1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:54,105 --> 00:00:55,703 Apakah maksud ini? 12 00:00:55,704 --> 00:00:58,503 "Penasihat diraja Raja yang membawa huru-hara kepada negara." 13 00:00:58,504 --> 00:00:59,644 Dan kedua-dua watak di sini bermaksud... 14 00:00:59,744 --> 00:01:02,014 "Jelek yang akan menikam ibu bapa mereka sendiri." 15 00:01:02,015 --> 00:01:04,615 Anda mendapat idea, bukan? 16 00:01:05,644 --> 00:01:06,713 Hai. 17 00:01:06,714 --> 00:01:08,884 Saya tertanya-tanya jika anda akan tahu siapa saya. 18 00:01:09,884 --> 00:01:12,985 Saya tidak pasti jika anda benar-benar akan mendapat surat ini, 19 00:01:13,454 --> 00:01:15,055 tetapi saya akan terus menulisnya. 20 00:01:17,865 --> 00:01:19,323 Di manakah saya harus bermula? 21 00:01:19,324 --> 00:01:20,665 Walaupun selepas mengatakan mereka tidak akan melakukannya lagi, 22 00:01:21,094 --> 00:01:23,665 mereka akan meninggalkan barang mereka di beberapa dewan kolam dan... 23 00:01:34,645 --> 00:01:37,145 Dunia tempat saya tinggal ini tiada bunyi. 24 00:01:38,615 --> 00:01:40,444 Jadi apabila saya menutup mata saya seperti ini, 25 00:01:40,445 --> 00:01:41,684 seluruh dunia hilang. 26 00:01:43,214 --> 00:01:47,085 Tetapi sebagai gantinya, ingatan lama yang jelas dibangkitkan. 27 00:01:48,925 --> 00:01:50,255 Kenangan seseorang... 28 00:01:50,594 --> 00:01:52,994 yang biasa memanggil nama saya dengan tangannya dan bukannya suaranya. 29 00:01:54,165 --> 00:01:56,764 Chung Ah. 30 00:02:02,535 --> 00:02:03,574 Yang jelas... 31 00:02:07,945 --> 00:02:08,945 bunyi. 32 00:02:31,404 --> 00:02:32,464 mak. 33 00:02:42,414 --> 00:02:43,474 Saya suka awak. 34 00:02:49,555 --> 00:02:50,684 saya sayang awak. 35 00:02:51,525 --> 00:02:53,485 Pada masa itu, saya mempunyai nama, 36 00:02:53,724 --> 00:02:55,025 dan saya boleh tersenyum. 37 00:02:56,055 --> 00:02:57,124 Tetapi... 38 00:03:03,365 --> 00:03:06,605 Chung Ah... 39 00:03:12,904 --> 00:03:15,645 (Ibu, saya suka awak.) 40 00:03:16,015 --> 00:03:18,484 (Ibu, saya sayang kamu.) 41 00:03:18,485 --> 00:03:20,545 Chung Ah! 42 00:04:10,735 --> 00:04:12,135 Awak mesti Chung Ah. 43 00:04:14,874 --> 00:04:18,744 Saya tutor langsung anda yang akan mengajar anda mulai hari ini. 44 00:04:20,645 --> 00:04:22,274 Penyihir sial itu. 45 00:04:22,275 --> 00:04:24,044 Dia datang untuk merosakkan hidup saya. 46 00:04:24,045 --> 00:04:25,085 Sebut "Pa." 47 00:04:27,545 --> 00:04:28,585 Nah! 48 00:04:55,745 --> 00:04:56,745 Nah! 49 00:05:48,895 --> 00:05:51,304 Pada masa itu, yang saya tinggalkan hanyalah kemarahan saya yang membara, 50 00:05:58,505 --> 00:06:02,275 kerana saya tidak mempunyai cara lain untuk meluahkan perasaan dan perasaan saya. 51 00:06:15,395 --> 00:06:17,224 - Cuba ini. - Ia adalah baik? 52 00:06:20,065 --> 00:06:22,134 Ya, ia bagus. 53 00:06:22,135 --> 00:06:24,504 - Ya. - Oh, saya. Apa khabar? 54 00:06:24,505 --> 00:06:25,935 - Hello! - Hello. 55 00:06:26,505 --> 00:06:29,435 bergerak! Keluar dari cara saya! 56 00:06:42,914 --> 00:06:45,154 - Ada apa dengan dia? - Oh tidak. 57 00:06:47,484 --> 00:06:49,794 - Hei awak! - Astaga, saya minta maaf! 58 00:06:57,135 --> 00:06:58,935 Apa urusan awak? Hey! 59 00:06:59,765 --> 00:07:01,304 - Beraninya awak! - Astaga. 60 00:07:02,435 --> 00:07:03,734 Berhenti di situ! 61 00:07:05,505 --> 00:07:08,173 Pada hari pertama saya melihat awak, 62 00:07:08,174 --> 00:07:10,114 Saya ketawa berdekah-dekah buat kali pertama dalam masa yang lama. 63 00:07:34,205 --> 00:07:36,104 Kali kedua saya melihat awak, 64 00:07:36,575 --> 00:07:39,875 Saya merasakan bunyi degupan jantung saya buat kali pertama. 65 00:07:39,974 --> 00:07:42,774 Ini di rumah. 66 00:07:42,775 --> 00:07:44,814 - Ya ampun. Terima kasih. - Terima kasih. 67 00:07:44,815 --> 00:07:46,014 - Tiga vanila, kan? - Hati awak pun kacak. 68 00:07:46,015 --> 00:07:48,483 Dari kali ketiga dan seterusnya, saya pergi berjumpa dengan awak. 69 00:07:48,484 --> 00:07:50,414 - Sebenarnya? - Hati awak pun kacak. 70 00:07:50,815 --> 00:07:52,153 Terima kasih, hati saya juga cantik. 71 00:07:52,154 --> 00:07:53,755 Walaupun anda mungkin tidak tahu. 72 00:07:54,325 --> 00:07:55,955 Semoga hari anda indah! 73 00:08:13,245 --> 00:08:14,344 Sebenarnya, 74 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 Saya juga dalam kumpulan. 75 00:08:16,876 --> 00:08:18,944 - Apakah ini? - Apa yang dia buat? 76 00:08:18,945 --> 00:08:20,085 - Apa yang sedang berlaku? - Ya ampun. 77 00:08:20,344 --> 00:08:21,354 Se Gyeong. 78 00:08:21,955 --> 00:08:24,284 Adakah anda mahu datang ke konsert kami nanti? 79 00:08:24,625 --> 00:08:27,954 Jika saya tidak membenarkan Se Gyeong meminjam baju-T itu... 80 00:08:27,955 --> 00:08:29,625 Sekolah saya akan mengadakan perayaan sebulan kemudian. 81 00:08:29,924 --> 00:08:31,864 Saya akan menyediakan persembahan, hanya untuk anda. 82 00:08:32,065 --> 00:08:33,065 Sila datang menonton saya. 83 00:08:33,066 --> 00:08:36,195 Maka adakah saya yang berdiri di hadapan anda? 84 00:08:39,065 --> 00:08:40,505 aku tutup mata semula... 85 00:08:41,164 --> 00:08:43,104 kerana saya mahu dunia lenyap. 86 00:09:13,265 --> 00:09:14,334 Tetapi... 87 00:09:17,105 --> 00:09:18,404 Cukup menarik, 88 00:09:18,475 --> 00:09:21,414 awak selalu muncul setiap kali saya dikurung. 89 00:09:25,615 --> 00:09:27,145 Maaf saya gigit tangan awak. 90 00:09:30,715 --> 00:09:32,184 Dan saya minta maaf kerana terlalu bersemangat. 91 00:09:37,895 --> 00:09:39,495 Jika anda memerlukan bantuan saya, beritahu saya. 92 00:09:40,324 --> 00:09:42,564 Baiklah, saya akan pergi. 93 00:09:57,115 --> 00:09:58,744 (Nyalakan semangat anda untuk menikmati masa muda anda sepenuhnya!) 94 00:09:58,745 --> 00:10:00,414 (Hubungi kami untuk menyertai band, First Love Memory Manipulators.) 95 00:10:01,215 --> 00:10:03,115 Saya tidak bertindak seperti itu kerana saya tidak menyukai awak. 96 00:10:03,814 --> 00:10:04,924 Yang benar adalah... 97 00:10:11,495 --> 00:10:13,365 Saya ingin mengucapkan terima kasih. 98 00:10:18,804 --> 00:10:23,105 Saya ingin mengucapkan terima kasih kerana membantu saya dan mencari saya. 99 00:10:23,605 --> 00:10:25,245 Sebab tu saya pergi jumpa awak. 100 00:10:25,674 --> 00:10:27,944 Untuk menunjukkan kepada anda bagaimana perasaan saya sebenarnya. 101 00:10:28,115 --> 00:10:29,115 Tetapi... 102 00:10:31,145 --> 00:10:33,985 (Ais Krim Tiga Puluh Tujuh Arnab Bestin) 103 00:10:39,284 --> 00:10:40,355 Hei, Se Gyeong. 104 00:10:40,424 --> 00:10:43,054 Hai. Sudah lama, Yi Chan. 105 00:10:46,025 --> 00:10:47,064 Tetapi... 106 00:10:48,865 --> 00:10:50,194 ia kelihatan seperti... 107 00:10:51,135 --> 00:10:52,365 Saya terlewat sekali lagi. 108 00:11:10,054 --> 00:11:12,255 (Ais Krim Tiga Puluh Tujuh Arnab Bestin) 109 00:11:12,284 --> 00:11:15,424 Se Gyeong, tunggu di sini. Saya akan kembali dengan segera, okay? 110 00:11:23,095 --> 00:11:24,194 Apa urusan awak? 111 00:11:24,664 --> 00:11:28,034 Oh, saya tidak faham apa yang awak tanyakan dengan soalan yang tidak jelas. 112 00:11:31,444 --> 00:11:32,745 Awak kata awak kembali untuk mati... 113 00:11:33,944 --> 00:11:36,015 dan bahawa anda masih berdebat sama ada untuk menamatkan hidup anda atau tidak. 114 00:11:36,414 --> 00:11:38,783 Anda mengancam saya untuk tidak memberitahu sesiapa bahawa saya melihat awak... 115 00:11:38,784 --> 00:11:40,985 melainkan saya mahu mati, dan kemudian awak hilang. 116 00:11:41,345 --> 00:11:43,914 Jadi mengapa anda secara sukarela muncul di sini? 117 00:11:44,084 --> 00:11:45,784 Ya ampun. 118 00:11:46,054 --> 00:11:47,924 Jadi ia sebenarnya soalan yang begitu mendalam? 119 00:11:48,025 --> 00:11:50,854 Tidak hairanlah mengapa. Pemahaman bacaan saya tidaklah teruk. 120 00:11:50,855 --> 00:11:52,424 Berhenti menukar topik, dan jawab soalan saya! 121 00:11:56,564 --> 00:11:57,694 Saya di sini kerana awak. 122 00:11:58,965 --> 00:12:00,004 Apa? 123 00:12:00,005 --> 00:12:02,375 Jangan buat macam awak tak dengar saya. Anda mendengar apa yang saya katakan. 124 00:12:02,975 --> 00:12:04,334 Saya cakap sebab awak. 125 00:12:14,885 --> 00:12:16,715 tunggu. Hey! 126 00:12:18,424 --> 00:12:19,454 Tunggu. 127 00:12:19,725 --> 00:12:20,885 Betul, dia tidak boleh mendengar. 128 00:12:32,235 --> 00:12:33,265 Itu bukan saya. 129 00:12:33,704 --> 00:12:34,765 Saya hanya... 130 00:12:37,904 --> 00:12:39,005 Tunggu. 131 00:13:07,334 --> 00:13:08,605 Kerana saya? 132 00:13:09,204 --> 00:13:10,275 Apakah maksudnya? 133 00:13:10,375 --> 00:13:12,704 Oh, hujan tidak lagi. 134 00:13:13,475 --> 00:13:15,644 Jawab soalan saya! Saya bertanya kepada anda apa yang anda maksudkan dengannya! 135 00:13:15,645 --> 00:13:18,145 Itu mengejutkan saya. Kenapa awak menjerit? 136 00:13:18,284 --> 00:13:21,345 Awak kata saya tak sepatutnya balik. 137 00:13:21,414 --> 00:13:24,313 Saya ingin tahu apa yang akan berlaku jika saya tidak mendengar anda. 138 00:13:24,314 --> 00:13:25,355 Adakah itu jawapan yang cukup baik? 139 00:13:26,255 --> 00:13:27,855 Adakah Yi Chan benar-benar jenaka kepada anda? 140 00:13:29,495 --> 00:13:31,564 Sekarang awak hanya memprovokasi saya. 141 00:13:32,025 --> 00:13:33,524 Adakah saya pernah berkata saya fikir dia adalah gurauan? 142 00:13:33,525 --> 00:13:34,764 Saya hanya ingin tahu. 143 00:13:34,765 --> 00:13:37,595 Anda mempermainkan perasaannya hanya untuk kepentingan rasa ingin tahu anda. 144 00:13:38,365 --> 00:13:40,064 Anda masih mahu bermain-main walaupun anda mahu mati? 145 00:13:40,534 --> 00:13:41,735 kenapa? Adakah saya tidak dibenarkan bermain? 146 00:13:42,534 --> 00:13:44,073 - Apa? - Atau adakah anda memberitahu saya ... 147 00:13:44,074 --> 00:13:45,774 untuk tergesa-gesa dan memutuskan sama ada mati atau tidak? 148 00:13:45,775 --> 00:13:47,775 - Bukan itu yang saya maksudkan. - Jika tidak begitu, 149 00:13:48,145 --> 00:13:50,814 adakah anda berkata saya perlu menutup mulut saya dan mati? 150 00:13:52,885 --> 00:13:56,284 Jangan risau, saya akan hilang apabila tiba masanya. 151 00:13:58,324 --> 00:13:59,355 awak... 152 00:14:00,084 --> 00:14:01,654 Adakah anda benar-benar Choi Se Gyeong yang saya kenali? 153 00:14:01,895 --> 00:14:04,855 Se Gyeong! Choi Se Gyeong! 154 00:14:05,865 --> 00:14:07,765 Saya Choi Se Gyeong, menurutnya. 155 00:14:10,895 --> 00:14:12,933 Maaf kerana membuat anda menunggu. 156 00:14:12,934 --> 00:14:14,104 Jangan risau. 157 00:14:14,105 --> 00:14:16,005 Terserah saya kerana hadir tanpa notis. 158 00:14:16,775 --> 00:14:20,245 Yi Chan, boleh kita bercakap sebentar? 159 00:14:20,975 --> 00:14:24,645 Kemudian beri saya sekejap. Biar saya masuk dan beritahu pengurus saya. 160 00:14:26,944 --> 00:14:27,944 Tuan! 161 00:14:29,414 --> 00:14:30,485 Awak tak pergi ke? 162 00:14:31,454 --> 00:14:34,084 Jangan beritahu saya anda hanya mengikut roda ketiga seperti seorang yang kalah. 163 00:14:45,704 --> 00:14:48,404 Saya dengar awak pergi belajar di luar negara. Jadi apa khabar... 164 00:14:54,444 --> 00:14:56,615 Kenapa awak merenung saya seperti itu? 165 00:14:56,845 --> 00:14:59,145 Jadi ini rupa awak, Yi Chan. 166 00:14:59,385 --> 00:15:00,385 Apa? 167 00:15:00,544 --> 00:15:02,355 Awak jauh lebih kacak daripada yang saya sangka. 168 00:15:05,255 --> 00:15:06,783 Adakah anda kembali untuk mengejek saya? 169 00:15:06,784 --> 00:15:08,355 Tidak sudah tentu tidak. 170 00:15:08,625 --> 00:15:09,895 Adakah anda tahu berapa banyak yang saya bayar untuk penerbangan saya? 171 00:15:12,495 --> 00:15:13,965 Saya kembali kerana ada sesuatu yang timbul. 172 00:15:14,125 --> 00:15:15,194 Apa yang berlaku? 173 00:15:15,735 --> 00:15:17,434 Nampaknya tiada orang lain yang tahu bahawa anda telah kembali. 174 00:15:17,564 --> 00:15:19,934 Sudah tentu, tiada siapa yang tahu. Saya sampai semalam. 175 00:15:20,465 --> 00:15:23,204 Pada masa ini, anda seorang sahaja yang tahu bahawa saya telah kembali. 176 00:15:26,845 --> 00:15:28,845 Nah, adakah anda kembali untuk selamanya? 177 00:15:30,715 --> 00:15:32,814 Saya tidak pasti. Saya masih belum membuat keputusan mengenainya. 178 00:15:34,245 --> 00:15:35,954 Jadi kenapa awak datang jumpa saya? 179 00:15:36,454 --> 00:15:37,914 Awak pergi tanpa sepatah kata pun. 180 00:15:40,154 --> 00:15:41,385 Saya datang untuk meminta maaf. 181 00:15:43,554 --> 00:15:46,064 Saya telah bersikap kurang ajar dengan awak, dan saya berasa buruk tentangnya. 182 00:15:47,095 --> 00:15:49,163 Maaf, saya meremehkan awak... 183 00:15:49,164 --> 00:15:51,965 ketika saya hampir tidak mengenali awak. Saya ingin meminta maaf untuk itu. 184 00:15:52,834 --> 00:15:53,904 Dan... 185 00:15:54,934 --> 00:15:57,304 Saya nak kenal awak lebih dekat. 186 00:15:57,534 --> 00:16:00,404 Sudah tentu, pertaruhan kami masih diteruskan. 187 00:16:06,385 --> 00:16:08,215 Astaga, kenapa dia belum balik lagi? 188 00:16:13,855 --> 00:16:15,554 Apakah yang dia katakan? Kenapa dia balik? 189 00:16:16,154 --> 00:16:18,324 Kenapa dia datang jumpa awak? 190 00:16:18,694 --> 00:16:19,694 Hey. 191 00:16:21,424 --> 00:16:22,595 Adakah anda pernah menjalinkan hubungan? 192 00:16:23,095 --> 00:16:24,495 - Hubungan? - Ya. 193 00:16:25,235 --> 00:16:26,934 Nah... 194 00:16:28,064 --> 00:16:29,135 Sudah tentu, saya... 195 00:16:30,775 --> 00:16:32,904 Lupakan ia. Saya sudah tahu apa jawapan anda. 196 00:16:33,775 --> 00:16:35,444 Mata awak bergetar tadi. 197 00:16:39,515 --> 00:16:40,845 Anda sap miskin. 198 00:16:41,414 --> 00:16:42,985 Awak bodoh yang tidak tahu apa itu cinta. 199 00:16:44,355 --> 00:16:46,625 Bolehkah seseorang seperti anda, yang tidak pernah dating, 200 00:16:47,424 --> 00:16:50,424 faham perbualan halus saya dengan Se Gyeong? 201 00:16:50,995 --> 00:16:52,193 Apa yang Se Gyeong beritahu saya ialah... 202 00:16:52,194 --> 00:16:54,794 Lupakan ia. Saya tidak ingin tahu langsung. 203 00:16:55,294 --> 00:16:56,534 Jangan cakap lagi. 204 00:16:56,995 --> 00:16:59,303 Hei, nak. Tanya saya semula dengan sopan. 205 00:16:59,304 --> 00:17:01,104 Anda tidak pernah tahu, saya mungkin memberitahu anda. 206 00:17:01,105 --> 00:17:03,635 Ayuh, saya tahu anda mahu mendengar semua tentangnya. 207 00:17:14,645 --> 00:17:15,855 Saya tidak ingin tahu. 208 00:17:16,414 --> 00:17:17,584 Saya tidak ingin tahu langsung. 209 00:17:19,384 --> 00:17:22,124 - Oh, saya! - Saya beritahu awak! 210 00:17:23,195 --> 00:17:25,054 - Ha Yi Chan - Ha Yi Chan! 211 00:17:25,525 --> 00:17:27,793 Se Gyeong, yang memotong rambutnya pendek, 212 00:17:27,794 --> 00:17:30,794 berdiri betul-betul depan mata saya. 213 00:17:31,235 --> 00:17:33,833 Apabila saya melihatnya, jantung saya berdegup kencang. 214 00:17:33,834 --> 00:17:35,935 - Ayuh. - Serius, sebenarnya. 215 00:17:36,675 --> 00:17:39,104 Apa yang boleh saya lakukan selain jatuh cinta padanya lagi? 216 00:17:39,205 --> 00:17:41,945 Hei, awak kata dia kelihatan seperti siapa? 217 00:17:42,275 --> 00:17:44,445 - Lee Young Ae? - Pada masa lalu, ya. 218 00:17:44,844 --> 00:17:46,015 Kini, dia kelihatan seperti Ko So Young. 219 00:17:46,614 --> 00:17:50,155 Jika dia mengecas saya sedikit demi sedikit seperti minuman elektrolit, 220 00:17:50,584 --> 00:17:52,225 sekarang dia seperti... Bagaimana saya harus meletakkan ini? 221 00:17:53,284 --> 00:17:56,255 Dia seperti minuman bergas dan berkarbonat yang sangat menyegarkan. 222 00:17:57,225 --> 00:17:59,465 Itu satu analogi! 223 00:18:00,894 --> 00:18:02,334 Lelaki, bersandar lebih dekat. 224 00:18:02,864 --> 00:18:05,764 Apa yang boleh saya lakukan untuk menjadikan Se Gyeong milik saya sepenuhnya? 225 00:18:05,765 --> 00:18:08,534 Hei, dia sudah menjadi milik awak. 226 00:18:08,804 --> 00:18:10,675 - Betul ke? - Dengar. 227 00:18:11,945 --> 00:18:13,675 Rambut wanita... 228 00:18:14,405 --> 00:18:15,745 mempunyai saluran darah yang mengalir melaluinya. 229 00:18:16,275 --> 00:18:17,614 Darah mengalir melalui mereka. 230 00:18:18,245 --> 00:18:20,544 Awak kata dia potong rambut pendek. 231 00:18:20,745 --> 00:18:22,655 Itu seperti memotong urat sendiri. 232 00:18:23,185 --> 00:18:25,654 Dia menangis air mata darah! 233 00:18:25,655 --> 00:18:27,524 Kenapa begitu? 234 00:18:27,525 --> 00:18:29,524 Apa pendapat kamu? Ini kerana awak! 235 00:18:29,525 --> 00:18:30,655 Ya ampun. 236 00:18:31,195 --> 00:18:33,664 Oh, saya! Kerana saya? 237 00:18:33,665 --> 00:18:35,863 - Hei, awak kata dia datang jumpa awak. - Ya. 238 00:18:35,864 --> 00:18:38,634 Dan dia meminta maaf kerana kurang ajar dengan awak. 239 00:18:39,205 --> 00:18:41,264 Dia juga berkata, "Saya mahu mengenali anda lebih dekat," 240 00:18:41,265 --> 00:18:43,234 "dan pertaruhan kami masih diteruskan." 241 00:18:43,235 --> 00:18:44,333 Apa yang anda fikir semua ini bermakna? 242 00:18:44,334 --> 00:18:46,574 Nah, apa maksudnya? 243 00:18:47,644 --> 00:18:49,574 Selepas dia pergi, dia sedar betapa dia mengambil berat tentang awak... 244 00:18:50,644 --> 00:18:52,444 dan menyesal telah melepaskan awak! 245 00:18:52,445 --> 00:18:54,614 Sepanjang masa, dia menangis air mata darah. 246 00:18:54,745 --> 00:18:56,884 Selain itu, dia tiba-tiba rasa awak kacak. 247 00:18:57,114 --> 00:19:00,184 - Dia sangat suka dengan awak! - Betul, permainan sudah tamat. 248 00:19:00,185 --> 00:19:01,324 Permainan tamat! 249 00:19:03,525 --> 00:19:04,594 Kawan-kawan, apa yang patut saya buat? 250 00:19:05,364 --> 00:19:07,294 Malah saya tidak dapat mengendalikan daya tarikan saya sendiri. 251 00:19:09,695 --> 00:19:11,194 - Kebaikan. - Hey! 252 00:19:11,195 --> 00:19:12,803 - Se Gyeong! - Ha Yi Chan! 253 00:19:12,804 --> 00:19:14,405 - Ha Yi Chan - Se Gyeong! 254 00:19:21,775 --> 00:19:25,445 Ia seperti lirik daripada lagu trot. Betulkah itu yang dia fikirkan? 255 00:19:35,995 --> 00:19:37,454 Maksud saya, Choi Se Gyeong itu? 256 00:19:37,455 --> 00:19:40,664 Membukanya. Dia tinggalkan untuk awak. 257 00:19:40,665 --> 00:19:42,134 Itulah cara saya mengingatinya. 258 00:19:43,534 --> 00:19:45,304 Adakah mereka benar-benar orang yang sama? 259 00:19:46,064 --> 00:19:47,634 Apa yang dia fikirkan sebenarnya? 260 00:19:47,905 --> 00:19:49,074 Saya kembali untuk mati. 261 00:19:49,775 --> 00:19:50,834 Untuk mati. 262 00:19:51,574 --> 00:19:52,675 Untuk menamatkan semua itu. 263 00:19:53,505 --> 00:19:54,644 jangan risau. 264 00:19:54,874 --> 00:19:56,915 Saya akan hilang apabila tiba masanya. 265 00:19:57,915 --> 00:19:58,915 tak boleh. 266 00:20:00,344 --> 00:20:02,185 Dia sebenarnya tidak boleh merancang untuk mengambil nyawanya sendiri, bukan? 267 00:20:12,765 --> 00:20:13,765 Hey! 268 00:20:14,594 --> 00:20:15,765 awak buat apa kat sini? 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,834 Bagaimana awak dapat alamat saya? 270 00:20:22,134 --> 00:20:24,235 Yi Chan dan saya datang ke sini untuk berjumpa dengan awak sekali. 271 00:20:24,834 --> 00:20:25,945 Awak tak ingat? 272 00:20:28,344 --> 00:20:29,874 Awak buat? 273 00:20:31,245 --> 00:20:32,784 Anda mesti kurang mengambil berat tentang Yi Chan... 274 00:20:33,344 --> 00:20:35,314 daripada kotoran di bawah kuku kaki anda. 275 00:20:35,715 --> 00:20:38,114 Apa-apa sahajalah. Kenapa awak ada di sini? 276 00:20:41,455 --> 00:20:43,823 Lupakan ia. Nampaknya anda tidak akan mati kelaparan untuk seketika. 277 00:20:43,824 --> 00:20:44,925 Apakah ini? 278 00:20:45,564 --> 00:20:47,995 Awak datang jauh-jauh ke sini sebab awak risaukan saya? 279 00:20:49,034 --> 00:20:51,695 Saya tidak tahu anda adalah malaikat. 280 00:21:00,245 --> 00:21:01,304 Hei awak. 281 00:21:01,505 --> 00:21:02,714 Jika anda membuat hobi mengancam orang lain, 282 00:21:02,715 --> 00:21:04,374 anda akan menjadi penipu. 283 00:21:05,314 --> 00:21:07,415 Anda pasti mempunyai bakat untuk itu, jadi anda harus berhati-hati. 284 00:21:08,915 --> 00:21:10,854 Nampaknya anda juga mempunyai bakat untuk itu. 285 00:21:11,084 --> 00:21:12,124 Betul ke? 286 00:21:15,455 --> 00:21:16,755 Kemudian adakah saya akan mempamerkan kemahiran saya sedikit? 287 00:21:18,495 --> 00:21:20,665 Lebih baik awak jangan muncul di hadapan Yi Chan lagi. 288 00:21:21,864 --> 00:21:22,894 Ini adalah amaran terakhir anda. 289 00:21:31,104 --> 00:21:32,104 kecil itu... 290 00:21:55,064 --> 00:21:57,195 (Sekolah Menengah Baekwang) 291 00:21:59,705 --> 00:22:01,603 Hei, awak nak pergi mana? 292 00:22:01,604 --> 00:22:03,303 Maaf, izinkan saya meminjam ini sebentar! 293 00:22:03,304 --> 00:22:04,304 Adakah dia sudah hilang akal? 294 00:22:04,305 --> 00:22:06,275 Hei, itu papan selaju saya! 295 00:22:12,985 --> 00:22:14,844 bergerak! Beri laluan! 296 00:22:34,265 --> 00:22:38,874 (Manipulator Memori Cinta Pertama) 297 00:22:41,644 --> 00:22:42,814 (Manipulator Memori Cinta Pertama) 298 00:23:07,705 --> 00:23:08,874 Selamat datang, orang hadapan kami! 299 00:23:09,604 --> 00:23:10,735 Kami menunggu anda. 300 00:23:11,435 --> 00:23:13,504 Ini adalah sesi latihan pertama kami. Adakah anda bersedia untuk berseronok? 301 00:23:13,505 --> 00:23:14,945 Adakah anda bersedia untuk membakar pentas? 302 00:23:15,074 --> 00:23:16,914 Semua orang, buat bising! 303 00:23:16,915 --> 00:23:19,784 - Kami bersedia! - Kami bersedia! 304 00:23:21,415 --> 00:23:22,884 Ayuh, saudara-saudara! 305 00:23:30,794 --> 00:23:31,925 Anda mesti hilang akal. 306 00:23:32,165 --> 00:23:33,393 Bagaimanakah anda boleh terlambat ke sesi latihan pertama kami? 307 00:23:33,394 --> 00:23:34,793 Jangan beritahu saya anda bermain papan selaju di sini. 308 00:23:34,794 --> 00:23:37,164 Kalau awak lambat lagi, saya akan cabut semua gigi depan awak. 309 00:23:37,165 --> 00:23:38,593 Bagaimana jika anda cedera bermain papan selaju? 310 00:23:38,594 --> 00:23:39,803 Terlambat lebih baik daripada terluka! 311 00:23:39,804 --> 00:23:41,303 Saya dengan jelas memberi amaran kepada anda... 312 00:23:41,304 --> 00:23:42,573 untuk mencurahkan hati dan jiwa anda ke dalam ini... 313 00:23:42,574 --> 00:23:43,974 kalau nak kekalkan gelaran orang depan. 314 00:23:43,975 --> 00:23:46,704 Saya memberitahu anda untuk berhati-hati pada setiap masa sehingga akhir tahun. 315 00:23:46,705 --> 00:23:48,914 Bolehkah anda berdua sekurang-kurangnya mencapai persetujuan... 316 00:23:48,915 --> 00:23:50,313 sebelum menyelar saya? 317 00:23:50,314 --> 00:23:52,685 Baiklah, kawan-kawan. Tiada masa untuk berbual. 318 00:23:52,814 --> 00:23:54,944 Ini senarai set kami, jadi semak senarai itu. 319 00:23:54,945 --> 00:23:56,783 Terdapat empat buah lagu kesemuanya termasuk persembahan encore. 320 00:23:56,784 --> 00:23:58,925 Kami semua mengundi bersama untuk ini. Jadi tiada bantahan kan? 321 00:23:59,854 --> 00:24:01,454 Hebat, senarai yang ditetapkan telah dimuktamadkan. 322 00:24:01,455 --> 00:24:03,794 Kami telah mengupah seorang pereka untuk mereka bentuk baju-T rasmi kami. 323 00:24:04,124 --> 00:24:05,425 Baiklah. 324 00:24:05,695 --> 00:24:08,195 Bolehkah kita mulakan sesi latihan pertama kita? 325 00:24:09,094 --> 00:24:10,935 - Lelaki depan. - Kenapa, pengurus? 326 00:24:17,834 --> 00:24:19,574 Kenapa awak berdiri di sana? Adakah anda tidak akan berlatih? 327 00:24:43,334 --> 00:24:47,705 Baiklah, mari kita mulakan Manipulator Memori Cinta Pertama... 328 00:24:49,005 --> 00:24:50,205 sesi latihan pertama. 329 00:24:53,104 --> 00:24:58,015 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat. 330 00:25:15,465 --> 00:25:19,464 awak tengok siapa? 331 00:25:19,465 --> 00:25:24,103 Saya berdiri betul-betul depan mata awak 332 00:25:24,104 --> 00:25:28,073 Jangan buat saya menunggu terlalu lama 333 00:25:28,074 --> 00:25:32,175 - Jangan fikir saya akan tersenyum - Eun Gyeol, tambah dua kali ganda! 334 00:25:32,445 --> 00:25:36,284 - Saya tidak mengharapkan banyak daripada awak - Saya tidak mengharapkan banyak daripada awak 335 00:25:36,685 --> 00:25:41,053 - Saya hanya perlukan pandangan yang penuh kasih sayang - Saya hanya perlukan pandangan yang penuh kasih sayang 336 00:25:41,054 --> 00:25:45,393 - Saya nak beritahu awak perasaan saya - Saya nak beritahu awak perasaan saya 337 00:25:45,394 --> 00:25:52,564 - Tetapi mata anda mengatakan sesuatu yang lain - Tetapi mata anda mengatakan sesuatu yang lain 338 00:25:54,534 --> 00:25:58,475 - Saya fikir kita mengenali satu sama lain dengan baik - Saya fikir kita mengenali satu sama lain dengan baik 339 00:25:58,874 --> 00:26:02,975 - Itulah sebabnya saya fikir ia adalah cinta - Itulah sebabnya saya fikir ia adalah cinta 340 00:26:03,215 --> 00:26:07,114 - Jangan pergi terlalu jauh - Jangan pergi terlalu jauh 341 00:26:07,485 --> 00:26:12,654 - Suatu hari nanti, anda akan memberitahu saya - Suatu hari nanti, anda akan memberitahu saya 342 00:26:12,655 --> 00:26:16,324 - Bahawa awak sayang saya - Bahawa awak sayang saya 343 00:26:21,124 --> 00:26:22,564 Kami melakukannya dengan baik hari ini, tidakkah anda fikir? 344 00:26:22,735 --> 00:26:23,735 ya. 345 00:26:23,736 --> 00:26:25,534 Ia tidak buruk, memandangkan ia adalah sesi latihan pertama kami. 346 00:26:26,364 --> 00:26:29,174 Untuk lagu-lagu lain, kita hanya perlu berlatih bersungguh-sungguh. 347 00:26:29,175 --> 00:26:30,834 Lagu terakhir adalah masalahnya. 348 00:26:31,435 --> 00:26:32,505 Lagu terakhir? Kenapa dengan ia? 349 00:26:33,074 --> 00:26:35,205 Ia bukan lagu yang mudah untuk dikuasai dalam tempoh yang singkat. 350 00:26:35,874 --> 00:26:36,914 Ini semua salah seseorang. 351 00:26:36,915 --> 00:26:39,214 Hei, jika saya bekerja hingga ke tulang... 352 00:26:39,215 --> 00:26:40,344 Kemudian kami akan bertemu di pengebumian awak. 353 00:26:40,745 --> 00:26:42,654 Kami benar-benar tidak boleh melakukannya. 354 00:26:42,655 --> 00:26:44,515 - Kita patut menukarnya segera... - Tidak! 355 00:26:45,614 --> 00:26:47,525 Se Gyeong memilih lagu itu. 356 00:26:47,685 --> 00:26:48,924 Kami sama sekali tidak boleh mengubahnya. 357 00:26:48,925 --> 00:26:50,293 Anda bodoh. 358 00:26:50,294 --> 00:26:52,525 Dia mahu memalukan anda, tetapi anda tidak tahu. 359 00:26:52,894 --> 00:26:53,995 Apa maksud awak? 360 00:26:54,124 --> 00:26:56,063 Mengapa anda fikir dia memilih lagu itu? 361 00:26:56,064 --> 00:26:57,864 Dia suka Kurt Cobain. Itulah sebabnya! 362 00:26:57,995 --> 00:26:59,803 Dia mahu mendengar saya menyanyikan lagu itu! 363 00:26:59,804 --> 00:27:01,134 Awak mengarut. 364 00:27:01,505 --> 00:27:03,274 Dia sengaja memilih lagu yang sukar... 365 00:27:03,275 --> 00:27:04,533 nak kacau awak. 366 00:27:04,534 --> 00:27:05,603 Untuk membuat anda berputus asa. 367 00:27:05,604 --> 00:27:08,174 Atau untuk memalukan anda di atas pentas jika anda enggan berputus asa! 368 00:27:08,175 --> 00:27:09,643 Se Gyeong tidak akan berbuat demikian. 369 00:27:09,644 --> 00:27:11,174 Hei, bertenang. 370 00:27:11,175 --> 00:27:13,444 Sejujurnya, awak sangat khayal. 371 00:27:13,445 --> 00:27:15,485 Hei, awak seorang sahaja yang tidak tahu itu. 372 00:27:15,614 --> 00:27:18,283 Semua orang di seluruh kawasan ini tahu kebenaran. 373 00:27:18,284 --> 00:27:19,584 Cukuplah, okay? 374 00:27:19,824 --> 00:27:21,684 Orang depan kita tak nak tukar lagu. 375 00:27:21,685 --> 00:27:23,294 Dia kata dia akan buat yang terbaik. 376 00:27:23,354 --> 00:27:25,094 Tidak bolehkah anda mempercayainya dan biarkan dia melakukannya? 377 00:27:25,394 --> 00:27:27,093 - Kebaikan. - Baiklah. 378 00:27:27,094 --> 00:27:28,465 Kami akan melakukannya walaupun kami tidak dapat melakukannya! 379 00:27:29,064 --> 00:27:30,634 Hei, apa yang berlaku di sana? 380 00:27:30,735 --> 00:27:31,995 Ada apa dengan semua kecoh? 381 00:27:32,505 --> 00:27:34,534 - Tanggalkan topi keledar. - Tanggalkan. 382 00:27:37,574 --> 00:27:40,274 - Hei, siapa dia? - Tanggalkan topi keledar anda. 383 00:27:40,275 --> 00:27:42,073 - Ya ampun. - Adakah anda di sini untuk melihat seseorang? 384 00:27:42,074 --> 00:27:44,073 - Tanggalkan topi keledar anda. - Tanggalkan. 385 00:27:44,074 --> 00:27:45,274 - Tunjukkan wajah anda kepada kami. - Tunjukkan kepada kami. 386 00:27:45,275 --> 00:27:47,515 - Tidak boleh. Itu tidak boleh dia. - Siapakah dia? 387 00:27:48,215 --> 00:27:50,583 - Tanggalkan topi keledar anda. - Tanggalkan. 388 00:27:50,584 --> 00:27:52,924 - Adakah anda di sini untuk bertemu seseorang? - Tanggalkan topi keledar anda. 389 00:27:52,925 --> 00:27:54,254 tak boleh. 390 00:27:54,255 --> 00:27:55,824 Saya memberi amaran keras kepadanya. 391 00:27:55,995 --> 00:27:57,655 - Tanggalkan topi keledar anda. - Izinkan kami melihat wajah anda. 392 00:27:58,794 --> 00:28:01,824 - Ya ampun. - Ia Choi Se Gyeong! 393 00:28:04,094 --> 00:28:05,294 Amaran itu tidak berkesan sama sekali. 394 00:28:05,495 --> 00:28:06,905 Ya ampun. Kenapa dia ada di sini? 395 00:28:07,665 --> 00:28:10,573 - Oh, saya. - Lihat, itu Choi Se Gyeong! 396 00:28:10,574 --> 00:28:12,175 Yi Chan, hai! 397 00:28:20,614 --> 00:28:22,813 Se Gyeong, apakah yang membawa anda ke tempat yang sederhana ini? 398 00:28:22,814 --> 00:28:24,484 Saya pergi ke kedai aiskrim dan diberitahu... 399 00:28:24,485 --> 00:28:25,754 bahawa anda mempunyai sesi latihan hari ini. 400 00:28:25,755 --> 00:28:27,525 Jadi saya di sini untuk menunjukkan sokongan saya. 401 00:28:28,455 --> 00:28:29,655 Cuba teka apa yang saya ada. 402 00:28:30,294 --> 00:28:31,854 Ta-Da! Bagaimana kalau kita pergi ke taman hiburan? 403 00:28:35,294 --> 00:28:37,293 Hei, anda benar-benar tidak perlu melakukan ini. 404 00:28:37,294 --> 00:28:38,533 Saya nak tag along juga. 405 00:28:38,534 --> 00:28:40,834 Saya membeli tiket untuk kamu juga. Adakah anda ingin menyertai kami? 406 00:28:40,864 --> 00:28:42,333 - Ya. - Ya. 407 00:28:42,334 --> 00:28:43,374 Tidak, saya baik. 408 00:28:43,675 --> 00:28:46,144 Baik. Saya mengandaikan anda akan berkata begitu, jadi saya tidak membeli tiket anda. 409 00:28:46,175 --> 00:28:47,175 Ya, pulanglah. 410 00:28:47,176 --> 00:28:48,574 Anda telah kelihatan letih sepanjang hari. 411 00:28:49,415 --> 00:28:51,215 Baiklah, saya akan pulang. 412 00:28:52,985 --> 00:28:54,583 Saya seorang yang pro dalam hal menaiki kapal lanun. 413 00:28:54,584 --> 00:28:56,814 Saya boleh menunggangnya berdiri dan juga boleh melakukan guling ke hadapan. 414 00:28:56,915 --> 00:28:58,714 Bolehkah saya tunjukkan flip belakang juga? 415 00:28:58,715 --> 00:29:00,424 - Betul ke? Ya, tunjukkan saya nanti. - Tunjukkan dia apa? 416 00:29:00,425 --> 00:29:02,524 Saya boleh mengangkat roda hadapan semasa menunggang skuter. 417 00:29:02,525 --> 00:29:03,954 - Adakah anda mahu melihatnya? - Angkat apa? 418 00:29:03,955 --> 00:29:06,025 - Mari pergi. - Tidak! 419 00:29:11,364 --> 00:29:13,304 Ya ampun. Ini sungguh menyeronokkan. 420 00:29:22,044 --> 00:29:23,275 Adakah anda sudah hilang akal? 421 00:29:29,084 --> 00:29:30,714 - Saya datang pada awak! - Bawa ia! 422 00:29:30,715 --> 00:29:32,985 - Baik! - Mari pergi! 423 00:29:35,425 --> 00:29:37,093 Hei, apa itu? awak buat apa? 424 00:29:37,094 --> 00:29:39,894 bergerak! Awak menghalang jalan saya. 425 00:29:48,104 --> 00:29:49,205 Se Gyeong, adakah anda bersedia? 426 00:29:49,574 --> 00:29:51,534 Ya ampun! Awak menakutkan saya. 427 00:29:51,705 --> 00:29:52,974 - Duduk kembali. - Lepaskan. 428 00:29:52,975 --> 00:29:54,573 Se Gyeong, tolong saya! 429 00:29:54,574 --> 00:29:56,744 - Hey! - Hei, berhenti. 430 00:29:56,745 --> 00:29:58,175 - Yi Chan! - Duduk, boleh? 431 00:29:59,445 --> 00:30:00,843 - Si kecil itu... - Jom. 432 00:30:00,844 --> 00:30:02,654 - Mari pergi. - Cepat. 433 00:30:02,655 --> 00:30:04,485 - Kami bersedia! - Mari pergi! 434 00:30:23,005 --> 00:30:24,104 Tonton. 435 00:30:25,905 --> 00:30:28,244 - Ya ampun! - Oh, saya! 436 00:30:28,245 --> 00:30:29,275 Terima kasih. 437 00:30:29,945 --> 00:30:31,175 Lihat belon ini! 438 00:30:31,745 --> 00:30:33,214 Ya ampun! Lihat ini. 439 00:30:33,215 --> 00:30:34,914 Terima kasih. woof! 440 00:30:34,915 --> 00:30:36,583 Satu dua. 441 00:30:36,584 --> 00:30:37,685 Tunggu! 442 00:30:37,915 --> 00:30:39,685 - Saya mahu berdiri di sebelah Yi Chan. - Ya ampun. 443 00:30:40,124 --> 00:30:41,185 Kemarilah, Se Gyeong. 444 00:30:42,155 --> 00:30:44,755 - Satu dua tiga. - Astaga. 445 00:30:48,165 --> 00:30:49,864 Ikut saya! 446 00:30:50,334 --> 00:30:51,394 - Saya baik. - Oh, saya. 447 00:30:52,905 --> 00:30:54,304 Se Gyeong, awak perlukan apa-apa lagi? 448 00:30:54,735 --> 00:30:55,803 Adakah anda mahu sesuatu yang lain untuk diminum? 449 00:30:55,804 --> 00:30:56,833 Lagi sate ayam? Panggang mentega? 450 00:30:56,834 --> 00:30:58,804 Tidak, saya baik. Ini cukup makanan untuk saya. 451 00:30:59,005 --> 00:31:01,843 By the way, mana pergi napkin tu? Ia berada di sini. 452 00:31:01,844 --> 00:31:03,015 Saya perlu menghapuskan ini. 453 00:31:03,574 --> 00:31:04,674 - Awak perlukan serbet? - Ya. 454 00:31:04,675 --> 00:31:06,614 Se Gyeong, saya akan belikan awak yang baru. Satu masa. 455 00:31:07,344 --> 00:31:08,384 Beri saya 13 saat. 456 00:31:08,784 --> 00:31:10,954 Dia comel. Hei, anda mempunyai tepat 13 saat. 457 00:31:10,955 --> 00:31:14,084 Tiga belas, dua belas, sebelas... 458 00:31:18,394 --> 00:31:19,964 - Lepaskan. - Awak lepaskan. 459 00:31:19,965 --> 00:31:21,564 Tidak, awak lepaskan. 460 00:31:22,425 --> 00:31:23,435 Baiklah, semuanya milik awak. 461 00:31:30,905 --> 00:31:31,935 - Oh! - Astaga. 462 00:31:32,644 --> 00:31:35,745 Kebaikan. Saya minta maaf. 463 00:31:36,144 --> 00:31:38,074 Tunggu 13 saat sahaja. Dia akan membawakan anda serbet sebentar lagi. 464 00:31:38,844 --> 00:31:39,884 awak kecil... 465 00:31:47,584 --> 00:31:49,025 Ia sengaja, pasti. 466 00:31:49,525 --> 00:31:50,995 Terdapat banyak sos tomato di dalam botol. 467 00:31:51,554 --> 00:31:53,294 Dia tidak perlu memerahnya dengan kuat. 468 00:31:54,094 --> 00:31:56,435 Saya sepatutnya tahu dia ada sesuatu apabila dia berputus asa. 469 00:31:57,495 --> 00:31:58,665 Celaka. 470 00:32:04,235 --> 00:32:05,304 Apa urusan awak? 471 00:32:06,675 --> 00:32:07,804 Nah... 472 00:32:07,874 --> 00:32:11,015 Saya tidak faham apa yang anda tanyakan dengan soalan yang tidak jelas. 473 00:32:12,074 --> 00:32:13,644 Anda pandai mengaplikasikan sesuatu pada situasi yang berbeza. 474 00:32:14,084 --> 00:32:17,654 Nah, kenapa awak terlalu melindungi Yi Chan? 475 00:32:17,655 --> 00:32:20,484 Mengapa anda akan merosakkan persahabatannya yang sihat sepenuhnya? 476 00:32:20,485 --> 00:32:21,623 Anda kelihatan sangat bersemangat mengenainya. 477 00:32:21,624 --> 00:32:23,853 Saya tidak mahu dia menjalinkan hubungan yang tidak sihat dengan seorang gadis. 478 00:32:23,854 --> 00:32:25,554 Saya cuba membimbingnya ke jalan yang betul. 479 00:32:26,165 --> 00:32:27,264 Awak fikir awak siapa? 480 00:32:27,265 --> 00:32:29,965 saya? Saya tutor Yi Chan. 481 00:32:30,134 --> 00:32:32,665 Saya mesti pastikan Yi Chan masuk ke kolej. 482 00:32:33,165 --> 00:32:35,734 Saya akan singkirkan semua yang boleh mengalih perhatian dia dari pelajaran. 483 00:32:35,735 --> 00:32:36,935 Itu termasuk awak. 484 00:32:37,705 --> 00:32:39,475 Mesti ramai yang memberitahu anda bahawa anda terlalu usil. 485 00:32:40,175 --> 00:32:42,245 Orang ramai mengatakan bahawa saya bertanggungjawab. 486 00:32:43,074 --> 00:32:44,614 Lupakan ia. Saya pergi dahulu. 487 00:32:45,344 --> 00:32:47,384 Saya faham bahawa anda telah melalui banyak perkara. 488 00:32:49,084 --> 00:32:52,314 Saya faham awak nak salah laku sebab nak memberontak. 489 00:32:53,354 --> 00:32:55,485 Tetapi berhenti mempermainkan perasaan lelaki naif itu. 490 00:32:56,225 --> 00:32:57,294 Tolonglah. 491 00:33:01,165 --> 00:33:02,265 Siapa kata... 492 00:33:02,594 --> 00:33:04,195 Saya mempermainkan perasaannya? 493 00:33:04,534 --> 00:33:06,464 Awak tak suka Yi Chan pun. 494 00:33:06,465 --> 00:33:08,205 Perasaan sentiasa berubah. 495 00:33:09,574 --> 00:33:10,604 Lupakan ia. 496 00:33:10,905 --> 00:33:12,505 Awak dan Yi Chan tidak boleh bersama. 497 00:33:12,844 --> 00:33:14,275 Dia dimaksudkan untuk bersama orang lain. 498 00:33:14,505 --> 00:33:15,644 Dan siapakah itu? 499 00:33:16,314 --> 00:33:17,374 Hanya seseorang. 500 00:33:18,314 --> 00:33:19,445 Anda tidak perlu tahu. 501 00:33:19,814 --> 00:33:23,415 Saya mahu ayah awak menjadi lebih bahagia daripada sekarang. 502 00:33:23,655 --> 00:33:26,955 Seseorang yang menyayangi Yi Chan dan mengambil berat kepadanya lebih daripada orang lain. 503 00:33:27,354 --> 00:33:28,685 Walaupun saya memberitahu anda, 504 00:33:30,425 --> 00:33:31,725 anda tidak akan percaya saya. 505 00:33:38,265 --> 00:33:39,334 Mesti awak. 506 00:33:40,534 --> 00:33:42,205 Awak suka Yi Chan, bukan? 507 00:33:42,604 --> 00:33:44,904 Apa? apa yang awak cakap ni? 508 00:33:44,905 --> 00:33:47,444 Ayuh. tak apa. Saya sangat berfikiran terbuka. 509 00:33:47,445 --> 00:33:49,205 Saya tidak berat sebelah terhadap perkara sebegini. 510 00:33:49,374 --> 00:33:51,715 - Apa yang awak cakapkan? - Jangan risau. 511 00:33:52,275 --> 00:33:53,744 Saya tidak akan memberitahu sesiapa. 512 00:33:53,745 --> 00:33:56,814 Namun, kita mesti bersaing secara adil dan saksama. 513 00:33:57,655 --> 00:33:58,715 Semoga berjaya! 514 00:34:00,124 --> 00:34:01,155 Hey. 515 00:34:01,185 --> 00:34:03,553 Ia bukan seperti yang anda fikirkan! Hey! 516 00:34:03,554 --> 00:34:06,494 - Ya ampun. Itulah sebabnya. - Ia benar-benar bukan seperti yang anda fikirkan. 517 00:34:06,495 --> 00:34:08,225 - Okay, saya dengar awak. - Se Gyeong. 518 00:34:09,165 --> 00:34:10,364 Di mana anda telah pergi? 519 00:34:11,465 --> 00:34:12,665 Saya mencari anda di mana-mana. 520 00:34:14,005 --> 00:34:15,005 Tidak! 521 00:34:15,765 --> 00:34:17,334 Apakah ini? 522 00:34:23,314 --> 00:34:24,374 - Se Gyeong! - Se Gyeong! 523 00:34:25,744 --> 00:34:27,345 awak okay tak? Adakah anda sakit? 524 00:34:29,385 --> 00:34:30,985 Pergi dari saya, boleh? 525 00:34:31,485 --> 00:34:32,555 Astaga. 526 00:34:34,584 --> 00:34:36,925 Hei, mari kita bercakap. 527 00:34:37,354 --> 00:34:38,354 Ini memalukan. 528 00:34:45,735 --> 00:34:46,805 Celaka. 529 00:34:51,305 --> 00:34:52,505 Serius, kenapa dengan awak? 530 00:34:52,704 --> 00:34:54,143 Anda mungkin terluka. 531 00:34:54,144 --> 00:34:55,703 Sentiasa perhatikan dengan teliti semasa berjalan. 532 00:34:55,704 --> 00:34:58,144 Apa awak, pengasuh saya? Superman? 533 00:34:58,275 --> 00:35:00,513 Adakah anda tiba-tiba merasakan lonjakan kekuatan... 534 00:35:00,514 --> 00:35:02,785 apabila sesuatu berlaku kepada orang? 535 00:35:03,084 --> 00:35:04,885 Anda berasa sangat berkuasa sehingga anda tidak dapat mengawal diri anda? 536 00:35:06,055 --> 00:35:07,083 Mari teruskan. 537 00:35:07,084 --> 00:35:08,123 Sudah hampir tiba masanya untuk sesi tunjuk ajar anda. 538 00:35:08,124 --> 00:35:09,184 Tidak! 539 00:35:09,794 --> 00:35:11,154 Anda sepatutnya membantu saya, jika ada. 540 00:35:11,155 --> 00:35:14,764 Kenapa awak mesti merosakkan segalanya untuk saya? Kenapa? 541 00:35:17,865 --> 00:35:19,464 Tidak bolehkah anda melakukan seperti yang saya katakan? 542 00:35:19,465 --> 00:35:21,805 - Buat apa? - Boleh tak awak dengar cakap saya... 543 00:35:22,505 --> 00:35:23,933 tanpa bertanya kepada saya... 544 00:35:23,934 --> 00:35:26,005 kenapa saya jadi begini atau kenapa saya buat begini? 545 00:35:27,005 --> 00:35:28,144 Hanya untuk setahun. 546 00:35:29,075 --> 00:35:30,974 Hanya untuk satu tahun, bukan seumur hidup anda. 547 00:35:31,314 --> 00:35:33,715 Tidak bolehkah awak tinggal di sisi saya hanya untuk satu tahun? 548 00:35:41,255 --> 00:35:42,384 Tidak, kawan-kawan. 549 00:35:42,385 --> 00:35:43,555 Jadi itu adalah tentangnya. 550 00:35:44,394 --> 00:35:45,655 Saya tahu ia. 551 00:35:46,494 --> 00:35:48,164 Saya tidak tahu. 552 00:35:48,294 --> 00:35:50,195 Mari kita hormati keutamaan mereka... 553 00:35:50,465 --> 00:35:51,933 dan berpura-pura bahawa kami tidak melihatnya tadi. 554 00:35:51,934 --> 00:35:54,564 Tidak, ia bukan seperti yang anda fikirkan! 555 00:35:55,064 --> 00:35:58,235 Se Gyeong. Bukan begitu. 556 00:35:58,374 --> 00:36:00,703 tak apa. Saya tidak nampak apa-apa. 557 00:36:00,704 --> 00:36:02,505 Saya tak okay awak okay. 558 00:36:02,974 --> 00:36:05,914 Hei, awak, kita akan bercakap tentang perkara ini kemudian. 559 00:36:06,644 --> 00:36:07,785 Se Gyeong. 560 00:36:13,555 --> 00:36:15,025 Sudah lewat. 561 00:36:15,555 --> 00:36:17,224 Saya nak bawa awak pulang. 562 00:36:17,655 --> 00:36:19,354 Ia tidak akan mengambil masa yang lama dengan skuter. 563 00:36:19,525 --> 00:36:21,394 Saya ingin memberi anda tumpangan, 564 00:36:22,465 --> 00:36:24,333 tetapi saya berjanji untuk bermain adil dengan seseorang, 565 00:36:24,334 --> 00:36:25,434 jadi saya tidak boleh berbuat demikian. 566 00:36:28,664 --> 00:36:29,704 Baiklah. 567 00:36:29,805 --> 00:36:31,905 Pastikan untuk halaman saya apabila anda pulang ke rumah itu. 568 00:36:32,374 --> 00:36:33,445 Saya bagi awak nombor saya tadi. 569 00:36:33,905 --> 00:36:34,905 Baik. 570 00:36:34,906 --> 00:36:36,445 Saya akan page awak sebaik sahaja saya pulang. 571 00:36:37,345 --> 00:36:38,913 Saya sangat seronok terima kasih kepada anda. 572 00:36:38,914 --> 00:36:40,984 Nanti jumpa lagi. Selamat tinggal. 573 00:36:40,985 --> 00:36:42,184 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 574 00:36:47,755 --> 00:36:49,994 - Mari pergi. - Mari pergi. 575 00:36:50,454 --> 00:36:52,055 Jarakkan lebih daripada tiga meter. 576 00:36:53,494 --> 00:36:54,525 Mari pergi bersama. 577 00:37:05,535 --> 00:37:06,604 Ia bukan seperti yang anda fikirkan. 578 00:37:09,044 --> 00:37:10,075 Apa? 579 00:37:11,575 --> 00:37:13,584 Saya dan Yi Chan bukan apa-apa. 580 00:37:14,184 --> 00:37:16,084 saya tak suka dia. Saya maksudkan... 581 00:37:16,985 --> 00:37:18,485 Bukan saya tak suka dia. 582 00:37:19,155 --> 00:37:20,624 Saya suka dia, 583 00:37:21,184 --> 00:37:25,055 tetapi tidak mengikut cara anda berfikir. 584 00:37:25,724 --> 00:37:28,223 Bagaimanapun, Yi Chan dan saya... 585 00:37:28,224 --> 00:37:31,135 tidak boleh menjadi sesuatu. 586 00:37:31,695 --> 00:37:33,735 Saya faham. 587 00:37:34,664 --> 00:37:35,664 Baik. 588 00:37:36,675 --> 00:37:38,104 Saya tahu bahawa ia kelihatan pelik. 589 00:37:38,874 --> 00:37:40,544 Tapi sebab saya pelik... 590 00:37:42,144 --> 00:37:43,474 bukan kerana Yi Chan. 591 00:37:44,175 --> 00:37:45,244 Ianya bukan? 592 00:37:47,414 --> 00:37:48,644 Lalu apa sebabnya? 593 00:37:49,445 --> 00:37:50,514 Sebenarnya, 594 00:37:52,155 --> 00:37:54,224 Saya ada satu rahsia yang saya tidak boleh beritahu. 595 00:37:55,055 --> 00:37:56,824 Rahsia? Rahsia apa? 596 00:37:56,825 --> 00:37:59,394 Saya tidak boleh mengatakannya. Kerana ia adalah satu rahsia yang saya tidak boleh katakan. 597 00:38:08,164 --> 00:38:09,264 Adakah anda mungkin... 598 00:38:12,434 --> 00:38:14,104 Awak suka saya? 599 00:38:14,945 --> 00:38:16,674 - Apa? - Cuba pertimbangkan. 600 00:38:16,675 --> 00:38:18,313 Setiap kali saya bersama Yi Chan, 601 00:38:18,314 --> 00:38:20,285 anda mengganggu dan mengganggu kami, mengawal kami. 602 00:38:20,514 --> 00:38:22,243 Saya pasti kerana cemburu. 603 00:38:22,244 --> 00:38:23,354 Tapi awak cakap bukan sebab Yi Chan. 604 00:38:24,655 --> 00:38:25,954 Maksudnya awak suka saya. 605 00:38:27,055 --> 00:38:28,654 Saya cuba menyelesaikan masalah, 606 00:38:28,655 --> 00:38:30,054 tapi sekarang, saya ada satu lagi. 607 00:38:30,055 --> 00:38:31,124 Selamat tinggal. 608 00:38:34,825 --> 00:38:36,264 Jujurlah dengan saya. 609 00:38:38,994 --> 00:38:40,365 Adakah saya? 610 00:38:40,635 --> 00:38:43,104 Atau adakah Yi Chan? 611 00:38:46,005 --> 00:38:47,044 Siapakah itu? 612 00:39:01,255 --> 00:39:04,655 Jangan tersilap bahawa semua orang menyukai anda. 613 00:39:05,294 --> 00:39:06,824 tak silap aku. 614 00:39:06,825 --> 00:39:08,095 Semua orang suka saya. 615 00:39:11,465 --> 00:39:12,794 Saya minta maaf, tetapi anda bukan jenis saya. 616 00:39:14,104 --> 00:39:15,104 Astaga. 617 00:39:16,264 --> 00:39:19,175 Memang seronok mengusik dia. 618 00:39:25,930 --> 00:39:27,399 Jom dapatkan bersama. 619 00:39:29,169 --> 00:39:31,410 Tolong kumpulkan. 620 00:39:32,470 --> 00:39:34,610 - Tolong! - Ya ampun. 621 00:39:35,380 --> 00:39:38,079 Adakah anda bimbang tentang Se Gyeong yang pulang sendiri? 622 00:39:38,579 --> 00:39:40,049 Berikan saya pager anda. 623 00:39:40,050 --> 00:39:41,749 Saya akan menyimpannya sehingga pelajaran tamat. 624 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 Oh, saya. 625 00:39:46,249 --> 00:39:47,919 Ini datang Se Gyeong. 626 00:39:48,419 --> 00:39:49,419 Se Gyeong. 627 00:39:54,459 --> 00:39:55,530 Se Gyeong. 628 00:39:57,300 --> 00:39:58,399 Adakah ini nombor telefon rumah anda? 629 00:39:59,499 --> 00:40:00,669 Saya akan simpan dalam hati saya. 630 00:40:02,640 --> 00:40:03,708 Tidak. 631 00:40:03,709 --> 00:40:05,840 Semuanya baik asalkan anda selamat pulang. 632 00:40:07,280 --> 00:40:09,078 Tutup telefon apabila saya bersikap baik. 633 00:40:09,079 --> 00:40:10,708 Pelajaran belum tamat. 634 00:40:10,709 --> 00:40:11,709 Apa? 635 00:40:12,380 --> 00:40:14,319 Anda mendengar sesuatu? Tiada apa-apa. 636 00:40:14,320 --> 00:40:16,618 Ia adalah lalat yang berdengung. 637 00:40:16,619 --> 00:40:17,688 "Terbang?" 638 00:40:17,689 --> 00:40:19,659 Berikan kepada saya. 639 00:40:19,660 --> 00:40:20,889 - Hey. -Se Gyeong, 640 00:40:20,890 --> 00:40:22,390 Saya akan kembali kepada anda selepas saya menangkap lalat. 641 00:40:29,930 --> 00:40:32,599 Se Gyeong, saya menangkapnya. Dah lama awak tunggu. 642 00:40:33,039 --> 00:40:34,538 - Malah ayah saya tidak pernah memukul saya. - Saya minta maaf. 643 00:40:34,539 --> 00:40:36,610 Datang sini. 644 00:40:38,110 --> 00:40:39,680 Lalat itu lebih sukar untuk ditangkap daripada yang saya fikirkan. 645 00:40:41,809 --> 00:40:43,809 Hey. Berhenti. 646 00:40:47,720 --> 00:40:49,649 Jangan panggil saya lalat. Berikan kepada saya. 647 00:40:53,059 --> 00:40:54,860 Saya menangkapnya. 648 00:40:56,530 --> 00:40:59,329 Anda mahu menukar lagu terakhir? apa yang awak cakap ni? 649 00:40:59,860 --> 00:41:01,799 Ia untuk misi anda juga. 650 00:41:01,800 --> 00:41:02,859 Adakah anda akan baik-baik saja? 651 00:41:02,860 --> 00:41:04,530 Sudah tentu saya akan. 652 00:41:04,930 --> 00:41:06,200 Se Gyeong menyuruh saya menukarnya. 653 00:41:06,840 --> 00:41:07,899 Kenapa tiba-tiba? 654 00:41:08,470 --> 00:41:11,640 Sebenarnya, saya bertanya kepadanya melalui telefon semalam. 655 00:41:12,269 --> 00:41:15,380 Itu jika lagu misi dipilih untuk mengacau saya. 656 00:41:17,010 --> 00:41:18,110 Mereka akan salah faham. 657 00:41:18,510 --> 00:41:19,550 Dan kemudian? 658 00:41:20,919 --> 00:41:22,050 Tukar ia, kemudian. 659 00:41:22,550 --> 00:41:24,789 Sebuah band tidak semestinya perlu membuat lagu dalam bahasa Inggeris, bukan? 660 00:41:25,220 --> 00:41:27,489 Muzik Korea mungkin teratas carta Billboard, 661 00:41:27,490 --> 00:41:30,329 menembusi pasaran global suatu hari nanti. 662 00:41:30,590 --> 00:41:32,390 Anda juga perlu mendahului masa anda. 663 00:41:33,260 --> 00:41:36,229 Gosh, skala semakin besar. 664 00:41:36,360 --> 00:41:38,098 Saya meluluskannya. Saya meluluskan 100 peratus. 665 00:41:38,099 --> 00:41:40,700 Saya juga membenarkannya. Lagu itu terlalu keras. 666 00:41:41,570 --> 00:41:42,800 Lepas tu saya approve juga. 667 00:41:44,039 --> 00:41:45,070 Saya bantah. 668 00:41:46,579 --> 00:41:48,240 Apa yang kamu lakukan? 669 00:41:49,340 --> 00:41:50,978 Tak sampai sebulan pun nak raya. 670 00:41:50,979 --> 00:41:53,320 Tidak. Walaupun kita mempunyai lebih daripada cukup masa, 671 00:41:54,380 --> 00:41:56,688 adakah masuk akal kita mengubahnya kerana dia berkata demikian? 672 00:41:56,689 --> 00:41:57,748 Mengapa ia tidak masuk akal? 673 00:41:57,749 --> 00:41:59,288 Yang buat taruhan suruh tukar. 674 00:41:59,289 --> 00:42:00,490 Bagaimana jika dia berubah fikiran? 675 00:42:01,119 --> 00:42:02,489 Kemudian adakah anda akan mengubahnya lagi untuk menggembirakannya? 676 00:42:02,490 --> 00:42:03,530 Sudah tentu saya akan. 677 00:42:03,959 --> 00:42:06,800 Se Gyeong berhenti belajar di luar negara dan kembali ke Korea kerana saya. 678 00:42:06,999 --> 00:42:09,030 Saya akan lakukan apa sahaja yang dia mahu. 679 00:42:09,700 --> 00:42:11,728 Saya akan meletakkan nyawa saya untuk memenuhi janji saya kepadanya. 680 00:42:11,729 --> 00:42:13,299 Adakah janji yang awak buat pada saya tiada apa-apa? 681 00:42:13,300 --> 00:42:14,669 Ya ampun. 682 00:42:15,140 --> 00:42:17,309 Apa janji saya kepada awak? 683 00:42:19,439 --> 00:42:20,439 Celaka. 684 00:42:21,110 --> 00:42:22,110 Saya faham. 685 00:42:23,510 --> 00:42:24,649 Kemudian saya akan pergi. 686 00:42:26,349 --> 00:42:27,380 Itu akan berjaya. 687 00:42:29,789 --> 00:42:31,389 - Hey. - Hey. 688 00:42:31,390 --> 00:42:32,648 Lihatlah dia berlagak seperti dia lelaki terpenting di sini... 689 00:42:32,649 --> 00:42:33,919 hanya kerana dia boleh bermain gitar. 690 00:42:34,490 --> 00:42:37,660 Dia mesti menjadi lambang kepicikan. 691 00:42:38,430 --> 00:42:40,260 Apa yang awak buat, awak punk? Kejar dia sekarang juga. 692 00:42:41,130 --> 00:42:42,200 Cepatlah. 693 00:42:43,729 --> 00:42:45,570 Berhenti di sana apabila saya bersikap baik. 694 00:42:45,800 --> 00:42:47,700 Hey. Demi kebaikan. 695 00:42:49,539 --> 00:42:51,739 Awak rosakkan mood. 696 00:42:51,740 --> 00:42:53,839 Semua orang suka idea itu. Kenapa awak buat kecoh? 697 00:42:53,840 --> 00:42:55,340 Adakah band itu jenaka kepada anda? 698 00:42:55,840 --> 00:42:57,380 Adakah ia hanya umpan untuk bergaul dengan seorang gadis? 699 00:42:58,149 --> 00:42:59,180 seseorang... 700 00:43:00,450 --> 00:43:02,949 malah mengacau ibu bapa mereka untuk menjadi ahli pancaragam. 701 00:43:02,950 --> 00:43:04,019 Ya ampun. 702 00:43:04,689 --> 00:43:05,918 Mengapa anda perlu membesarkan ibu bapa seseorang... 703 00:43:05,919 --> 00:43:08,859 bila saya baru nak tukar lagu? 704 00:43:08,860 --> 00:43:10,389 Jatuh hati dengan kata-kata bersalut gula itu, 705 00:43:10,390 --> 00:43:11,930 memperbodohkan diri sendiri... 706 00:43:12,590 --> 00:43:14,459 Awak tak ingat pun janji awak dengan saya kan? 707 00:43:14,760 --> 00:43:18,429 Awak tak kisah orang lain kecuali Se Gyeong kan? 708 00:43:18,430 --> 00:43:20,470 Apa-apa sahajalah. Beritahu saya. 709 00:43:20,740 --> 00:43:22,070 Adakah anda kekal dalam kumpulan itu atau tidak? 710 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 Baik. 711 00:43:26,579 --> 00:43:27,579 Saya akan berhenti. 712 00:43:28,240 --> 00:43:29,439 Saya penat sekarang. 713 00:43:31,649 --> 00:43:33,919 Apa pun yang berlaku pada awak, itu bukan urusan saya. 714 00:43:35,050 --> 00:43:36,079 Saya berhenti. 715 00:43:37,789 --> 00:43:39,490 Jangan lakukan sesuatu yang anda akan menyesal. 716 00:43:40,119 --> 00:43:42,289 Jika anda pergi seperti ini, anda tidak boleh kembali. 717 00:43:42,760 --> 00:43:45,660 Kepada band dan rumah tetamu. 718 00:43:46,090 --> 00:43:48,160 Hei, saya kata awak tidak boleh kembali. 719 00:43:50,099 --> 00:43:51,130 Celaka! 720 00:43:52,329 --> 00:43:53,739 Air dan minyak tidak bercampur. 721 00:43:53,740 --> 00:43:55,039 Betul. Ya ampun. 722 00:43:55,740 --> 00:43:58,469 Dia semakin lambat. Dia belum dating dengan sesiapa pun. 723 00:43:58,470 --> 00:44:00,479 Dia sedang akil baligh sebentar tadi. 724 00:44:00,939 --> 00:44:02,578 Kenapa awak bersendirian? Bagaimana dengan Eun Gyeol? 725 00:44:02,579 --> 00:44:04,249 Lupakan ia. Jom amalkan. 726 00:44:04,749 --> 00:44:06,619 Dia akan kembali setelah dia menyejukkan diri. 727 00:44:07,119 --> 00:44:09,319 Itulah yang dia akan fikirkan, tetapi tidak. 728 00:44:09,320 --> 00:44:10,349 Saya tidak akan kembali lagi. 729 00:44:11,590 --> 00:44:13,419 (Alat Muzik Terpakai) 730 00:44:13,820 --> 00:44:14,820 Hei, anak muda. 731 00:44:15,660 --> 00:44:18,590 Awak anak yang baik yang ingin mendapatkan gitar untuk ayah awak, bukan? 732 00:44:19,160 --> 00:44:20,329 Hello. 733 00:44:20,530 --> 00:44:21,929 Saya dapati gitar yang sempurna. 734 00:44:21,930 --> 00:44:23,369 Ia adalah semua yang anda cari. 735 00:44:23,930 --> 00:44:25,868 Masuk ke dalam dan lihat. Jika anda suka, ia adalah milik anda. 736 00:44:25,869 --> 00:44:27,599 Saya akan padankan dengan harga yang anda mahukan. 737 00:44:27,769 --> 00:44:30,070 Tidak. Saya tidak memerlukannya lagi. 738 00:44:30,369 --> 00:44:31,409 Selamat tinggal. 739 00:44:31,410 --> 00:44:33,740 (Alat Muzik Terpakai) 740 00:44:38,079 --> 00:44:39,149 Mereka bergaduh. 741 00:44:39,809 --> 00:44:41,380 Dia dan ayahnya pasti bergaduh. 742 00:44:47,360 --> 00:44:50,329 (Woori Mart) 743 00:45:08,809 --> 00:45:10,280 Terima kasih. 744 00:45:10,510 --> 00:45:13,209 Sila beli sesuatu yang sedap dengan ini. 745 00:45:14,820 --> 00:45:17,119 Saya minta maaf kerana pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal, Nenek. 746 00:45:18,919 --> 00:45:20,059 Tetapi... 747 00:45:21,559 --> 00:45:22,990 anda lihat, 748 00:45:24,729 --> 00:45:27,829 menonton versi ayah yang tidak matang adalah terlalu sukar untuk saya kendalikan. 749 00:45:40,680 --> 00:45:41,840 Saya sudah pulang. 750 00:45:48,619 --> 00:45:50,390 Kenapa awak bersendirian? Bagaimana dengan tutor anda? 751 00:45:51,849 --> 00:45:53,090 Punk itu belum pulang ke rumah? 752 00:45:53,459 --> 00:45:55,519 Sungguh kurang ajar! 753 00:45:56,059 --> 00:45:58,129 Beraninya awak panggil tutor awak macam tu? 754 00:45:58,130 --> 00:46:00,130 Dia bukan anjing sebelah. Dia tutor awak. 755 00:46:00,459 --> 00:46:02,360 Nenek, awak akan sakitkan hati saya jika awak terus memarahi saya begini. 756 00:46:02,530 --> 00:46:05,169 Orang mungkin berfikir bahawa saya hanya seorang hamba, 757 00:46:05,200 --> 00:46:07,169 dan dia cucu kandung kamu. 758 00:46:07,800 --> 00:46:10,009 Maka anda tidak sepatutnya pulang tanpa dia. 759 00:46:10,010 --> 00:46:12,268 Dia pergi ke sekolah kamu petang tadi untuk berjumpa dengan kamu. 760 00:46:12,269 --> 00:46:13,340 Awak tak nampak dia ke? 761 00:46:13,539 --> 00:46:14,579 Oh itu. 762 00:46:15,079 --> 00:46:17,209 Kami bertemu di sekolah saya. 763 00:46:17,450 --> 00:46:18,879 Tetapi dia pergi ke Chuncheon... 764 00:46:18,880 --> 00:46:20,579 sebab dia ada benda nak uruskan. 765 00:46:20,979 --> 00:46:23,389 Adakah anda memerlukan saya untuk meletakkan dobi di Bilik Apple? 766 00:46:23,390 --> 00:46:25,248 Letakkannya perlahan-lahan. Jangan kacau. 767 00:46:25,249 --> 00:46:26,249 Baik. 768 00:46:26,250 --> 00:46:27,619 Betul. Yi Chan. 769 00:46:27,720 --> 00:46:30,090 Saya dapati ini semasa mencuci pakaian. Adakah ini milik anda? 770 00:46:32,059 --> 00:46:34,829 Oh itu. Seseorang menjatuhkannya di jalan. 771 00:46:35,030 --> 00:46:37,430 Saya faham. Kemudian anda harus mengembalikannya dengan segera. 772 00:46:37,769 --> 00:46:40,439 Ia kelihatan baik-baik saja, tetapi saya akhirnya membasuhnya juga. 773 00:46:40,640 --> 00:46:43,470 Lupakan ia. Saya tidak boleh bercakap dengannya pula. Memang menyusahkan. 774 00:46:44,209 --> 00:46:45,910 Astaga. punk itu. 775 00:46:47,410 --> 00:46:50,349 Saya berfikir tentang merebus ayam dengan beberapa ginseng. 776 00:46:50,780 --> 00:46:52,579 Saya tertanya-tanya sama ada dia akan kembali esok. 777 00:47:01,990 --> 00:47:04,459 Dia pasti akan melalui fasa memberontak. Serius. 778 00:47:06,430 --> 00:47:08,160 Jadi awak ambil beg galas awak juga? 779 00:47:08,930 --> 00:47:10,369 Adakah anda begitu kecewa? 780 00:47:10,999 --> 00:47:12,329 Mari lihat berapa lama anda bertahan. 781 00:47:12,399 --> 00:47:14,099 Hanya anda yang akan menderita jika anda pergi. 782 00:47:17,570 --> 00:47:19,240 Seronok dapat bilik sendiri. 783 00:47:29,950 --> 00:47:33,760 Awak tak kisah orang lain kecuali Se Gyeong kan? 784 00:47:35,320 --> 00:47:36,490 Dia dan kuliahnya. Celaka. 785 00:47:37,030 --> 00:47:38,390 Lebih baik kamu tidak kembali. 786 00:47:41,530 --> 00:47:42,800 Bilik ini bagus dan besar. 787 00:47:53,780 --> 00:47:55,609 nak. 788 00:47:55,610 --> 00:47:57,010 Bangun. 789 00:47:57,180 --> 00:47:58,249 nak. 790 00:48:01,720 --> 00:48:02,748 (Woori Mart) 791 00:48:02,749 --> 00:48:04,820 Awak tak boleh tidur depan kedai saya. 792 00:48:08,419 --> 00:48:09,760 Adakah anda melarikan diri dari rumah? 793 00:48:10,660 --> 00:48:12,459 Patutkah saya menghubungi polis? 794 00:48:12,689 --> 00:48:13,760 Tidak. 795 00:48:14,959 --> 00:48:16,499 Saya minta maaf. 796 00:48:49,200 --> 00:48:50,229 Hello. 797 00:48:50,430 --> 00:48:52,369 Selamat petang. 798 00:48:55,399 --> 00:48:58,509 Jadi? Adakah anda telah mengetahui sebab anda berada di sini? 799 00:48:58,510 --> 00:48:59,539 Tidak. 800 00:49:00,340 --> 00:49:02,910 Lupakan ia. Semuanya kacau bilau. 801 00:49:03,280 --> 00:49:05,779 Ayah saya hilang akal dan tertumpu pada cinta pertamanya. 802 00:49:05,780 --> 00:49:07,519 Saya tidak tahu di mana ibu saya. 803 00:49:07,680 --> 00:49:10,188 Orang mendapat idea yang salah tentang saya. Saya bergaduh besar dengan ayah saya. 804 00:49:10,189 --> 00:49:11,649 Tiada apa-apa yang berlaku pada saya. 805 00:49:11,990 --> 00:49:13,860 Oh tidak. Awak yang miskin. 806 00:49:16,119 --> 00:49:18,289 Lupakan tentang misi. Saya baru nak balik rumah. 807 00:49:18,729 --> 00:49:20,359 Saya tidak mahu versi Ha Yi Chan yang tidak matang itu. 808 00:49:20,360 --> 00:49:21,829 Saya rindu ayah sedara saya. 809 00:49:22,860 --> 00:49:23,930 Saya rindu mak saya... 810 00:49:24,499 --> 00:49:26,130 dan Eun Ho juga. 811 00:49:27,200 --> 00:49:31,510 Jadi tolong hantar saya balik ke rumah. Tolong? 812 00:49:31,809 --> 00:49:33,208 Itu terlalu teruk. 813 00:49:33,209 --> 00:49:36,280 Pintu ruang dan masa tidak akan dibuka dalam masa terdekat. 814 00:49:37,479 --> 00:49:39,610 Kemudian bilakah ia akan dibuka semula? 815 00:49:39,880 --> 00:49:42,579 - Anda akan mengetahuinya pada masa yang ditetapkan. - Adakah anda serius sekarang? 816 00:49:42,749 --> 00:49:44,449 Anda membuat saya pergi ke masa lalu tanpa kebenaran saya. 817 00:49:44,450 --> 00:49:46,590 Bagaimana anda boleh terus memberitahu saya perkara yang tidak bertanggungjawab itu? 818 00:49:48,059 --> 00:49:49,390 Jika anda pergi sekarang, 819 00:49:49,559 --> 00:49:53,930 2023 akan sangat berbeza daripada apa yang anda biasa lakukan. 820 00:49:54,999 --> 00:49:56,599 Adakah anda masih mahu kembali? 821 00:49:57,099 --> 00:49:58,169 Apa... 822 00:49:59,630 --> 00:50:00,639 Adakah awak bermaksud? 823 00:50:00,640 --> 00:50:03,039 Oh tidak. Anda mesti tidak tahu. 824 00:50:03,840 --> 00:50:06,239 Sebaik anda tiba di sini, 825 00:50:06,240 --> 00:50:08,640 segalanya mula berubah. 826 00:50:13,280 --> 00:50:14,619 (Buku Terpakai, Hari) 827 00:50:16,320 --> 00:50:18,490 - Saya minta maaf. - Maafkan saya, awak... 828 00:50:25,329 --> 00:50:27,359 (Bulanan CNUE, Terbitan April 1995) 829 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 Yoon Dong Jin? 830 00:50:31,300 --> 00:50:32,328 itu awak. 831 00:50:32,329 --> 00:50:33,740 Ya saya. 832 00:50:35,369 --> 00:50:38,570 Saya Yoon Dong Jin. 833 00:50:39,510 --> 00:50:40,640 Saya tidak fikir anda. 834 00:50:41,240 --> 00:50:42,510 Apa yang perlu saya lakukan untuk membuat anda percaya itu? 835 00:50:42,640 --> 00:50:45,249 Saat anda berpura-pura menjadi seseorang, 836 00:50:45,479 --> 00:50:48,720 sejarah mula berubah sedikit demi sedikit. 837 00:50:49,249 --> 00:50:52,490 Begitu juga dengan nasib orang yang kamu lalui. 838 00:50:52,849 --> 00:50:53,959 Nasib mereka juga pasti berubah. 839 00:50:54,160 --> 00:50:57,189 Awak kata saya tak sepatutnya balik. 840 00:50:57,329 --> 00:51:00,058 Saya ingin tahu apa yang akan berlaku jika saya tidak mendengar anda. 841 00:51:00,059 --> 00:51:01,159 Adakah itu jawapan yang cukup baik? 842 00:51:01,160 --> 00:51:02,160 tak boleh. 843 00:51:04,269 --> 00:51:06,700 Cinta pertama ayah saya tiba-tiba datang kembali. 844 00:51:08,039 --> 00:51:10,539 Pertemuan semula mereka tidak sepatutnya berlaku, tetapi ia berlaku. 845 00:51:11,910 --> 00:51:13,840 Saya menyebabkan semua perubahan ini? 846 00:51:14,780 --> 00:51:15,809 Saya tidak pasti. 847 00:51:15,939 --> 00:51:19,509 Tetapi perubahan boleh menyebabkan lebih banyak perubahan. 848 00:51:19,510 --> 00:51:21,379 Berhenti bertindak seperti orang yang tahu segala-galanya dengan ulasan samar-samar anda. 849 00:51:21,380 --> 00:51:23,280 Beri saya petunjuk atau sesuatu. 850 00:51:23,419 --> 00:51:24,989 Beritahu saya bagaimana saya boleh membetulkannya... 851 00:51:24,990 --> 00:51:26,518 atau bagaimana saya boleh menghentikan kemalangan ayah saya. 852 00:51:26,519 --> 00:51:28,159 Atau beritahu saya bagaimana saya boleh mencari ibu saya. 853 00:51:28,160 --> 00:51:30,089 Tolong beritahu saya apa yang perlu dilakukan. 854 00:51:30,090 --> 00:51:32,930 Oh tidak. Saya telah memberi anda semua petunjuk. 855 00:51:33,260 --> 00:51:34,459 Petunjuk apa? 856 00:51:34,599 --> 00:51:37,930 Mengapa anda tidak pergi dan menyemak? Lepas tu kita sambung balik ceramah kita. 857 00:51:41,439 --> 00:51:44,069 - Selamat tinggal. - Tunggu. 858 00:51:44,070 --> 00:51:45,809 Hello? Ayuh! 859 00:51:58,720 --> 00:52:00,490 Dia sudah memberi saya semua petunjuk? 860 00:52:19,309 --> 00:52:20,479 tak boleh. 861 00:52:21,110 --> 00:52:22,240 Adakah ini? 862 00:52:23,809 --> 00:52:25,748 (Jinsung Phoenix Standard, gitar elektrik pertama Jinsung) 863 00:52:25,749 --> 00:52:26,809 Tunggu. 864 00:52:27,280 --> 00:52:28,950 29 April. 865 00:52:29,950 --> 00:52:31,090 Itu esok. 866 00:52:32,590 --> 00:52:34,959 Adakah ini bermakna saya akan mendapat petunjuk di sana? 867 00:52:36,986 --> 00:52:39,996 Ia adalah gitar elektrik pertama yang Jinsung dilancarkan. 868 00:52:39,997 --> 00:52:41,896 Jadi ayah menaruh harapan tinggi terhadap produk ini. 869 00:52:41,897 --> 00:52:44,835 Memandangkan saya berada di sini hari ini bagi pihak pengerusi, 870 00:52:44,836 --> 00:52:47,236 kita mesti mempunyai acara yang berjaya walau apa pun. 871 00:52:47,607 --> 00:52:49,107 Adakah semuanya berjalan mengikut perancangan? 872 00:52:49,537 --> 00:52:51,176 Baiklah, 873 00:52:51,607 --> 00:52:53,406 kita ada masalah. 874 00:52:54,276 --> 00:52:55,406 Masalah? 875 00:52:55,577 --> 00:52:57,545 Ramalan cuaca mengatakan akan ada hujan lebat... 876 00:52:57,546 --> 00:52:59,276 bersama guruh dan kilat petang ini. 877 00:52:59,517 --> 00:53:00,545 Kita boleh teruskan dengan... 878 00:53:00,546 --> 00:53:02,687 sidang media dan acara tertutup seperti yang dirancang. 879 00:53:02,816 --> 00:53:05,815 Mungkin berhemah untuk kita menangguhkan acara luar buat masa ini. 880 00:53:05,816 --> 00:53:07,156 apa yang awak cakap ni? 881 00:53:07,986 --> 00:53:09,186 Kami mendedahkan produk kami buat kali pertama hari ini. 882 00:53:09,187 --> 00:53:10,856 Kita mesti menjadi tumpuan. 883 00:53:10,857 --> 00:53:12,897 Tahu tak kalau kita tangguhkan, orang akan hilang minat? 884 00:53:13,457 --> 00:53:15,666 Itu betul. Tetapi mereka mengeluarkan amaran untuk hujan lebat. 885 00:53:15,667 --> 00:53:17,166 Dengar. Saya diberitahu bahawa... 886 00:53:17,167 --> 00:53:18,635 majoriti peserta berumur 20-an. 887 00:53:18,636 --> 00:53:19,996 Untuk apa belia? 888 00:53:19,997 --> 00:53:21,906 Mereka boleh menahan beberapa titisan hujan. 889 00:53:23,267 --> 00:53:25,377 Teruskan seperti yang dirancang. Baik? 890 00:53:25,906 --> 00:53:27,546 Berikan sahaja ponco hujan kepada penonton. 891 00:53:27,977 --> 00:53:30,476 Jika berlaku kemalangan kerana kami telah meneruskan perkara ini, 892 00:53:30,477 --> 00:53:31,546 Pengerusi... 893 00:53:32,116 --> 00:53:33,176 Adakah anda baru... 894 00:53:35,046 --> 00:53:36,886 tolak apa yang saya katakan? 895 00:53:38,517 --> 00:53:39,857 Adakah anda tidak tahu siapa saya? 896 00:53:40,756 --> 00:53:42,357 Saya pewaris syarikat ini. 897 00:53:42,586 --> 00:53:44,326 Hasrat saya adalah kehendak pengerusi. 898 00:53:44,327 --> 00:53:47,327 Teruskan dengan acara itu melainkan anda mahu dipecat. 899 00:53:51,796 --> 00:53:54,006 (Ujibakat Perayaan Pelancaran Jinsung Phoenix Standard) 900 00:53:54,707 --> 00:53:57,936 Biar saya menguji mikrofon sekali lagi. Menguji mikrofon. 901 00:53:57,937 --> 00:53:59,906 Satu dua. satu. 902 00:54:02,377 --> 00:54:04,316 Satu dua. 903 00:54:05,847 --> 00:54:08,347 (Jinsung Phoenix Standard) 904 00:54:12,386 --> 00:54:13,557 Itu kelihatan hebat. 905 00:54:15,787 --> 00:54:16,827 (Jemputan) 906 00:54:20,966 --> 00:54:22,926 (Kami menjemput anda untuk menyertai uji bakat khas oleh Jinsung.) 907 00:54:25,466 --> 00:54:27,136 Hadiah pemenang uji bakat... 908 00:54:27,466 --> 00:54:29,107 adakah gitar baru? 909 00:54:32,276 --> 00:54:35,275 - Adakah anda nombor sepuluh? - Apa? Tidak. Ia hanya... 910 00:54:35,276 --> 00:54:36,807 Ruang menunggu adalah seperti ini. Datang dan ikut saya. 911 00:54:45,116 --> 00:54:47,687 - Ayuh. - Astaga. Biar saya fokus. 912 00:54:48,287 --> 00:54:49,925 Dia mengantuk sepanjang hari. 913 00:54:49,926 --> 00:54:51,057 Ia seperti sedang makan ubat atau sesuatu. 914 00:54:51,796 --> 00:54:53,255 Dia basah kuyup akibat hujan beberapa hari lalu. 915 00:54:53,256 --> 00:54:54,866 Dia hampir mengalami radang paru-paru. 916 00:54:55,127 --> 00:54:57,896 Yoon Sang A menjadi sangat jengkel, melihat dia bertindak begitu menyedihkan. 917 00:54:57,897 --> 00:54:59,666 - Astaga. Apa yang mengganggu. - Mengapa ada yang mengasihaninya? 918 00:54:59,667 --> 00:55:01,266 Celaka. Dah senget. 919 00:55:01,267 --> 00:55:02,606 Hei, ia tidak condong. 920 00:55:02,607 --> 00:55:04,636 - Awak kelihatan bagus. Cukup. - Ia kelihatan baik. 921 00:55:04,836 --> 00:55:06,505 Semua orang. Ada kuliah khas untuk menghormati kehidupan... 922 00:55:06,506 --> 00:55:08,576 bukannya mesyuarat akhir hari. 923 00:55:08,577 --> 00:55:09,905 Kita semua perlu pergi ke auditorium. 924 00:55:09,906 --> 00:55:11,877 - Ayuh. - Adakah anda serius? 925 00:55:12,446 --> 00:55:14,446 - Itu terlalu banyak. - Auditorium? Bukankah kita patut pulang ke rumah? 926 00:55:15,787 --> 00:55:17,485 Bukankah kita patut memberitahunya? 927 00:55:17,486 --> 00:55:18,755 Ia tidak seperti dia boleh mendengar kita. 928 00:55:18,756 --> 00:55:20,017 Dia mempunyai mata. Dia boleh membaca papan. 929 00:55:20,627 --> 00:55:22,356 - Mari pergi. - Kuliah khas apa? 930 00:55:22,357 --> 00:55:23,826 Adakah anda ingin melangkau kuliah dan pergi untuk makanan ringan? 931 00:55:23,827 --> 00:55:25,496 - Adakah anda masuk? - Ayuh. 932 00:55:25,497 --> 00:55:26,696 - Saya hanya perlu tidur sebentar. - Astaga. 933 00:55:26,827 --> 00:55:28,696 Jika anda ingin tidur sebentar... 934 00:55:52,116 --> 00:55:53,216 mak. 935 00:55:54,656 --> 00:55:55,787 Saya sakit. 936 00:55:57,296 --> 00:56:01,127 (Saya suka awak.) 937 00:56:02,026 --> 00:56:03,026 penipu. 938 00:56:04,437 --> 00:56:05,597 Anda meninggalkan saya. 939 00:56:06,997 --> 00:56:08,807 Awak tinggalkan saya. 940 00:56:28,957 --> 00:56:30,226 Hello. 941 00:56:30,227 --> 00:56:32,655 - Saya simpan... - Adakah awak sihat? 942 00:56:32,656 --> 00:56:33,897 melihat sesuatu. 943 00:56:34,026 --> 00:56:37,336 Betul. Ini milik awak, kan? 944 00:56:41,037 --> 00:56:42,267 Saya minta maaf tentang hari yang lain. 945 00:56:43,607 --> 00:56:45,006 (Yoon Chung Ah) 946 00:56:46,207 --> 00:56:48,405 Ayah, kamu sepatutnya jatuh cinta dengan Yoon Chung Ah! 947 00:56:48,406 --> 00:56:50,276 Siapa Yoon Chung Ah? 948 00:56:51,377 --> 00:56:54,086 Apa? Awak ke Yoon Chung Ah yang dia cakapkan? 949 00:56:56,816 --> 00:56:57,886 Apa masalah awak? 950 00:56:58,386 --> 00:56:59,386 awak okay tak? 951 00:57:01,926 --> 00:57:02,956 Ini tidak bagus. 952 00:57:02,957 --> 00:57:04,796 (Sekolah Menengah Seni Seowon) 953 00:57:05,796 --> 00:57:06,926 Biar saya bawa awak. 954 00:57:15,167 --> 00:57:17,607 (Ujibakat Perayaan Pelancaran Jinsung Phoenix Standard) 955 00:57:22,807 --> 00:57:24,377 (Ujibakat Perayaan Pelancaran Jinsung Phoenix Standard) 956 00:57:44,897 --> 00:57:48,937 Baik. Sungguh bagus persembahan Peserta Sembilan. 957 00:57:50,037 --> 00:57:54,006 Baiklah. Last but not least. Peserta Sepuluh. 958 00:57:54,307 --> 00:57:56,847 Ini adalah persembahan peserta terakhir. 959 00:58:09,127 --> 00:58:10,187 Dia kacak. 960 00:58:11,756 --> 00:58:13,556 Nampaknya hujan akan turun pada bila-bila masa sekarang. 961 00:58:13,557 --> 00:58:15,496 Kenapa kita tidak berhenti sekarang? 962 00:58:15,497 --> 00:58:17,437 Dia yang terakhir. 963 00:58:18,296 --> 00:58:19,366 Jom teruskan. 964 00:58:22,866 --> 00:58:24,437 - Apa? - Apakah ini? 965 00:58:39,917 --> 00:58:42,586 - Oh tidak! - Tidak! 966 00:58:42,926 --> 00:58:44,296 Hubungi ambulans sekarang! 967 00:58:44,426 --> 00:58:46,195 - Oh tidak! - Dia rebah! 968 00:58:46,196 --> 00:58:47,497 - Dia pengsan! - Tuan, kita patut pergi. 969 00:58:51,267 --> 00:58:53,267 Hei, awak sihat ke? 970 00:59:03,307 --> 00:59:04,347 Itu sangat kelakar. 971 00:59:08,647 --> 00:59:11,586 Apa? Astaga. Ayuh. 972 00:59:43,386 --> 00:59:46,187 (Telah habis) 973 00:59:59,497 --> 01:00:01,937 Seorang pesakit datang. Tolong ketepi. 974 01:00:02,767 --> 01:00:05,577 - Tolong ketepi. - Kami mempunyai pesakit. Tolong pindah. 975 01:00:06,037 --> 01:00:07,077 Ayah. 976 01:00:07,906 --> 01:00:09,876 Di mana ER? 977 01:00:09,877 --> 01:00:11,146 Apa masalah dia? 978 01:00:11,147 --> 01:00:12,775 Dia tidak sedarkan diri dan rebah. 979 01:00:12,776 --> 01:00:14,286 - Dia perlukan bantuan sekarang! - Dengan cara ini. 980 01:00:14,287 --> 01:00:15,417 Apa nama dia? 981 01:00:15,616 --> 01:00:17,046 Ia adalah Yoon Chung Ah. 982 01:00:24,696 --> 01:00:25,696 mak. 983 01:00:50,086 --> 01:00:52,917 (Terima kasih khas kepada Park Ho San) 984 01:01:20,116 --> 01:01:24,957 (Tembikai Berkelip) 985 01:01:25,156 --> 01:01:26,357 Kami berkawan mulai sekarang. 986 01:01:26,687 --> 01:01:28,486 Yoon Chung Ah. 987 01:01:28,687 --> 01:01:30,925 Dia memanggil nama saya. 988 01:01:30,926 --> 01:01:33,726 Ngomong-ngomong, apa yang berlaku kepada rakan kongsi anda? 989 01:01:33,727 --> 01:01:34,795 Dia pergi. 990 01:01:34,796 --> 01:01:36,096 Tetapi dia tidak mempunyai tempat untuk pergi. 991 01:01:36,097 --> 01:01:37,835 Bagaimana dengan Eun Gyeol? Dia tidak datang? 992 01:01:37,836 --> 01:01:40,065 Apa-apa sahajalah. Kalau awak nak dia, pergi cari dia. 993 01:01:40,066 --> 01:01:41,936 Saya sedang mencari seseorang. Bolehkah anda melihat ini? 994 01:01:41,937 --> 01:01:43,936 Hanya Ha Eun Gyeol boleh menjadi pemain gitar utama kumpulan kami. 995 01:01:43,937 --> 01:01:45,175 Saya akan cari dia walau apa cara sekalipun. 996 01:01:45,176 --> 01:01:47,675 Saya mesti cari Ha Eun Gyeol dan periksa sendiri. 997 01:01:47,676 --> 01:01:50,775 mak. Ayah. Saya mahu pulang. 998 01:01:50,776 --> 01:01:52,517 Saya melakukannya dengan sangat baik. 999 01:01:52,647 --> 01:01:54,287 Jangan sesekali telefon saya lagi. 1000 01:01:54,653 --> 01:01:58,806 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi