1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:54,055 --> 00:00:56,316 Ini ialah perdana Pythagoras. Kami ada 1, 2, 12 00:00:56,716 --> 00:00:57,925 dan punca kuasa dua bagi lima. 13 00:00:57,926 --> 00:01:01,026 Kami mempunyai 4 di sebelah ini. Bahagian ini adalah 3 dan 5. Itu sahaja. 14 00:01:01,255 --> 00:01:02,425 Ini ialah 2 punca kuasa dua bagi 10. 15 00:01:02,426 --> 00:01:04,265 Ia ialah 2 punca kuasa dua daripada 10. 16 00:01:04,326 --> 00:01:05,625 Dua punca kuasa dua bagi sepuluh. 17 00:01:05,795 --> 00:01:06,895 Kemudian kami mempunyai semua yang kami perlukan. 18 00:01:06,896 --> 00:01:08,096 Bagaimana kita boleh memikirkan perkara ini, kemudian? 19 00:01:08,695 --> 00:01:10,294 Gunakan teorem Ptolemy. 20 00:01:10,295 --> 00:01:11,905 - Kita hanya boleh menggunakan teorem itu. - Ya. 21 00:01:12,136 --> 00:01:13,136 Saya melakukannya. 22 00:01:13,606 --> 00:01:15,106 Gosh, budak lelaki itu. 23 00:01:18,305 --> 00:01:19,405 Matlamat. 24 00:01:20,076 --> 00:01:21,116 Hey. 25 00:01:21,946 --> 00:01:24,716 Kalau awak nak buang hidup awak, keluar dari kelas saya. 26 00:01:30,455 --> 00:01:31,455 Tuan. 27 00:01:31,955 --> 00:01:33,996 Bilakah zaman kegemilangan untuk anda? 28 00:01:34,455 --> 00:01:36,026 Adakah semasa anda lulus peperiksaan untuk menjadi guru sekolah? 29 00:01:36,496 --> 00:01:38,265 Adakah semasa anda berkahwin dengan isteri anda? 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,795 Atau... 31 00:01:40,395 --> 00:01:41,636 adakah ketika anak anda dilahirkan? 32 00:01:41,836 --> 00:01:43,366 Saya tidak mempunyai anak. Saya juga sudah bercerai. 33 00:01:43,765 --> 00:01:44,905 karut apa ni? 34 00:01:48,935 --> 00:01:49,976 zaman saya... 35 00:01:53,106 --> 00:01:54,216 adalah sekarang. 36 00:01:58,185 --> 00:02:00,144 - Keluar dari kelas saya sekarang. - Saya minta maaf. 37 00:02:00,145 --> 00:02:01,885 - Keluar. - Saya tidak tahu awak telah bercerai. 38 00:02:01,886 --> 00:02:03,514 - Saya minta maaf. - Anak nakal. Keluar sekarang. 39 00:02:03,515 --> 00:02:05,154 - Keluar. Awak kecil... - Okay. 40 00:02:05,155 --> 00:02:07,256 Astaga. anak nakal itu. Serius. 41 00:02:09,655 --> 00:02:11,925 Nama saya Ha Yi Chan. Saya berumur 18 tahun sekarang. 42 00:02:12,095 --> 00:02:13,595 Hidup saya berkelip-kelip sepenuhnya. 43 00:02:16,696 --> 00:02:17,866 Kayuh lebih laju! 44 00:02:18,535 --> 00:02:19,966 Ayuh. Mari pergi! 45 00:02:21,136 --> 00:02:22,905 Ia adalah musim bunga tahun 1995. 46 00:02:23,175 --> 00:02:24,675 Tidak dinafikan bahawa saya berada di zaman muda saya. 47 00:02:25,045 --> 00:02:27,745 Masa muda saya terpancar tanpa banyak usaha pada musim bunga itu. 48 00:02:28,145 --> 00:02:31,886 Saya bertemu dengan anak-anak muda lain yang akan mengubah hidup saya sepenuhnya. 49 00:02:36,886 --> 00:02:38,786 (Buku Terpakai, Hari) 50 00:02:39,356 --> 00:02:40,386 terima kasih. 51 00:02:44,696 --> 00:02:46,265 Tuan, adakah anda mendapat sebarang isu baharu "Slam Dunk?" 52 00:02:46,425 --> 00:02:47,565 Periksa rak buku di sana. 53 00:02:47,566 --> 00:02:48,566 Bagaimana pula dengan "Dragon Ball?" 54 00:02:48,666 --> 00:02:49,895 Periksa rak di atas tangga. 55 00:03:21,696 --> 00:03:24,936 Orang pertama yang mengubah hidup saya sepenuhnya adalah... 56 00:03:27,835 --> 00:03:28,835 "Tangan kiri saya ada..." 57 00:03:29,835 --> 00:03:30,906 "semata-mata sebagai sokongan." 58 00:03:31,275 --> 00:03:34,045 Kang Baek Ho, lambang kepolosan dan tenaga positif. 59 00:03:34,115 --> 00:03:36,476 Dia akan selamanya menjadi abang komik saya. 60 00:03:42,286 --> 00:03:43,316 Choi Se Gyeong. 61 00:03:43,515 --> 00:03:45,485 Ratuku. muse saya. 62 00:03:46,286 --> 00:03:47,286 Dan... 63 00:03:47,287 --> 00:03:48,495 Anda sepatutnya berada dalam kumpulan itu. 64 00:03:48,795 --> 00:03:51,195 Mereka menyembah lelaki dalam kumpulan. 65 00:03:51,196 --> 00:03:52,965 Apakah ini? Kenapa awak baru muncul? 66 00:03:53,166 --> 00:03:54,595 Dia tidak begitu penting. Jom ponteng dia. 67 00:03:54,596 --> 00:03:56,135 Hey tunggu. 68 00:03:56,136 --> 00:03:58,035 Kenapa awak ponteng saya? awak buat apa? 69 00:03:58,036 --> 00:03:59,406 Datang ke sini, kamu punk. 70 00:04:00,675 --> 00:04:03,606 Astaga. Saya akan memberikan anda tawaran yang sangat baik untuk itu. 71 00:04:04,175 --> 00:04:06,946 Saya sepatutnya mengenakan anda 23 dolar. 72 00:04:08,715 --> 00:04:09,816 Tetapi anda boleh membelinya dengan harga 20 dolar. 73 00:04:10,615 --> 00:04:11,615 Apa yang kelihatan pada wajah anda? 74 00:04:11,816 --> 00:04:14,286 Baik. Anda mempunyai wajah yang disenangi. 75 00:04:15,215 --> 00:04:16,256 Kemudian... 76 00:04:17,215 --> 00:04:19,626 Saya akan bersikap munasabah. Beri saya 12 dolar sahaja. 77 00:04:20,485 --> 00:04:22,255 - Terima kasih. - Kawan rapat saya... 78 00:04:22,256 --> 00:04:23,256 abang kepada teman wanita... 79 00:04:23,257 --> 00:04:24,995 pergi ke Sekolah Menengah Baekwang, jadi saya memberi tawaran yang baik. 80 00:04:25,326 --> 00:04:26,326 Baik. 81 00:04:27,735 --> 00:04:28,964 Kurt Cobain. 82 00:04:28,965 --> 00:04:31,636 Pemuzik band legenda. Pujaan para wanita. 83 00:04:34,676 --> 00:04:37,175 Kehidupannya bersinar paling hebat, walaupun sebentar, 84 00:04:37,176 --> 00:04:39,506 dan mengajar saya secebis kebenaran. 85 00:04:39,905 --> 00:04:41,375 - Se Gyeong. - Se Gyeong. 86 00:04:41,376 --> 00:04:44,144 - Ia Se Gyeong. - Apa yang sedang berlaku? 87 00:04:44,145 --> 00:04:46,345 - Dia kelihatan hebat dengan baju itu. - Astaga, dia sangat cantik. 88 00:04:46,946 --> 00:04:48,316 Ya ampun. Kenapa dia tiada di sini? 89 00:04:57,796 --> 00:05:00,394 Satu-satunya cara untuk memenangi kecantikan seperti dia... 90 00:05:00,395 --> 00:05:01,965 untuk lelaki miskin yang tidak mempunyai hubungan seperti saya adalah... 91 00:05:02,066 --> 00:05:03,566 Saya rasa anda juga suka band. 92 00:05:04,665 --> 00:05:06,105 Awak sepatutnya beritahu saya. 93 00:05:06,866 --> 00:05:07,936 Sebenarnya, 94 00:05:10,405 --> 00:05:11,446 Saya juga dalam kumpulan. 95 00:05:14,915 --> 00:05:15,915 Se Gyeong. 96 00:05:16,546 --> 00:05:18,785 Adakah anda mahu datang ke konsert kami nanti? 97 00:05:22,085 --> 00:05:23,686 Sekolah saya akan mengadakan perayaan sebulan kemudian. 98 00:05:24,085 --> 00:05:25,926 Saya akan menyediakan persembahan, hanya untuk anda. 99 00:05:26,056 --> 00:05:27,056 Sila datang menonton saya. 100 00:05:27,057 --> 00:05:28,255 Adakah kumpulan anda sebenarnya wujud? 101 00:05:28,256 --> 00:05:29,926 - Saya akan buat satu sekarang. - Apa? 102 00:05:30,455 --> 00:05:31,566 Saya membeli T-shirt ini. 103 00:05:32,066 --> 00:05:33,665 Saya juga membeli pick gitar. 104 00:05:33,965 --> 00:05:35,936 Saya bersedia untuk menunjukkan rasa sayang saya. 105 00:05:36,296 --> 00:05:38,605 Saya hanya perlu memulakan kumpulan saya. Awak akan datang, kan? 106 00:05:39,236 --> 00:05:40,436 Kenapa perlu saya? 107 00:05:40,506 --> 00:05:42,006 Saya membuat kumpulan itu hanya untuk anda... 108 00:05:42,105 --> 00:05:43,535 dan mengadakan konsert hanya untuk anda juga. 109 00:05:43,605 --> 00:05:45,576 Selain itu, akan ada tempat, hanya untuk anda. 110 00:05:45,746 --> 00:05:50,145 - Beri dia jawapan. - Beri dia jawapan. 111 00:05:53,345 --> 00:05:54,615 - Apa? - Apa yang sedang berlaku? 112 00:05:54,616 --> 00:05:56,415 Se Gyeong, saya tidak menganggap awak seorang wanita yang berani. 113 00:05:56,515 --> 00:05:58,326 - Pasti. - Betul ke? 114 00:05:59,556 --> 00:06:01,855 Adakah anda benar-benar hanya berkata, "pasti?" 115 00:06:03,955 --> 00:06:04,965 Tetapi... 116 00:06:05,826 --> 00:06:07,465 - Saya ada syarat. - Teruskan. 117 00:06:07,835 --> 00:06:09,565 Apakah syarat-syaratnya? Beritahu saya! 118 00:06:09,566 --> 00:06:10,835 Tetapi awak mesti berjanji dengan saya ini dahulu. 119 00:06:11,306 --> 00:06:12,805 Jika anda tidak dapat menepati janji anda, 120 00:06:12,806 --> 00:06:14,835 awak tidak akan muncul di hadapan saya lagi. 121 00:06:14,905 --> 00:06:17,506 baiklah. Tapi awak juga perlu berjanji dengan saya. 122 00:06:17,845 --> 00:06:19,746 Jika saya menepati janji saya, 123 00:06:19,905 --> 00:06:21,746 berikan saya peluang untuk menjadi teman lelaki awak. 124 00:06:22,816 --> 00:06:24,514 Peluang untuk itu berlaku hampir kepada sifar. 125 00:06:24,515 --> 00:06:26,186 Dunia kemungkinan adalah sukar dipercayai. 126 00:06:27,316 --> 00:06:29,015 Beritahu saya apa syaratnya. 127 00:06:29,285 --> 00:06:31,486 Pertama, ia mestilah kumpulan baharu. 128 00:06:31,556 --> 00:06:32,625 Lebih baik anda berhenti sekarang... 129 00:06:32,626 --> 00:06:34,394 jika anda berfikir untuk menyertai kumpulan yang sudah berjaya. 130 00:06:34,395 --> 00:06:36,654 Kedua, anda mesti sudah tahu cara bermain alat muzik. 131 00:06:36,655 --> 00:06:37,925 Anda perlu membuat persembahan solo. 132 00:06:37,926 --> 00:06:39,796 Ketiga, saya akan memilih lagu itu. 133 00:06:40,025 --> 00:06:41,635 Jika anda berfikir tentang memilih lagu yang mudah, 134 00:06:41,636 --> 00:06:42,696 anda mungkin berhenti sekarang. 135 00:06:43,866 --> 00:06:46,236 apa kata awak Adakah anda masih dalam? 136 00:06:47,136 --> 00:06:49,034 Sudah tentu. Apa tajuknya? 137 00:06:49,035 --> 00:06:50,176 - Apa tajuknya? - Apa tajuknya? 138 00:06:51,076 --> 00:06:52,076 Apa tajuknya? 139 00:06:52,077 --> 00:06:53,205 - Apa tajuknya? - Apa tajuknya? 140 00:06:55,116 --> 00:06:57,345 "Come as You Are" oleh Nirvana. 141 00:07:01,785 --> 00:07:03,556 Hei, bolehkah anda melakukannya? 142 00:07:03,855 --> 00:07:06,326 - Itu gila. - Bolehkah anda benar-benar melakukannya? 143 00:07:17,136 --> 00:07:19,335 - Adakah anda pasti tentang ini? - Apa maksud awak? 144 00:07:19,665 --> 00:07:20,806 Pertaruhan itu. 145 00:07:22,335 --> 00:07:23,775 Bagaimana jika dia menariknya? 146 00:07:24,676 --> 00:07:25,945 Dia tidak akan pernah dapat menariknya. 147 00:07:25,946 --> 00:07:27,546 Bagaimana anda boleh begitu pasti? 148 00:07:27,775 --> 00:07:29,045 Saya boleh tahu hanya dengan melihat jarinya. 149 00:07:29,046 --> 00:07:31,046 Itu bukan tangan lelaki yang boleh bermain alat muzik. 150 00:07:31,446 --> 00:07:33,186 Kemudian mengapa anda bermain bersama? 151 00:07:33,486 --> 00:07:35,215 Budak tak bersalah tu mesti teruja buat apa. 152 00:07:35,816 --> 00:07:37,625 Dia akan memerlukan orang untuk bermain dalam kumpulan muzik. 153 00:07:37,626 --> 00:07:39,355 Lagu oleh Nirvana juga bukan mudah untuk dipersembahkan. 154 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 Dia akan sibuk membentuk band dan berlatih lagu itu. 155 00:07:41,296 --> 00:07:42,826 Dia tidak akan mengganggu saya untuk sementara waktu sekarang. 156 00:07:43,426 --> 00:07:44,426 Apabila dia gagal dalam misinya, 157 00:07:44,427 --> 00:07:45,926 dia akan terlalu malu untuk menunjukkan mukanya. 158 00:07:46,296 --> 00:07:48,395 Tetapi anda mungkin terlepas pandang sesuatu. 159 00:07:49,366 --> 00:07:50,366 Apa maksud awak? 160 00:07:50,367 --> 00:07:52,035 Seorang lelaki jatuh cinta... 161 00:07:52,866 --> 00:07:55,905 kadang-kadang boleh mempunyai kuasa besar. 162 00:07:58,306 --> 00:08:00,845 Saya akan bertaruh sepuluh dolar bahawa dia akan berjaya. 163 00:08:01,446 --> 00:08:04,546 Ayuh. Anda di pihak siapa? 164 00:08:07,186 --> 00:08:09,155 - Awak nak buat apa? - Sebuah band. 165 00:08:09,686 --> 00:08:13,025 Anda tidak bercakap tentang Band-Aid, bukan? 166 00:08:13,256 --> 00:08:15,056 - Itu jenaka, bukan? - Awak gila, kan? 167 00:08:15,296 --> 00:08:17,496 Pancaragam bukan sesuatu yang anda boleh buat semalaman. 168 00:08:17,556 --> 00:08:19,225 Nampaknya, itu mungkin. 169 00:08:19,765 --> 00:08:21,465 - Bagaimana? - Baekwang Band. 170 00:08:21,696 --> 00:08:23,236 Adakah anda bercakap tentang pancaragam sekolah kita? 171 00:08:37,645 --> 00:08:39,285 Persembahan oleh pencari perhatian. 172 00:08:39,915 --> 00:08:41,285 Sekumpulan kacang. 173 00:08:41,986 --> 00:08:43,185 Setiap kali mereka membuat persembahan, 174 00:08:43,186 --> 00:08:44,385 mereka bersaing sesama sendiri untuk menonjolkan diri. 175 00:08:44,386 --> 00:08:46,024 Jadi satu-satunya ahli yang waras, pemain gitar mereka, 176 00:08:46,025 --> 00:08:47,025 dipindahkan ke sekolah lain. 177 00:08:47,026 --> 00:08:48,395 Akhirnya, band ini terpaksa dibubarkan. 178 00:08:49,125 --> 00:08:51,325 - Band Baekwang itu? - Ya. 179 00:08:51,326 --> 00:08:53,594 Mereka berkata ya apabila saya berjanji dengan mereka bertemu dengan gadis kolej. 180 00:08:53,595 --> 00:08:55,835 Adakah awak gila? Apa yang boleh anda lakukan dengan lelaki itu? 181 00:08:56,536 --> 00:08:57,906 Hei, kawan saya. 182 00:08:58,605 --> 00:09:00,704 Nama, Baekwang Band, 183 00:09:00,705 --> 00:09:04,675 telah lenyap ke udara tipis sebagai sebahagian daripada masa lalu mereka yang memalukan. 184 00:09:04,676 --> 00:09:05,676 Jadi sekarang... 185 00:09:05,677 --> 00:09:09,715 (Manipulator Memori Cinta Pertama) 186 00:09:10,546 --> 00:09:11,546 Adakah anda melihat itu? 187 00:09:11,985 --> 00:09:14,516 Saya akan menjadi cinta pertama setiap gadis di luar sana. 188 00:09:14,985 --> 00:09:18,455 Se Gyeong terutamanya akan kehilangan ingatan sepenuhnya. 189 00:09:19,056 --> 00:09:20,056 Betul. 190 00:09:21,355 --> 00:09:22,995 Awak pengurus kumpulan saya. 191 00:09:23,396 --> 00:09:24,965 - Tahniah. - Apa? 192 00:09:25,495 --> 00:09:28,536 - Astaga. Tidak. Tidak pernah. Saya tidak mahu... - Kawan saya. 193 00:09:28,796 --> 00:09:30,865 Selamat datang ke The Manipulators. 194 00:09:35,536 --> 00:09:38,046 Anda pasti menjanjikan kami tarikh dengan jurusan tarian. 195 00:09:38,505 --> 00:09:40,545 Saya akan bunuh awak jika awak bawa jurusan silat. 196 00:09:40,546 --> 00:09:42,576 Apa? Adakah anda telah dibohongi sepanjang hidup anda? 197 00:09:42,946 --> 00:09:44,076 Saya pasti anda pernah mendengarnya. 198 00:09:44,276 --> 00:09:46,015 Mendapatkan bilik di Snail Guesthouse... 199 00:09:46,016 --> 00:09:47,686 lebih sukar daripada diterima masuk ke kolej. 200 00:09:48,385 --> 00:09:49,916 Nenek saya menguruskan rumah tumpangan. 201 00:09:50,885 --> 00:09:51,985 Bukankah itu rumah tumpangan untuk lelaki sahaja? 202 00:09:52,326 --> 00:09:54,285 Tiada gadis kolej boleh tinggal di rumah tamu itu. 203 00:09:54,286 --> 00:09:55,395 Korang mesti tak tahu kan... 204 00:09:55,396 --> 00:09:57,396 semua lelaki ini pergi ke universiti berprestij. 205 00:09:57,926 --> 00:09:59,925 Teman wanita mereka adalah pramugari, 206 00:09:59,926 --> 00:10:02,196 ballerina, dan pereka. 207 00:10:06,036 --> 00:10:07,535 Berapa lama lagi kita tinggal untuk persembahan? 208 00:10:07,536 --> 00:10:09,306 Kita ada 1 bulan 10 hari lagi nak raya. 209 00:10:09,505 --> 00:10:11,176 - Kami mempunyai masa yang cukup. - Baik. 210 00:10:12,306 --> 00:10:13,406 Kemudian... 211 00:10:14,245 --> 00:10:16,176 tunjukkan kepada kami apa yang anda dapat, frontman. 212 00:10:16,615 --> 00:10:17,646 Sudah tentu. 213 00:10:19,245 --> 00:10:20,715 Inilah saat kebenaran. 214 00:10:35,036 --> 00:10:36,666 Dua, tiga, empat. 215 00:11:02,396 --> 00:11:03,556 Apa? Kenapa awak berhenti? 216 00:11:05,296 --> 00:11:07,696 - Adakah anda gementar? - Ini sahaja yang saya ada. 217 00:11:08,335 --> 00:11:10,594 Bagaimana dia boleh bersikap acuh tak acuh tentang perkara ini? 218 00:11:10,595 --> 00:11:11,705 Adakah saya seorang sahaja, 219 00:11:11,806 --> 00:11:13,504 gatal untuk melemparkan beberapa tumbukan? dah agak lama. 220 00:11:13,505 --> 00:11:15,134 Hei, saya seorang vokalis. 221 00:11:15,135 --> 00:11:16,974 Saya hanya boleh melakukan kerja yang baik dengan intro. 222 00:11:16,975 --> 00:11:19,805 Saya akan bermain sendiri semasa intro. 223 00:11:19,806 --> 00:11:22,114 Kalian boleh memainkan alat muzik semasa saya menyanyi. 224 00:11:22,115 --> 00:11:23,176 Celaka. 225 00:11:23,646 --> 00:11:25,316 Adakah anda fikir kami adalah kumpulan sandaran untuk anda? 226 00:11:25,516 --> 00:11:29,155 Kalau nak nyanyi, pergi karaoke dan nyanyi sendiri. 227 00:11:29,156 --> 00:11:30,755 Hei, bertenang. 228 00:11:31,326 --> 00:11:32,825 Yi Chan, lepaskan sahaja. 229 00:11:32,826 --> 00:11:34,796 Anda tidak boleh mempunyai band tanpa gitaris. 230 00:11:35,926 --> 00:11:37,255 Awak dengar kawan awak, kan? 231 00:11:37,455 --> 00:11:38,566 sukar dipercayai. 232 00:11:38,896 --> 00:11:40,526 Ia adalah mengerikan bertemu anda. 233 00:11:40,865 --> 00:11:42,634 Janganlah kita berjumpa lagi. 234 00:11:42,635 --> 00:11:43,635 Mari pergi. 235 00:11:45,105 --> 00:11:48,176 Tunggu! 236 00:11:49,235 --> 00:11:50,235 Tunggu. 237 00:11:51,205 --> 00:11:54,046 Baik. Saya faham apa yang awak cakap. 238 00:11:54,375 --> 00:11:56,576 Mari dapatkan seseorang kemudian. Mari lakukannya! 239 00:11:57,615 --> 00:12:00,114 Saya akan merekrut pemain gitar yang hebat. 240 00:12:00,115 --> 00:12:01,156 Adakah anda sebodoh itu? 241 00:12:01,755 --> 00:12:03,685 Kami tidak mempunyai masa untuk merekrut pemain gitar dan berlatih dengannya. 242 00:12:03,686 --> 00:12:05,584 Kami memerlukan seseorang seperti Yoon Dong Jin untuk membuat kerja ini. 243 00:12:05,585 --> 00:12:07,755 Yoon Dong Jin? Siapakah itu? 244 00:12:08,995 --> 00:12:10,396 Saya akan bawa dia nanti! 245 00:12:11,056 --> 00:12:13,165 Adakah anda tahu siapa Yoon Dong Jin? 246 00:12:13,166 --> 00:12:14,196 Dong Jin. 247 00:12:15,595 --> 00:12:16,735 Saya kenal dia dengan baik. 248 00:12:18,135 --> 00:12:19,235 Saya tahu ia. 249 00:12:19,806 --> 00:12:21,375 Nampak? Apa yang saya beritahu awak? 250 00:12:21,875 --> 00:12:24,675 Saya beritahu awak dia mungkin kenal Dong Jin kerana dia dari Chuncheon. 251 00:12:24,676 --> 00:12:27,275 Sesiapa sahaja boleh mengenalinya. Mengenali dia secara peribadi adalah penting. 252 00:12:27,276 --> 00:12:29,046 Saya tahu siapa Yoon Dong Jin juga. 253 00:12:29,316 --> 00:12:30,475 Yoon Dong Jin. 254 00:12:31,016 --> 00:12:32,384 Gitar genius... 255 00:12:32,385 --> 00:12:33,985 pada tahun kedua di Universiti Pendidikan Kebangsaan Chuncheon. 256 00:12:34,656 --> 00:12:37,714 Dia memberikan lagu yang ditulisnya pada usia 13 tahun kepada penyanyi profesional. 257 00:12:37,715 --> 00:12:41,125 Dia juga seorang pemuzik yang berbakat dalam penulisan lagu. 258 00:12:41,396 --> 00:12:44,696 Gosh, dia adalah salah seorang pelajar saya, tetapi dia memang istimewa. 259 00:12:44,796 --> 00:12:46,825 Awak ajar Yoon Dong Jin? 260 00:12:46,826 --> 00:12:47,865 Oh tidak. 261 00:12:48,536 --> 00:12:50,536 Saya berkata sesuatu yang tidak sepatutnya saya katakan. 262 00:12:51,705 --> 00:12:54,604 Sebenarnya, saya yang mengajarnya bermain gitar. 263 00:12:54,605 --> 00:12:56,874 Astaga. Dapatkan beberapa ini. 264 00:12:56,875 --> 00:12:59,146 Memang sedap dipanggang. Ia adalah ayam berempah gaya Chuncheon. 265 00:12:59,345 --> 00:13:00,375 Biar saya cuba. 266 00:13:03,875 --> 00:13:05,186 Baunya sama seperti Chuncheon. 267 00:13:05,615 --> 00:13:06,686 Bal San. 268 00:13:07,546 --> 00:13:09,685 Bolehkah anda menghubungi Dong Jin? 269 00:13:09,686 --> 00:13:12,026 - Tolong? - Yi Chan, ia terbakar. Terbalikkan. 270 00:13:13,926 --> 00:13:16,495 Hei, awak membakarnya. Ayuh. 271 00:13:18,696 --> 00:13:21,026 Tapi kenapa awak perlu saya hubungi dia? 272 00:13:21,296 --> 00:13:24,265 Hakikatnya, dia menubuhkan sebuah band. 273 00:13:24,266 --> 00:13:26,905 Dia perlu menjemput seorang pemain gitar pada saat-saat akhir. 274 00:13:26,906 --> 00:13:27,974 Dia mesti buat sebelum raya. 275 00:13:27,975 --> 00:13:30,474 Astaga. Saya tertanya-tanya jika Dong Jin akan melakukannya. 276 00:13:30,475 --> 00:13:31,844 Buat persembahan dengan pancaragam sekolah menengah? 277 00:13:31,845 --> 00:13:34,205 Sebab tu saya minta awak telefon dia. 278 00:13:34,776 --> 00:13:36,114 Jika anda tidak mahu bercakap dengannya secara langsung, 279 00:13:36,115 --> 00:13:37,115 berikan saya nombornya. 280 00:13:37,116 --> 00:13:38,516 Dah pandai melutut depan orang. 281 00:13:39,146 --> 00:13:40,215 anak nakal. 282 00:13:41,255 --> 00:13:42,255 Tunggu. 283 00:13:48,725 --> 00:13:51,265 Dong Jin ialah burung hantu malam. 284 00:13:51,266 --> 00:13:53,266 Jadi saya tidak fikir dia akan mengangkat telefon sekarang. 285 00:13:53,725 --> 00:13:56,296 Saya akan memanggil abang sulungnya. 286 00:13:57,495 --> 00:13:58,505 Hey. 287 00:14:07,975 --> 00:14:09,015 Hello. 288 00:14:09,016 --> 00:14:10,546 - Hello. - Dia menjawabnya. 289 00:14:10,975 --> 00:14:13,316 Saya Bal San dari Chuncheon. 290 00:14:13,585 --> 00:14:14,715 Siapa ini? 291 00:14:14,916 --> 00:14:16,715 Saya rasa awak tersalah nombor. 292 00:14:17,316 --> 00:14:18,985 Astaga. Saya tahu. 293 00:14:19,855 --> 00:14:22,656 By the way, apa yang Dong Jin buat hari ini? 294 00:14:23,625 --> 00:14:26,495 Apa? Dia hilang? 295 00:14:27,095 --> 00:14:29,835 Dia pergi ke Gunung Odae empat hari lalu... 296 00:14:30,135 --> 00:14:31,735 untuk bekerja pada lagu? 297 00:14:32,566 --> 00:14:34,566 Mustahil untuk menghubunginya? 298 00:14:34,806 --> 00:14:37,134 Gunung Odae? Adakah anda bergurau? 299 00:14:37,135 --> 00:14:38,405 - Awak teruk. - Baik. 300 00:14:38,406 --> 00:14:40,175 - Beraninya awak membuat panggilan gurauan... - Baiklah... 301 00:14:40,176 --> 00:14:41,915 - pada tengah hari? - Baik. Selamat tinggal. 302 00:14:41,916 --> 00:14:43,516 Awak betul-betul menganggu tidur saya. 303 00:14:46,585 --> 00:14:47,646 Jadi itu sahaja. 304 00:14:47,885 --> 00:14:49,785 Bal San, bolehkah anda memberi saya nombor telefonnya? 305 00:14:49,786 --> 00:14:51,186 Saya minta maaf saya tidak dapat membantu anda. 306 00:14:51,585 --> 00:14:53,556 Saya perlu pergi. Saya ada temu janji juga. 307 00:15:07,306 --> 00:15:10,634 Ini adalah forum dalam talian yang digunakan oleh semua pemuzik berbakat. 308 00:15:10,635 --> 00:15:12,475 Saya telah melihat banyak jawatan pengambilan untuk band juga. 309 00:15:13,406 --> 00:15:14,474 Siapa tahu? 310 00:15:14,475 --> 00:15:16,415 Mungkin, Yoon Dong Jin mungkin menyemak forum ini. 311 00:15:16,416 --> 00:15:17,875 - Mari hantar satu. - Bunyinya bagus. 312 00:15:18,516 --> 00:15:19,815 (Kepada Gitaris Genius Yoon Dong Jin dari Chuncheon) 313 00:15:19,816 --> 00:15:21,186 (Hello. Nama saya Ha Yi Chan, frontman kumpulan sekolah menengah.) 314 00:15:22,186 --> 00:15:24,855 Bertahanlah. Umpannya terlalu kecil. 315 00:15:25,355 --> 00:15:26,785 Kami tidak akan dapat mengaitkannya dengan ini. 316 00:15:26,786 --> 00:15:28,725 Lalu dengan apa kita boleh mengaitkannya? Patutkah kita menawarkan cacing tanah? 317 00:15:32,296 --> 00:15:33,525 Beritahu dia kami akan menawarkan bilik dan makan. 318 00:15:33,526 --> 00:15:35,965 Apa? Adakah anda sudah gila? Anda perlukan persetujuan nenek anda... 319 00:15:38,406 --> 00:15:42,306 asalkan... 320 00:15:42,735 --> 00:15:46,276 anda menyertai keburukan kami, 321 00:15:47,276 --> 00:15:48,416 kami boleh menyediakan anda... 322 00:15:49,845 --> 00:15:51,546 dengan tiga kali hidangan panas setiap hari... 323 00:15:52,585 --> 00:15:54,016 dan bilik bersih... 324 00:15:55,255 --> 00:15:58,225 untuk tinggal secara percuma. 325 00:16:05,725 --> 00:16:06,795 Hello. 326 00:16:06,796 --> 00:16:08,695 Nama saya Ha Yi Chan, 327 00:16:08,696 --> 00:16:10,864 frontman kumpulan sekolah menengah, 328 00:16:10,865 --> 00:16:13,105 Manipulator Memori Cinta Pertama di Sekolah Menengah Baekwang. 329 00:16:13,266 --> 00:16:14,704 Maafkan saya kerana ke hadapan dalam mesej pertama saya kepada anda. 330 00:16:14,705 --> 00:16:17,035 Tetapi saya tertanya-tanya jika anda berminat untuk... 331 00:16:17,036 --> 00:16:18,445 berpindah ke Seoul, pusat budaya, 332 00:16:18,446 --> 00:16:19,845 dari bandar tasik Chuncheon yang indah. 333 00:16:20,146 --> 00:16:23,344 Sekolah menengah saya akan mengadakan perayaan dalam masa sebulan. 334 00:16:23,345 --> 00:16:25,344 Jadi saya telah mengumpulkan keberanian saya untuk menjemput anda... 335 00:16:25,345 --> 00:16:27,215 sebagai tetamu istimewa kumpulan kami. 336 00:16:27,715 --> 00:16:29,954 Selagi anda menyertai keburukan kami, 337 00:16:29,955 --> 00:16:31,925 kami boleh menyediakan anda tiga hidangan panas setiap hari... 338 00:16:31,926 --> 00:16:34,796 dan bilik bersih untuk menginap secara percuma. 339 00:16:34,955 --> 00:16:37,124 Saya juga berjanji kepada anda bahawa kami akan membantu anda menavigasi... 340 00:16:37,125 --> 00:16:38,865 kehidupan baru anda di Seoul. 341 00:16:41,566 --> 00:16:43,995 Siapa si brengsek ini, menelefon pada waktu lewat ini? 342 00:16:53,946 --> 00:16:56,345 - Hello. Ini Siput... - Hei. Dia tulis balik! 343 00:16:56,676 --> 00:16:58,786 Yoon Dong Jin menulis catatan di forum dalam talian! 344 00:17:00,345 --> 00:17:01,556 Tunggu. Saya perlu menutup telefon. 345 00:17:19,365 --> 00:17:20,965 Dong Jin! 346 00:17:22,036 --> 00:17:24,405 Hello, saya Yoon Dong Jin. 347 00:17:25,145 --> 00:17:27,305 Saya sebenarnya merancang untuk pergi ke Seoul tidak lama lagi, 348 00:17:27,306 --> 00:17:29,175 jadi saya mencari tempat tinggal. 349 00:17:29,645 --> 00:17:32,516 Membaca tawaran anda di Snail Guesthouse adalah sempurna. 350 00:17:33,816 --> 00:17:35,816 Saya berasa sangat berbesar hati dan bertuah. 351 00:17:36,355 --> 00:17:39,556 Saya dengan senang hati akan menyertai anda... 352 00:17:40,056 --> 00:17:41,185 sebagai ahli tetamu untuk perayaan itu. 353 00:17:41,326 --> 00:17:43,326 - Hai, bagaimana saya boleh membantu anda? - Hai. 354 00:17:44,026 --> 00:17:46,565 Adakah anda mempunyai album rock? 355 00:17:46,566 --> 00:17:48,466 Rock? Kejap lagi. 356 00:17:48,835 --> 00:17:50,466 Jadi dia akan berdiri di sana dengan surat khabar sekolah? 357 00:17:50,566 --> 00:17:53,036 ya. Saya berkata kami akan memakai pakaian sekolah. 358 00:17:53,206 --> 00:17:54,236 Jadi dia akan mengenali kita tidak lama lagi. 359 00:17:55,175 --> 00:17:58,575 Tetapi saya melihat ke dalam Yoon Dong Jin. Dia nampak agak unik. 360 00:17:58,576 --> 00:18:00,705 Dia agak pelik dan pelik. 361 00:18:00,706 --> 00:18:01,715 - Ma Joo. - Ya? 362 00:18:01,716 --> 00:18:03,716 Dia seorang pemuzik. Begitulah jeniusnya. 363 00:18:04,476 --> 00:18:05,985 Bagaimanapun, anda harus menjamah dia. 364 00:18:05,986 --> 00:18:08,046 Jangan cakap sesuatu yang bodoh dan buat dia berubah fikiran. 365 00:18:08,085 --> 00:18:09,256 jangan risau. 366 00:18:09,385 --> 00:18:11,056 Horoskop berkata saya akan sangat bertuah hari ini. 367 00:18:11,556 --> 00:18:12,585 Apa yang dikatakan? 368 00:18:12,925 --> 00:18:15,725 "Sebagaimana sayap rama-rama yang berkibar mengubah cuaca," 369 00:18:15,726 --> 00:18:19,595 "Insiden kecil akan membawa kepada keputusan yang tidak dijangka." 370 00:18:33,976 --> 00:18:35,576 (Buku Terpakai, Hari) 371 00:18:35,845 --> 00:18:37,476 Saya minta maaf. 372 00:18:37,645 --> 00:18:38,885 Maafkan saya, awak... 373 00:18:46,056 --> 00:18:48,556 (Bulanan CNUE, Terbitan April 1995) 374 00:18:48,956 --> 00:18:50,056 Apa yang sedang berlaku? 375 00:18:50,956 --> 00:18:52,595 Dah 1995? 376 00:18:52,826 --> 00:18:53,826 Yoon Dong Jin? 377 00:18:56,895 --> 00:18:57,935 itu awak. 378 00:18:58,266 --> 00:18:59,805 Oh Ma Joo! 379 00:18:59,806 --> 00:19:01,675 - "Oh Ma Joo?" - Dia di sini! 380 00:19:04,335 --> 00:19:06,145 Astaga. Awak datang awal. 381 00:19:06,645 --> 00:19:07,674 Hei, awak dalam kumpulan. 382 00:19:07,675 --> 00:19:08,845 Bagaimana anda tidak tahu siapa Oh Ma Joo? 383 00:19:09,145 --> 00:19:10,476 Anda tahu siapa Yoon Dong Jin, bukan? 384 00:19:10,675 --> 00:19:11,684 Sudah tentu, saya lakukan. 385 00:19:11,685 --> 00:19:13,145 Dia adalah bapa baptis muzik band Korea. 386 00:19:14,216 --> 00:19:16,555 Oh Ma Joo adalah orang yang membantu Yoon Dong Jin... 387 00:19:16,556 --> 00:19:18,115 menjadi artis nombor satu negara. 388 00:19:18,585 --> 00:19:20,486 Mungkinkah mereka Oh Ma Joo dan Yoon Dong Jin yang saya kenali? 389 00:19:21,056 --> 00:19:22,056 Kemudian... 390 00:19:23,026 --> 00:19:24,456 WHO... 391 00:19:24,695 --> 00:19:27,664 Saya adalah frontman kumpulan itu, First Love Memory Manipulators. 392 00:19:27,665 --> 00:19:30,335 Nama saya Ha Yi Chan. 393 00:19:32,335 --> 00:19:34,935 "Ha Yi Chan?" 394 00:19:36,105 --> 00:19:37,206 Ha Yi Chan? 395 00:19:37,276 --> 00:19:38,306 Ayah? 396 00:19:44,046 --> 00:19:45,085 Ia adalah ayah. 397 00:19:46,486 --> 00:19:47,546 Ayah... 398 00:19:48,685 --> 00:19:49,756 boleh bercakap. 399 00:19:51,085 --> 00:19:53,154 - Adakah anda benar-benar ayah? - Saya tidak fikir saya. 400 00:19:53,155 --> 00:19:55,495 Ha Yi Chan, lahir pada tahun 1978, Tahun Kuda, bukan? 401 00:19:55,496 --> 00:19:58,765 Melainkan saya telah dibohongi tentang kelahiran saya, itu mungkin betul. 402 00:19:58,766 --> 00:20:00,325 Anda dibesarkan dengan nenek anda yang menguruskan rumah tamu... 403 00:20:00,326 --> 00:20:02,795 sehingga anda berada di sekolah menengah. Nama dia Go Yang Hee. 404 00:20:02,796 --> 00:20:04,565 Dan nama rumah tumpangan itu ialah Siput. Adakah saya betul? 405 00:20:04,566 --> 00:20:06,705 Maafkan saya. Dong Jin, mari kita pergi ke suatu tempat untuk... 406 00:20:06,706 --> 00:20:08,934 Adakah saya betul? Jawab saya sekarang juga! 407 00:20:08,935 --> 00:20:09,976 Ya anda betul. 408 00:20:12,506 --> 00:20:13,945 Tetapi bagaimana ayah boleh bercakap? 409 00:20:14,006 --> 00:20:16,246 Sebab saya ada mulut. Bolehkah awak benarkan saya bercakap? 410 00:20:16,415 --> 00:20:18,486 Kenapa awak tidak bercakap dengan saya? 411 00:20:18,716 --> 00:20:20,385 Saya fikir anda tidak boleh bercakap sejak anda dilahirkan. 412 00:20:20,885 --> 00:20:22,756 Dan mengapa anda berada dalam kumpulan? 413 00:20:24,316 --> 00:20:26,125 Bagaimana dengan Ibu? Dimana dia? 414 00:20:27,556 --> 00:20:29,226 Ia adalah UFO. 415 00:20:30,556 --> 00:20:31,556 Ya ampun. 416 00:20:32,266 --> 00:20:34,325 Awak tak boleh tinggalkan saya. 417 00:20:34,326 --> 00:20:36,095 Saya tidak mengenali sesiapa di kawasan ini. 418 00:20:36,766 --> 00:20:37,834 Ayah! 419 00:20:37,835 --> 00:20:39,036 Saya bukan ayah awak! 420 00:20:51,615 --> 00:20:53,145 Dia... 421 00:20:53,845 --> 00:20:55,185 - Astaga. - Oh tidak. 422 00:20:57,016 --> 00:20:58,986 Hei, adakah anda pasti dia hanya pelik? 423 00:20:59,185 --> 00:21:00,854 Dia hanya di peringkat lain. 424 00:21:00,855 --> 00:21:02,194 Saya memberi amaran kepada awak. 425 00:21:02,195 --> 00:21:04,025 Bahawa tidak mudah untuk berurusan dengannya. 426 00:21:04,026 --> 00:21:06,665 Dia gila. Dia memanggil saya Ayah. 427 00:21:06,925 --> 00:21:08,765 Saya akan mendapat masalah jika Se Gyeong mendengarnya. 428 00:21:08,766 --> 00:21:10,766 Apa yang kita lakukan? Patutkah kita membatalkan rancangan kita? 429 00:21:10,895 --> 00:21:12,135 Patutkah kita menyerah pada band kita? 430 00:21:12,905 --> 00:21:15,404 Tetapi adakah dia sebenarnya Yoon Dong Jin? 431 00:21:15,405 --> 00:21:16,605 Ya saya. 432 00:21:18,605 --> 00:21:21,776 Saya Yoon Dong Jin. 433 00:21:21,945 --> 00:21:23,845 Saya tidak fikir anda. 434 00:21:24,675 --> 00:21:25,885 Apa yang perlu saya lakukan untuk membuat anda percaya itu? 435 00:21:30,615 --> 00:21:31,615 Sekolah mana yang awak pergi? 436 00:21:31,616 --> 00:21:33,025 CNUE, masuk pada tahun 1994, jurusan pendidikan matematik. 437 00:21:33,026 --> 00:21:34,985 - Apakah instrumen yang boleh anda mainkan? - Saya hebat dalam gitar dan bass. 438 00:21:34,986 --> 00:21:36,795 Lebih baik daripada biasa pada papan kekunci dan agak mahir dalam dram. 439 00:21:36,796 --> 00:21:38,466 - Bilakah anda mula bermain gitar? - Semasa saya di sekolah rendah... 440 00:21:39,466 --> 00:21:40,525 Semasa saya darjah empat. 441 00:21:40,526 --> 00:21:43,035 - Tarikh lahir? - 21 Mac 1975. 442 00:21:43,036 --> 00:21:44,995 Nama panggilan baby bump saya ialah Bambi, sang rusa. 443 00:21:44,996 --> 00:21:46,664 Adakah anda tahu itu? 444 00:21:46,665 --> 00:21:48,364 Sudah tentu. Dia seorang legenda dalam adegan band Korea. 445 00:21:48,365 --> 00:21:50,506 Jika anda membaca wawancara majalah beliau, anda boleh mendapatkan semua maklumat itu. 446 00:21:51,006 --> 00:21:53,344 Gosh, dia kata dia sendiri lagenda. 447 00:21:53,345 --> 00:21:54,675 Dia memang gila. 448 00:21:55,445 --> 00:21:56,644 Di manakah kita bercakap antara satu sama lain untuk kali pertama? 449 00:21:56,645 --> 00:21:57,844 Papan buletin kelab pada rangkaian PC. 450 00:21:57,845 --> 00:21:59,385 Kenapa awak asyik panggil saya ayah? 451 00:22:02,516 --> 00:22:03,716 Kerana anda kelihatan seperti Bapa Muzik. 452 00:22:05,685 --> 00:22:06,756 Apakah kesan pertama saya? 453 00:22:06,925 --> 00:22:08,255 Anda jauh lebih kacak daripada yang saya sangka, 454 00:22:08,256 --> 00:22:09,395 yang mengejutkan. 455 00:22:09,796 --> 00:22:10,826 Lulus! 456 00:22:11,026 --> 00:22:13,465 Selamat datang ke Manipulator Memori Cinta Pertama. 457 00:22:13,466 --> 00:22:14,466 ya. 458 00:22:15,195 --> 00:22:16,466 (Di hadapan Universiti Hongik) 459 00:22:24,276 --> 00:22:25,845 Saya rasa ini kali pertama awak ke Seoul. 460 00:22:25,976 --> 00:22:28,516 Tidak ianya bukan. Saya telah tinggal di Seoul sejak saya dilahirkan. 461 00:22:34,145 --> 00:22:35,316 Saya hanya bergurau. 462 00:22:35,385 --> 00:22:37,786 Saya dilahirkan dan dibesarkan di Chuncheon, dan ini kali pertama saya di Seoul. 463 00:22:39,326 --> 00:22:41,256 Ini kali pertama saya ke Seoul pada tahun 1995. 464 00:22:42,695 --> 00:22:44,956 Bagaimanapun, dia agak unik. 465 00:22:45,056 --> 00:22:46,165 Tidakkah anda fikir begitu, Ma Joo? 466 00:22:48,966 --> 00:22:52,536 Baik. Oh, saya. Bas akan datang. 467 00:23:04,845 --> 00:23:07,015 - Maafkan saya. - Ya? 468 00:23:07,016 --> 00:23:10,216 Saya kehilangan dompet dan semua wang tunai saya. 469 00:23:10,685 --> 00:23:13,625 Apa yang saya buat? Saya hanya ada tiket ulang-alik. 470 00:23:13,786 --> 00:23:14,885 "Tiket ulang alik?" 471 00:23:16,595 --> 00:23:18,766 Oh, baiklah. Anda kelihatan jauh lebih muda daripada usia anda, jadi... 472 00:23:22,395 --> 00:23:24,065 Saya mendapat tiket ulang-alik lagi. 473 00:23:24,066 --> 00:23:25,905 Berikut adalah dua tiket untuk dua orang. 474 00:23:28,236 --> 00:23:29,375 Ini mesti mimpi. 475 00:23:29,875 --> 00:23:32,445 Saya baru sahaja bertengkar dengan ayah saya sebelum keluar. 476 00:23:33,105 --> 00:23:35,675 Sekarang, saya bersama ayah saya yang sebaya dengan saya. 477 00:23:35,945 --> 00:23:37,316 Dan dia boleh bercakap. 478 00:23:37,915 --> 00:23:39,385 Dia juga ahli kumpulan. 479 00:23:40,286 --> 00:23:41,685 Ini mesti mimpi. 480 00:23:48,726 --> 00:23:50,055 - Hey. - Ya? 481 00:23:50,056 --> 00:23:51,395 Saya berasa sangat tidak selesa. 482 00:23:51,796 --> 00:23:53,726 Pandangannya sangat tajam sehingga boleh membuat saya marah. 483 00:23:57,165 --> 00:24:00,006 By the way, bila awak turun dari Gunung Odae? 484 00:24:00,105 --> 00:24:01,164 - "Gunung Odae?" - Apa? 485 00:24:01,165 --> 00:24:02,235 - Apa? - Apa? 486 00:24:02,236 --> 00:24:03,806 Saya dengar awak sedang mengerjakan muzik di sana. 487 00:24:03,976 --> 00:24:06,046 Oh, yang itu? 488 00:24:07,405 --> 00:24:10,645 Oh betul. Saya pergi ke Gunung Odae untuk bekerja pada muzik. 489 00:24:13,115 --> 00:24:14,486 Tak lama dah balik. 490 00:24:16,655 --> 00:24:17,655 Macam kelmarin? 491 00:24:17,756 --> 00:24:18,826 Saya faham. 492 00:24:19,756 --> 00:24:20,756 Oh betul. 493 00:24:21,625 --> 00:24:24,154 Bolehkah saya bercakap dengan lebih santai kerana kita akan bekerjasama? 494 00:24:24,155 --> 00:24:25,195 Maafkan saya? 495 00:24:25,865 --> 00:24:28,566 Saya tahu orang tidak peduli lagi tentang nilai Confucian, tetapi... 496 00:24:29,236 --> 00:24:30,334 Maksudnya tidak. 497 00:24:30,335 --> 00:24:32,206 Tidak, saya tidak keberatan. 498 00:24:32,435 --> 00:24:33,735 Anda boleh bercakap santai. 499 00:24:33,736 --> 00:24:34,766 Betul ke? 500 00:24:35,736 --> 00:24:37,835 Anda bercakap santai dahulu. 501 00:24:38,236 --> 00:24:39,746 Bagaimana saya boleh... 502 00:24:39,776 --> 00:24:41,706 Ayuh, layan saya seolah-olah saya adik awak. 503 00:24:42,076 --> 00:24:43,516 Panggil saya Yi Chan. 504 00:24:44,246 --> 00:24:46,016 "Yi Chan." Ayuh. 505 00:24:52,326 --> 00:24:53,326 buat... 506 00:24:58,355 --> 00:25:00,496 - Yi Chan - Ya, Dong Jin. 507 00:25:00,726 --> 00:25:01,865 Adakah awak memanggil saya? 508 00:25:02,066 --> 00:25:03,736 Kita patut turun di perhentian ini. 509 00:25:03,935 --> 00:25:06,206 - Mari pergi. - Tetapi... 510 00:25:06,966 --> 00:25:08,335 kemana kita akan pergi? 511 00:25:13,605 --> 00:25:15,246 Jadi siapa orang ini? 512 00:25:15,476 --> 00:25:18,786 Anak Chuncheon. Gitaris genius, Yoon Dong Jin. 513 00:25:20,415 --> 00:25:21,645 Saya cakap saya akan bawa dia. 514 00:25:25,655 --> 00:25:28,556 Ia adalah musim gugur yang lalu... 515 00:25:29,826 --> 00:25:32,525 semasa kami pergi beraya di CNUE. 516 00:25:32,526 --> 00:25:33,566 ya. 517 00:25:34,726 --> 00:25:36,966 Dan akhirnya, dia naik ke atas pentas. 518 00:25:37,566 --> 00:25:39,135 Dengan halo yang membutakan. 519 00:25:39,635 --> 00:25:40,835 Ya ampun. 520 00:25:41,736 --> 00:25:42,806 terima kasih. 521 00:25:44,036 --> 00:25:45,645 Dia tidak perlukan band. 522 00:25:46,206 --> 00:25:48,045 Gitarnya sahaja boleh merangkumi semua riff bass, bahagian drum, 523 00:25:48,046 --> 00:25:49,245 dan juga baris melodi. 524 00:25:49,246 --> 00:25:51,315 Hyun Yul, salam yang panjang lebar. 525 00:25:51,316 --> 00:25:54,445 - Cukup. Mari berlatih. - Saya sangat teruja untuk bertemu dengannya... 526 00:25:55,016 --> 00:25:56,885 bahawa saya juga pergi ke sauna malam tadi. 527 00:25:57,655 --> 00:25:59,654 Saya tidak tahu bahawa anda akan menipu saya seperti ini. 528 00:25:59,655 --> 00:26:01,354 Apa maksud awak? Jelaskan supaya saya faham... 529 00:26:01,355 --> 00:26:03,695 Tidakkah ia jelas? Adakah saya perlu mengejanya untuk anda? Bodoh! 530 00:26:03,895 --> 00:26:06,566 si brengsek ini. Dia bukan Yoon Dong Jin. 531 00:26:07,365 --> 00:26:09,765 Apa? Apa maksud awak dia bukan Yoon Dong Jin? 532 00:26:09,766 --> 00:26:10,864 Kenapa awak terlalu naif? 533 00:26:10,865 --> 00:26:12,765 Adakah anda tidak mempunyai otak? 534 00:26:12,766 --> 00:26:15,476 Dong Jin, awak beritahu kami. 535 00:26:15,675 --> 00:26:17,205 Oh, saya? 536 00:26:17,206 --> 00:26:20,046 Anda berdiri di tempat itu, memegang majalah. 537 00:26:20,306 --> 00:26:21,844 Anda tahu banyak tentang rumah tumpangan nenek saya, 538 00:26:21,845 --> 00:26:23,976 tentang saya, dan tentang awak juga... 539 00:26:28,085 --> 00:26:29,216 Malah, anda tahu terlalu banyak. 540 00:26:30,885 --> 00:26:32,085 Terlalu banyak. 541 00:26:33,425 --> 00:26:34,456 Adakah anda mendapatnya sekarang? 542 00:26:35,425 --> 00:26:37,725 Adakah anda tahu ini dipanggil? 543 00:26:37,726 --> 00:26:40,026 Ini namanya penipuan, bodoh. 544 00:26:40,625 --> 00:26:42,365 Kamu semua sudah mati. 545 00:26:44,395 --> 00:26:45,506 Celaka. 546 00:26:49,435 --> 00:26:51,205 Jika saya melihat anda, anda adalah daging mati. 547 00:26:51,206 --> 00:26:52,475 Anda lebih baik berkelakuan sendiri. 548 00:26:52,476 --> 00:26:54,775 Awak kecil... Saya sepatutnya lebih tahu apabila awak menyertai kumpulan itu... 549 00:26:54,776 --> 00:26:57,045 hanya kerana anda tidak suka dengan Choi Se Gyeong. 550 00:26:57,046 --> 00:26:58,345 Jahanam awak! 551 00:27:00,345 --> 00:27:02,915 (Manipulator Memori Cinta Pertama) 552 00:27:06,385 --> 00:27:09,895 Jadi, awak bukan Yoon Dong Jin? 553 00:27:11,496 --> 00:27:12,526 Jadi... 554 00:27:13,365 --> 00:27:15,365 awak masuk band sebab perempuan? 555 00:27:16,266 --> 00:27:18,364 Awak kecik... Siapa awak? 556 00:27:18,365 --> 00:27:20,665 - Siapa Choi Se Gyeong? - Adakah awak gila? 557 00:27:21,105 --> 00:27:23,035 Awak tipu saya. Berani awak kacau saya? 558 00:27:23,036 --> 00:27:24,475 Lihatlah siapa yang sedang bercakap. Ayah, adakah kamu gila? 559 00:27:24,476 --> 00:27:26,144 Anda menipu pada umur 18 tahun? 560 00:27:26,145 --> 00:27:28,945 Adakah saya Handel? Kenapa awak terus panggil saya "Ayah?" 561 00:27:29,216 --> 00:27:31,716 Handel ialah ibu kepada muzik. Bach adalah bapa muzik. 562 00:27:32,016 --> 00:27:34,045 Ayah, kamu sepatutnya jatuh cinta dengan Yoon Chung Ah! 563 00:27:34,046 --> 00:27:36,155 Siapa Yoon Chung Ah? 564 00:27:52,966 --> 00:27:54,466 (Terima kasih untuk ini.) 565 00:27:58,776 --> 00:28:01,046 Oh, ini lukisan Frida Kahlo. 566 00:28:01,476 --> 00:28:02,816 Saya juga suka lukisan ini. 567 00:28:18,026 --> 00:28:19,865 Anda sentiasa memakai fon telinga anda. 568 00:28:22,236 --> 00:28:23,266 Ya, fon telinga anda. 569 00:28:23,865 --> 00:28:24,894 Mengapa anda memakainya sepanjang masa? 570 00:28:24,895 --> 00:28:25,905 Anda tidak boleh mendengar pula. 571 00:28:28,506 --> 00:28:31,435 Oh, bukan itu yang saya maksudkan. 572 00:28:32,246 --> 00:28:33,306 Saya minta maaf. 573 00:28:47,486 --> 00:28:49,195 Anda sedang mendengar rentak. 574 00:28:55,125 --> 00:28:56,165 Adakah anda suka muzik band? 575 00:29:05,105 --> 00:29:06,476 Adakah anda suka muzik band? 576 00:29:11,115 --> 00:29:13,016 Saya faham. Itu bagus. 577 00:29:18,556 --> 00:29:20,355 Adakah anda suka lelaki itu? 578 00:29:23,326 --> 00:29:24,395 "Lelaki itu?" 579 00:29:25,996 --> 00:29:27,066 WHO? 580 00:29:39,076 --> 00:29:40,806 (Adakah anda suka lelaki itu?) 581 00:29:50,415 --> 00:29:51,915 (Adakah anda suka lelaki itu?) 582 00:29:53,355 --> 00:29:55,855 Oh, saya rasa awak nampak kami hari itu. 583 00:29:57,355 --> 00:29:58,625 Adakah saya suka dia? 584 00:30:01,566 --> 00:30:03,635 Tidak, tidak sama sekali. 585 00:30:09,635 --> 00:30:10,835 Tetapi saya rasa dia lucu, 586 00:30:11,276 --> 00:30:12,746 seperti buku komik yang menyeronokkan. 587 00:30:13,046 --> 00:30:14,445 Satu yang membuatkan anda ingin tahu tentang episod seterusnya. 588 00:30:20,145 --> 00:30:21,415 Hei, Yoon Chung Ah! 589 00:30:22,516 --> 00:30:23,986 Oh, betul. Dia tidak boleh mendengar. 590 00:30:25,456 --> 00:30:26,726 Alangkah susahnya. 591 00:30:32,195 --> 00:30:35,226 (Guru wali kelas berkata untuk datang ke pejabat guru sekarang.) 592 00:30:35,566 --> 00:30:38,135 Min A, adakah ini lukisan awak? 593 00:30:39,405 --> 00:30:40,435 ya. 594 00:30:42,405 --> 00:30:44,175 Guru seni membawa ini... 595 00:30:44,276 --> 00:30:46,145 dan berkata anda terus meniru karya Chung Ah. 596 00:30:47,246 --> 00:30:48,576 Awak beritahu kami perkara sebenar. 597 00:30:49,445 --> 00:30:51,875 Lukisan siapakah yang asli? Siapa yang meniru siapa? 598 00:30:53,115 --> 00:30:54,884 Tuan, ini sangat tidak adil. 599 00:30:54,885 --> 00:30:55,915 Apa yang tidak adil? 600 00:30:56,155 --> 00:30:58,815 Kenapa awak menyoal saya dan bukan dia? 601 00:30:58,816 --> 00:31:01,654 Anda sudah menganggap bahawa saya meniru dia! 602 00:31:01,655 --> 00:31:03,756 Ya ampun. Berhenti menangis sekaligus. 603 00:31:04,125 --> 00:31:05,695 Anda tidak melakukan apa-apa untuk dibanggakan. 604 00:31:06,195 --> 00:31:07,725 Syukurlah kami menyemak sebelum anda menyerahkan ini. 605 00:31:07,726 --> 00:31:09,236 Ini akan sangat memalukan pihak sekolah. 606 00:31:10,095 --> 00:31:12,805 Bagaimanapun, kami tidak boleh menyerahkan ini kepada peraduan. Hanya tahu itu. 607 00:31:12,806 --> 00:31:15,566 Tidak. Sila serahkan untuk saya, tuan. 608 00:31:15,736 --> 00:31:18,334 Saya perlu memenangi lebih banyak anugerah untuk pergi ke kolej. 609 00:31:18,335 --> 00:31:21,246 Tidak. Permohonan kontroversi akan ditolak. 610 00:31:21,546 --> 00:31:22,775 Itu peraturannya. 611 00:31:22,776 --> 00:31:24,246 Kenapa awak berdiri di sana? Ambil lukisan anda. 612 00:31:47,665 --> 00:31:49,575 Nampak? Apa yang saya beritahu awak? 613 00:31:49,576 --> 00:31:51,575 Saya kata awak takkan boleh menipu guru wali kelas kita. 614 00:31:51,576 --> 00:31:53,046 Tutup mulut awak, boleh? 615 00:32:00,185 --> 00:32:01,216 ahli sihir itu. 616 00:32:01,885 --> 00:32:03,455 Dia tidak akan menyertai peraduan itu. 617 00:32:03,456 --> 00:32:05,115 Kenapa dia mesti menghalang saya? 618 00:32:06,185 --> 00:32:08,855 Saya yakin dia adalah orang yang memberitahu pengerusi tentang saya. 619 00:32:09,526 --> 00:32:11,726 Chung Ah tidak akan menyertai peraduan itu? 620 00:32:12,056 --> 00:32:13,066 Kenapa tidak? 621 00:32:13,326 --> 00:32:15,495 Dia tidak berpuas hati dengan lukisannya. 622 00:32:15,496 --> 00:32:16,535 Ya ampun. 623 00:32:16,536 --> 00:32:18,066 Dia fikir dia seorang artis sebenar atau sesuatu. 624 00:32:18,665 --> 00:32:21,864 Tetapi sekali lagi, ibu tirinya adalah pengerusi sekolah. 625 00:32:21,865 --> 00:32:23,374 Tidak hairanlah tiada guru yang menakutkannya, 626 00:32:23,375 --> 00:32:25,236 dan dia tidak bimbang untuk masuk ke kolej. 627 00:32:26,405 --> 00:32:28,505 Dia masuk ke sekolah ini berkat program kemasukan khas. 628 00:32:28,506 --> 00:32:30,216 Yang untuk pelajar kurang upaya. 629 00:32:31,276 --> 00:32:33,145 Astaga, itu menakutkan saya. Ada apa dengan dia? 630 00:32:38,056 --> 00:32:40,355 - Ya ampun. Adakah dia sudah hilang akal? - Dia mesti menjadi gila. 631 00:32:40,826 --> 00:32:42,996 Ya, teruskan bertindak seperti itu. 632 00:32:48,365 --> 00:32:49,365 Apa? 633 00:33:02,375 --> 00:33:03,445 Hey! 634 00:33:04,216 --> 00:33:05,276 Oh tidak! 635 00:33:05,675 --> 00:33:07,084 - Hey! - Putuskan! 636 00:33:07,085 --> 00:33:08,815 - Hey! - Apa yang kamu berdua lakukan? 637 00:33:08,816 --> 00:33:11,485 - Hei, berhenti! - Lepaskan! 638 00:33:11,486 --> 00:33:13,555 - Hey! - Lepaskan! 639 00:33:13,556 --> 00:33:15,525 - Perempuan! - Kamu berdua boleh bercakap! 640 00:33:15,526 --> 00:33:17,195 Apa? Ibu adalah cinta pertamanya? 641 00:33:17,695 --> 00:33:19,395 Dia tidak pernah mencintai wanita lain dalam hidupnya? 642 00:33:20,865 --> 00:33:23,135 Tapi dia masuk band sebab perempuan lain? 643 00:33:23,695 --> 00:33:25,835 Saya sangat kecewa. Dia benar-benar mengecewakan saya. 644 00:33:26,306 --> 00:33:27,505 Jika ini mimpi, saya akan bangun. 645 00:33:27,506 --> 00:33:29,036 Jika ini benar, saya akan kembali ke masa kini sekali gus. 646 00:33:32,476 --> 00:33:33,845 Tunggu. Macam mana saya nak balik? 647 00:33:34,552 --> 00:33:36,662 (Buku Terpakai, Hari) 648 00:33:36,663 --> 00:33:37,763 Ini sangat pelik. 649 00:33:46,302 --> 00:33:47,903 Saya bersumpah, ia berada di sini. 650 00:33:53,072 --> 00:33:54,642 (Hari itu) 651 00:33:56,612 --> 00:33:58,012 (Semua orang memerlukan sedikit tempat perlindungan.) 652 00:33:58,013 --> 00:33:59,413 (Kami berharap tempat ini menjadi tempat perlindungan anda.) 653 00:34:06,993 --> 00:34:09,163 Oh Hello. Bolehkah saya membantu anda mencari sesuatu? 654 00:34:09,763 --> 00:34:12,562 Sudah berapa lama anda menjalankan kedai buku terpakai ini di sini? 655 00:34:12,792 --> 00:34:14,632 Kira-kira sepuluh tahun. 656 00:34:14,763 --> 00:34:15,902 Kenapa awak tanya? 657 00:34:15,903 --> 00:34:18,002 Kemudian tidakkah anda tahu La Vida Music? Mereka menjual alat muzik. 658 00:34:18,003 --> 00:34:19,132 "Kehidupan?" 659 00:34:19,802 --> 00:34:21,832 Saya tidak pernah mendengar tentang kedai sedemikian sebelum ini. 660 00:34:21,973 --> 00:34:23,943 Ia mesti ada di sekitar sini. 661 00:34:24,372 --> 00:34:25,912 Sila cuba ingat jika anda pernah mendengarnya. 662 00:34:26,542 --> 00:34:28,342 Saya telah tinggal dan bekerja di kawasan ini selama bertahun-tahun, 663 00:34:28,343 --> 00:34:29,983 tapi tak pernah dengar kedai alat muzik macam ni. 664 00:34:31,383 --> 00:34:32,412 Betul ke? 665 00:34:35,053 --> 00:34:36,522 Saya minta maaf kerana membuang masa anda. 666 00:34:36,523 --> 00:34:37,952 Gosh, jangan risau. 667 00:34:39,122 --> 00:34:40,792 Baiklah. Selamat hari raya. 668 00:34:49,363 --> 00:34:50,463 tak boleh. 669 00:34:51,102 --> 00:34:53,073 Bagaimana jika pintu itu membolehkan anda melakukan perjalanan melalui dimensi? 670 00:34:54,972 --> 00:34:58,673 Bagaimana jika pintu itu adalah laluan antara masa lalu dan sekarang? 671 00:35:00,642 --> 00:35:02,343 Kemudian, saat saya keluar dari pintu, 672 00:35:03,213 --> 00:35:05,511 Saya boleh kembali ke 2023. 673 00:35:05,512 --> 00:35:08,512 (Hari, Beli dan Jual) 674 00:35:41,253 --> 00:35:43,023 (Buku Terpakai, Hari) 675 00:35:44,053 --> 00:35:45,152 Kenapa saya masih di sini? 676 00:35:45,153 --> 00:35:47,553 Kenapa saya masih dalam tahun 1995? 677 00:35:48,392 --> 00:35:50,562 Adakah saya salah? Adakah pintu hanya dibuka pada waktu malam? 678 00:35:52,323 --> 00:35:53,432 tak boleh. 679 00:35:54,533 --> 00:35:56,133 Bagaimana jika saya terperangkap di sini dan tidak boleh pulang ke rumah? 680 00:35:58,062 --> 00:36:00,932 Tidak. Mesti ada jalannya. 681 00:36:01,273 --> 00:36:02,971 Saya mesti mencari jalan. Saya akan cari jalan. 682 00:36:02,972 --> 00:36:05,073 Jangan kehilangan slip transaksi ini. 683 00:36:05,773 --> 00:36:07,472 Anda akan berada di tempat yang sempit jika anda melakukannya. Baik? 684 00:36:27,863 --> 00:36:29,162 Oh, ada enam sen lagi. 685 00:36:30,832 --> 00:36:32,802 - Saya minta maaf. Wi-Fi saya tidak berfungsi. - Apa? 686 00:36:32,803 --> 00:36:34,173 Maaf. Saya minta maaf. 687 00:36:41,573 --> 00:36:44,012 Nombor itu tidak wujud. 688 00:36:44,383 --> 00:36:46,883 Sila semak nombor dan cuba lagi. 689 00:36:48,053 --> 00:36:50,523 - Nombor itu tidak wujud. - Tidak! 690 00:36:50,952 --> 00:36:52,053 Sila semak nombor... 691 00:37:01,593 --> 00:37:02,702 Saya kelaparan. 692 00:37:07,773 --> 00:37:09,003 Saya akan memberikan anda yang lain kemudian. 693 00:37:18,012 --> 00:37:19,283 Datang lagi segera! 694 00:37:22,082 --> 00:37:24,053 Saya akan makan tiga hidangan tteokbokki... 695 00:37:24,153 --> 00:37:25,621 dan goreng juga. Setiap satu. 696 00:37:25,622 --> 00:37:26,852 pasti. Tunggu sebentar. 697 00:37:27,423 --> 00:37:28,693 Anda menerima bil 50 dolar, bukan? 698 00:37:28,852 --> 00:37:30,162 Sijil hadiah tidak diterima. 699 00:37:30,323 --> 00:37:32,023 Maksud saya bil tunai, bukan sijil hadiah. 700 00:37:36,403 --> 00:37:37,431 Mereka besar. 701 00:37:37,432 --> 00:37:38,931 (bil 10 dolar, bil 5 dolar) 702 00:37:38,932 --> 00:37:39,972 Mereka besar. 703 00:37:40,673 --> 00:37:43,503 Ia lebih besar daripada bil kertas yang digunakan pada tahun 2023. 704 00:37:43,742 --> 00:37:44,903 Saya minta maaf, 705 00:37:45,642 --> 00:37:48,273 tetapi adakah bil 50 dolar itu belum dikeluarkan lagi? 706 00:37:48,742 --> 00:37:50,383 mengarut apa. 707 00:37:51,113 --> 00:37:52,753 Bagaimanapun, anda mahu tteokbokki atau tidak? 708 00:38:02,622 --> 00:38:03,923 Cikgu, sial kamu. 709 00:38:04,622 --> 00:38:06,332 Kalau saya jumpa awak lagi, awak dah mati! 710 00:38:07,463 --> 00:38:09,162 Kalau saya jumpa awak lagi, awak dah mati sangat. 711 00:38:10,363 --> 00:38:13,073 Saya tidak percaya saya bertemu dengan penipu itu. Saya rasa saya patut menyalahkan nasib malang saya. 712 00:38:25,713 --> 00:38:27,113 Saya sudah pulang, Nenek. 713 00:38:27,352 --> 00:38:29,553 - Hei, awak kembali. - Ya. 714 00:38:39,292 --> 00:38:41,033 Hei, kenapa awak pulang sendirian? 715 00:38:41,363 --> 00:38:42,363 Bagaimana dengan tetamu anda? 716 00:38:43,233 --> 00:38:44,432 - "Tetamu?" - Ya. 717 00:38:44,633 --> 00:38:45,733 tetamu apa? 718 00:38:45,803 --> 00:38:47,972 Anda tahu, dari Universiti Pendidikan Kebangsaan Chuncheon. 719 00:38:48,573 --> 00:38:51,003 Bagaimanapun, anda berkata anda menawarkan dia bilik dan makan... 720 00:38:51,142 --> 00:38:53,012 sebagai pertukaran untuk sesi tunjuk ajar percuma. 721 00:38:53,173 --> 00:38:55,141 Oh itu. Saya memutuskan untuk tidak melakukannya. 722 00:38:55,142 --> 00:38:56,783 - Kenapa tidak? - Nenek. 723 00:38:56,983 --> 00:38:58,613 Saya bertemu dengannya, dan dia seorang penipu. 724 00:38:58,682 --> 00:39:00,912 Kenapa awak berkata demikian? Adakah dia kelihatan menakutkan? 725 00:39:01,012 --> 00:39:03,383 Ya, dia kelihatan begitu... 726 00:39:07,923 --> 00:39:10,592 Maksud saya, dia mempunyai wajah yang bagus. Dia agak tampan. 727 00:39:10,593 --> 00:39:11,693 Apa? Jadi mengapa anda tidak akan melakukannya? 728 00:39:12,863 --> 00:39:14,732 Adakah dia kelihatan bodoh? 729 00:39:14,733 --> 00:39:17,102 Ya! Dia begitu... 730 00:39:18,102 --> 00:39:19,502 Anda jauh lebih kacak daripada yang saya sangka, 731 00:39:19,503 --> 00:39:20,573 yang mengejutkan. 732 00:39:23,003 --> 00:39:24,003 Dia nampak bijak. 733 00:39:25,003 --> 00:39:27,012 Saya tidak tahu siapa ibu bapanya, tetapi dia kelihatan sangat bijak. 734 00:39:27,042 --> 00:39:29,812 Apa? Jadi kenapa awak tak bawa dia ke sini? 735 00:39:30,182 --> 00:39:32,782 Anda hanya tidak mahu belajar. Itu sahaja, kan? 736 00:39:32,783 --> 00:39:34,282 Tidak, bukan itu sahaja! 737 00:39:34,283 --> 00:39:37,523 Nenek, kamu tidak tahu apa-apa. Serius! 738 00:39:38,122 --> 00:39:39,122 Apa dalam dunia? 739 00:39:39,222 --> 00:39:42,963 Kebaikan. Saya fikir ia adalah perkara terbaik yang pernah anda lakukan. 740 00:39:44,992 --> 00:39:45,992 Hey. 741 00:39:48,463 --> 00:39:50,003 Jadi? Anda berdua berpisah dengan segera? 742 00:39:50,803 --> 00:39:52,872 Kemudian apa yang saya patut lakukan? Bertembak dengan dia? 743 00:39:53,133 --> 00:39:56,343 Kemudian anda sepatutnya menghubungi saya dan memberitahu saya. 744 00:39:56,803 --> 00:39:58,272 Awak kata awak akan bawa dia ke sini, 745 00:39:58,273 --> 00:40:01,172 jadi saya pergi membeli-belah runcit dan memasak ribut sepanjang hari. 746 00:40:01,173 --> 00:40:03,213 Mengapa anda bersusah payah membuat makanan untuknya? 747 00:40:04,343 --> 00:40:06,311 Nampak tak nenek bercakap? 748 00:40:06,312 --> 00:40:07,883 Jangan berani bercakap balik dengan saya. 749 00:40:08,483 --> 00:40:11,523 Awak kata dia datang ke sini jauh dari Chuncheon. 750 00:40:12,053 --> 00:40:15,593 Kita harus memberi sambutan hangat dan menjaganya. 751 00:40:15,992 --> 00:40:17,722 Adakah itu cara saya membesarkan awak? 752 00:40:18,823 --> 00:40:20,832 Tidak, saya minta maaf. 753 00:40:23,003 --> 00:40:24,633 Basuh sekali gus, dan makan. 754 00:40:25,202 --> 00:40:27,272 Dia pasti keletihan setelah menaiki kereta api yang lama. 755 00:40:27,273 --> 00:40:29,332 Dia sepatutnya singgah sekurang-kurangnya untuk makan. 756 00:40:29,403 --> 00:40:31,573 Kau ni kurang ajar! 757 00:40:34,312 --> 00:40:35,312 Astaga. 758 00:40:36,912 --> 00:40:38,843 Dia bukan kanak-kanak, jadi dia tidak akan kelaparan. 759 00:40:39,983 --> 00:40:42,113 - Maaf, maafkan saya. - Ya? 760 00:40:42,182 --> 00:40:45,383 Saya kehilangan dompet saya, jadi saya tidak mempunyai satu sen pun pada saya sekarang. 761 00:40:47,153 --> 00:40:48,492 Saya tertanya-tanya jika dia sudah makan. 762 00:40:49,492 --> 00:40:50,863 Dia memang kelihatan agak letih. 763 00:40:52,463 --> 00:40:53,492 Apa? 764 00:40:54,463 --> 00:40:56,803 Mengapa saya peduli sama ada si brengsek itu kelaparan atau tidak? 765 00:40:57,863 --> 00:40:59,463 Dia penipu yang keji... 766 00:41:00,133 --> 00:41:01,872 dan orang asing yang tidak ada kaitan dengan saya! 767 00:41:06,213 --> 00:41:08,613 Okay, 1992... 768 00:41:09,273 --> 00:41:10,783 Ini dari tahun 1990. Bagus. 769 00:41:14,753 --> 00:41:15,783 Ini dari tahun 1999. 770 00:41:19,823 --> 00:41:20,923 Oh, ini dari tahun 1991. 771 00:41:21,323 --> 00:41:22,423 bagus. 772 00:41:26,162 --> 00:41:27,432 Astaga, saya berasa lebih baik sekarang. 773 00:41:40,012 --> 00:41:41,042 mak. 774 00:41:43,242 --> 00:41:44,943 Ayah menghalau saya keluar. 775 00:41:48,283 --> 00:41:49,283 mak. 776 00:41:52,082 --> 00:41:53,392 Saya berasa sangat kehilangan. 777 00:41:56,262 --> 00:41:57,292 mak. 778 00:42:00,332 --> 00:42:03,403 Saya harap saya boleh mendapatkan rebusan doenjang anda sekarang. 779 00:42:06,432 --> 00:42:07,533 mak. 780 00:42:09,573 --> 00:42:10,673 mak... 781 00:42:12,303 --> 00:42:15,512 betul tu. Saya patut cari Ibu. Mengapa saya tidak terfikir tentang itu? 782 00:42:16,783 --> 00:42:18,742 Mak dan ayah sebaya, 783 00:42:19,182 --> 00:42:20,783 jadi kalau saya jumpa sekolah dia... 784 00:42:22,113 --> 00:42:24,722 Ibu, kenapa anda tidak mempunyai satu buku tahunan? 785 00:42:26,153 --> 00:42:28,923 Saya kehilangan mereka semua dalam banjir tahun lalu. 786 00:42:31,523 --> 00:42:33,332 Bagaimana dengan gambar ibu bapa anda? 787 00:42:33,832 --> 00:42:35,233 Adakah anda mempunyai ahli keluarga yang lain? 788 00:42:38,102 --> 00:42:39,202 Tidak, saya tidak. 789 00:42:39,432 --> 00:42:41,533 Saya boleh menjadi anak yatim piatu. 790 00:42:41,972 --> 00:42:43,202 Selebihnya adalah rahsia. 791 00:42:44,003 --> 00:42:46,173 Saya akan memberitahu anda lebih lanjut apabila anda lebih tua, okay? 792 00:42:47,443 --> 00:42:48,443 Baik. 793 00:42:51,582 --> 00:42:52,582 Saya tidak tahu apa apa... 794 00:42:53,983 --> 00:42:54,983 soal Ibu. 795 00:43:07,693 --> 00:43:10,602 (Sila gunakan ia seolah-olah ia adalah bilik mandi anda.) 796 00:43:29,613 --> 00:43:32,283 Saya fikir saya tahu banyak tentang ibu bapa saya, tetapi saya silap. 797 00:43:33,892 --> 00:43:35,492 Saya fikir saya cukup tahu tentang mereka, 798 00:43:36,662 --> 00:43:38,423 jadi saya tidak pernah berusaha untuk belajar lebih lanjut. 799 00:43:40,892 --> 00:43:43,363 Dan pada satu ketika, saya berhenti ingin tahu. 800 00:43:52,943 --> 00:43:55,012 saya dah beritahu awak. Saya tidak memakannya. 801 00:43:56,173 --> 00:43:57,542 Ayuh. Saya tidak percaya awak. 802 00:44:08,452 --> 00:44:10,693 Selimutkan diri anda dengannya, atau anda akan mati beku. 803 00:44:17,233 --> 00:44:19,303 Kebimbangan saya sendiri sentiasa didahulukan. 804 00:44:20,472 --> 00:44:22,733 Masalah saya sentiasa diutamakan daripada yang lain. 805 00:44:32,483 --> 00:44:33,852 Saya kedinginan. 806 00:44:36,383 --> 00:44:38,082 Jadi saya tidak tahu perkara-perkara ini. 807 00:44:50,332 --> 00:44:52,963 Fakta bahawa ayah tidak dilahirkan pekak... 808 00:44:54,133 --> 00:44:56,332 dan sebab mak cakap dia boleh jadi anak yatim piatu. 809 00:45:07,053 --> 00:45:10,452 Dan ada masanya ibu dan ayah... 810 00:45:11,053 --> 00:45:13,452 dipanggil dengan nama mereka sendiri, bukan hanya "Ibu" dan "Ayah." 811 00:46:10,213 --> 00:46:12,442 - Hello? - Hai, di sana. 812 00:46:12,443 --> 00:46:14,282 Jadi? Adakah anda menikmati perjalanan anda? 813 00:46:14,283 --> 00:46:15,852 Siapa awak sebenarnya? 814 00:46:16,412 --> 00:46:18,283 Kenapa awak buat saya macam ni? 815 00:46:18,383 --> 00:46:19,721 Oh tidak. 816 00:46:19,722 --> 00:46:22,121 Saya rasa anda tidak begitu menikmati perjalanan anda. 817 00:46:22,122 --> 00:46:24,892 Kenapa awak hantar saya ke sini? 818 00:46:25,122 --> 00:46:26,221 Nah... 819 00:46:26,222 --> 00:46:28,561 Tidakkah anda fikir anda harus mencari sebabnya sendiri? 820 00:46:28,562 --> 00:46:30,403 - Hei, tuan! - Apa? 821 00:46:33,332 --> 00:46:35,232 Kemudian bagaimana saya boleh kembali? 822 00:46:35,233 --> 00:46:36,802 Apa yang boleh saya lakukan untuk kembali ke masa kini? 823 00:46:36,803 --> 00:46:37,843 Nah... 824 00:46:38,042 --> 00:46:40,242 Itu pun. Anda perlu memikirkannya sendiri. 825 00:46:41,312 --> 00:46:43,482 Kemudian beri saya petunjuk, sekurang-kurangnya! 826 00:46:43,483 --> 00:46:44,842 Beritahu saya bagaimana saya sepatutnya melihat keseluruhan situasi ini, 827 00:46:44,843 --> 00:46:46,482 beberapa peraturan atau misi, contohnya. 828 00:46:46,483 --> 00:46:49,582 Saya faham. Saya rasa itulah yang disukai oleh budak-budak abad ke-21. 829 00:46:50,122 --> 00:46:51,682 Buat masa ini, nikmati sahaja perjalanan. 830 00:46:51,923 --> 00:46:53,922 Perjalanan sepatutnya menyeronokkan, anda tahu. 831 00:46:53,923 --> 00:46:56,352 Jalani hidup! 832 00:46:57,193 --> 00:46:58,962 Anda akan mendengar daripada saya lagi. 833 00:46:58,963 --> 00:47:00,593 Baiklah. Selamat tinggal. 834 00:47:02,562 --> 00:47:04,262 Hello? 835 00:47:04,762 --> 00:47:06,902 Jangan tutup telefon! 836 00:47:06,903 --> 00:47:10,003 Jangan tutup telefon, tolong! 837 00:47:39,303 --> 00:47:40,702 Dari sebab saya berakhir di sini... 838 00:47:42,733 --> 00:47:44,142 bagaimana saya boleh kembali, 839 00:47:46,273 --> 00:47:47,912 Saya perlu memikirkan semuanya sendiri? 840 00:47:50,283 --> 00:47:51,312 Maksudnya... 841 00:47:53,852 --> 00:47:57,023 Saya akan terperangkap di sini untuk seketika. 842 00:48:04,162 --> 00:48:07,133 (Sekolah Menengah Baekwang) 843 00:48:07,533 --> 00:48:09,431 (Nyalakan semangat anda untuk menikmati masa muda anda sepenuhnya!) 844 00:48:09,432 --> 00:48:11,762 (Hubungi kami untuk menyertai band, First Love Memory Manipulators.) 845 00:48:17,303 --> 00:48:18,372 bagus. 846 00:48:21,443 --> 00:48:22,512 Semuanya sudah berakhir. 847 00:48:23,883 --> 00:48:26,042 dah habis? Apa maksud awak? 848 00:48:26,242 --> 00:48:28,752 Yoon Dong Jin baru sahaja menyiarkan di forum, 849 00:48:28,753 --> 00:48:30,222 memanggil kami penipu. 850 00:48:30,423 --> 00:48:31,423 Apa? 851 00:48:33,622 --> 00:48:36,351 Hei, itu bukan penipu. Ia hanya salah faham. 852 00:48:36,352 --> 00:48:38,192 Itulah yang anda fikirkan. 853 00:48:38,193 --> 00:48:40,062 Hei, jom jumpa dia sekarang. 854 00:48:40,233 --> 00:48:41,891 Kita harus meminta maaf kepadanya secara peribadi, 855 00:48:41,892 --> 00:48:43,132 membersihkan salah faham, 856 00:48:43,133 --> 00:48:45,133 - dan secara rasmi meminta dia untuk menyertai... - Sudah terlambat. 857 00:48:45,762 --> 00:48:47,802 Sebuah band indie di Hongdae yang mengenalinya pada hari itu... 858 00:48:47,803 --> 00:48:49,331 mendekatinya dan merekrutnya di tempat kejadian. 859 00:48:49,332 --> 00:48:50,472 Permainan sudah tamat. 860 00:48:56,443 --> 00:48:59,113 Pertama, siarkan permohonan maaf secara terbuka di forum. 861 00:48:59,182 --> 00:49:00,282 Kemudian mari siarkan iklan lain ke... 862 00:49:00,283 --> 00:49:02,712 Dia juga menyiarkan amaran memberitahu orang ramai supaya tidak tertipu... 863 00:49:02,713 --> 00:49:04,222 walaupun mereka melihat iklan kami sedang mencari ahli baru. 864 00:49:04,852 --> 00:49:07,291 Ya ampun. Lelaki ini adalah seorang penulis yang baik. 865 00:49:07,292 --> 00:49:08,593 Orang ramai menjadi liar kerana ini. 866 00:49:09,593 --> 00:49:10,593 Dalam adegan band, 867 00:49:12,593 --> 00:49:14,193 kita sudah selesai untuk. 868 00:49:22,202 --> 00:49:23,542 Berputus asa, Yi Chan. 869 00:49:24,242 --> 00:49:25,701 Ia sentiasa indah untuk melihat mereka... 870 00:49:25,702 --> 00:49:27,843 yang pergi kerana mereka tahu sudah tiba masanya untuk berputus asa. 871 00:49:28,843 --> 00:49:30,713 - Adakah anda rasa Se Gyeong tahu juga? - Apa? 872 00:49:31,142 --> 00:49:32,582 Bahawa band itu selesai untuk. 873 00:49:32,783 --> 00:49:34,282 Kebaikan. Saya pasti dia tahu. 874 00:49:34,283 --> 00:49:35,482 Saya dengar orang bertaruh wang... 875 00:49:35,483 --> 00:49:37,622 sama ada kita boleh melakukannya atau tidak, jadi dia mesti tahu. 876 00:49:40,222 --> 00:49:41,253 awak nak pergi mana? 877 00:49:42,323 --> 00:49:44,262 Saya mesti memberitahu Se Gyeong perkara sebenar. 878 00:49:44,693 --> 00:49:46,292 Dia akan faham. 879 00:49:47,792 --> 00:49:49,232 Adakah satu minggu cukup? 880 00:49:49,233 --> 00:49:51,161 Untuk mengatasi penolakan? 881 00:49:51,162 --> 00:49:53,903 Tidak, untuk mencari ahli baru. 882 00:49:54,602 --> 00:49:55,602 Apa? 883 00:49:56,773 --> 00:49:59,371 Saya akan memberitahu Se Gyeong bahawa kita akan bermula semula. 884 00:49:59,372 --> 00:50:01,912 Saya akan beritahu dia supaya tidak mengendahkan khabar angin itu dan tunggu saya. 885 00:50:02,613 --> 00:50:06,112 awak. Teruskan mencetak iklan. 886 00:50:06,113 --> 00:50:08,053 Kita dapat ini. Saya, Ha Yi Chan, boleh lakukan ini! 887 00:50:08,512 --> 00:50:10,753 Jahanam awak! Aku memang tak tahan dengan dia! 888 00:50:11,182 --> 00:50:12,283 Celaka. 889 00:50:19,363 --> 00:50:20,363 Ya ampun! 890 00:50:20,593 --> 00:50:22,233 Nah, kira-kira semalam... 891 00:50:23,363 --> 00:50:24,533 Saya betul-betul minta maaf! 892 00:50:26,872 --> 00:50:30,443 Tunggu. Adakah saya boleh menyertai awak dan bukannya dia? 893 00:50:32,443 --> 00:50:34,613 - Apa yang awak cakapkan? - Kumpulan itu. 894 00:50:34,912 --> 00:50:36,883 Masalahnya, saya juga boleh bermain gitar dengan baik. 895 00:50:37,883 --> 00:50:39,843 Ahli baru akan disediakan bilik dan makan malam kan? 896 00:50:40,283 --> 00:50:41,882 Bolehkah saya menginap di rumah tamu... 897 00:50:41,883 --> 00:50:43,923 bukannya Yoon Dong Jin? 898 00:50:44,783 --> 00:50:47,622 Ya ampun. Adakah anda tidak malu? 899 00:50:48,452 --> 00:50:50,121 Saya tidak boleh tinggal lama pula. 900 00:50:50,122 --> 00:50:51,762 Hanya sehingga saya mencari jalan untuk kembali... 901 00:50:53,262 --> 00:50:55,233 Adakah anda tahu apa yang saya hadapi kerana anda? 902 00:50:55,693 --> 00:50:56,931 Saya minta maaf, tetapi bolehkah awak melepaskan... 903 00:50:56,932 --> 00:50:59,102 Orang dalam adegan band memanggil saya artis penipu, 904 00:50:59,403 --> 00:51:01,372 dan Se Gyeong rasa saya seorang yang gagal. 905 00:51:01,932 --> 00:51:04,073 Kalaulah awak tak tipu saya hari tu... 906 00:51:04,443 --> 00:51:05,772 atau tidak mengikuti saya, 907 00:51:05,773 --> 00:51:08,112 Saya tidak akan berada dalam kekacauan yang tidak masuk akal ini sekarang. 908 00:51:08,113 --> 00:51:09,173 Adakah anda sedar itu? 909 00:51:09,573 --> 00:51:11,241 Nah, tiada apa yang boleh saya lakukan tentang itu. 910 00:51:11,242 --> 00:51:12,283 awak kecil... 911 00:51:12,412 --> 00:51:13,852 Lebih baik kamu bersembunyi dengan baik. 912 00:51:14,452 --> 00:51:16,312 Kalau saya jumpa awak lagi, awak dah mati. 913 00:51:18,053 --> 00:51:20,082 - Jangan begini, tolong. - Jangan ikut saya. 914 00:51:22,923 --> 00:51:24,122 Saya kata jangan ikut saya! 915 00:51:26,023 --> 00:51:27,062 Hakikatnya, 916 00:51:28,392 --> 00:51:29,863 Saya tidak mempunyai tempat untuk pergi. 917 00:51:34,303 --> 00:51:35,332 Astaga. 918 00:51:35,702 --> 00:51:37,343 Tunggu! 919 00:51:40,742 --> 00:51:43,173 Sekejap. Tunggu! Astaga, serius! 920 00:51:44,549 --> 00:51:45,609 Se Gyeong! 921 00:51:49,319 --> 00:51:50,389 Pernahkah anda mendengar khabar angin? 922 00:51:50,390 --> 00:51:51,889 Khabar angin? Tentang apa? 923 00:51:51,890 --> 00:51:54,290 Anda tahu, lelaki yang bertaruh dengan anda pada hari lain. 924 00:51:54,390 --> 00:51:56,088 Orang gila itu dari Baekwang High, Ha Yi Chan. 925 00:51:56,089 --> 00:51:57,759 Oh, dia. Kenapa dengan dia? 926 00:51:58,160 --> 00:52:00,798 Dia mendapat masalah, cuba untuk memulakan sebuah band. 927 00:52:00,799 --> 00:52:03,330 Kali ini, rancangannya gagal teruk. 928 00:52:03,600 --> 00:52:05,499 Baik. Dia gagal lebih awal daripada yang saya fikirkan. 929 00:52:05,500 --> 00:52:06,899 Saya tahu betul? 930 00:52:07,799 --> 00:52:08,799 Tunggu. 931 00:52:09,569 --> 00:52:11,669 Apakah ini? Surat cinta? 932 00:52:13,779 --> 00:52:15,509 (Konsert Ke-10 Golden Scalpel Pancaragam Sekolah Med Myeongse) 933 00:52:16,080 --> 00:52:17,109 Apa? 934 00:52:17,310 --> 00:52:20,720 Ini tiket ke konsert kumpulan Ji Hwan. 935 00:52:21,180 --> 00:52:22,580 Adakah ini untuk saya? 936 00:52:23,080 --> 00:52:24,450 Saya minta maaf kerana mengecewakan anda, 937 00:52:25,750 --> 00:52:26,790 tetapi ini bukan untuk anda. 938 00:52:27,290 --> 00:52:28,990 Apa? Kemudian di mana saya? 939 00:52:29,589 --> 00:52:31,560 Ini untuk siapa? 940 00:53:01,319 --> 00:53:02,959 (Adakah anda suka muzik band? Adakah anda suka lelaki itu?) 941 00:53:12,399 --> 00:53:14,140 Saya perlu katakan, episod ini agak mengecewakan. 942 00:53:14,799 --> 00:53:16,669 Saya berharap akan ada kelainan. Apa yang mengecewakan. 943 00:53:34,720 --> 00:53:35,759 (Seni Barat 1920-1960) 944 00:54:00,450 --> 00:54:01,919 Bodoh itu seperti daun musim luruh yang basah. 945 00:54:03,689 --> 00:54:04,990 Dia melekat pada saya dan tidak akan meninggalkan saya sendirian. 946 00:54:08,919 --> 00:54:10,189 (Sekolah Menengah Seni Seowon, Orang Luar Tidak Dibenarkan) 947 00:54:13,290 --> 00:54:14,330 Tembak. 948 00:54:14,899 --> 00:54:15,959 Ha Yi Chan? 949 00:54:17,470 --> 00:54:20,339 Hei, Jun Ki. Ya ampun. 950 00:54:21,439 --> 00:54:22,469 Adakah anda pergi ke sekolah ini? 951 00:54:22,470 --> 00:54:24,669 ya. Hei, apa yang berlaku? 952 00:54:24,910 --> 00:54:26,338 Betul ke awak tak boleh buat band? 953 00:54:26,339 --> 00:54:28,439 - Saya bertaruh wang saya pada awak, jadi saya... - Yi Chan! 954 00:54:28,810 --> 00:54:30,379 Ha Yi Chan! 955 00:54:32,180 --> 00:54:33,509 Oh mengapa... 956 00:54:33,850 --> 00:54:35,020 Saya sayang awak, Jun Ki. 957 00:54:35,180 --> 00:54:38,220 Tidak, Yi Chan. Kita tidak boleh melakukan ini. 958 00:54:38,490 --> 00:54:40,359 Tidak. Tunggu, Yi Chan. 959 00:54:41,259 --> 00:54:42,759 Terima kasih untuk semua yang anda lakukan. 960 00:54:42,890 --> 00:54:44,459 Dengan senang hati. Selamat hari raya. 961 00:54:45,859 --> 00:54:46,930 - Berhenti. - Tunggu. 962 00:54:48,459 --> 00:54:49,899 - Tunggu disini. - Yi Chan! 963 00:54:49,959 --> 00:54:51,869 - Ha Yi Chan - Hei! 964 00:54:51,870 --> 00:54:53,228 Kita perlu bercakap. 965 00:54:53,229 --> 00:54:54,370 Tentang apa? 966 00:54:56,770 --> 00:54:58,439 (Sekolah Menengah Seni Seowon) 967 00:54:58,640 --> 00:54:59,640 Baik. 968 00:55:02,939 --> 00:55:04,779 Hei awak. Bolehkah anda baling bola ke sini? 969 00:55:08,379 --> 00:55:09,419 Tangan kiri... 970 00:55:14,290 --> 00:55:15,290 - hanya akan membantu... - Apa? 971 00:55:15,291 --> 00:55:16,890 Itulah Ha Yi Chan dari Baekwang High. 972 00:55:17,689 --> 00:55:18,890 WHO? Adakah dia pemain bola keranjang? 973 00:55:19,129 --> 00:55:21,359 Nama itu berbunyi loceng, tetapi... 974 00:55:22,759 --> 00:55:23,870 Saya mesti lari. 975 00:55:24,629 --> 00:55:25,729 kecil itu... 976 00:55:37,279 --> 00:55:38,350 Hey! 977 00:55:38,580 --> 00:55:39,609 Berhenti di situ! 978 00:55:40,209 --> 00:55:41,719 Kenapa dia cepat sangat? 979 00:55:41,720 --> 00:55:43,520 - Tangkap saya jika awak boleh. - Berhenti di situ! 980 00:56:44,109 --> 00:56:46,379 Tikus kecil ini. Ke mana dia pergi? 981 00:56:48,620 --> 00:56:49,720 Adakah dia pergi ke arah itu? 982 00:56:59,890 --> 00:57:00,930 Adakah dia di sini? 983 00:57:04,370 --> 00:57:05,370 Celaka. 984 00:57:19,379 --> 00:57:20,410 Dimanakah dia? 985 00:57:20,680 --> 00:57:22,250 Sumpah, aku dengar suara dia tadi. 986 00:57:26,890 --> 00:57:28,859 Astaga, kenapa dia mengambil masa begitu lama? 987 00:57:55,649 --> 00:57:56,979 Tolong kekalkan diri. 988 00:57:58,189 --> 00:58:01,319 Saya berjanji akan membalas jasa awak sebelum saya mati. 989 00:58:08,359 --> 00:58:09,359 saya ada 990 00:58:12,729 --> 00:58:13,870 Adakah anda hanya memanggil saya "Puan?" 991 00:58:14,240 --> 00:58:15,669 Ya ampun. Ia benar-benar awak. 992 00:58:18,770 --> 00:58:21,439 Saya tidak tahu saya akan terserempak dengan awak di sini, puan. 993 00:58:35,990 --> 00:58:38,729 (Terima kasih khas kepada Kim Seul Gi dan Kim Jun Hyung) 994 00:59:05,290 --> 00:59:09,919 (Tembikai Berkelip) 995 00:59:10,020 --> 00:59:12,688 Saya fikir hidup saya sentiasa dimaksudkan untuk bersinar. 996 00:59:12,689 --> 00:59:15,199 Adakah dia sebab anda mahu memulakan kumpulan muzik? 997 00:59:15,200 --> 00:59:17,059 Sampai jumpa si bodoh ni. 998 00:59:17,060 --> 00:59:18,068 Saya tidak matang... 999 00:59:18,069 --> 00:59:20,668 kerana berfikir saya harus memulakan kumpulan kerana saya sangat cinta. 1000 00:59:20,669 --> 00:59:22,139 Saya akan pergi minggu depan untuk belajar di luar negara. 1001 00:59:22,140 --> 00:59:23,299 Buat masa ini, ia adalah rahsia. 1002 00:59:23,370 --> 00:59:26,068 kenapa? Kerana Ha Yi Chan di Baekwang High? 1003 00:59:26,069 --> 00:59:28,378 Apa yang terjadi pada ayah... 1004 00:59:28,379 --> 00:59:30,309 semasa dia berumur 18 tahun? 1005 00:59:30,310 --> 00:59:31,849 Adakah anda sebenarnya mahu memulakan kumpulan muzik? 1006 00:59:31,850 --> 00:59:34,079 Anda hanya mahu menjadi popular dengan gadis-gadis. 1007 00:59:34,080 --> 00:59:36,148 saya dah beritahu awak. Dia pergi ke Universiti Pendidikan Kebangsaan Chuncheon. 1008 00:59:36,149 --> 00:59:37,814 Saya akan menjadi tutornya. 1009 00:59:37,814 --> 00:59:40,876 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi