1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Seseorang) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Tembikai Berkelip) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Penaja Pengeluaran) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak dalam penggambaran drama ini.) 11 00:00:54,354 --> 00:00:56,713 (Episod 7) 12 00:01:04,157 --> 00:01:07,498 (Telah habis) 13 00:01:20,947 --> 00:01:23,408 Seorang pesakit datang. Tolong ketepi. 14 00:01:24,007 --> 00:01:25,217 Tolong ketepi. maafkan kami. 15 00:01:25,218 --> 00:01:26,878 Kami mempunyai pesakit. Tolong pindah. 16 00:01:27,247 --> 00:01:28,318 Ayah. 17 00:01:35,288 --> 00:01:36,328 mak. 18 00:02:14,798 --> 00:02:16,968 (Panggilan masuk) 19 00:02:23,507 --> 00:02:24,537 Hello? 20 00:02:24,538 --> 00:02:26,076 Apa khabar di sana. 21 00:02:26,077 --> 00:02:28,808 Jadi adakah anda mempunyai perjalanan yang menyenangkan? 22 00:02:29,177 --> 00:02:31,648 Ayuh. Itu adalah awak? 23 00:02:31,818 --> 00:02:33,218 Awak menakutkan saya! 24 00:02:33,348 --> 00:02:35,347 Awak sepatutnya telefon saya dulu kalau awak nak buat macam ni. 25 00:02:35,348 --> 00:02:37,248 - Tidak, dengar. Saya... - Apa pun. 26 00:02:37,387 --> 00:02:39,016 Saya melakukannya dengan sangat baik. 27 00:02:39,017 --> 00:02:40,987 Jangan sesekali telefon saya lagi. faham? 28 00:02:41,128 --> 00:02:42,957 Anda pasti seronok, 29 00:02:43,357 --> 00:02:44,827 menjalani kehidupan orang lain. 30 00:02:51,737 --> 00:02:54,236 Hello? 31 00:02:54,237 --> 00:02:57,676 Adakah anda di sana? Bolehkah anda mendengar saya? 32 00:02:57,677 --> 00:02:58,977 Sesiapa di sana? 33 00:02:59,677 --> 00:03:00,837 Apakah ini? Adakah dia menutup telefon saya? 34 00:03:00,838 --> 00:03:02,077 Celaka. 35 00:03:02,177 --> 00:03:03,207 betul tu. 36 00:03:03,378 --> 00:03:05,648 Saya menjalani kehidupan orang lain. 37 00:03:06,218 --> 00:03:08,648 Nama saya On Eun Yu. 38 00:03:09,517 --> 00:03:11,016 Anda mungkin telah menekanya. 39 00:03:11,017 --> 00:03:13,588 Saya anak perempuan Choi Se Gyeong dari abad ke-21. 40 00:03:14,427 --> 00:03:17,028 (New York, 2013) 41 00:03:22,598 --> 00:03:23,598 Itulah saya. 42 00:03:24,438 --> 00:03:25,498 Itulah ibu saya. 43 00:03:26,068 --> 00:03:28,167 Saya tahu bahawa kami sangat serupa. 44 00:03:29,637 --> 00:03:31,878 Nampaknya, saya lebih menyerupai dia apabila saya membesar. 45 00:03:33,707 --> 00:03:36,348 Saya mengambilnya begitu banyak sehingga saya boleh dikatakan klonnya. 46 00:03:36,507 --> 00:03:37,547 Bagaimanapun... 47 00:03:45,318 --> 00:03:48,288 Cemerlang. Gadis itu genius. 48 00:03:53,628 --> 00:03:55,468 Itulah bagaimana saya menjadi permata berharga ibu saya. 49 00:03:56,968 --> 00:03:58,098 Adakah saya gembira? 50 00:03:59,068 --> 00:04:00,068 Tidak sedikit pun. 51 00:04:03,968 --> 00:04:05,637 - Bagus! - Bagus! 52 00:04:05,878 --> 00:04:08,707 Seperti yang anda tahu, permata mesti bersinar sepanjang masa. 53 00:04:16,188 --> 00:04:19,357 Apabila ia kehilangan kilauannya, nilainya akan menjunam. 54 00:04:45,617 --> 00:04:47,046 Saya dicintai hanya sebentar... 55 00:04:47,047 --> 00:04:48,247 apabila dia perlu menunjuk-nunjuk atau membuat persembahan. 56 00:04:49,187 --> 00:04:51,388 Saya kebanyakannya dikurung di dalam kotak barang kemas saya. 57 00:05:06,338 --> 00:05:07,338 Hey. 58 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 Jika ayah saya tidak mengambil saya... 59 00:05:15,648 --> 00:05:18,047 keluar dari kotak barang kemas ibu saya dari semasa ke semasa, 60 00:05:18,648 --> 00:05:20,518 Saya akan mati sudah. 61 00:05:21,518 --> 00:05:22,547 Tetapi... 62 00:05:23,247 --> 00:05:25,287 (Permohonan Pengesahan Cerai dengan Persetujuan) 63 00:05:25,288 --> 00:05:26,317 Eun Yu... 64 00:05:27,357 --> 00:05:28,758 adalah anak perempuan saya, jadi saya akan membesarkannya. 65 00:05:29,057 --> 00:05:30,388 Saya bapanya. 66 00:05:30,927 --> 00:05:32,857 Jika anda ingin membesarkannya, anda mesti berhenti minum. 67 00:05:35,567 --> 00:05:36,767 Saya sudah mengisinya. 68 00:05:36,768 --> 00:05:38,067 Saya berdoa kepada sesiapa yang mahu mendengar. 69 00:05:38,398 --> 00:05:40,268 "Tolong buat mereka berhenti bergaduh kerana saya." 70 00:05:45,778 --> 00:05:48,877 "Bantu saya tidak menyesal kerana saya dilahirkan." Itu yang saya doakan. 71 00:05:49,148 --> 00:05:51,316 (Takziah) 72 00:05:51,317 --> 00:05:52,577 (Viva Music) 73 00:05:52,578 --> 00:05:54,117 rumah siapa ini? 74 00:05:55,117 --> 00:05:56,317 Ini adalah rumah ayah saya. 75 00:05:56,617 --> 00:05:58,417 Tetapi Atuk tinggal di AS. 76 00:05:58,857 --> 00:06:00,458 Bukan dia. 77 00:06:00,888 --> 00:06:02,288 Dia adalah datuk sebenar awak. 78 00:06:03,258 --> 00:06:05,497 Atuk di AS bukan datuk saya? 79 00:06:06,198 --> 00:06:07,227 Tidak. 80 00:06:08,227 --> 00:06:11,098 Saya mempunyai dua bapa. Cemburu, adakah anda? 81 00:06:12,098 --> 00:06:14,667 Tidak. Saya hanya perlukan seorang ayah. 82 00:06:17,638 --> 00:06:18,708 Kamu tahu, 83 00:06:19,778 --> 00:06:23,607 sejak kecil saya mahukan keluarga sendiri. 84 00:06:24,448 --> 00:06:26,317 Keluarga yang tidak rumit untuk dijelaskan. 85 00:06:27,177 --> 00:06:29,917 Keluarga yang saya tidak perlu risau atau takut... 86 00:06:30,948 --> 00:06:32,758 kerana ditinggalkan oleh. Keluarga sebenar seperti itu. 87 00:06:34,528 --> 00:06:37,028 Awak satu-satunya keluarga saya sekarang. 88 00:06:37,258 --> 00:06:38,898 Ayah bukan keluarga sebenar kamu? 89 00:06:41,997 --> 00:06:43,828 Awak akan kekal di sisi saya, kan? 90 00:06:44,328 --> 00:06:46,437 Awak takkan tinggalkan saya atau tinggalkan saya, kan? 91 00:06:53,278 --> 00:06:54,278 Saya menyesal. 92 00:06:55,047 --> 00:06:57,977 Saya tidak sepatutnya membuat janji itu padanya hari itu. 93 00:07:00,578 --> 00:07:03,916 (Viva Music) 94 00:07:03,917 --> 00:07:05,658 Seperti perubahan musim, 95 00:07:05,917 --> 00:07:07,687 hubungan ayah dan ibu... 96 00:07:07,788 --> 00:07:09,187 berbasikal melalui panas dan sejuk. 97 00:07:10,427 --> 00:07:11,996 Mereka melalui kitaran... 98 00:07:11,997 --> 00:07:13,557 hidup bersama dan berpisah seperti acara tahunan. 99 00:07:14,458 --> 00:07:17,597 Akhirnya, tahun saya genap 18 tahun, 100 00:07:17,598 --> 00:07:18,797 mereka bercerai. 101 00:07:19,838 --> 00:07:23,607 (6 tahun kemudian) 102 00:07:31,348 --> 00:07:33,948 Ini rumah kami sekarang. Kami akan tinggal di sini, hanya kami berdua. 103 00:07:35,687 --> 00:07:37,388 Hanya fokus untuk belajar muzik. 104 00:07:37,547 --> 00:07:38,687 Awak faham apa yang saya cakap, kan? 105 00:08:03,278 --> 00:08:05,747 Adakah dia menambah berat badan? Dia kelihatan seperti dia menambah berat badan. 106 00:08:05,877 --> 00:08:07,817 Kanak-kanak perempuan menurunkan berat badan di kolej. 107 00:08:07,948 --> 00:08:09,916 Biasalah perempuan naik berat sampai habis sekolah menengah. 108 00:08:09,917 --> 00:08:12,718 Puan, boleh kendurkan sedikit lagi pinggang? 109 00:08:12,817 --> 00:08:14,186 Ia akan menjadi tidak selesa apabila saya membuat persembahan. 110 00:08:14,187 --> 00:08:15,388 Tidak. Biarkan ia seperti sedia ada. 111 00:08:16,427 --> 00:08:17,658 Dia akan menurunkan berat badan tidak lama lagi. 112 00:08:21,727 --> 00:08:22,768 Choi Se Gyeong? 113 00:08:26,237 --> 00:08:27,598 Saya ni. 114 00:08:27,867 --> 00:08:29,468 Yoon Sang A dari Sekolah Menengah Seni Seowon. 115 00:08:30,508 --> 00:08:32,538 Anak perempuan pengerusi Alat Muzik Jinsung. 116 00:08:34,377 --> 00:08:36,107 Saya dengar awak sudah kembali ke Korea. 117 00:08:36,547 --> 00:08:37,977 Jadi ia adalah benar. 118 00:08:40,518 --> 00:08:43,088 tak boleh. Adakah dia anak perempuan awak? 119 00:08:43,518 --> 00:08:44,718 Hello. 120 00:08:45,817 --> 00:08:48,628 Dia adalah salinan karbon awak di sekolah menengah. 121 00:08:50,158 --> 00:08:51,427 Seronok jumpa awak. 122 00:08:51,898 --> 00:08:54,197 Tetapi sayang sekali. Saya ada temu janji tidak lama lagi. 123 00:08:55,467 --> 00:08:56,797 Saya mendengar tentang berita anda. 124 00:08:57,268 --> 00:08:58,467 Anda telah bercerai. 125 00:08:59,498 --> 00:09:01,067 Saya agak terkejut. 126 00:09:01,097 --> 00:09:02,108 Celaka. 127 00:09:02,408 --> 00:09:04,677 Pemasa pada bom masa mula berdetik. 128 00:09:04,778 --> 00:09:06,037 Awak dan Ji Hwan... 129 00:09:06,038 --> 00:09:09,008 adalah pasangan terakhir yang saya jangkakan akan bercerai. 130 00:09:09,077 --> 00:09:10,846 - Tiga. - Saya faham, walaupun. 131 00:09:10,847 --> 00:09:13,018 Lebih mengejutkan apabila anda berkahwin. 132 00:09:13,278 --> 00:09:15,748 Saya fikir anda akan meneruskan kerjaya anda sebagai pemain cello. 133 00:09:16,547 --> 00:09:18,157 - Dua. - Anda sangat mengagumkan... 134 00:09:18,158 --> 00:09:19,617 semasa anda di sekolah menengah. Kamu tahu? 135 00:09:19,618 --> 00:09:22,426 Anda berbakat, cantik, 136 00:09:22,427 --> 00:09:23,858 dan popular juga. 137 00:09:24,797 --> 00:09:27,857 Lelaki dari sekolah menengah lain menyembah kamu seperti dewa. 138 00:09:27,858 --> 00:09:29,868 Mereka memanggil awak Ratu Cello. 139 00:09:31,597 --> 00:09:32,638 satu. 140 00:09:46,018 --> 00:09:47,546 Saya serius. 141 00:09:47,547 --> 00:09:50,347 Seorang budak lelaki membentuk kumpulan hanya untuk saya. 142 00:09:50,847 --> 00:09:53,717 Dia berkata dia akan membuat persembahan di festival itu hanya untuk saya. 143 00:09:54,417 --> 00:09:57,157 Betul. Bercakap tentang band mengembalikan ingatan ini. 144 00:09:57,158 --> 00:09:59,498 Adakah saya memberitahu anda cinta pertama saya adalah dalam kumpulan? 145 00:10:01,498 --> 00:10:03,297 Anda lihat, cinta pertama saya ... 146 00:10:03,597 --> 00:10:05,868 tidak seperti ayahmu. 147 00:10:08,768 --> 00:10:12,478 Dia cerah seperti cahaya matahari, ceria, dan jantan. 148 00:10:14,108 --> 00:10:15,576 Dia kelihatan acuh tak acuh dan dingin dari semasa ke semasa, 149 00:10:15,577 --> 00:10:16,947 tapi dia baik hati. 150 00:10:17,847 --> 00:10:20,277 Dia kadang-kadang sensitif dan teliti. 151 00:10:20,278 --> 00:10:21,278 Tetapi dia mempunyai sikap yang positif. 152 00:10:21,279 --> 00:10:23,648 Anda sepatutnya berkahwin dengan cinta pertama anda. 153 00:10:24,888 --> 00:10:26,518 Saya tidak akan dilahirkan ketika itu. 154 00:10:27,557 --> 00:10:28,557 Apa? 155 00:10:29,528 --> 00:10:31,258 Mengapa saya tidak menghabiskan Bahagian Kedua cerita anda? 156 00:10:32,297 --> 00:10:34,827 "Kalaulah saya tak kahwin dengan ayah awak..." 157 00:10:35,128 --> 00:10:37,268 "Seandainya awak tidak dilahirkan, saya akan... 158 00:10:37,427 --> 00:10:38,796 "kerjaya yang hebat sebagai pemain cello..." 159 00:10:38,797 --> 00:10:40,368 "dan meneroka dunia." 160 00:10:40,967 --> 00:10:43,007 "Saya tidak akan hidup sebagai wanita yang membosankan..." 161 00:10:43,008 --> 00:10:45,238 "yang berpaut pada suaminya dan taksub terhadap anak perempuannya." 162 00:10:47,207 --> 00:10:49,247 Eun Yu. Apa yang saya katakan... 163 00:10:49,248 --> 00:10:50,577 Ia adalah minuman keras yang bercakap? 164 00:10:51,148 --> 00:10:52,717 Anda tidak akan minum lagi? 165 00:10:53,047 --> 00:10:55,118 Adakah anda mengharapkan saya jatuh pada janji itu lagi? 166 00:10:55,687 --> 00:10:57,916 Adakah anda fikir saya mempunyai pilihan untuk dilahirkan? 167 00:10:57,917 --> 00:10:58,957 saya... 168 00:10:59,518 --> 00:11:01,827 tidak dapat memilih untuk memiliki awak sebagai ibu saya ketika saya dilahirkan. 169 00:11:03,888 --> 00:11:05,028 Ayuh. 170 00:11:15,108 --> 00:11:16,538 Apa yang anda fikir anda sedang lakukan? 171 00:11:16,638 --> 00:11:17,868 Saya akan tinggal bersama ayah. 172 00:11:18,307 --> 00:11:19,637 Saya takut bahawa... 173 00:11:19,638 --> 00:11:21,237 Saya mungkin berubah menjadi awak jika saya terus hidup dengan awak. 174 00:11:21,238 --> 00:11:23,277 Sebab tu saya suruh awak fokus pada muzik sahaja. 175 00:11:23,278 --> 00:11:24,306 Jadi anda tidak akan berubah menjadi saya! 176 00:11:24,307 --> 00:11:25,878 Berhenti memberi saya alasan ini! 177 00:11:26,077 --> 00:11:28,046 Jangan gunakan saya. 178 00:11:28,047 --> 00:11:30,618 Mengapa saya mesti menjadi alat untuk menebus kehidupan anda yang gagal? 179 00:11:30,847 --> 00:11:31,988 Saya tak boleh bercakap dengan awak bila awak macam ni. 180 00:11:32,858 --> 00:11:34,358 Bercakap adalah perkara terakhir yang pernah kami lakukan. 181 00:11:34,587 --> 00:11:36,227 Anda sentiasa sibuk memberitahu saya apa yang ada dalam fikiran anda. 182 00:11:36,228 --> 00:11:37,857 Setiap kali saya bercakap, awak melayan saya seperti anjing menyalak. 183 00:11:37,858 --> 00:11:39,998 Adakah itu sebab anda melakukan perbuatan yang anda hilang pendengaran? 184 00:11:40,158 --> 00:11:42,497 Adakah itu sebabnya anda mudah berputus asa? 185 00:11:42,498 --> 00:11:44,066 Hanya untuk memberontak terhadap saya? 186 00:11:44,067 --> 00:11:45,697 Ini sebab saya benci awak. 187 00:11:46,437 --> 00:11:48,638 Sangat mudah untuk anda meludahkan kata-kata yang menyakitkan ini. 188 00:11:48,908 --> 00:11:51,738 Kadang-kadang, anda bertindak seperti sosiopat. 189 00:11:52,278 --> 00:11:54,638 Ayah pergi kerana dia muak dengan sisi kamu ini. Kamu tahu? 190 00:11:58,008 --> 00:11:59,177 betapa teruknya awak. 191 00:12:00,077 --> 00:12:03,118 Anda sama seperti ayah anda. 192 00:12:03,788 --> 00:12:04,817 awak betul. 193 00:12:05,358 --> 00:12:06,988 Saya sentiasa bergaul dengan ayah jauh lebih baik daripada dengan awak. 194 00:12:20,667 --> 00:12:22,738 Itulah hari terakhir saya bersama ibu saya, 195 00:12:26,077 --> 00:12:27,978 dan ia adalah permulaan perjalanan yang panjang. 196 00:12:38,687 --> 00:12:40,988 (Incheon ke JFK) 197 00:12:51,538 --> 00:12:52,697 Hello. 198 00:12:53,238 --> 00:12:54,268 siapa awak 199 00:12:54,538 --> 00:12:57,407 Saya minta maaf. Tetapi bukankah ini rumah Dr On? 200 00:12:57,408 --> 00:12:58,807 ya. Tetapi siapa... 201 00:12:59,437 --> 00:13:01,778 Saya faham. Awak anak Dr. On. 202 00:13:02,608 --> 00:13:04,607 - Sayang. - "Sayang?" 203 00:13:04,608 --> 00:13:06,618 Sayang, cepatlah. Anak perempuan awak ada di sini. 204 00:13:07,878 --> 00:13:10,288 Dia berada di tingkat dua, jadi dia tidak boleh mendengar kami. 205 00:13:10,388 --> 00:13:11,518 Masuklah sayang. 206 00:13:12,457 --> 00:13:13,457 Sayang. 207 00:13:22,097 --> 00:13:23,128 (Ayah) 208 00:13:24,827 --> 00:13:25,937 (Ayah) 209 00:13:31,908 --> 00:13:32,936 Celaka. 210 00:13:32,937 --> 00:13:33,937 (Ibu) 211 00:13:42,047 --> 00:13:43,248 Dang, mak. 212 00:13:43,518 --> 00:13:45,017 - Awak nak pergi mana? - Maaf. 213 00:13:45,018 --> 00:13:47,457 - Adakah anda mahu lepak dengan kami? - Maaf. 214 00:13:51,158 --> 00:13:52,158 Oh, tembak. 215 00:13:57,028 --> 00:13:59,998 Mereka sepatutnya berkahwin dengan orang lain jika mereka akan melakukan ini. 216 00:14:01,368 --> 00:14:03,368 Mereka tidak sepatutnya mempunyai saya ketika itu. 217 00:14:04,908 --> 00:14:07,207 Mereka tidak bertanya kepada saya apa yang saya mahu. 218 00:14:08,108 --> 00:14:10,408 Saya tidak mempunyai pilihan dalam kelahiran saya. 219 00:14:10,978 --> 00:14:13,046 Ia tidak seperti mereka akan menjalani hidup saya untuk saya. 220 00:14:13,047 --> 00:14:14,988 Apakah ini? 221 00:15:52,677 --> 00:15:54,447 - Selamat datang. - Astaga, awak mengejutkan saya! 222 00:15:56,648 --> 00:15:58,587 Saya tuan kedai ini. 223 00:15:58,817 --> 00:16:01,158 Mesti bukan senang nak cari kedai ni. 224 00:16:01,288 --> 00:16:02,488 Bagaimana anda menemui tempat ini? 225 00:16:03,288 --> 00:16:06,697 Tidak, anda menghidupkan lampu untuk papan tanda tadi. 226 00:16:07,927 --> 00:16:09,197 ya. Saya melakukan itu, bukan? 227 00:16:11,167 --> 00:16:13,197 Adakah anda mahu secawan teh hangat? 228 00:16:13,337 --> 00:16:15,206 Tidak, saya pandai minum teh. 229 00:16:15,207 --> 00:16:17,608 Adakah anda membeli cello terpakai? 230 00:16:17,768 --> 00:16:18,807 Saya ingin menjualnya. 231 00:16:24,677 --> 00:16:26,317 Adakah anda pasti mahu menjual ini? 232 00:16:27,047 --> 00:16:29,187 Saya boleh memberitahu anda merawat cello ini dengan penuh berhati-hati. 233 00:16:30,317 --> 00:16:31,788 Saya tidak memerlukannya lagi. 234 00:16:32,618 --> 00:16:34,118 Saya akan mati tidak lama lagi. 235 00:16:34,317 --> 00:16:35,387 Oh tidak. 236 00:16:35,388 --> 00:16:37,858 Awak masih sangat muda. Apa yang menyebabkan anda membunuh diri? 237 00:16:40,697 --> 00:16:43,427 Membawa cello besar itu di belakang saya... 238 00:16:43,628 --> 00:16:45,398 adalah terlalu berat. 239 00:16:47,638 --> 00:16:48,966 Tetapi cello itu tidak kelihatan... 240 00:16:48,967 --> 00:16:50,837 cukup berat untuk membuat seseorang membunuh diri. 241 00:16:52,638 --> 00:16:54,608 Anda mungkin tidak dapat melihatnya, 242 00:16:54,807 --> 00:16:57,547 - tetapi ibu saya menggunakan cello itu. - Oh, saya. 243 00:16:58,677 --> 00:17:01,017 Ayah pernah membawanya turun dari cello sekali-sekala. 244 00:17:01,018 --> 00:17:02,518 Tetapi dia tidak berminat untuk berbuat demikian lagi. 245 00:17:02,988 --> 00:17:05,018 Jadi saya rasa saya sudah bersedia untuk menamatkan hidup saya. 246 00:17:05,288 --> 00:17:07,557 Ibu bapa anda akan sangat sedih. 247 00:17:07,687 --> 00:17:09,056 Orang kata anak-anak menunaikan kewajipan seumur hidup... 248 00:17:09,057 --> 00:17:10,627 apabila mereka mencapai usia tiga tahun. 249 00:17:10,628 --> 00:17:12,258 Ia bukan masalah yang buruk untuk semua orang. 250 00:17:12,797 --> 00:17:15,426 Saya akan berseronok dengan wang dari menjual cello. 251 00:17:15,427 --> 00:17:16,498 Kemudian saya akan mati. 252 00:17:19,397 --> 00:17:20,468 Hebat! 253 00:17:20,867 --> 00:17:24,607 Saya akan memberikan harga yang sangat baik hanya untuk anda. 254 00:17:28,107 --> 00:17:29,147 Astaga. 255 00:17:32,347 --> 00:17:33,577 Adakah anda pasti anda memberi saya harga yang baik? 256 00:17:33,617 --> 00:17:35,218 Saya hanya melihat bil satu dolar. 257 00:17:36,347 --> 00:17:38,487 Ini akan lebih berguna daripada yang anda fikirkan. 258 00:17:38,488 --> 00:17:39,587 Adakah kamu tahu? 259 00:17:40,018 --> 00:17:41,717 Reka bentuk bil satu dolar... 260 00:17:41,718 --> 00:17:44,357 tidak pernah berubah tidak seperti bil lain. 261 00:17:49,728 --> 00:17:51,198 Di sini. Ambil ini... 262 00:17:51,397 --> 00:17:54,537 sekiranya anda ingin mendapatkan semula cello anda. 263 00:17:54,538 --> 00:17:56,067 Itu tidak akan berlaku. 264 00:17:57,907 --> 00:18:00,607 Ambil untuk berjaga-jaga. 265 00:18:01,137 --> 00:18:02,147 Baik. 266 00:18:05,647 --> 00:18:07,877 Mengapa anda tidak pergi melancong sebelum anda mati? 267 00:18:09,788 --> 00:18:11,817 Maksud saya, ia akan menjadi perjalanan yang istimewa. 268 00:18:15,657 --> 00:18:16,657 Kedengaran bagus. 269 00:18:17,157 --> 00:18:19,698 Ia akan memberi saya masa untuk memikirkan rancangan membunuh diri saya. Saya akan melakukannya. 270 00:18:20,928 --> 00:18:23,297 Terima kasih untuk teh. 271 00:18:26,498 --> 00:18:28,297 Awas jalan keluar. 272 00:18:29,567 --> 00:18:30,637 Baik. 273 00:18:31,907 --> 00:18:34,377 Saya harap anda mempunyai perjalanan yang menyenangkan. 274 00:18:53,958 --> 00:18:54,998 Apa? 275 00:18:56,698 --> 00:18:57,767 (Pintu masuk) 276 00:18:57,768 --> 00:18:58,867 Apakah ini? 277 00:18:59,067 --> 00:19:00,396 Ini adalah lapangan terbang. 278 00:19:00,397 --> 00:19:01,907 (Ketibaan Antarabangsa) 279 00:19:02,168 --> 00:19:03,238 Lapangan terbang di Korea pada masa itu. 280 00:19:07,208 --> 00:19:08,508 (Siapa yang memikat saya?) 281 00:19:11,547 --> 00:19:12,547 Apa? 282 00:19:18,518 --> 00:19:20,218 "Tahun 1995?" 283 00:19:21,958 --> 00:19:24,127 Mengapa anda tidak pergi melancong sebelum anda mati? 284 00:19:24,928 --> 00:19:26,758 Maksud saya, ia akan menjadi perjalanan yang istimewa. 285 00:19:27,857 --> 00:19:29,998 Dan ia adalah perjalanan masa? 286 00:19:30,597 --> 00:19:31,627 Ya ampun. 287 00:19:32,768 --> 00:19:33,797 Se Gyeong. 288 00:19:33,867 --> 00:19:35,708 Awak bukan Se Gyeong? 289 00:19:36,067 --> 00:19:38,738 Anda betul? Saya Kim Min Ji. 290 00:19:38,907 --> 00:19:41,407 Kami sekelas dalam darjah enam di Sekolah Rendah Lala. 291 00:19:42,147 --> 00:19:45,008 - Oh, ya. Min Ji. - Ya itu saya. 292 00:19:45,077 --> 00:19:48,248 Saya dengar awak telah meninggalkan Korea untuk belajar di luar negara beberapa hari lalu. 293 00:19:48,418 --> 00:19:49,418 Adakah anda tidak 294 00:19:49,518 --> 00:19:51,217 - Luar negara? - Ya. 295 00:19:51,218 --> 00:19:52,218 Tunggu. 296 00:19:52,317 --> 00:19:54,718 Jadi ia adalah sekitar apabila Ibu baru sahaja meninggalkan Korea untuk belajar di luar negara. 297 00:19:55,057 --> 00:19:56,258 Kalau begitu... 298 00:20:07,668 --> 00:20:09,907 Maknanya rumah ni akan kosong sekejap. 299 00:20:12,978 --> 00:20:16,106 Jadi adakah anda berputus asa untuk mati sekarang? 300 00:20:16,107 --> 00:20:17,376 (Daehan Telecommunication) 301 00:20:17,377 --> 00:20:19,147 Sudah tentu, saya tidak. 302 00:20:19,218 --> 00:20:23,248 Awak baru cakap awak sihat, kan? 303 00:20:23,418 --> 00:20:25,087 Saya dalam keadaan baik. 304 00:20:25,688 --> 00:20:29,057 Kerana saya menemui cara yang paling aman dan menyeronokkan untuk mengambil nyawa saya sendiri. 305 00:20:29,428 --> 00:20:31,627 Gosh, boleh saya bertanya apa itu? 306 00:20:32,857 --> 00:20:35,056 Ia tidak menakutkan atau menyakitkan. 307 00:20:35,057 --> 00:20:37,027 Saya tidak perlu menyusahkan sesiapa. 308 00:20:37,028 --> 00:20:39,768 Dan saya akan keluar dari kewujudan secara semula jadi. 309 00:20:40,637 --> 00:20:42,867 Ketegangan itu membunuh saya. Bolehkah anda memberitahu saya lebih lanjut? 310 00:20:42,938 --> 00:20:45,238 Saya akan mencari cinta pertama ibu saya supaya mereka boleh kekal bersama. 311 00:20:45,738 --> 00:20:48,106 Kemudian dia tidak akan berkahwin dengan ayah saya. 312 00:20:48,107 --> 00:20:50,076 Dan saya tidak akan dilahirkan, 313 00:20:50,077 --> 00:20:52,478 bermakna saya tidak perlu berusaha keras untuk membunuh diri. 314 00:20:52,978 --> 00:20:54,778 Ya ampun. 315 00:20:55,248 --> 00:20:56,718 Itu sangat kreatif. 316 00:20:56,817 --> 00:20:59,086 Dan ibu saya akan lebih bahagia daripada sekarang. 317 00:20:59,087 --> 00:21:01,218 Kerana dia akan bersama cinta pertamanya seperti yang dia inginkan. 318 00:21:02,157 --> 00:21:05,087 Ia adalah cara yang paling munasabah dan elegan untuk mengambil nyawa saya sendiri. 319 00:21:05,188 --> 00:21:06,758 Gosh, dia bijak. 320 00:21:07,157 --> 00:21:09,227 Itu sangat benar. 321 00:21:09,228 --> 00:21:11,427 Tetapi bagaimana anda akan mencari cinta pertamanya? 322 00:21:11,428 --> 00:21:13,297 - Saya sudah buat. - Ya ampun. 323 00:21:13,867 --> 00:21:16,168 Gosh, awak cepat. 324 00:21:18,708 --> 00:21:21,607 Tetapi adakah anda pasti bahawa itu dia? 325 00:21:23,847 --> 00:21:26,978 Nah... Adakah anda mengatakan bahawa dia tidak? 326 00:21:27,678 --> 00:21:28,688 Saya tidak pasti. 327 00:21:29,387 --> 00:21:30,518 Apa pendapat kamu? 328 00:21:31,288 --> 00:21:32,288 Kemudian... 329 00:21:33,387 --> 00:21:35,157 Saya akan kembali kepada anda dalam masa yang baik. 330 00:21:36,127 --> 00:21:37,987 Jalani hidup. 331 00:21:37,988 --> 00:21:39,758 Bertahanlah. Tuan. 332 00:21:39,857 --> 00:21:41,327 Celaka. Hello? 333 00:21:41,958 --> 00:21:42,968 Hello? 334 00:21:51,907 --> 00:21:53,538 Adakah ini bermakna cinta pertama ibu... 335 00:21:54,538 --> 00:21:56,407 mungkin bukan Yi Chan? 336 00:21:58,178 --> 00:21:59,948 Kemudian siapa di bumi ini? 337 00:22:22,567 --> 00:22:23,606 Dia seorang pesakit yang terkena renjatan elektrik. 338 00:22:23,607 --> 00:22:25,268 Dia berada dalam keadaan separuh koma dalam perjalanan. 339 00:22:25,438 --> 00:22:26,806 Tekanan darahnya semakin menurun. 340 00:22:26,807 --> 00:22:28,437 Kadar nadinya kurang daripada 30 denyutan seminit, 341 00:22:28,438 --> 00:22:29,478 mengembangkan bradikardia. 342 00:22:29,877 --> 00:22:32,376 - Beri dia epinefrin sekarang. - Baik tuan. 343 00:22:32,377 --> 00:22:34,146 Dan sediakan set intubasi dengan segera. 344 00:22:34,147 --> 00:22:35,178 - Baik tuan. - Baik tuan. 345 00:22:37,018 --> 00:22:38,046 Dia mengalami serangan jantung. 346 00:22:38,047 --> 00:22:40,156 Lakukan CPR. Cepat dapatkan defibrilator. 347 00:22:40,157 --> 00:22:41,187 - Cepat. - Datang, tuan. 348 00:22:41,188 --> 00:22:42,357 Caj 200 joule. 349 00:22:43,087 --> 00:22:44,228 Caj 200 joule. Ia dihidupkan. 350 00:22:44,327 --> 00:22:45,997 Sila berundur, semua orang. 351 00:22:45,998 --> 00:22:47,458 sedia. Tembak. 352 00:22:49,168 --> 00:22:51,428 mak. Ayah. 353 00:22:52,897 --> 00:22:54,297 Saya mahu pulang ke rumah. 354 00:22:57,268 --> 00:22:58,708 Tolong datang ambil saya. 355 00:22:59,978 --> 00:23:01,008 Tolonglah. 356 00:23:07,047 --> 00:23:08,077 awak okay tak? 357 00:23:12,387 --> 00:23:13,458 Oh tidak. 358 00:23:13,758 --> 00:23:15,117 Awak di hospital. 359 00:23:15,387 --> 00:23:16,958 Bertahanlah. 360 00:23:28,768 --> 00:23:31,307 Awak di hospital. awak rebah. 361 00:23:32,008 --> 00:23:33,008 Adakah awak ingat? 362 00:23:36,847 --> 00:23:39,077 Apa masalahnya? Adakah anda sihat? 363 00:23:43,617 --> 00:23:44,788 Nampaknya awak ingat. 364 00:23:45,317 --> 00:23:46,387 Memang lega. 365 00:23:46,887 --> 00:23:48,258 Kejap lagi. 366 00:24:02,607 --> 00:24:03,938 Saya minta maaf saya marah awak lepas ni. 367 00:24:04,508 --> 00:24:05,807 Saya minta maaf atas kata-kata kasar. 368 00:24:06,538 --> 00:24:08,678 Saya tidak tahu bahawa anda tidak dapat mendengar. 369 00:24:11,307 --> 00:24:12,346 Saya minta maaf. 370 00:24:12,347 --> 00:24:13,877 Jangan tersilap, Yoon Chung Ah. 371 00:24:14,347 --> 00:24:16,448 Dia tidak bersikap baik. Dia kasihankan saya. 372 00:24:17,087 --> 00:24:19,288 Adakah anda fikir dia akan menjadi seperti ini... 373 00:24:19,418 --> 00:24:21,087 jika saya tidak kehilangan pendengaran? 374 00:24:21,288 --> 00:24:23,357 Tidak, anda tidak boleh. 375 00:24:23,887 --> 00:24:25,087 jangan bergerak. 376 00:24:26,498 --> 00:24:27,528 Awak patut baring. Itulah yang mereka katakan. 377 00:24:28,397 --> 00:24:30,897 Mereka kata awak perlukan rehat. 378 00:24:31,168 --> 00:24:33,636 Maafkan saya. Boleh awak datang sekejap? 379 00:24:33,637 --> 00:24:34,698 pasti. 380 00:24:35,137 --> 00:24:37,137 Saya akan kembali tidak lama lagi. 381 00:24:46,817 --> 00:24:48,576 (Borang Keluar Hospital) 382 00:24:48,577 --> 00:24:50,748 (Perhubungan) 383 00:24:55,988 --> 00:24:57,627 (Kawan) 384 00:24:58,657 --> 00:24:59,657 Ini dia. 385 00:25:00,728 --> 00:25:03,397 Pergi ke kaunter penerimaan untuk mendapatkan preskripsi untuk pesakit. 386 00:25:03,597 --> 00:25:05,737 Pastikan untuk singgah ke farmasi di tingkat bawah tanah... 387 00:25:05,738 --> 00:25:06,866 untuk mendapatkan ubat sebelum meninggalkan hospital. 388 00:25:06,867 --> 00:25:09,208 Baiklah. Terima kasih. Selamat hari raya. 389 00:25:11,038 --> 00:25:12,067 Ya ampun. 390 00:25:23,387 --> 00:25:25,288 Jemputan yang saya berikan pada awak ketika itu. 391 00:25:26,157 --> 00:25:27,887 Ia adalah apa yang diberikan oleh Se Gyeong kepada saya. 392 00:25:29,028 --> 00:25:32,057 Saya tidak tahu bahawa dia telah meletakkan surat di dalamnya. 393 00:25:32,958 --> 00:25:36,627 Saya tanya kenapa awak kacau saya dengan surat palsu ini. 394 00:25:40,498 --> 00:25:42,268 Saya mungkin tidak akan melihat awak lagi, 395 00:25:42,668 --> 00:25:44,067 tetapi saya ingin menjelaskan salah faham. 396 00:25:44,837 --> 00:25:46,478 Terima kasih kerana membawa saya ke hospital. 397 00:25:49,708 --> 00:25:50,708 (Hospital Yeonnam) 398 00:25:58,918 --> 00:26:00,218 (Tolong beri saya peluang untuk memohon maaf.) 399 00:26:00,587 --> 00:26:01,918 Tolong beri saya peluang untuk memohon maaf. 400 00:26:04,127 --> 00:26:05,157 jangan. 401 00:26:06,627 --> 00:26:07,758 Saya minta maaf kerana saya salah faham dengan awak. 402 00:26:10,768 --> 00:26:11,827 Saya betul-betul minta maaf. 403 00:26:12,597 --> 00:26:14,297 Jangan terus minta maaf macam tu. 404 00:26:15,238 --> 00:26:16,268 Awak tak lapar ke? 405 00:26:17,307 --> 00:26:18,508 Adakah anda ingin merebut sesuatu? 406 00:26:19,208 --> 00:26:20,678 Anda perlu makan untuk mengambil ubat anda. 407 00:26:21,008 --> 00:26:22,407 Jangan jadi baik. 408 00:26:23,508 --> 00:26:24,607 awak tak tahu. 409 00:26:25,178 --> 00:26:27,547 Kebaikan yang berlebihan itu boleh menyakiti seseorang. 410 00:26:29,587 --> 00:26:31,617 kenapa? Awak tak boleh maafkan saya? 411 00:26:31,887 --> 00:26:33,218 Adakah anda fikir anda tidak akan memaafkan saya? 412 00:26:33,617 --> 00:26:36,728 Bagaimana dengan anda berfikir tentangnya semasa makan dahulu? 413 00:26:37,087 --> 00:26:38,127 Awak tak lapar ke? 414 00:26:44,928 --> 00:26:46,137 Saya tidak lapar. 415 00:26:55,577 --> 00:26:56,877 Awak lapar. 416 00:26:58,948 --> 00:27:02,077 Tidak, saya minta maaf. Ini kerana saya lapar. 417 00:27:02,248 --> 00:27:03,547 Ini kerana saya lapar. 418 00:27:04,518 --> 00:27:07,418 Saya membayar bil hospital. 419 00:27:08,117 --> 00:27:09,688 Anda membayar untuk makan. 420 00:27:28,407 --> 00:27:31,607 (Tteokbokki di tempat) 421 00:27:55,698 --> 00:27:57,367 Adakah awak datang berjumpa saya hari itu? 422 00:27:57,807 --> 00:27:59,708 Adakah anda memerlukan bantuan saya? 423 00:28:00,738 --> 00:28:01,778 Tolong? 424 00:28:04,807 --> 00:28:06,347 Beri saya SOS apabila anda memerlukan bantuan. 425 00:28:07,478 --> 00:28:09,117 Saya akan pergi dengan lelaki yang belajar sukan di kolej. 426 00:28:15,157 --> 00:28:16,258 Saya berasa lega jika ia tidak berlaku. 427 00:28:24,928 --> 00:28:26,538 (Adakah anda datang menemui saya hari itu?) 428 00:28:27,238 --> 00:28:28,238 Betul. 429 00:28:29,738 --> 00:28:31,567 Ini nombor faks saya. 430 00:28:31,938 --> 00:28:35,137 Jika sesuatu berlaku, faks saya di nombor ini. 431 00:28:37,107 --> 00:28:39,748 Jika ia kecemasan, 432 00:28:41,218 --> 00:28:43,116 page saya dulu. 433 00:28:43,117 --> 00:28:45,248 Hantar "8282" atau "505." 434 00:28:46,087 --> 00:28:47,258 Kemudian saya akan menyemak dengan segera. 435 00:28:47,988 --> 00:28:49,057 Baik? 436 00:28:57,498 --> 00:28:58,567 Hati saya... 437 00:28:59,498 --> 00:29:01,968 berkibar lagi. 438 00:29:16,117 --> 00:29:19,258 Oh, adakah anda mahu berpisah di sini? 439 00:29:20,587 --> 00:29:22,488 Adakah anda akan baik-baik sahaja? 440 00:29:24,357 --> 00:29:25,428 Maksud saya, bolehkah awak... 441 00:29:26,198 --> 00:29:28,958 pulang sendiri ke? 442 00:29:31,968 --> 00:29:32,968 Betul. 443 00:29:33,337 --> 00:29:36,907 Saya tidak sepatutnya berkeras untuk pergi ke tempat awak hanya kerana awak tidak sihat. 444 00:29:37,938 --> 00:29:39,007 Baiklah. 445 00:29:39,008 --> 00:29:42,508 Pastikan anda makan banyak. 446 00:29:43,077 --> 00:29:45,307 Dan jangan lupa... 447 00:29:46,718 --> 00:29:48,948 untuk mengambil ubat anda selepas setiap kali makan. 448 00:29:49,047 --> 00:29:50,988 Saya harap awak cepat sembuh... 449 00:29:51,817 --> 00:29:55,387 dan menjadi super sihat semula. 450 00:29:59,797 --> 00:30:00,897 Awak senyum buat pertama kali. 451 00:30:03,968 --> 00:30:06,637 Oh, bukan apa. Sampai rumah dengan selamat, kalau begitu. 452 00:30:12,607 --> 00:30:15,008 Ayah, kamu sepatutnya jatuh cinta dengan Yoon Chung Ah! 453 00:30:15,208 --> 00:30:16,907 Tunggu, tunggu. 454 00:30:17,307 --> 00:30:18,607 Awak kenal Ha Eun Gyeol? 455 00:30:19,218 --> 00:30:21,178 Oh maaf. Satu masa. 456 00:30:29,488 --> 00:30:30,627 Saya faham. 457 00:30:32,827 --> 00:30:34,097 betul tu. 458 00:30:34,627 --> 00:30:36,468 Kami makan bersama, 459 00:30:36,998 --> 00:30:38,228 jadi kami berkawan sekarang. 460 00:30:39,397 --> 00:30:41,637 Yoon Chung Ah. 461 00:30:47,577 --> 00:30:48,978 Puting beliung! 462 00:30:50,178 --> 00:30:51,577 (Yoon Chung Ah) 463 00:30:54,918 --> 00:30:57,547 Dia memanggil nama saya. 464 00:31:22,438 --> 00:31:23,708 Dia panggil... 465 00:31:24,877 --> 00:31:26,047 nama saya. 466 00:31:36,488 --> 00:31:38,087 (Ini nombor faks saya.) 467 00:32:02,788 --> 00:32:04,117 (Rumah Siput) 468 00:32:05,288 --> 00:32:07,458 Hei, Ha Eun Gyeol! 469 00:32:10,288 --> 00:32:11,988 Anda menyebut seseorang bernama Yoon Chung Ah. 470 00:32:13,397 --> 00:32:14,897 Kenapa saya mesti jatuh cinta dengan... 471 00:32:22,938 --> 00:32:24,567 Dia tidak pulang ke rumah lagi? Ada apa dengan lelaki ini? 472 00:32:33,847 --> 00:32:34,918 Ya ampun. 473 00:32:36,218 --> 00:32:38,847 Pesakit di bilik VIP sudah tiada. 474 00:32:46,397 --> 00:32:48,326 (Siapakah ahli muzik yang disayangi oleh Ibu?) 475 00:32:48,327 --> 00:32:51,198 Kalau bukan Ha Yi Chan, siapa lagi? 476 00:32:52,268 --> 00:32:54,067 Astaga, saya perlukan beberapa petunjuk. 477 00:32:54,637 --> 00:32:56,567 Ada yang menceritakan petunjuk cerita. 478 00:32:58,008 --> 00:32:59,777 cinta pertama saya adalah... 479 00:32:59,778 --> 00:33:02,677 terang seperti cahaya matahari dan ceria. 480 00:33:02,678 --> 00:33:04,247 Dia kelihatan seperti seorang yang tegar, 481 00:33:04,248 --> 00:33:06,007 tetapi dia sentiasa menyukai saya dan bukan orang lain. 482 00:33:06,008 --> 00:33:07,017 (Seorang pemalas yang tiada harapan) 483 00:33:07,018 --> 00:33:08,948 Dia kelihatan acuh tak acuh dan dingin dari semasa ke semasa, 484 00:33:09,518 --> 00:33:11,417 tapi dia baik hati. 485 00:33:11,418 --> 00:33:12,687 (Seorang pemalas yang tiada harapan) 486 00:33:12,688 --> 00:33:14,687 Dia kadang-kadang sensitif, 487 00:33:14,688 --> 00:33:16,327 tetapi dia mempunyai sikap yang positif. 488 00:33:17,657 --> 00:33:18,826 Celaka. 489 00:33:18,827 --> 00:33:21,056 Adakah cinta pertamanya robot AI atau sesuatu? 490 00:33:21,057 --> 00:33:22,297 (Lee Si Guk, Ha Yi Chan, Ha Eun Gyeol, Kang Hyun Yul, No Se Bum) 491 00:33:26,567 --> 00:33:29,168 Oh, betul. Dia sangat pandai makan makanan pedas. 492 00:33:30,637 --> 00:33:32,307 Saya tidak dapat mengendalikan makanan pedas sama sekali. 493 00:33:33,008 --> 00:33:36,708 Sekali, saya melihat dia makan sesuatu seolah-olah tidak pedas langsung, 494 00:33:36,807 --> 00:33:38,708 jadi saya mencuri gigitan. 495 00:33:40,547 --> 00:33:43,586 Mulut dan tekak saya terbakar. 496 00:33:43,587 --> 00:33:44,988 Tiada jenaka. 497 00:33:46,587 --> 00:33:48,587 Saya hampir berakhir di ER hari itu. 498 00:33:52,288 --> 00:33:53,327 Ya ampun. 499 00:33:54,097 --> 00:33:56,827 Eureka. Ia akan membantu saya mengetahui siapa dia, seperti ujian litmus. 500 00:33:56,968 --> 00:33:59,168 Saya akan menggunakan maklumat ini untuk menyemak. 501 00:34:00,797 --> 00:34:02,698 Hai abang. Ini saya, Se Gyeong. 502 00:34:02,907 --> 00:34:05,767 Saya ingin memberikan anda gambar dari taman hiburan. 503 00:34:05,768 --> 00:34:06,837 Boleh kita berjumpa? 504 00:34:07,907 --> 00:34:09,278 Ya ampun! 505 00:34:10,307 --> 00:34:11,646 Oh, saya. 506 00:34:11,647 --> 00:34:13,278 Dia akan terluka. 507 00:34:13,918 --> 00:34:15,418 Saya tidak mudah. 508 00:34:25,288 --> 00:34:26,656 (Ia sangat pedas.) 509 00:34:26,657 --> 00:34:27,927 (Jika anda mahu kurang pedas, beritahu kami semasa membuat pesanan.) 510 00:34:30,467 --> 00:34:31,467 Baiklah. 511 00:34:32,628 --> 00:34:34,268 (Kerajaan Awam oleh Presiden Kim Young Sam) 512 00:34:38,407 --> 00:34:39,478 Hai, Se Gyeong. 513 00:34:47,677 --> 00:34:48,716 Apa dia, zombi? 514 00:34:48,717 --> 00:34:50,588 Anda nampaknya suka band. 515 00:34:51,217 --> 00:34:53,588 apa kata awak Adakah anda suka gaya saya? 516 00:34:53,818 --> 00:34:54,917 Sudah tentu, saya tidak. 517 00:34:54,918 --> 00:34:57,527 Ya ampun. Ya, awak kelihatan hebat. 518 00:34:58,927 --> 00:35:00,497 Apa-apa pun, duduklah. 519 00:35:00,498 --> 00:35:01,498 Baiklah. 520 00:35:08,168 --> 00:35:09,667 Rock tidak pernah mati! 521 00:35:09,668 --> 00:35:10,708 Hei, apa masalah dengan tangan saya? 522 00:35:15,277 --> 00:35:16,307 Adakah anda suka muzik metal juga? 523 00:35:16,847 --> 00:35:17,977 Logam, kaki saya. 524 00:35:17,978 --> 00:35:19,577 Dapatkan pegangan dahulu. 525 00:35:23,088 --> 00:35:25,588 Bagaimana dengan awak? Adakah anda suka jjamppong pedas? 526 00:35:45,007 --> 00:35:46,938 Oh, adakah kerana rambut awak? 527 00:35:47,378 --> 00:35:48,378 Adakah ini membantu? 528 00:35:48,978 --> 00:35:51,208 Ya terima kasih. 529 00:36:19,438 --> 00:36:20,938 (Lee Si Guk) 530 00:36:21,077 --> 00:36:24,148 Apabila saya memberi anda kegembiraan, cinta, 531 00:36:24,548 --> 00:36:26,577 dan sos tteokbokki tambahan, 532 00:36:27,148 --> 00:36:29,048 awak jadi pelanggan tetap saya. 533 00:36:29,688 --> 00:36:31,887 Helo, saya DJ Jun. 534 00:36:33,918 --> 00:36:35,418 (Permintaan lagu dialu-alukan.) 535 00:36:37,188 --> 00:36:39,998 (Hanil Bank, Ulang Tahun 1 tahun Sistem Kewangan Nama Sebenar) 536 00:36:40,827 --> 00:36:41,827 Astaga. 537 00:36:43,568 --> 00:36:45,027 Hai, Se Gyeong. 538 00:36:47,367 --> 00:36:49,298 Kebaikan. Ada apa dengan lelaki ini? 539 00:36:49,367 --> 00:36:52,038 Saya tak sangka awak nak jumpa saya seorang. 540 00:36:53,677 --> 00:36:56,846 Saya tidak sangka anda akan muncul dengan pakaian dengan tag masih padanya. 541 00:36:56,847 --> 00:36:59,378 Hei, terima kasih kerana datang. Ambil tempat duduk. 542 00:36:59,507 --> 00:37:00,577 Baik. 543 00:37:04,387 --> 00:37:05,918 Izinkan saya membacakan cerita ini kepada anda. 544 00:37:06,248 --> 00:37:08,156 (Permintaan lagu dialu-alukan.) 545 00:37:08,157 --> 00:37:09,556 "Ada seorang perempuan..." 546 00:37:09,557 --> 00:37:11,588 "yang menawan hati saya tanpa izin saya." 547 00:37:12,288 --> 00:37:14,728 "Kami bertemu tujuh tahun lalu di pertandingan muzik." 548 00:37:15,157 --> 00:37:17,298 "Kami berdua memenangi hadiah utama seolah-olah ia adalah nasib." 549 00:37:17,728 --> 00:37:19,798 "Bagaimanapun, kami tidak dapat bersama pada masa itu." 550 00:37:20,197 --> 00:37:21,797 "Saya tidak matang." 551 00:37:21,798 --> 00:37:24,007 "Saya pergi belajar di luar negara kerana saya sangat menyukai piano." 552 00:37:24,807 --> 00:37:27,878 "Saya hanya mampu melihatnya dari jauh seperti orang bodoh." 553 00:37:28,478 --> 00:37:31,648 "Sekarang, saya dalam perjalanan untuk berjumpa dengannya." 554 00:37:31,947 --> 00:37:33,018 "Mendengar..." 555 00:37:33,217 --> 00:37:37,217 "'100m Sebelum Bertemu Dia' oleh Lee Sang Woo..." 556 00:37:37,688 --> 00:37:38,688 "akan menggembirakan saya." 557 00:37:38,689 --> 00:37:40,887 Barf. Macam cerita lame. 558 00:37:41,018 --> 00:37:43,887 Cerita ini dari Jadual Tujuh. 559 00:37:45,527 --> 00:37:46,527 Di mana? 560 00:37:52,827 --> 00:37:53,867 Saya agak... 561 00:37:54,898 --> 00:37:56,367 awak tak ingat saya. 562 00:37:57,338 --> 00:37:58,407 Tidak. 563 00:38:00,108 --> 00:38:01,478 Adakah anda suka tteokbokki pedas? 564 00:38:17,927 --> 00:38:18,987 (Sejuk) 565 00:38:21,728 --> 00:38:23,268 Adakah anda ingin menggunakan ini untuk menghilangkan muka anda? 566 00:38:23,367 --> 00:38:24,697 Ya terima kasih. 567 00:38:29,438 --> 00:38:31,506 - Di sini, terima kasih. - Tidak mengapa. Simpan saja. 568 00:38:31,507 --> 00:38:32,838 Betul ke? terima kasih. 569 00:38:40,447 --> 00:38:41,947 (No Se Bum, si cheesy berkaca mata) 570 00:38:50,987 --> 00:38:53,728 Oh, ini tidak terlalu teruk. 571 00:38:53,798 --> 00:38:55,556 Jangan tersentuh sangat. 572 00:38:55,557 --> 00:38:56,826 Saya menemuinya di jalan dalam perjalanan saya ke sini. 573 00:38:56,827 --> 00:38:58,128 Itu perkara terkesan yang saya dengar. 574 00:38:58,527 --> 00:39:00,497 Astaga, aku sudah tidak tahan dengan dia. 575 00:39:00,498 --> 00:39:02,437 Jadi mereka memanggil anda Ratu Cello. 576 00:39:02,438 --> 00:39:04,237 Saya fikir anda mendapat nama panggilan itu kerana wajah anda, 577 00:39:05,608 --> 00:39:06,807 tapi awak juga pandai. 578 00:39:06,878 --> 00:39:07,878 Apa dia cakap? 579 00:39:08,838 --> 00:39:11,277 Anda berkata anda mahu melihat saya untuk memberikan saya gambar secara peribadi. 580 00:39:12,878 --> 00:39:15,177 Itu bagus. Anda mempunyai selera yang baik pada lelaki. 581 00:39:16,277 --> 00:39:18,947 Saya rasa saya telah melihat anda melalui cermin mata berwarna. 582 00:39:19,188 --> 00:39:21,757 Maksud anda, seperti yang anda lakukan sekarang? 583 00:39:22,717 --> 00:39:23,756 Hyun Yul. 584 00:39:23,757 --> 00:39:26,526 Saya mendengar hidangan kaki ayam berempah di sini sangat baik. 585 00:39:26,527 --> 00:39:27,527 Cuba ia. 586 00:39:28,298 --> 00:39:31,596 Baiklah. Oleh kerana anda hampir merayu kepada saya, saya akan mencubanya. 587 00:39:31,597 --> 00:39:32,967 Tetapi hanya tahu ini. 588 00:39:33,268 --> 00:39:34,998 Saya tidak semudah itu. 589 00:39:35,237 --> 00:39:37,338 Baik. Cuba ia. 590 00:39:48,217 --> 00:39:51,117 Oh, yang ini berpotensi. 591 00:39:54,617 --> 00:39:56,288 apa salahnya Adakah ia terlalu pedas? 592 00:39:57,228 --> 00:39:58,358 Anda tidak boleh memakannya? 593 00:39:59,827 --> 00:40:01,057 Biar saya amaran awak. 594 00:40:01,927 --> 00:40:03,927 Jika anda mempunyai agenda tersembunyi, menyerahlah sudah. 595 00:40:04,298 --> 00:40:05,728 Saya suka wanita yang lebih tua. 596 00:40:05,927 --> 00:40:06,998 selain itu, 597 00:40:07,597 --> 00:40:09,636 Saya tidak berminat untuk mencuri teman wanita kawan saya. 598 00:40:09,637 --> 00:40:11,068 Jika saya boleh, 599 00:40:11,668 --> 00:40:14,437 Saya akan berkhidmat dalam tentera untuk mereka. Itulah betapa saya menyayangi mereka. 600 00:40:14,438 --> 00:40:17,006 Ya ampun. Maksud awak, awak sangat menyayangi Yi Chan? 601 00:40:17,007 --> 00:40:18,548 Tidak, kawan-kawan wanita saya yang lebih tua. 602 00:40:18,978 --> 00:40:20,148 (Bluffer, Kang Hyun Yul) 603 00:40:21,648 --> 00:40:23,447 Adakah dua orang ini sahaja yang tinggal? 604 00:40:24,588 --> 00:40:27,018 Salah seorang daripada mereka suka lelaki. 605 00:40:28,157 --> 00:40:31,288 Jadi saya 99 peratus pasti bahawa itu Ha Yi Chan. 606 00:40:31,458 --> 00:40:33,697 Tapi kalau bukan dia... 607 00:40:34,827 --> 00:40:36,668 Maka ini bermakna saya salah faham. 608 00:40:37,628 --> 00:40:39,668 Astaga, itu tidak baik. 609 00:40:41,998 --> 00:40:43,367 Ha Yi Chan, awak dapat ini. 610 00:40:44,338 --> 00:40:46,467 - Inilah rebusan tauhu lembut anda. - Terima kasih. 611 00:40:47,237 --> 00:40:48,237 Terima kasih. 612 00:40:48,238 --> 00:40:49,736 Wanita dahulu. 613 00:40:49,737 --> 00:40:51,677 - Terima kasih. - Ya ampun. Terima kasih. 614 00:40:51,777 --> 00:40:54,747 Maafkan saya. Bolehkah saya mendapatkan serbuk cili dan lada cili tambahan? 615 00:40:54,748 --> 00:40:55,946 - Pasti. - Terima kasih! 616 00:40:55,947 --> 00:40:57,217 Saya tahu ia. itu awak. 617 00:40:58,387 --> 00:40:59,447 Di sini. 618 00:40:59,487 --> 00:41:00,818 Oh terima kasih! 619 00:41:01,088 --> 00:41:02,987 - Semoga hari anda indah! - Terima kasih. Nikmati. 620 00:41:03,757 --> 00:41:05,387 - Awak akan masukkan semuanya? - Ya. 621 00:41:06,557 --> 00:41:08,097 Tentang ini? Itu akan berjaya. 622 00:41:17,338 --> 00:41:18,338 Oh, saya. 623 00:41:18,538 --> 00:41:21,708 Ya ampun. Setitik pun peluh aku tak nampak. 624 00:41:27,617 --> 00:41:28,818 Se Gyeong, awak tak makan juga? 625 00:41:29,018 --> 00:41:31,017 Apa? Oh, ya. Saya patut makan juga. 626 00:41:31,018 --> 00:41:32,288 - Memakan. - Baik. 627 00:41:34,117 --> 00:41:35,117 Bertahanlah. 628 00:41:35,918 --> 00:41:37,657 Bolehkah saya menyemak, hanya untuk memastikan? 629 00:41:38,487 --> 00:41:41,157 Ngomong-ngomong, apa yang berlaku kepada rakan kongsi anda? 630 00:41:41,798 --> 00:41:42,858 Kawan saya? 631 00:41:43,027 --> 00:41:44,597 Tutor tinggal anda. 632 00:41:44,898 --> 00:41:46,737 Dia tidak mengganggu anda hari ini, memberitahu anda apa yang perlu dilakukan? 633 00:41:47,867 --> 00:41:49,137 Dia pergi. 634 00:41:49,237 --> 00:41:50,867 Apa? Dia pergi? 635 00:41:51,208 --> 00:41:52,737 Orang yang berbuat baik itu berkemas dan pergi? kenapa? 636 00:41:52,807 --> 00:41:54,077 Saya tidak tahu. 637 00:41:54,177 --> 00:41:56,677 Saya benar-benar tidak dapat memahami apa yang membuatnya kecewa. 638 00:41:57,878 --> 00:41:59,878 Dia menyelar saya dan pergi. 639 00:42:00,717 --> 00:42:02,148 Tetapi dia tidak mempunyai tempat untuk pergi. 640 00:42:04,918 --> 00:42:06,217 Awak risaukan dia kan? 641 00:42:07,387 --> 00:42:08,418 "Risau?" 642 00:42:09,018 --> 00:42:10,228 WHO? saya? 643 00:42:10,427 --> 00:42:11,527 Saya risau tentang Ha Eun Gyeol? 644 00:42:12,827 --> 00:42:13,827 Kenapa saya perlu risau tentang dia? 645 00:42:13,828 --> 00:42:16,768 Saya rasa saya akhirnya mengeluarkan sesuatu yang tersekat di antara gigi saya. 646 00:42:17,768 --> 00:42:18,967 Cuba garu kepala. 647 00:42:19,938 --> 00:42:22,367 - Kepala saya? kenapa? - Buat sahaja. calar je. 648 00:42:23,568 --> 00:42:26,777 Oh, saya rasa dia akan kembali tidak lama lagi. Awak menggaru dahi. 649 00:42:27,177 --> 00:42:28,737 kenapa? Apakah maksud ini? 650 00:42:28,938 --> 00:42:30,277 Ia seperti pelayar biometrik. 651 00:42:30,507 --> 00:42:33,207 Apabila anda sedang menunggu seseorang, badan anda tahu. 652 00:42:33,208 --> 00:42:36,247 Menggaru belakang kepala anda bermakna dia tidak akan kembali untuk seketika. 653 00:42:36,248 --> 00:42:38,518 Mengaru dahi bermakna dia akan kembali tidak lama lagi. 654 00:42:41,887 --> 00:42:43,588 jangan risau. Dia akan kembali tidak lama lagi. 655 00:42:46,358 --> 00:42:48,527 Terima kasih kerana cuba menghiburkan saya. 656 00:42:49,657 --> 00:42:51,427 - Jom makan sebelum sejuk. - Baik. 657 00:43:02,507 --> 00:43:04,747 - Astaga, ia sangat pedas. - Adakah ia terlalu pedas untuk anda? 658 00:43:04,748 --> 00:43:06,846 - Minum ini. Ini membantu. - Ia sangat pedas. 659 00:43:06,847 --> 00:43:08,018 Minumlah. 660 00:43:09,018 --> 00:43:10,617 Hei, awak minum dari ini tadi. 661 00:43:11,418 --> 00:43:13,216 Ludahkan. Di sini. 662 00:43:13,217 --> 00:43:14,788 - Berikut adalah beberapa tisu. - Berhenti. 663 00:43:15,288 --> 00:43:16,588 (Ha Eun Gyeol) 664 00:43:24,867 --> 00:43:27,038 Saya tidak menyemak semula, dan ia mengganggu saya. 665 00:43:29,867 --> 00:43:30,907 betul tu. 666 00:43:37,007 --> 00:43:38,148 (Seorang pemalas yang tiada harapan) 667 00:43:39,077 --> 00:43:40,177 Ini dia. 668 00:43:45,188 --> 00:43:46,487 Oh, ini satu lagi. 669 00:43:46,518 --> 00:43:47,717 (Ha Yi Chan) 670 00:43:53,188 --> 00:43:54,728 (Ha Yi Chan) 671 00:43:54,858 --> 00:43:56,398 Oh, saya. 672 00:43:59,268 --> 00:44:01,668 Dia menyayanginya lebih daripada yang saya sangka. 673 00:44:02,768 --> 00:44:05,006 Saya tahu ia. Jadi bukan awak. 674 00:44:05,007 --> 00:44:06,208 (Ha Eun Gyeol) 675 00:44:06,938 --> 00:44:08,478 Awak suka saya? 676 00:44:09,137 --> 00:44:10,148 Hey. 677 00:44:12,548 --> 00:44:13,918 Jujurlah dengan saya. 678 00:44:16,677 --> 00:44:18,187 Adakah saya? 679 00:44:18,188 --> 00:44:20,588 Atau adakah Yi Chan? 680 00:44:27,197 --> 00:44:28,257 Hei awak. 681 00:44:28,927 --> 00:44:30,097 awak bahaya. 682 00:44:30,768 --> 00:44:32,798 Awak ada cara nak buat hati saya berdebar. 683 00:44:37,137 --> 00:44:39,068 Ya ampun. Awak cabar saya. 684 00:44:39,967 --> 00:44:41,237 Adakah saya akan menanggalkan ini atau tidak? 685 00:44:44,677 --> 00:44:45,907 Bolehkah saya menanggalkannya? 686 00:44:46,947 --> 00:44:47,947 Atau tidak? 687 00:44:57,387 --> 00:44:59,026 (Rumah Siput) 688 00:44:59,027 --> 00:45:00,027 saya pulang. 689 00:45:10,068 --> 00:45:11,737 Hei, Ha Eun Gyeol! Eun Gyeol! 690 00:45:12,108 --> 00:45:13,137 Hei awak. 691 00:45:20,177 --> 00:45:22,518 Hey! anak nakal. 692 00:45:22,748 --> 00:45:24,917 Bagaimana dengan Eun Gyeol? Dia tak balik ke? 693 00:45:24,918 --> 00:45:25,987 Apa-apa sahajalah. 694 00:45:26,447 --> 00:45:28,087 Kalau awak nak dia, pergi cari dia. 695 00:45:28,088 --> 00:45:30,087 Anda tidak boleh menghubunginya? Anda tidak tahu di mana dia berada? 696 00:45:30,088 --> 00:45:31,387 Adakah dia akan kembali hari ini? 697 00:45:31,588 --> 00:45:34,327 Tembak. Saya perlu melakukan pemasangan hari ini. 698 00:45:34,498 --> 00:45:36,997 "Muat?" Apa maksud awak? 699 00:45:36,998 --> 00:45:38,367 Eun Gyeol tak beritahu awak? 700 00:45:38,568 --> 00:45:40,696 Saya bersetuju untuk menjadi hakim untuk pertempurannya... 701 00:45:40,697 --> 00:45:41,998 kerana dia berkata dia akan menjadi model saya. 702 00:45:42,237 --> 00:45:44,137 - "Hakim untuk pertempurannya?" - Ya. 703 00:45:44,338 --> 00:45:47,378 Mereka menyuruh saya membawa hakim jika saya mahu bertempur dengan mereka. 704 00:45:47,608 --> 00:45:51,406 Okay, tapi kenapa awak tanya saya? 705 00:45:51,407 --> 00:45:53,677 Awak kata Yi Chan masuk muzik kerana awak. 706 00:45:54,947 --> 00:45:56,576 Nah, betul. 707 00:45:56,577 --> 00:45:59,018 Dan Yoon Dong Jin menjadi pemain gitar terima kasih kepada anda. 708 00:46:00,157 --> 00:46:03,217 Betul. Itu benar, 709 00:46:04,427 --> 00:46:05,628 tapi saya sibuk sikit hari ni. 710 00:46:05,927 --> 00:46:08,597 Seperti yang anda lihat, pembentangan saya sudah hampir tiba, 711 00:46:08,757 --> 00:46:10,527 jadi saya perlu menyiapkan reka bentuk saya... 712 00:46:10,568 --> 00:46:12,297 dan hantar tugasan saya juga. 713 00:46:12,298 --> 00:46:13,637 Saya akan uruskan untuk awak. 714 00:46:13,998 --> 00:46:15,197 - Apa? - Nah... 715 00:46:15,568 --> 00:46:17,466 Jika anda mempunyai tugasan atau perlu membuat kajian, 716 00:46:17,467 --> 00:46:18,567 atau jika anda memerlukan pembantu, 717 00:46:18,568 --> 00:46:19,668 beritahu saya. 718 00:46:19,807 --> 00:46:22,977 Kebaikan. Hey. Ia mungkin kelihatan mudah, 719 00:46:22,978 --> 00:46:25,307 tetapi anda tidak boleh melakukannya melainkan anda seorang jurusan reka bentuk fesyen. 720 00:46:26,978 --> 00:46:28,677 Pertempuran ini mesti berlaku walau apa pun, Bal San. 721 00:46:29,777 --> 00:46:31,087 Saya berjanji kepada Yi Chan bahawa kumpulannya... 722 00:46:31,088 --> 00:46:32,947 akan bersedia untuk bergoyang-goyang sebelum perayaan. 723 00:46:33,487 --> 00:46:34,518 Jadi tolonglah. 724 00:46:35,487 --> 00:46:37,757 Tolong bantu saya. 725 00:46:38,563 --> 00:46:39,563 Jadi? 726 00:46:40,333 --> 00:46:42,602 Anda berkata anda akan menjadi hakim, dan dia melakukan tugasan anda untuk anda? 727 00:46:42,603 --> 00:46:44,373 Hei, dapatkan ini. 728 00:46:44,603 --> 00:46:45,933 Saya mendapat A tambah pada tugasan... 729 00:46:46,474 --> 00:46:48,373 walaupun profesor saya sangat cerewet. 730 00:46:49,474 --> 00:46:50,514 Jadi? 731 00:46:52,043 --> 00:46:54,043 Awak nak suruh dia pakai ni? 732 00:46:54,183 --> 00:46:56,013 - Ya. - Untuk membuat orang ketawa? 733 00:46:56,014 --> 00:46:59,054 Tidak. Saya mahu dia menjadi model saya pada pembentangan saya. 734 00:46:59,114 --> 00:47:00,153 Apakah ini, penalti? 735 00:47:00,154 --> 00:47:01,823 Adakah anda mempunyai keinginan kematian? 736 00:47:01,824 --> 00:47:03,723 Jahanam awak. Dia seorang lelaki yang tampan. 737 00:47:03,724 --> 00:47:06,392 Mesti awak suruh dia pakai pakaian seram ni? Dia akan malu. 738 00:47:06,393 --> 00:47:08,022 Hei, ini satu perjanjian yang adil! 739 00:47:08,023 --> 00:47:09,493 Adil, kaki saya. 740 00:47:09,494 --> 00:47:10,832 Pertempuran sudah berakhir sekarang. 741 00:47:10,833 --> 00:47:12,163 Begitu juga perjanjian anda. 742 00:47:12,433 --> 00:47:14,103 Mengapa anda terus membuat dia melakukan sesuatu secara percuma? 743 00:47:14,563 --> 00:47:16,703 Hei, apa maksud anda dia melakukan ini secara percuma? 744 00:47:16,704 --> 00:47:18,502 Saya membayarnya dengan adil... 745 00:47:18,503 --> 00:47:21,543 untuk kerjanya. Ini seperti kerja sambilan dia! 746 00:47:22,003 --> 00:47:24,444 "Kerja sambilan?" Anda membayarnya dengan adil? 747 00:47:24,643 --> 00:47:26,014 Hei, awak tak tahu ke? 748 00:47:26,574 --> 00:47:28,384 Eun Gyeol membuat persembahan sampingan di rumah tamu itu. 749 00:47:28,614 --> 00:47:30,813 Apa? Bila? 750 00:47:35,554 --> 00:47:37,393 Awak tahu, saya dengar awak tolong Bal San... 751 00:47:37,893 --> 00:47:39,424 mendapat A tambah. 752 00:47:40,424 --> 00:47:42,463 Bolehkah anda membantu saya juga? 753 00:47:42,724 --> 00:47:46,133 Oh itu. Saya terpaksa membantunya kerana saya mempunyai sedikit situasi. 754 00:47:46,134 --> 00:47:48,033 Ia hanya karangan pendek. 755 00:47:48,034 --> 00:47:49,763 Lebih kurang 8 hingga 10 muka surat. 756 00:47:49,764 --> 00:47:52,002 Ia adalah sebahagian daripada kursus juga. Saya cadangkan anda menulisnya sendiri. 757 00:47:52,003 --> 00:47:53,174 Anda pasti tahu bagaimana untuk berunding. 758 00:47:54,143 --> 00:47:56,404 Baik. Bagaimana pula dengan satu dolar setiap halaman? 759 00:47:56,873 --> 00:47:57,873 perjanjian? 760 00:47:59,543 --> 00:48:01,712 Kemudian saya akan menulis sepuluh muka surat. perjanjian? 761 00:48:01,713 --> 00:48:02,744 Kami ada perjanjian. 762 00:48:05,413 --> 00:48:07,553 Jabatan Matematik... 763 00:48:07,554 --> 00:48:09,154 (Karangan tentang Budaya Popular) 764 00:48:15,694 --> 00:48:16,724 Satu masa. 765 00:48:20,534 --> 00:48:22,134 - Jung Young Woo. - Ya. 766 00:48:22,463 --> 00:48:23,463 Kim Se Young. 767 00:48:24,574 --> 00:48:26,333 - Hong Chang Soo. - Ya. 768 00:48:31,273 --> 00:48:32,273 Kira mereka dan semak. 769 00:48:51,433 --> 00:48:53,363 Dia begitu tamak pada wang? 770 00:48:53,364 --> 00:48:55,403 Hei, siapa yang tidak suka wang? 771 00:48:55,404 --> 00:48:56,864 Saya tidak akan memanggilnya tamak. 772 00:48:57,833 --> 00:48:59,704 Dia ada alasannya. 773 00:49:00,003 --> 00:49:01,003 Apakah alasannya? 774 00:49:01,103 --> 00:49:03,143 Saya ingin membelikan Yi Chan sebuah gitar. 775 00:49:03,373 --> 00:49:04,413 Apa? 776 00:49:05,614 --> 00:49:07,513 Saya sudah memberinya gitar. 777 00:49:07,514 --> 00:49:10,712 Oh itu. Ia menyerap lembapan, jadi bunyinya tidak begitu bagus. 778 00:49:10,713 --> 00:49:14,082 Hei, ia cukup bagus untuk pemain gitar biasa-biasa seperti dia. 779 00:49:14,083 --> 00:49:17,022 Ayuh, Bal San. Sebuah band mesti kelihatan keren. 780 00:49:17,023 --> 00:49:18,654 Kami mungkin bangkrut, tetapi kami tenang. 781 00:49:18,753 --> 00:49:21,094 Yi Chan sungguh bertuah. 782 00:49:21,494 --> 00:49:24,293 Anda seperti azimat bertuahnya yang tiba-tiba mendarat di pangkuannya. 783 00:49:24,494 --> 00:49:25,494 Awak mengajar dia. 784 00:49:25,893 --> 00:49:27,003 Anda memulakan kumpulan muzik untuknya... 785 00:49:27,264 --> 00:49:28,404 dan nak belikan dia gitar. 786 00:49:28,503 --> 00:49:30,773 Kenapa awak baik sangat dengan dia? 787 00:49:31,074 --> 00:49:32,204 Beritahu saya. Saya ingin tahu. 788 00:49:32,804 --> 00:49:34,174 Katanya nak kejap. 789 00:49:34,704 --> 00:49:35,773 Apa? 790 00:49:36,704 --> 00:49:38,643 Dia berkata ini mungkin babak terakhir masa mudanya. 791 00:49:39,413 --> 00:49:40,983 Dia akan mula membuat wang selepas tamat pengajian. 792 00:49:41,713 --> 00:49:44,083 Jadi sebelum itu, dia mahu melakukan semua yang dia mahu lakukan, 793 00:49:44,413 --> 00:49:45,454 sebab itu... 794 00:49:49,983 --> 00:49:51,623 Saya mahu dia bersinar. 795 00:49:54,224 --> 00:49:55,563 Pertama, di atas pentas. 796 00:49:57,264 --> 00:49:59,963 Saya hampir menitiskan air mata kerana terharu dengan kata-katanya. 797 00:50:01,204 --> 00:50:02,904 Hei, berbuat baiklah kepadanya. 798 00:50:03,304 --> 00:50:04,474 Dia seorang lelaki yang baik. 799 00:50:05,603 --> 00:50:06,804 Selain mempunyai pelbagai bakat, 800 00:50:07,643 --> 00:50:09,373 dia seorang yang baik, penyayang. 801 00:50:09,744 --> 00:50:11,213 Walaupun dia pulang lewat, beritahu saya. 802 00:50:14,213 --> 00:50:16,143 Oh, budak lelaki. 803 00:50:23,583 --> 00:50:25,094 (Rumah Siput) 804 00:51:10,163 --> 00:51:11,574 Saya mahu dia bersinar. 805 00:51:12,674 --> 00:51:14,373 Pertama, di atas pentas. 806 00:51:15,503 --> 00:51:17,003 Kemudian dalam kehidupan. 807 00:51:23,913 --> 00:51:26,114 (Sekolah Menengah Baekwang) 808 00:51:26,583 --> 00:51:29,023 Pertama, saya mahu set lima gendang dan gendang besar di sini. 809 00:51:29,483 --> 00:51:31,694 Saya mahu Se Gyeong mengalami persembahan yang hebat. 810 00:51:31,824 --> 00:51:32,923 Apa yang anda jual? 811 00:51:32,924 --> 00:51:34,293 Tidakkah anda memerlukan ular dan paip juga? 812 00:51:34,494 --> 00:51:36,723 Alat perkusi adalah satu-satunya alat muzik... 813 00:51:36,724 --> 00:51:38,534 itu boleh membuktikan bahawa jantung bukanlah organ vestigial. 814 00:51:38,864 --> 00:51:39,893 Lupakan ia. 815 00:51:40,194 --> 00:51:42,533 Kami memerlukan dua piano. Di sini dan tempat ini di sini. 816 00:51:42,534 --> 00:51:44,603 Dan kami akan menggunakan synth, jadi perhatikan kualiti bunyi. 817 00:51:44,904 --> 00:51:47,173 Siapa Cindy? Mengapa dia membuat persembahan dengan kami? 818 00:51:47,174 --> 00:51:49,773 Pensintesis, bodoh! 819 00:51:50,003 --> 00:51:51,542 Ia adalah alat muzik, bukan orang. 820 00:51:51,543 --> 00:51:53,343 Ianya sangat mahal. 821 00:51:53,344 --> 00:51:55,013 Astaga, anda tidak tahu apa-apa tentang muzik. 822 00:51:55,014 --> 00:51:56,843 Hyun Yul, adakah apa-apa yang perlu anda sediakan? 823 00:51:56,844 --> 00:51:58,114 Apa? Tidak, saya baik. 824 00:51:58,813 --> 00:52:00,983 Saya tidak perlu menarik perhatian Se Gyeong. 825 00:52:01,224 --> 00:52:02,654 Saya hanya akan mempamerkan kemahiran saya. 826 00:52:04,094 --> 00:52:07,423 Hyun Yul, awak harapan terakhir saya. 827 00:52:07,424 --> 00:52:10,633 Oh, saya ada satu hajat kecil. 828 00:52:10,634 --> 00:52:11,634 Okay, apa itu? 829 00:52:11,635 --> 00:52:13,193 Bahagian solo dengan lampu sorot pin... 830 00:52:13,194 --> 00:52:15,503 menyinari saya dan bukan orang lain. 831 00:52:15,733 --> 00:52:17,873 Itu sahaja. Ia lebih kurang lapan minit. 832 00:52:18,204 --> 00:52:20,443 - Jadi anda mahu menarik perhatiannya juga! - Jadi anda mahu menarik perhatiannya juga! 833 00:52:20,444 --> 00:52:21,502 Bertenang. 834 00:52:21,503 --> 00:52:22,643 Apa yang kamu lakukan? 835 00:52:24,014 --> 00:52:25,014 Hei, awak di sini. 836 00:52:26,373 --> 00:52:28,444 Kenapa awak datang seorang diri? Mana Eun Gyeol? 837 00:52:28,844 --> 00:52:30,884 Eun Gyeol telah menjadi AWOL. 838 00:52:32,054 --> 00:52:33,683 Saya tidak dapat menghubunginya. Dia telah pergi. 839 00:52:34,023 --> 00:52:35,083 - Apa? - Apa? 840 00:52:35,353 --> 00:52:36,853 Eun Gyeol telah menjadi AWOL? 841 00:52:36,954 --> 00:52:38,523 Dan anda tidak pernah mendengar tentang dia sama sekali? 842 00:52:39,253 --> 00:52:41,023 Adakah bermakna kita tidak boleh berlatih hari ini? 843 00:52:41,293 --> 00:52:42,662 Itu tidak penting sekarang. 844 00:52:42,663 --> 00:52:44,962 Ini bermakna kita tidak tahu bila dan jika dia akan kembali. 845 00:52:44,963 --> 00:52:46,264 Dia akan kembali tidak lama lagi. 846 00:52:46,833 --> 00:52:48,803 Jom berlatih tanpa dia dan tunggu... 847 00:52:48,804 --> 00:52:49,932 Sampai bila? 848 00:52:49,933 --> 00:52:51,573 Sehingga rambut kita bertukar Beruban? 849 00:52:51,574 --> 00:52:54,073 Hei, bagaimana jika dia tidak pernah kembali? Bagaimana jika dia pergi untuk selamanya? 850 00:52:54,074 --> 00:52:57,003 Celaka. Adakah anda mengatakan kita harus menyerah pada persembahan? 851 00:52:58,174 --> 00:52:59,474 Darn. 852 00:53:02,844 --> 00:53:04,554 Se Gyeong mungkin datang. 853 00:53:08,724 --> 00:53:11,154 Saya mahu menarik perhatian Se Gyeong. 854 00:53:14,324 --> 00:53:15,324 Jom tukar dia. 855 00:53:16,563 --> 00:53:18,433 - Apa maksud awak? - Mari dapatkan pemain gitar baharu. 856 00:53:19,994 --> 00:53:21,062 Apa? 857 00:53:21,063 --> 00:53:23,003 Saya akan membawa pemain gitar dari koir saya. 858 00:53:23,603 --> 00:53:25,674 Jika dia mula berlatih dengan kita hari ini, dia akan mengejar dalam masa yang singkat. 859 00:53:26,273 --> 00:53:27,803 Ya, mari kita lakukan itu. 860 00:53:27,804 --> 00:53:29,102 Itu penyelesaian yang sangat realistik. 861 00:53:29,103 --> 00:53:30,813 - Hey! - Awak menakutkan saya. 862 00:53:32,614 --> 00:53:34,614 Kamu sangat jahat. 863 00:53:35,143 --> 00:53:37,683 Hei, macam mana awak boleh jadi tidak berhati perut? 864 00:53:38,183 --> 00:53:40,683 Kami berjanji untuk kekal bersama, tetapi ahli bersama kami telah hilang. 865 00:53:41,123 --> 00:53:42,453 Bagaimana anda boleh mengatakan anda akan menggantikannya... 866 00:53:42,454 --> 00:53:44,123 daripada risaukan dia dulu? 867 00:53:45,054 --> 00:53:46,623 Adakah band itu satu jenaka untuk kamu semua? 868 00:53:47,424 --> 00:53:49,863 Adakah ia hanya umpan untuk bergaul dengan gadis... 869 00:53:49,864 --> 00:53:51,333 Adakah band itu jenaka kepada anda? 870 00:53:51,833 --> 00:53:53,364 Adakah ia hanya umpan untuk bergaul dengan seorang gadis? 871 00:53:55,333 --> 00:53:57,273 Adakah anda fikir anda mempunyai hak untuk mengatakan itu kepada kami? 872 00:53:58,333 --> 00:54:00,332 Lagipun, awaklah yang menghalau Eun Gyeol! 873 00:54:00,333 --> 00:54:01,703 Dan awak langsung mengabaikannya... 874 00:54:01,704 --> 00:54:03,273 untuk menarik perhatian Se Gyeong. 875 00:54:05,174 --> 00:54:06,344 Hei, orang hadapan. 876 00:54:07,143 --> 00:54:09,444 Jadi apa yang anda mahu lakukan? 877 00:54:10,853 --> 00:54:11,884 Apa? 878 00:54:12,253 --> 00:54:14,023 Apakah penyelesaian anda? 879 00:54:14,623 --> 00:54:15,824 Adakah anda mempunyai alternatif? 880 00:54:16,023 --> 00:54:17,954 Adakah anda pernah membuat rancangan untuk sesuatu? 881 00:54:19,094 --> 00:54:20,763 Jika anda orang hadapan kami, 882 00:54:20,764 --> 00:54:23,263 pilih arah dan mula mendayung sudah. 883 00:54:23,264 --> 00:54:25,364 Kami semua akan lemas kerana anda! 884 00:54:27,534 --> 00:54:28,733 Kita perlu membuat keputusan. 885 00:54:29,634 --> 00:54:30,634 Apa yang patut kita buat? 886 00:54:30,974 --> 00:54:32,473 Adakah kita akan mencari ahli baru atau... 887 00:54:32,474 --> 00:54:33,474 tutup je. 888 00:54:34,204 --> 00:54:36,404 Hanya Ha Eun Gyeol boleh menjadi pemain gitar utama kumpulan kami. 889 00:54:37,574 --> 00:54:39,114 Saya akan cari dia walau apa cara sekalipun. 890 00:54:39,773 --> 00:54:41,412 Saya akan cari Eun Gyeol walau apa pun... 891 00:54:41,413 --> 00:54:43,412 dan bawa dia kembali! 892 00:54:43,413 --> 00:54:44,884 kamu pengkhianat. 893 00:54:51,393 --> 00:54:53,523 (Nama: Ha Eun Gyeol) 894 00:54:58,134 --> 00:54:59,533 (Ha Eun Gyeol, tutor langsung) 895 00:54:59,534 --> 00:55:00,904 (Kawan, pemain gitar berbakat, pintar) 896 00:55:02,534 --> 00:55:03,563 (Nama: Ha Eun Gyeol) 897 00:55:11,444 --> 00:55:13,574 (Orang hilang) 898 00:55:19,054 --> 00:55:20,212 (Nama: Ha Eun Gyeol) 899 00:55:20,213 --> 00:55:21,683 (Siapakah ahli muzik yang disayangi oleh Ibu?) 900 00:55:32,793 --> 00:55:35,102 Bertahanlah. Cuba fikirkan, 901 00:55:35,103 --> 00:55:37,603 kerana dialah aku mula berpura-pura... 902 00:55:37,933 --> 00:55:39,474 bahawa saya adalah Ibu. 903 00:55:39,873 --> 00:55:40,873 Choi Se Gyeong? 904 00:55:44,114 --> 00:55:46,014 - Awak Choi Se Gyeong. - Tidak bukan saya. 905 00:55:48,344 --> 00:55:49,413 Ya ampun. 906 00:55:50,884 --> 00:55:52,753 Ia adalah awak. Adakah anda tidak tahu siapa saya? 907 00:55:52,853 --> 00:55:56,324 Sekiranya dia tidak memanggil saya dengan nama itu pada hari itu, 908 00:55:56,853 --> 00:55:59,094 Saya tidak akan jatuh untuk... 909 00:55:59,753 --> 00:56:01,193 Tidak, itu salah. 910 00:56:01,194 --> 00:56:04,693 Bagaimanapun, saya tidak akan terfikir untuk mencari cinta pertama Ibu. 911 00:56:04,694 --> 00:56:05,732 Juga... 912 00:56:05,733 --> 00:56:06,892 Anda berpindah ke AS tanpa mengucapkan selamat tinggal. 913 00:56:06,893 --> 00:56:08,102 Anda tidak sepatutnya kembali, 914 00:56:08,103 --> 00:56:09,763 tetapi anda kembali, dan anda berada di sini sekarang. 915 00:56:09,764 --> 00:56:11,733 Apa yang sedang berlaku? 916 00:56:12,574 --> 00:56:16,272 Saya dapat rasa bahawa dia tahu banyak tentang Ibu. 917 00:56:16,273 --> 00:56:19,773 Sesuatu memberitahu saya bahawa mereka mungkin mempunyai hubungan yang sangat istimewa. 918 00:56:20,713 --> 00:56:21,813 Hanya ada satu cara. 919 00:56:22,083 --> 00:56:24,753 Saya mesti cari Ha Eun Gyeol dan periksa sendiri. 920 00:56:26,813 --> 00:56:29,054 Sila tinggalkan mesej selepas nada. 921 00:56:30,054 --> 00:56:32,023 Hai, Yi Chan! awak buat apa? 922 00:56:32,293 --> 00:56:34,224 Bolehkah kita berjumpa di kafe itu sekitar jam 7 malam? 923 00:56:34,463 --> 00:56:35,923 Saya akan menunggu untuk mendengar daripada anda. 924 00:56:35,924 --> 00:56:37,694 Halaman saya sebaik sahaja anda mendapat mesej ini. 925 00:56:39,994 --> 00:56:41,002 Baik. 926 00:56:41,003 --> 00:56:42,864 Sila lihat ini. Terima kasih. 927 00:56:43,233 --> 00:56:45,503 Saya sedang mencari orang ini. Bukankah dia kacak? 928 00:56:45,904 --> 00:56:48,602 Budak lelaki tinggi dan tampan ini hilang... 929 00:56:48,603 --> 00:56:50,712 Hello, saya sedang mencari seseorang. Tolong saya. 930 00:56:50,713 --> 00:56:52,272 Saya sedang mencari lelaki ini. 931 00:56:52,273 --> 00:56:53,812 Jika anda melihat dia, sila hubungi saya. 932 00:56:53,813 --> 00:56:55,483 Tolong ambil ini. Terima kasih. 933 00:56:57,614 --> 00:56:58,913 punk yang kurang ajar itu. 934 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 Astaga. 935 00:57:06,853 --> 00:57:07,893 Oh! 936 00:57:08,224 --> 00:57:11,293 (Orang Hilang, Ha Eun Gyeol) 937 00:57:20,103 --> 00:57:21,974 Halo, adakah anda baru melayari saya di 0130? 938 00:57:22,744 --> 00:57:24,613 Saya melihat poster itu. 939 00:57:24,614 --> 00:57:25,844 Anda sedang mencari Ha Eun Gyeol, bukan? 940 00:57:26,674 --> 00:57:27,784 Ya, betul. 941 00:57:28,183 --> 00:57:29,384 Adakah anda tahu di mana dia berada sekarang? 942 00:57:29,813 --> 00:57:32,483 Astaga, dia akan membodek jika dia tahu yang saya beritahu awak. 943 00:57:33,353 --> 00:57:35,482 Ada ganjarannya, kan? 944 00:57:35,483 --> 00:57:37,054 Ya, sudah tentu. 945 00:57:37,183 --> 00:57:39,324 Di mana saya boleh berjumpa dengan awak? 946 00:57:39,430 --> 00:57:41,930 (Mesin Basuh, TV, Peti sejuk) 947 00:57:44,477 --> 00:57:46,337 Ini nombor faks saya. 948 00:57:46,837 --> 00:57:49,877 Jika sesuatu berlaku, faks saya di nombor ini. 949 00:57:53,047 --> 00:57:54,146 (Faks Te Amo Lima Bintang, 980 Dolar) 950 00:57:54,147 --> 00:57:55,147 (Ka Faks Lima Bintang, 880 Dolar) 951 00:57:55,148 --> 00:57:56,417 (Mesin Faks Standard Daesung Electronics, 1,180 Dolar) 952 00:58:27,817 --> 00:58:30,687 Hey! Perhatikan ke mana anda pergi! 953 00:58:45,837 --> 00:58:46,866 Hai. 954 00:58:48,506 --> 00:58:49,636 Selamat berkenalan. 955 00:59:00,147 --> 00:59:01,187 Mana Eun Gyeol? 956 00:59:02,317 --> 00:59:03,446 Dimana dia sekarang? 957 00:59:04,656 --> 00:59:06,756 Bagaimana saya tahu? 958 00:59:10,227 --> 00:59:12,727 Adakah anda naif atau bodoh? 959 00:59:13,056 --> 00:59:14,567 Anda hanya mengejar wang, bukan? 960 00:59:14,727 --> 00:59:16,997 Bingo. 961 00:59:18,167 --> 00:59:20,766 Sekarang semuanya sudah terbuka, 962 00:59:20,767 --> 00:59:22,107 mari berniaga, okay? 963 00:59:22,306 --> 00:59:24,175 Serahkan semua wang yang anda ada, 964 00:59:24,176 --> 00:59:25,837 dan kami akan membiarkan anda pergi dalam satu bahagian. 965 00:59:26,176 --> 00:59:27,176 Saya tidak mempunyai wang. 966 00:59:27,846 --> 00:59:29,047 Walaupun saya melakukannya, saya tidak akan memberi anda satu sen pun. 967 00:59:29,747 --> 00:59:32,476 Inilah masalah budak sekolah menengah di negara ini. 968 00:59:32,477 --> 00:59:34,787 Apabila anda baik dengan mereka, mereka hanya menganggap bahawa anda sebenarnya baik. 969 00:59:38,116 --> 00:59:41,187 Oh, awak menjeling saya. 970 00:59:43,056 --> 00:59:45,756 Kawan-kawan, apa tunggu lagi? Kami tidak mempunyai masa. 971 00:59:51,196 --> 00:59:52,937 - Ayuh. - Bangun. 972 01:00:06,477 --> 01:00:08,587 Oh tidak. Saya minta maaf. Adakah anda sihat? 973 01:00:12,087 --> 01:00:13,885 Tunggu, tunggu. 974 01:00:13,886 --> 01:00:15,386 Awak tak boleh pergi macam tu! 975 01:00:18,056 --> 01:00:19,056 Tembak. 976 01:00:27,767 --> 01:00:30,776 (Ha Yi Chan) 977 01:00:33,176 --> 01:00:35,107 Yi Chan. 978 01:00:35,547 --> 01:00:37,477 Adakah anda sihat? Hei, buka mata awak. 979 01:01:42,676 --> 01:01:43,707 Jom buat sama-sama. 980 01:01:44,747 --> 01:01:45,817 kumpulan itu. 981 01:01:45,846 --> 01:01:47,917 Saya akan memberikan anda band terbaik sebagai hadiah. 982 01:01:48,047 --> 01:01:50,587 Saya akan membuat masa muda anda bersinar seperti keinginan anda. 983 01:01:52,317 --> 01:01:54,256 Lakukan apa yang saya katakan hanya sekali ini. Tolong? 984 01:01:54,426 --> 01:01:55,886 Anda hanya perlu berhati-hati tahun ini. Baik? 985 01:01:58,056 --> 01:02:00,326 Saya akan pastikan awak selamat walau apa pun. 986 01:02:00,426 --> 01:02:01,567 Hanya untuk setahun. 987 01:02:02,497 --> 01:02:04,366 Hanya untuk satu tahun, bukan seumur hidup anda. 988 01:02:04,966 --> 01:02:07,366 Tidak bolehkah awak tinggal di sisi saya hanya untuk satu tahun? 989 01:02:30,457 --> 01:02:31,497 Syabas. 990 01:02:33,096 --> 01:02:34,866 Saya faham. Saya akan membantu anda kemudian. 991 01:02:35,026 --> 01:02:36,396 Saya akan buat band dengan awak. 992 01:02:36,397 --> 01:02:38,537 Saya akan mengajar anda bermain gitar. Saya akan lakukan segalanya untuk awak. 993 01:02:40,906 --> 01:02:42,406 Hari ini adalah hari pertama kami bersama. 994 01:02:48,707 --> 01:02:50,147 Awak kata awak akan selamatkan saya. 995 01:02:54,176 --> 01:02:55,547 Awak kata awak akan bantu saya masuk kolej... 996 01:02:57,417 --> 01:02:58,756 dan bahawa kita harus memulakan kumpulan bersama-sama. 997 01:03:03,826 --> 01:03:06,196 Ha Eun Gyeol! Di mana anda, serius? 998 01:03:22,107 --> 01:03:26,017 (Jalan yang Anda Ingin Berjalan, Pentas Dataran Hongdae) 999 01:03:49,966 --> 01:03:51,405 (Perunding Hartanah Hongdae) 1000 01:03:51,406 --> 01:03:52,676 (Bilik Video Muzik Karaoke) 1001 01:03:56,047 --> 01:03:58,016 - Maafkan saya. - Ya? 1002 01:03:58,017 --> 01:03:59,917 tahun berapa ni? 1003 01:04:00,917 --> 01:04:03,016 Sudah 2023. Kenapa? 1004 01:04:03,017 --> 01:04:04,386 Adakah anda berkata 2023? 1005 01:04:05,417 --> 01:04:06,886 bukan 1995? 1006 01:04:07,727 --> 01:04:09,925 - Apa yang awak cakapkan? - Tunggu. 1007 01:04:09,926 --> 01:04:13,397 Bukankah La Vida Music ada di sini? Sebuah kedai alat muzik. 1008 01:04:14,596 --> 01:04:15,866 Tidak, bukan yang saya tahu. 1009 01:04:25,437 --> 01:04:26,477 Jadi... 1010 01:04:27,906 --> 01:04:29,176 Saya telah kembali ke masa kini? 1011 01:04:57,567 --> 01:05:00,337 (Terima kasih khas kepada Ryu Jin, Woo Jung Won, dan Kim Hae Jun) 1012 01:05:27,667 --> 01:05:32,306 (Tembikai Berkelip) 1013 01:05:32,377 --> 01:05:35,075 Yi Chan tidak pulang ke rumah semalam. 1014 01:05:35,076 --> 01:05:37,746 Saya bermimpi buruk. 1015 01:05:37,747 --> 01:05:39,316 Bagaimana dengan Ibu? Mana mak? 1016 01:05:39,317 --> 01:05:40,615 Jika anda kembali sekarang, 1017 01:05:40,616 --> 01:05:43,016 2023 anda akan kelihatan sangat berbeza... 1018 01:05:43,017 --> 01:05:44,956 dari tahun 2023 anda berasal. 1019 01:05:44,957 --> 01:05:46,417 Adakah anda masih mahu kembali? 1020 01:05:46,716 --> 01:05:47,756 "Yoon Chung Ah?" 1021 01:05:47,926 --> 01:05:49,555 mak! 1022 01:05:49,556 --> 01:05:51,095 Anda tidak dibenarkan menggunakan bahasa isyarat di rumah ini. 1023 01:05:51,096 --> 01:05:52,857 awak buat apa sekarang? 1024 01:05:53,026 --> 01:05:55,466 Saya mahu membantu anak perempuan anda mencari dunia yang hilang. 1025 01:05:55,567 --> 01:05:56,766 Saya mahu membina jambatan untuknya. 1026 01:05:56,767 --> 01:05:59,397 Yi Chan, ini saya. Saya tidak dapat menghubungi awak. 1027 01:05:59,667 --> 01:06:01,607 Saya jumpa Ha Eun Gyeol. 1028 01:06:02,267 --> 01:06:06,396 Dirobek dan disegerakkan semula oleh YoungJedi