 00:25:07,320 --> 00:25:09,921 saya tak boleh. 326 00:25:09,951 --> 00:25:12,590 Anda boleh bercakap tentang apa sahaja kepada ibu bapa anda. 327 00:25:12,921 --> 00:25:14,119 Terangkan apa yang berlaku dan... 328 00:25:14,120 --> 00:25:15,890 Jika saya menimbulkan masalah, 329 00:25:16,390 --> 00:25:17,830 orang akan bercakap buruk tentang ibu bapa saya. 330 00:25:18,901 --> 00:25:22,300 Bahawa mereka tidak membesarkan anak mereka dengan baik kerana mereka cacat. 331 00:25:23,501 --> 00:25:25,171 Kedua ibu bapa saya pekak. 332 00:25:26,370 --> 00:25:27,701 Apabila saya melakukan sesuatu yang salah, 333 00:25:28,370 --> 00:25:30,471 orang dua kali lebih keras kepada mereka. 334 00:25:31,471 --> 00:25:33,981 Itulah sebabnya saya harus melakukannya dengan baik. 335 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 Adakah anda mempunyai adik beradik? 336 00:25:36,780 --> 00:25:38,080 Abang saya pun pekak. 337 00:25:43,421 --> 00:25:44,751 Terima kasih atas coklat panas. 338 00:25:51,590 --> 00:25:53,860 Adakah anda ingin belajar bermain gitar? 339 00:25:57,401 --> 00:25:58,430 Maaf? 340 00:25:58,431 --> 00:26:00,070 Lagu Eric Clapton. 341 00:26:02,040 --> 00:26:03,971 Tidakkah anda mahu bermain sendiri? 342 00:26:05,911 --> 00:26:07,880 Sebaik sahaja anda menguasai lagu itu, 343 00:26:08,711 --> 00:26:10,451 hidup anda akan berubah. 344 00:26:18,721 --> 00:26:19,721 "E..." 345 00:26:20,691 --> 00:26:21,691 ya. 346 00:26:21,921 --> 00:26:24,360 "Tiga, sifar, dua, sifar." 347 00:26:24,961 --> 00:26:26,330 (Buka kord) 348 00:26:26,401 --> 00:26:27,661 "Tiga." 349 00:26:29,431 --> 00:26:30,971 "Tiga." 350 00:26:31,570 --> 00:26:32,771 "Satu." 351 00:26:38,511 --> 00:26:39,540 Apa itu? 352 00:26:41,780 --> 00:26:42,810 Maaf. 353 00:26:44,380 --> 00:26:46,380 Jangan makan musuh anda. 354 00:26:47,380 --> 00:26:49,151 Jika anda memberi makan orang seperti mereka, 355 00:26:49,921 --> 00:26:51,191 apa yang mereka akan lakukan hanyalah membuang air besar dari mulut mereka. 356 00:26:51,991 --> 00:26:54,320 Mereka bukan manusia. Mereka tidak faham. 357 00:26:54,790 --> 00:26:57,461 Tetapi instrumen berbeza. 358 00:26:58,161 --> 00:27:01,130 Gitar tidak seperti mereka. 359 00:27:02,231 --> 00:27:05,501 Jika anda bercakap dengannya dengan ikhlas... 360 00:27:16,651 --> 00:27:19,120 Ia memberi anda jawapan yang ikhlas seperti ini. 361 00:27:19,850 --> 00:27:21,921 Jika anda bercakap dengannya dengan manis ... 362 00:27:28,921 --> 00:27:30,630 Ia memberikan anda jawapan yang manis seperti ini. 363 00:27:31,231 --> 00:27:32,461 Apabila anda teruja... 364 00:27:41,870 --> 00:27:43,110 Ia membuatkannya teruja juga. 365 00:27:43,441 --> 00:27:45,511 Katakan awak marah. 366 00:27:57,120 --> 00:27:58,491 Ia juga menjadi marah. 367 00:27:58,691 --> 00:28:01,360 Apa yang perlu saya lakukan untuk bermain seperti anda? 368 00:28:01,421 --> 00:28:02,789 Anda harus belajar bahasa. 369 00:28:02,790 --> 00:28:04,290 - "Bahasa?" - Ya. 370 00:28:04,461 --> 00:28:07,201 Kerana anda harus bercakap dengan lelaki ini. 371 00:28:07,860 --> 00:28:10,300 Adakah anda melihat abjad Inggeris ini di sini? 372 00:28:10,671 --> 00:28:12,640 Ini adalah nama-nama kord. 373 00:28:13,370 --> 00:28:16,339 Anda harus menyanyikannya 1 demi 1. 374 00:28:16,340 --> 00:28:18,271 Bukan dengan kata-kata anda, tetapi dengan tangan anda. 375 00:28:19,310 --> 00:28:22,411 Kemudian gitar akan menjawab... 376 00:28:22,610 --> 00:28:24,080 dengan nota yang anda ingin dengar. 377 00:28:52,610 --> 00:28:54,911 Dari satu segi, ia serupa dengan bahasa isyarat. 378 00:28:55,280 --> 00:28:56,879 Anda memulakan perbualan menggunakan tangan anda... 379 00:28:56,880 --> 00:28:58,550 dan mendengar bunyi sebagai jawapan anda. 380 00:29:08,590 --> 00:29:11,190 Ya ampun. Saya sangat sibuk sekarang. Kenapa awak ada di sini? 381 00:29:11,191 --> 00:29:14,660 Puan, saya ada soalan untuk awak. 382 00:29:14,661 --> 00:29:17,570 Saya dengar ada satu perkara yang dipanggil Akta Perlindungan Pajakan Perumahan. 383 00:29:17,830 --> 00:29:20,270 Kerana itu, anda tidak boleh mengusir penyewa anda... 384 00:29:20,271 --> 00:29:23,610 sebelum pajakan tamat walaupun anda memiliki harta tersebut. Adakah itu benar? 385 00:29:24,671 --> 00:29:26,211 Adakah anda mengancam saya sekarang? 386 00:29:26,441 --> 00:29:28,109 Saya tidak pernah berkata saya akan menghalau keluarga awak. 387 00:29:28,110 --> 00:29:31,411 Saya faham. Jadi benar bahawa penyewa dilindungi oleh undang-undang. 388 00:29:31,780 --> 00:29:32,850 Terima kasih. 389 00:29:33,050 --> 00:29:35,151 Saya akan beritahu ibu bapa saya, kemudian. 390 00:29:35,550 --> 00:29:36,721 Selamat hari raya. 391 00:29:38,620 --> 00:29:39,789 Apakah itu? 392 00:29:39,790 --> 00:29:41,960 Banyak yang perlu saya lakukan. Ya ampun. 393 00:29:41,961 --> 00:29:46,300 Terdapat kord major dan minor. 394 00:29:46,530 --> 00:29:49,330 Itu sahaja. Kemudian nombor 2. Yang ke-2 kan? 395 00:29:49,600 --> 00:29:52,200 Anda boleh mengatakan kord utama kedengaran gembira, 396 00:29:52,201 --> 00:29:55,639 manakala kord minor kedengaran sedih dan sayu. 397 00:29:55,640 --> 00:29:56,869 Sekarang, cubalah. 398 00:29:56,870 --> 00:29:59,039 Tidak sukar untuk bertimbang rasa terhadap orang lain. 399 00:29:59,040 --> 00:30:01,980 Sama seperti bagaimana anda diam-diam mendengar saya ... 400 00:30:01,981 --> 00:30:04,310 semasa saya bercakap sekarang, 401 00:30:04,411 --> 00:30:05,809 cuba utamakan orang lain... 402 00:30:05,810 --> 00:30:09,151 Kord major dan minor mesti wujud bersama secara harmoni... 403 00:30:09,491 --> 00:30:12,350 untuk lagu yang berbunyi menggembirakan dan lengkap. 404 00:30:12,590 --> 00:30:13,661 - Bodoh. - Mari pergi. 405 00:30:17,860 --> 00:30:20,001 (Seni) 406 00:30:21,231 --> 00:30:22,701 Begitu juga dengan kehidupan. 407 00:30:23,570 --> 00:30:26,271 Mengalami kesusahan dan saat-saat gembira... 408 00:30:26,640 --> 00:30:29,940 membantu anda membina kehidupan anda yang mempesonakan. 409 00:30:29,941 --> 00:30:31,369 Ia adalah corak memetik perlahan. 410 00:30:31,370 --> 00:30:33,109 Gaya slow go go. Dengar betul betul. 411 00:30:33,110 --> 00:30:35,681 Satu dua tiga empat. 412 00:30:36,211 --> 00:30:37,411 Baiklah, mari kita pergi. 413 00:30:41,681 --> 00:30:42,721 A. 414 00:30:46,390 --> 00:30:47,390 B. 415 00:30:52,231 --> 00:30:55,461 By the way, apakah sebab anda menyembunyikannya daripada keluarga anda? 416 00:30:56,600 --> 00:30:59,600 Saya cuma rasa teruk. 417 00:31:00,100 --> 00:31:01,400 (Viva Music) 418 00:31:01,401 --> 00:31:03,540 Kerana anda boleh mendengar muzik, tetapi mereka tidak boleh? 419 00:31:04,971 --> 00:31:06,011 Tidak. 420 00:31:06,711 --> 00:31:09,451 Kerana saya boleh bermain muzik, tetapi mereka tidak boleh. 421 00:31:22,261 --> 00:31:24,330 (Muzik Viva, Alat Muzik, Pembaikan, Pelajaran Muzik) 422 00:33:15,370 --> 00:33:16,741 Katakan sudah. 423 00:33:17,610 --> 00:33:18,670 Katakan apa? 424 00:33:18,671 --> 00:33:20,810 Anda terkoyak sama ada mahu memuji saya atau tidak. 425 00:33:24,681 --> 00:33:25,911 Saya akan kembali sebentar lagi. 426 00:33:37,330 --> 00:33:38,431 Apakah ini? 427 00:33:39,731 --> 00:33:41,730 Jom dengar lagu di dalamnya... 428 00:33:41,731 --> 00:33:43,901 dan cuba buat riff gitar untuknya. 429 00:33:44,370 --> 00:33:45,971 Jika saya rasa ia cukup bagus, 430 00:33:46,800 --> 00:33:49,471 Saya akan memberikan anda gitar itu. Saya tahu awak mahukannya. 431 00:33:50,310 --> 00:33:53,211 Betul ke? Adakah anda benar-benar akan memberikan saya gitar itu? 432 00:33:53,911 --> 00:33:56,410 Saya berkata, "Jika saya rasa ia berbunyi cukup bagus." 433 00:33:56,411 --> 00:33:58,850 Saya dengan jelas berkata demikian. 434 00:33:59,780 --> 00:34:01,080 Lagu tidak lengkap. 435 00:34:01,280 --> 00:34:03,350 Ia hanya mempunyai garis melodi utama untuk gitar utama. 436 00:34:04,050 --> 00:34:05,451 Isi selebihnya. 437 00:34:13,161 --> 00:34:14,860 (Tolong maafkan saya. Saya tidak akan mendapat sifar lagi.) 438 00:34:18,271 --> 00:34:19,300 Apa? 439 00:34:26,211 --> 00:34:28,111 awak buat apa? Sesat! 440 00:34:29,111 --> 00:34:30,310 awak buat apa? 441 00:34:31,310 --> 00:34:33,580 Hey! 442 00:34:34,551 --> 00:34:35,680 Hey apa... 443 00:34:36,620 --> 00:34:38,950 Hei, kenapa awak buang sampah awak pada saya? Ambil ini sekali gus. 444 00:34:39,290 --> 00:34:42,490 Hey! Eun Gyeol! 445 00:34:42,990 --> 00:34:45,091 Hei, saya memberitahu anda untuk mengambil ini! 446 00:34:45,461 --> 00:34:46,461 Hey! 447 00:34:47,131 --> 00:34:48,961 Beraninya awak menjerit? Anda tidak melakukan apa-apa untuk dibanggakan! 448 00:34:49,930 --> 00:34:51,470 Saya menambah sepuluh minit lagi. 449 00:34:51,731 --> 00:34:53,301 Anda lebih baik tidak bergerak. 450 00:35:09,790 --> 00:35:10,850 awak nak pergi mana? 451 00:35:11,051 --> 00:35:13,321 Bukankah restoran itu tutup hari ini? 452 00:35:13,921 --> 00:35:16,559 Orang-orang di ibu pejabat ingin bertemu... 453 00:35:16,560 --> 00:35:17,890 untuk bercakap tentang memperbaharui kontrak. 454 00:35:19,531 --> 00:35:21,030 Eun Ho demam selsema. 455 00:35:21,031 --> 00:35:22,731 Dia mengambil ubat dan tertidur. 456 00:35:24,571 --> 00:35:27,401 Bangunkan dia kira-kira jam 7 malam dan berikan ubat penurun demam. 457 00:35:27,600 --> 00:35:29,940 jangan keluar. Duduk rumah dan jaga Eun Ho. 458 00:35:29,941 --> 00:35:31,540 - Baik? - Baiklah. 459 00:35:36,111 --> 00:35:37,111 Jumpa lagi. 460 00:36:07,611 --> 00:36:10,580 Tetapi siapa yang menulis melodi ini? 461 00:36:11,381 --> 00:36:14,080 Adakah anda menulis ini? 462 00:36:14,921 --> 00:36:17,091 Tidak sudah tentu tidak. 463 00:36:18,390 --> 00:36:19,720 Anda tidak akan tahu walaupun saya memberitahu anda. 464 00:36:21,160 --> 00:36:24,091 Tidak. Tiada siapa yang tahu. 465 00:36:25,160 --> 00:36:27,100 Ia ditulis oleh artis yang tiada siapa tahu. 466 00:37:12,341 --> 00:37:13,381 Hey! 467 00:37:14,640 --> 00:37:15,711 Ha Eun Gyeol! 468 00:37:17,981 --> 00:37:19,151 Keluar! 469 00:37:21,251 --> 00:37:22,880 Hei, adakah anda mengabaikan saya sekarang? 470 00:37:22,881 --> 00:37:25,220 Saya akan mengira sehingga tiga. Keluarlah, atau awak mati. 471 00:37:26,990 --> 00:37:28,060 Satu! 472 00:37:38,171 --> 00:37:39,470 Hei, kalah. 473 00:37:39,841 --> 00:37:41,941 Kenapa awak buang sampah awak pada saya? 474 00:37:45,810 --> 00:37:48,281 Buang sampah anda ke dalam tong sampah. 475 00:38:25,051 --> 00:38:26,751 Orang yang anda hubungi tidak tersedia. 476 00:38:28,850 --> 00:38:31,691 Tuan, kenapa awak tak angkat? 477 00:38:32,390 --> 00:38:33,990 Saya sudah menyiapkan kerja rumah saya. 478 00:38:34,591 --> 00:38:36,961 Saya dalam perjalanan ke kedai awak sekarang. Tolong dengar. 479 00:38:37,461 --> 00:38:38,760 Saya benar-benar yakin bahawa anda akan menyukainya. 480 00:39:03,191 --> 00:39:05,321 (Viva Music) 481 00:39:12,091 --> 00:39:13,131 Tuan? 482 00:39:15,231 --> 00:39:16,401 Tuan! 483 00:39:18,200 --> 00:39:19,430 Tuan. 484 00:39:26,341 --> 00:39:27,881 (Encik Viva) 485 00:39:31,251 --> 00:39:33,481 (Ha Eun Gyeol) 486 00:39:54,671 --> 00:39:55,671 (Penyelamat Kecemasan) 487 00:39:56,540 --> 00:39:57,870 Matikan gas dan bekalan kuasa. 488 00:39:59,010 --> 00:40:00,010 Dapatkan peralatan anda... 489 00:40:00,011 --> 00:40:01,540 - dan ikut saya terus masuk. - Ya, tuan. 490 00:40:07,950 --> 00:40:09,889 Astaga, ada orang di dalam. Apa yang kita lakukan? 491 00:40:09,890 --> 00:40:12,521 - Oh tidak. - Tolong bawa mereka keluar. 492 00:40:12,720 --> 00:40:15,160 - Ya ampun. - Adakah anggota bomba masuk ke dalam? 493 00:40:18,890 --> 00:40:21,131 Astaga, saya tidak percaya ini. 494 00:40:21,700 --> 00:40:24,001 Di manakah anda berada? 495 00:40:24,700 --> 00:40:26,540 Anak-anak awak? Anda sedang mencari anak-anak anda, bukan? 496 00:40:26,970 --> 00:40:29,039 Anggota bomba masuk ke dalam beberapa saat yang lalu. 497 00:40:29,040 --> 00:40:30,940 Kita tunggu mereka keluar, okay? 498 00:40:30,941 --> 00:40:32,909 Oh, di sana mereka. 499 00:40:32,910 --> 00:40:35,180 Mereka keluar. 500 00:40:39,281 --> 00:40:42,080 (Paramedik) 501 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 Maafkan saya? 502 00:40:49,461 --> 00:40:50,461 anak-anaknya. 503 00:40:51,231 --> 00:40:52,829 Dia mempunyai dua orang anak. 504 00:40:52,830 --> 00:40:55,160 Saya rasa dia cuba memberitahu anda bahawa yang lain masih ada di dalam. 505 00:40:55,861 --> 00:40:57,599 - Kami menyisir rumah. - Baik. 506 00:40:57,600 --> 00:40:59,330 - Beritahu dia tidak ada orang lain. - Betul ke? 507 00:40:59,941 --> 00:41:03,140 Hei, dia berkata tidak ada orang lain. 508 00:41:03,740 --> 00:41:05,910 Tiada orang lain di dalam. 509 00:41:11,010 --> 00:41:13,080 Encik Ha! 510 00:41:14,080 --> 00:41:16,521 - Anda tidak boleh masuk ke dalam. - Astaga, berhenti. jangan. 511 00:41:17,151 --> 00:41:19,151 Bertenang. Anda tidak boleh masuk ke dalam. 512 00:41:58,531 --> 00:42:01,730 - Ya ampun. - Maaf, datang! 513 00:42:01,731 --> 00:42:03,300 - Astaga. - Ke mana dia pergi? 514 00:42:03,301 --> 00:42:04,330 mak! 515 00:42:09,470 --> 00:42:11,010 Kenapa awak ada di sini? 516 00:42:11,611 --> 00:42:12,810 Mana Eun Ho? 517 00:42:13,341 --> 00:42:15,580 Mereka membawanya ke hospital dengan ambulans. 518 00:42:16,341 --> 00:42:18,881 Bagaimana dengan Ayah? Mana ayah? 519 00:42:19,180 --> 00:42:21,251 Dia masuk ke dalam untuk mencari awak! 520 00:42:22,680 --> 00:42:26,691 Ayah. Jika Eun Ho dan saya berada dalam bahaya, 521 00:42:26,961 --> 00:42:28,490 yang manakah antara kami yang akan anda selamatkan dahulu? 522 00:42:30,260 --> 00:42:32,131 Anda, sudah tentu. 523 00:42:32,490 --> 00:42:33,531 saya? 524 00:42:34,260 --> 00:42:35,330 awak bohong. 525 00:42:35,801 --> 00:42:36,929 Tidak, saya maksudkannya. 526 00:42:36,930 --> 00:42:39,829 Sudah tentu, saya akan melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan seluruh keluarga. 527 00:42:39,830 --> 00:42:42,801 Walau bagaimanapun, saya mungkin tidak dapat melakukannya sendiri. 528 00:42:42,941 --> 00:42:45,510 Jadi saya akan menyelamatkan awak dahulu... 529 00:42:46,071 --> 00:42:47,211 kerana... 530 00:42:48,040 --> 00:42:49,111 kenapa? 531 00:42:50,211 --> 00:42:52,480 Kerana saya tahu anda akan lari dan mendapatkan seseorang... 532 00:42:52,481 --> 00:42:53,981 siapa boleh tolong saya. 533 00:42:59,961 --> 00:43:01,191 Eun Gyeol. 534 00:43:01,521 --> 00:43:05,091 Anda adalah suara yang menghubungkan keluarga dengan dunia. 535 00:43:07,501 --> 00:43:08,830 Awak malaikat kami. 536 00:43:11,571 --> 00:43:13,401 - Baik? - Baik. 537 00:43:43,970 --> 00:43:45,571 Ayah! 538 00:43:45,870 --> 00:43:47,071 Ayah. 539 00:43:48,441 --> 00:43:49,470 Ayah. 540 00:43:56,211 --> 00:43:57,680 Ayah! 541 00:43:58,950 --> 00:44:00,680 - Astaga, awak sihat? - Adakah anda baik-baik saja, tuan? 542 00:44:01,551 --> 00:44:02,651 Mari cepat. 543 00:44:03,051 --> 00:44:04,051 Ayah. 544 00:44:10,361 --> 00:44:11,390 Ayah. 545 00:44:12,961 --> 00:44:14,100 (Paramedik) 546 00:44:18,631 --> 00:44:20,901 Saya tertanya-tanya apa yang menyebabkan kebakaran. 547 00:44:21,071 --> 00:44:23,571 Saya dengar budak itu tidur seorang diri di rumah. 548 00:44:24,140 --> 00:44:25,240 Saya tidak tahu. 549 00:44:39,381 --> 00:44:41,350 Astaga, saya tidak percaya ini. 550 00:44:42,220 --> 00:44:44,350 Adakah ini cara anda membalas kebaikan seseorang? 551 00:44:45,051 --> 00:44:47,560 Macam mana awak boleh bakar rumah saya? 552 00:44:50,591 --> 00:44:52,889 Kami tidak memulakan kebakaran. 553 00:44:52,890 --> 00:44:54,429 Ini kerana puntung rokok... 554 00:44:54,430 --> 00:44:55,700 Walau apa pun, 555 00:44:55,801 --> 00:44:57,730 Saya sangat mengambil berat tentang keadaan anda, 556 00:44:57,731 --> 00:44:58,901 dan saya telah melakukan cukup untuk anda. 557 00:44:59,071 --> 00:45:01,340 Teruskan dan saman saya kerana melanggar Akta Perlindungan Pajakan Perumahan... 558 00:45:01,341 --> 00:45:03,769 atau buat bantahan seorang jika anda mahu. saya tak kisah. 559 00:45:03,770 --> 00:45:05,241 Saya mahu awak segera keluar. 560 00:45:07,241 --> 00:45:08,511 Anda tidak mendapat deposit kembali. 561 00:45:09,281 --> 00:45:11,350 Anda tahu ia tidak akan mencukupi untuk menampung semua pembaikan, bukan? 562 00:45:50,950 --> 00:45:53,120 Adakah anda melihat sekeliling untuk memastikan anda tidak terlupa apa-apa? 563 00:45:54,720 --> 00:45:55,961 Semuanya hangus menjadi abu pula. 564 00:45:58,060 --> 00:45:59,330 Adakah anda terlupa apa-apa? 565 00:45:59,461 --> 00:46:00,500 Tidak. 566 00:46:18,281 --> 00:46:19,310 Ayah. 567 00:46:19,750 --> 00:46:21,781 Tunggu sebentar. Sekejap sahaja. 568 00:46:21,950 --> 00:46:23,651 Saya perlu mengucapkan selamat tinggal kepada seorang kawan saya. 569 00:46:33,430 --> 00:46:35,301 (Viva Music) 570 00:46:35,531 --> 00:46:38,131 (Dalam Berkabung) 571 00:46:44,071 --> 00:46:46,071 (Dalam Berkabung) 572 00:46:52,310 --> 00:46:55,781 (Viva Music) 573 00:47:21,080 --> 00:47:24,051 (Viva Music) 574 00:47:33,450 --> 00:47:36,491 (Dalam Berkabung) 575 00:48:02,750 --> 00:48:05,321 (Viva Music) 576 00:48:18,671 --> 00:48:21,901 (6 tahun kemudian) 577 00:48:30,611 --> 00:48:32,051 Cepatlah keluar. 578 00:48:44,961 --> 00:48:47,700 Ini rumah kami sekarang. Kami akan tinggal di sini, hanya kami berdua. 579 00:48:49,430 --> 00:48:51,171 Hanya fokus untuk belajar muzik. 580 00:48:51,401 --> 00:48:52,571 Awak faham apa yang saya cakap, kan? 581 00:49:02,040 --> 00:49:03,180 Bawa ia! 582 00:49:06,151 --> 00:49:08,281 bagus. Itu sahaja. Teruskan! 583 00:49:10,350 --> 00:49:11,450 Itu sahaja! 584 00:49:14,660 --> 00:49:15,761 bagus! 585 00:49:28,571 --> 00:49:29,600 Baik. 586 00:49:30,941 --> 00:49:31,941 Baiklah, kawan-kawan. Datang sini. 587 00:49:34,481 --> 00:49:35,710 Sejak dia sakit... 588 00:49:35,711 --> 00:49:36,940 ligamen cruciate posteriornya pada perlawanan terakhir, 589 00:49:36,941 --> 00:49:38,711 dia telah goyah betul-betul sebelum menyepak. 590 00:49:39,211 --> 00:49:40,880 Jika kita tinggalkan saja, ia akan menjadi kebiasaan, 591 00:49:40,881 --> 00:49:42,020 jadi dia harus berhati-hati buat masa ini. 592 00:49:42,250 --> 00:49:44,191 (Kami mengalu-alukan semua atlet.) 593 00:49:44,790 --> 00:49:46,151 Dia cakap... 594 00:49:46,651 --> 00:49:49,520 anda harus berhati-hati kerana anda cedera lutut pada perlawanan terakhir. 595 00:49:50,861 --> 00:49:52,290 Okay, faham. 596 00:49:52,631 --> 00:49:54,199 Hati-hati, okay? 597 00:49:54,200 --> 00:49:55,631 - Baik tuan. - Baik. 598 00:49:56,861 --> 00:49:59,670 Bagaimanapun, saya tahu awak hanya membantu abang berlatih, 599 00:49:59,671 --> 00:50:01,699 tetapi anda mungkin akan menyertai kejohanan pada kadar ini. 600 00:50:01,700 --> 00:50:03,500 Awak bertambah baik dari hari ke hari, Eun Gyeol. 601 00:50:04,341 --> 00:50:05,611 Adakah anda mahu mencubanya? 602 00:50:05,841 --> 00:50:08,480 Mungkin, selepas saya pastikan lelaki ini memenangi pingat. 603 00:50:08,481 --> 00:50:10,139 Hei, berhati-hati untuk tidak menyakitinya. 604 00:50:10,140 --> 00:50:11,481 Hai kawan-kawan. 605 00:50:12,310 --> 00:50:14,421 - Eun Gyeol! - Aduh, maaf. 606 00:50:16,220 --> 00:50:19,590 Apa pun, ingat apa yang Coach cakap, 607 00:50:19,591 --> 00:50:21,220 dan jangan terlepas satu sesi terapi fizikal. 608 00:50:21,461 --> 00:50:23,619 Kejohanan kebangsaan akan datang, 609 00:50:23,620 --> 00:50:25,261 jadi anda mesti kekal dalam bentuk tip-top. 610 00:50:34,801 --> 00:50:37,241 (Kelihatan seperti penyanyi pujaan.) 611 00:50:41,241 --> 00:50:43,710 Anda tahu bukan mudah untuk mendapatkan markah yang baik. 612 00:50:43,711 --> 00:50:44,781 Bagi perlawanan individu... 613 00:50:46,011 --> 00:50:47,280 Tidakkah anda tahu anda mesti menjadi 1 daripada 3 pemain terbaik... 614 00:50:47,281 --> 00:50:49,950 untuk lulus tapisan khas kuota dengan selamat? 615 00:50:59,261 --> 00:51:00,861 (Jawatan baru) 616 00:51:03,731 --> 00:51:04,930 Hei, serius! 617 00:51:06,500 --> 00:51:08,341 Saya yakin awak sudah mendapat teman wanita baru. 618 00:51:25,850 --> 00:51:28,220 Cara untuk pergi, betul-betul sebelum perlawanan penting itu. 619 00:51:29,160 --> 00:51:30,461 Jadi siapa pula, kali ini? 620 00:51:32,060 --> 00:51:33,091 Seorang yang cantik. 621 00:51:35,961 --> 00:51:37,000 Dia seperti saya. 622 00:51:38,131 --> 00:51:39,171 Apa maksud awak? 623 00:51:39,770 --> 00:51:40,841 Maksud awak, awak berdua cantik? 624 00:51:41,841 --> 00:51:44,341 Atau adakah dia seorang atlet taekwando juga? 625 00:51:44,441 --> 00:51:45,540 Tidak. 626 00:51:46,171 --> 00:51:47,441 Dia pekak, sama seperti saya. 627 00:51:49,310 --> 00:51:50,651 Dia bersekolah di sekolah menengah seni dan bermain cello. 628 00:52:15,970 --> 00:52:17,441 Salam, nak order apa... 629 00:52:40,660 --> 00:52:42,430 (Choi Se Gyeong) 630 00:52:46,071 --> 00:52:50,571 Oh, tunggu... Tolong sebentar. 631 00:52:53,910 --> 00:52:55,881 Astaga, serius? 632 00:52:57,511 --> 00:52:58,810 Apa yang anda ingin pesan? 633 00:53:23,401 --> 00:53:26,941 Ayuh. Izinkan saya mendengar suara awak. 634 00:53:28,140 --> 00:53:30,580 Ayuh. Cakap. 635 00:53:31,551 --> 00:53:33,850 Ayuh. Cepatlah. 636 00:53:34,620 --> 00:53:37,519 Tunggu, bagaimana dia boleh bermain cello jika dia pekak? 637 00:53:37,520 --> 00:53:38,850 Saya nak rasa Gula Tembikai. 638 00:53:39,390 --> 00:53:40,421 Bagaimana dengan kamu perempuan? 639 00:53:41,020 --> 00:53:42,060 Apa? Ia adalah satu pembohongan? 640 00:53:43,060 --> 00:53:44,761 Jadi dia tidak pekak? 641 00:53:46,191 --> 00:53:47,700 Kenapa dia berbohong tentang perkara seperti itu? 642 00:53:48,231 --> 00:53:50,531 Tiada idea. Dia mesti ada sebab. 643 00:53:50,830 --> 00:53:52,731 Mungkin dia begitu di hadapan saya. 644 00:53:52,830 --> 00:53:55,671 Betul, jadi mengapa dia akan melakukan perbuatan sedemikian di hadapan anda? 645 00:53:56,171 --> 00:53:58,769 Kerana dia suka saya dan mahu menjadi seperti saya. 646 00:53:58,770 --> 00:54:00,171 Saya rasa dia mahukan perhatian saya? 647 00:54:01,540 --> 00:54:02,580 Maksud saya, mungkin? 648 00:54:05,180 --> 00:54:06,511 Terima kasih kepada anda kerana begitu yakin. 649 00:54:07,481 --> 00:54:08,950 Kemudian bagaimana anda berkomunikasi? 650 00:54:09,781 --> 00:54:11,051 Anda kata dia tidak boleh menggunakan bahasa isyarat. 651 00:54:12,020 --> 00:54:13,289 Kami bertukar nota. 652 00:54:13,290 --> 00:54:16,290 Tulisan tangannya sangat cantik. Sama seperti wajahnya. 653 00:54:22,830 --> 00:54:23,999 Kod sifar. 654 00:54:24,000 --> 00:54:25,770 Datang ke kedai sekali gus, kamu berdua. Cepatlah. 655 00:54:28,700 --> 00:54:30,370 Ini aiskrim awak! 656 00:54:36,540 --> 00:54:37,551 Ta-Da. 657 00:54:39,011 --> 00:54:41,151 Ta-Da. Kejutan. 658 00:54:45,321 --> 00:54:46,449 Katakan saja, 659 00:54:46,450 --> 00:54:48,290 dan berhenti membuat jantung saya berdebar. 660 00:54:48,861 --> 00:54:50,829 - Bukan itu yang saya pesan. - Ia adalah. 661 00:54:50,830 --> 00:54:52,289 - Tidak ianya bukan. - Ya betul. 662 00:54:52,290 --> 00:54:53,960 Anda memesan Gula Tembikai. 663 00:54:53,961 --> 00:54:55,829 Saya menambah sudu tambahan... 664 00:54:55,830 --> 00:54:58,530 dan sedikit lagi untuk menunjukkan cinta saya kepada anda. 665 00:54:58,531 --> 00:54:59,731 Saya minta maaf, 666 00:55:00,000 --> 00:55:01,639 tetapi saya rasa saya tidak boleh membawanya. 667 00:55:01,640 --> 00:55:03,440 Oh, saya akan uruskan. 668 00:55:03,441 --> 00:55:05,270 Saya akan menghantarnya ke meja anda, selamat dan sihat. 669 00:55:17,051 --> 00:55:19,321 Beri laluan. Pergi dari jalan saya! 670 00:55:23,290 --> 00:55:24,761 Tiba dengan selamat! 671 00:55:24,890 --> 00:55:26,560 Gula Tembikai! 672 00:55:28,000 --> 00:55:29,060 Hei, Yi Chan! 673 00:55:31,370 --> 00:55:32,830 Kod sifar. Lari. 674 00:55:32,930 --> 00:55:35,599 Ya ampun. Sungguh kurang ajar. Nampak tak ada pelanggan kat sini? 675 00:55:35,600 --> 00:55:37,741 - Nenek awak ada di sini, bodoh. - Apa? 676 00:55:42,910 --> 00:55:45,350 Nama saya Ha Yi Chan. Kita akan berjumpa lagi. 677 00:55:49,580 --> 00:55:52,051 - Hei, tunggu. - Nenek! 678 00:55:59,761 --> 00:56:01,400 awak. Berhenti di situ. 679 00:56:01,401 --> 00:56:03,500 Nenek, awak letak dulu. 680 00:56:03,660 --> 00:56:06,599 Awak masih basah di belakang telinga. Bukankah anda sepatutnya belajar? 681 00:56:06,600 --> 00:56:09,070 Bagaimana anda boleh menipu orang untuk mendapatkan wang? 682 00:56:09,071 --> 00:56:10,870 Ya ampun! Apa maksud awak saya tipu orang? 683 00:56:10,970 --> 00:56:12,310 Bagaimana anda boleh berkata sedemikian kepada cucu anda? 684 00:56:12,640 --> 00:56:15,679 Awak curi kad pelajar budak kolej... 685 00:56:15,680 --> 00:56:17,980 untuk mendapatkan pekerjaan. Jika itu bukan penipuan, apa itu? 686 00:56:17,981 --> 00:56:20,480 Ia bukan penipuan. Ini kerja sambilan saya! 687 00:56:20,481 --> 00:56:21,880 Saya tidak pernah memberitahu anda untuk mendapatkan kerja sambilan. 688 00:56:21,881 --> 00:56:23,380 Saya tidak melakukannya kerana alasan pentingkan diri sendiri. 689 00:56:23,381 --> 00:56:24,690 Saya mahu melihat anda menjalani kehidupan yang selesa, Nenek. 690 00:56:24,691 --> 00:56:25,719 Ini semua atas awak! 691 00:56:25,720 --> 00:56:27,420 Saat saya menangkap awak, 692 00:56:27,421 --> 00:56:30,361 Saya akan mencantumkan bibir awak. 693 00:56:35,761 --> 00:56:37,769 - Hey apa yang anda lakukan? - Ya ampun. Saya minta maaf. 694 00:56:37,770 --> 00:56:39,671 - Apa yang huru-hara. - Biar saya tolong. 695 00:56:59,551 --> 00:57:00,551 Saya minta maaf! 696 00:57:08,430 --> 00:57:10,231 Maaf, datang! 697 00:57:15,071 --> 00:57:16,171 Baiklah. 698 00:57:16,241 --> 00:57:19,540 Walaupun anda menyesal kemudian, anda harus berkahwin. 699 00:57:20,511 --> 00:57:21,511 Berhenti di situ, bodoh! 700 00:57:21,512 --> 00:57:23,741 (Mati Untuk Ayam) 701 00:57:31,151 --> 00:57:33,151 Apa yang berlaku? Anda memanggil kod sifar. 702 00:57:33,350 --> 00:57:34,861 Lihat di sana. 703 00:57:35,120 --> 00:57:36,191 (Mati Untuk Ayam) 704 00:57:36,220 --> 00:57:37,960 - Apa pendapat kamu? - Kebaikan. 705 00:57:37,961 --> 00:57:40,289 - Oh, budak lelaki. - Perniagaan anda berjalan lancar. 706 00:57:40,290 --> 00:57:42,401 (Saya dengar Eun Gyeol mendapat gred yang begitu baik di sekolah.) 707 00:57:42,531 --> 00:57:43,630 Anda berbuat baik untuk diri sendiri. 708 00:57:43,631 --> 00:57:45,930 Kami mengadakan mesyuarat itu hari ini, jadi saya pasti semuanya akan baik-baik saja. 709 00:57:46,731 --> 00:57:48,999 Ayah kamu membawa mereka ke sini selepas mesyuarat vendor. 710 00:57:49,000 --> 00:57:50,940 "Eun Gyeol ialah..." 711 00:57:50,941 --> 00:57:52,071 kenapa? 712 00:57:53,011 --> 00:57:55,010 Untuk membual kepada mereka tentang bagaimana dia berjaya mengubah keadaan... 713 00:57:55,011 --> 00:57:56,381 dan kembali selepas enam tahun. 714 00:57:57,441 --> 00:58:00,210 Dan dia telah bercakap besar tentang anak-anaknya selama sejam sekarang. 715 00:58:00,211 --> 00:58:02,051 Hey. Oh terima kasih. 716 00:58:07,450 --> 00:58:08,761 Saya tahu awak cemburu. jangan bohong. 717 00:58:13,930 --> 00:58:15,860 Ya, anda membesarkan mereka dengan baik. Syabas. 718 00:58:15,861 --> 00:58:17,499 - Kami memberi anda itu. - Ya. 719 00:58:17,500 --> 00:58:18,869 - Oh, budak lelaki. - Kebaikan. 720 00:58:18,870 --> 00:58:20,401 - Astaga. - Lima, empat, 721 00:58:20,600 --> 00:58:22,100 tiga, dua, 722 00:58:22,571 --> 00:58:23,741 - Ini bagus. - satu. 723 00:58:24,470 --> 00:58:25,470 - Hei, awak tahu... - Dan dia keluar. 724 00:58:27,410 --> 00:58:30,140 Dia terkeluar lagi. Kebaikan. Ini dia pergi lagi. 725 00:58:31,481 --> 00:58:32,651 Bawa dia pulang. 726 00:58:35,180 --> 00:58:36,220 Astaga. 727 00:58:43,890 --> 00:58:44,961 Jaga yang lain. 728 00:59:08,281 --> 00:59:10,051 Apa itu? Adakah awak perlukan sesuatu? 729 00:59:17,761 --> 00:59:19,861 Semua orang pada mesyuarat vendor hari ini... 730 00:59:20,491 --> 00:59:22,231 adalah iri hati dengan saya. 731 00:59:25,531 --> 00:59:28,341 Enam tahun lalu, mereka semua memandang rendah saya. 732 00:59:29,140 --> 00:59:31,211 Tetapi sekarang, tiada siapa yang berani memandang rendah saya. 733 00:59:33,341 --> 00:59:36,481 Saya mempunyai seorang anak lelaki yang akan menyertai pasukan kebangsaan taekwando. 734 00:59:38,651 --> 00:59:41,220 Dan anak lelaki saya yang lain yang merupakan pelajar terbaik akan menjadi doktor. 735 00:59:42,250 --> 00:59:45,191 Saya mempunyai dua anak lelaki yang mempunyai masa depan yang cerah. 736 00:59:47,450 --> 00:59:49,220 Saya belum jadi doktor lagi tau. 737 01:00:01,941 --> 01:00:03,071 Terima kasih. 738 01:00:03,540 --> 01:00:05,211 Eun Gyeol, kalau bukan kerana awak, 739 01:00:05,910 --> 01:00:08,211 orang tidak akan melayan saya dengan sebaik ini. 740 01:00:09,611 --> 01:00:11,450 Belajar bersungguh-sungguh. 741 01:00:11,511 --> 01:00:14,580 Saya akan melakukan apa sahaja untuk memberi anda semua sokongan yang anda perlukan. 742 01:00:16,950 --> 01:00:19,020 Saya rasa Yang Maha Kuasa benar-benar wujud, selepas semua. 743 01:00:20,551 --> 01:00:23,060 Sebagai ganti kepada pekak saya, 744 01:00:23,290 --> 01:00:25,861 Yang Mahakuasa memberi saya dua anak lelaki saya, awak dan Eun Ho, 745 01:00:46,850 --> 01:00:48,950 Tetapi sekarang, tiada siapa yang berani memandang rendah saya. 746 01:00:50,180 --> 01:00:51,321 Terima kasih. 747 01:00:51,950 --> 01:00:53,720 Eun Gyeol, kalau bukan kerana awak, 748 01:00:54,361 --> 01:00:56,660 orang tidak akan melayan saya dengan sebaik ini. 749 01:00:57,890 --> 01:00:59,789 Belajar bersungguh-sungguh. 750 01:00:59,790 --> 01:01:02,930 Saya akan melakukan apa sahaja untuk memberi anda semua sokongan yang anda perlukan. 751 01:01:07,600 --> 01:01:09,140 (Ingat. Saya kebanggaan ibu bapa saya. Saya akan masuk ke sekolah perubatan!) 752 01:01:51,950 --> 01:01:53,881 Adakah anda tahu apa maksud simbol ini di sini? 753 01:01:56,421 --> 01:01:59,651 Orang yang melakukan muzik semua memahami maksud ini. 754 01:01:59,790 --> 01:02:01,390 Ia seperti perkataan kod. 755 01:02:02,120 --> 01:02:03,361 Ia dipanggil coda. 756 01:02:03,821 --> 01:02:07,091 Apabila anda melihat koda berhampiran penghujung lagu, 757 01:02:07,430 --> 01:02:10,761 anda tahu anda harus bersedia untuk membungkusnya dengan cantik. 758 01:02:11,531 --> 01:02:12,970 Ia mempunyai maksud yang sangat bagus. 759 01:02:14,571 --> 01:02:16,040 Bolehkah saya membiarkan awak masuk dengan rahsia? 760 01:02:17,301 --> 01:02:19,611 - Anda juga seorang coda. - Saya? 761 01:02:19,810 --> 01:02:22,679 "CODA" merujuk kepada pendengaran kanak-kanak seperti anda... 762 01:02:22,680 --> 01:02:24,241 yang dilahirkan... 763 01:02:24,651 --> 01:02:25,781 kepada ibu bapa pekak. 764 01:02:26,180 --> 01:02:28,481 Adakah kanak-kanak lain seperti saya? 765 01:02:28,651 --> 01:02:30,551 Sudah tentu, ada. 766 01:02:31,551 --> 01:02:33,590 Anda menghubungkan dunia yang penuh dengan bunyi... 767 01:02:33,591 --> 01:02:34,921 dengan dunia yang sunyi, 768 01:02:35,290 --> 01:02:36,560 menggunakan suara dan tangan anda. 769 01:02:37,620 --> 01:02:39,160 Dan kadang-kadang, seperti anda. 770 01:02:40,031 --> 01:02:41,031 Melalui muzik. 771 01:04:36,080 --> 01:04:38,881 (Terima kasih khas kepada Chon Ho Jin, Kim Mi Hwa, dan Heo Jung Min.) 772 01:05:05,341 --> 01:05:09,941 (Tembikai Berkelip) 773 01:05:10,080 --> 01:05:12,080 Saya mahu melakukan muzik. 774 01:05:12,310 --> 01:05:13,949 Saya tahu awak tidak akan suka ini, ayah. 775 01:05:13,950 --> 01:05:15,420 Tetapi inilah saya yang sebenarnya. 776 01:05:15,421 --> 01:05:17,079 Anda hanya sesat dan keliru pada masa ini. 777 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 Ini bukan awak yang sebenar. 778 01:05:18,691 --> 01:05:20,020 Hello selamat datang. 779 01:05:20,250 --> 01:05:21,289 Bagaimana saya boleh membantu anda? 780 01:05:21,290 --> 01:05:23,361 Oh, adakah anda di sini untuk menjual gitar anda? 781 01:05:24,020 --> 01:05:25,260 awak sedang jatuh cinta. 782 01:05:25,261 --> 01:05:26,690 Satu-satunya cara anda boleh menawan seorang gadis cantik... 783 01:05:26,691 --> 01:05:28,860 apabila anda tidak mempunyai wang atau kuasa... 784 01:05:28,861 --> 01:05:30,430 adalah untuk menyertai sebuah band! 785 01:05:30,700 --> 01:05:32,131 Apa yang awak cakap tadi? 786 01:05:32,301 --> 01:05:33,329 Anda akan menjadi apa? 787 01:05:33,330 --> 01:05:34,400 Teman lelaki Choi Se Gyeong. 788 01:05:34,401 --> 01:05:36,140 - Lalat anda terbuka. - Ya ampun. 789 01:05:36,770 --> 01:05:37,801 Yoon Dong Jin? 790 01:05:38,810 --> 01:05:39,870 Ayah? 791 01:05:40,153 --> 01:05:42,539 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi